1 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,596 --> 00:00:14,556 Pro nikoho… 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,351 Mimi Šéf! 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,562 Jsem šéf, který přišel na schůzku 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 Jsou tu všichni? Najděte si místo k sezení 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,983 Zatímco se vám prořezávají zuby, já se do toho zakousnu 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,444 Jsem tu vždy první, abych mohl všechny pozdravit 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,405 - Zisky, mzdy a dudlíky - Dělám si přátele 9 00:00:30,488 --> 00:00:31,823 Miluju tě, jsi přijat! 10 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 Tak pojďte a pozvedněte džusíky 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 Mimi šéfové až do důchodu 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 - Mimi šéf - Řekni jim, kdo to je 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,790 - Mimi šéf - Jsem legenda, mýtus 14 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Mimi šéf 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,127 - Dosvědčí to někdo? - Bafni dětskou židličku 16 00:00:44,210 --> 00:00:45,962 Tohle je rodinný podnik Mimi šéf 17 00:00:49,591 --> 00:00:51,009 Nemáte vůbec zač. 18 00:00:51,092 --> 00:00:54,763 Rád bych vykonal další korporátní hrdinské činy, 19 00:00:54,846 --> 00:00:57,307 ale musím ovládnout svět obchodu. 20 00:00:58,349 --> 00:01:00,977 Vynikáš v tolika věcech. 21 00:01:01,061 --> 00:01:03,480 Díky za záchranu Mimi s.r.o.! 22 00:01:03,563 --> 00:01:06,066 Kéž bys byl naším otcem. 23 00:01:06,149 --> 00:01:08,610 To mě ranilo, ale souhlasím. 24 00:01:08,693 --> 00:01:09,861 A to jsem váš otec. 25 00:01:09,944 --> 00:01:13,907 Věnujeme ti lahev extra hustého sunaru, 26 00:01:13,990 --> 00:01:16,367 který tě zase udělal dítětem. 27 00:01:16,451 --> 00:01:19,579 Co je tohle? Vystoupení DJ Hissyfita? 28 00:01:23,750 --> 00:01:27,003 Nevím, jestli to chápete, ale Hissy to fakt umí. 29 00:01:29,255 --> 00:01:31,549 Nemluvte už na mé dítě. 30 00:01:32,091 --> 00:01:35,178 Ona ten příběh dokáže ocenit! 31 00:01:38,723 --> 00:01:40,183 Jsem na cestě. 32 00:01:40,266 --> 00:01:41,100 Pan Templeton? 33 00:01:41,184 --> 00:01:44,354 - Kdo je to? - Agent Brown, FBI. 34 00:01:44,437 --> 00:01:47,232 Dáme vám šanci vzdát se v tichosti. 35 00:01:47,315 --> 00:01:48,441 To je Enrique? 36 00:01:48,525 --> 00:01:51,194 Riky! Zajdeme na želví závody? 37 00:01:51,861 --> 00:01:53,655 Počkej, volá asistent. 38 00:01:53,738 --> 00:01:55,031 Jarone, už… 39 00:01:55,115 --> 00:01:58,701 Mám ženu a pět malých dětí. 40 00:01:58,785 --> 00:02:00,662 Respektuji vaše rozhodnutí. 41 00:02:00,745 --> 00:02:04,916 Řekněte FBI, že s tím nemám nic společného. 42 00:02:04,999 --> 00:02:06,459 S čím? 43 00:02:06,543 --> 00:02:08,128 S tou zpronevěrou! 44 00:02:08,211 --> 00:02:12,632 Jak se mám Katelyn a Brynlee a Taysomovi 45 00:02:12,715 --> 00:02:15,135 a Taycee a Jaxtonovi a Braxtonovi… 46 00:02:15,218 --> 00:02:16,970 Nic jsem neukradl! 47 00:02:17,053 --> 00:02:18,888 Vyřešíme to. 48 00:02:18,972 --> 00:02:22,851 Spojte mě s… Nebo ne. 49 00:02:22,934 --> 00:02:23,768 Povídej. 50 00:02:23,852 --> 00:02:25,812 Theo, můj queso grande! 51 00:02:25,895 --> 00:02:29,357 Poslouchá tě celá výkonná rada. 52 00:02:29,440 --> 00:02:31,151 - Ahoj, Theo! - Ahoj. 53 00:02:31,234 --> 00:02:33,486 Proč mi volá… 54 00:02:34,112 --> 00:02:35,321 Zpronevěra? 55 00:02:35,405 --> 00:02:39,367 To jsou silná slova, kámo. 56 00:02:39,450 --> 00:02:44,581 Jen jsme nakoupili věci za firemní peníze. 57 00:02:44,664 --> 00:02:47,417 - To je zpronevěra! - Já si koupila člun! 58 00:02:47,500 --> 00:02:49,335 - Fakt! - Taky ti seženu! 59 00:02:49,419 --> 00:02:53,423 Jsem na cestě do kanceláře. Tohle si vyřídíme! 60 00:02:53,506 --> 00:02:55,466 - Haló? - Agent Brown, FBI. 61 00:02:55,550 --> 00:02:57,302 Pořád stejná otázka. 62 00:02:57,385 --> 00:02:59,721 Vydáte se nám dobrovolně? 63 00:02:59,804 --> 00:03:01,973 Co? Ne, vyřeším to. 64 00:03:02,056 --> 00:03:03,892 Dejte mi pár týdnů… 65 00:03:03,975 --> 00:03:05,393 Pane, my jsme FBI. 66 00:03:05,476 --> 00:03:08,563 Ty peníze vedou k vám. 67 00:03:11,399 --> 00:03:12,901 Můžete chvíli vydržet? 68 00:03:12,984 --> 00:03:13,985 Ani ne. 69 00:03:14,068 --> 00:03:15,737 Co jste to provedli? 70 00:03:15,820 --> 00:03:17,322 Chceš pravdu? 71 00:03:17,405 --> 00:03:19,616 Nikdo z nás nechtěl do basy. 72 00:03:19,699 --> 00:03:23,119 Rada hlasovala a hodili jsme to na tebe. 73 00:03:23,202 --> 00:03:27,081 - O tom se nehlasuje. - Díky, že to za nás vezmeš. 74 00:03:27,165 --> 00:03:30,710 - Seš nejlepší! - Seš borec. 75 00:03:31,586 --> 00:03:33,296 Poslouchejte, Browne. 76 00:03:33,379 --> 00:03:36,174 Agent Brown je se zásahovkou. Tady Brownová. 77 00:03:36,257 --> 00:03:38,635 To je náhodička, co? 78 00:03:38,718 --> 00:03:42,639 Není čas na žerty, pane Templetone. 79 00:03:42,722 --> 00:03:45,975 Já nevtipkoval. Počkat, se zásahovkou? 80 00:04:02,533 --> 00:04:03,368 Co je, Jarone? 81 00:04:03,910 --> 00:04:05,036 Pane? 82 00:04:05,119 --> 00:04:09,165 Jen jsem vám chtěl říct, že vás nebudu navštěvovat. 83 00:04:09,249 --> 00:04:12,293 Jste dobrý šéf. Vydejte se jim. 84 00:04:12,377 --> 00:04:15,713 Před nimi se neschováte. 85 00:04:15,797 --> 00:04:17,715 Je to FBI, kruci! 86 00:04:18,967 --> 00:04:20,718 Pardon za to „kruci“. 87 00:04:21,427 --> 00:04:23,638 Pane, jste tam? 88 00:04:26,099 --> 00:04:27,809 Čau, maličká. 89 00:04:27,892 --> 00:04:31,312 Potřebuju se schovat, než uplyne promlčecí lhůta. 90 00:04:32,605 --> 00:04:34,274 Tati! 91 00:04:35,858 --> 00:04:37,902 To byl skvělý příběh. 92 00:04:37,986 --> 00:04:41,531 Jo, hlavní je, že tě to bavilo, Tino. 93 00:04:41,614 --> 00:04:42,907 Můžu tu zůstat? 94 00:04:44,492 --> 00:04:45,952 Tati, musíme pomoct. 95 00:04:46,035 --> 00:04:50,832 Ne, jo, jo, ne… Jasná, rodina… Ale… 96 00:04:50,915 --> 00:04:52,792 Jsi nevinný, že jo? 97 00:04:52,875 --> 00:04:55,295 Jo! Rychle, čas běží. 98 00:04:55,378 --> 00:04:58,506 Měl jsem jednu dávku silného sunaru. 99 00:04:58,589 --> 00:05:00,591 Takhle vydržím tak 48 hodin. 100 00:05:00,675 --> 00:05:05,513 Potřebuju tak tři až pět let, než se budu moct vrátit. 101 00:05:06,681 --> 00:05:08,057 Tři až pět let? 102 00:05:08,141 --> 00:05:11,060 Proč jsi to řekl takhle? 103 00:05:11,144 --> 00:05:13,938 Jako dospělého mě strčí do vězení! 104 00:05:14,022 --> 00:05:16,441 Potřebuju domov a vaši důvěru. 105 00:05:16,524 --> 00:05:21,738 Taky mi dohoďte práci u Mimi s.r.o., abych měl přísun sunaru. 106 00:05:21,821 --> 00:05:24,073 O to se postarám já. 107 00:05:25,867 --> 00:05:27,952 Nemám, kam jinam jít. 108 00:05:30,371 --> 00:05:33,207 - Promluvím s Carol. - Ano! 109 00:05:33,291 --> 00:05:37,837 Aspoň nebudu muset brát lekce na zničení svých nepřátel on-line. 110 00:05:37,920 --> 00:05:39,630 Ty máš nepřátele? 111 00:05:39,714 --> 00:05:41,549 Ne na dlouho! 112 00:05:41,632 --> 00:05:43,634 Máma bude vyvádět. 113 00:05:43,718 --> 00:05:45,845 Pokud jí mozek neudělá… 114 00:05:45,928 --> 00:05:48,181 Když uvidí strýčka jako mimino. 115 00:05:48,264 --> 00:05:51,059 Vy zjistěte situaci v Mimi s.r.o. 116 00:05:51,142 --> 00:05:53,686 a já vymyslím, jak to říct… 117 00:05:53,770 --> 00:05:57,440 Komu co chcete říct? A co je to za divné dítě? 118 00:06:01,611 --> 00:06:05,281 Co ti teď povím, neměl žádný dospělý slyšet. 119 00:06:05,364 --> 00:06:07,658 Musíme to udělat pomalu, 120 00:06:07,742 --> 00:06:11,746 nebo by ti mohl mozek prasknout jako neuvařená špageta. 121 00:06:12,789 --> 00:06:17,168 To je nějaký vtípek, nebo jste něco rozbili? 122 00:06:17,251 --> 00:06:19,879 - Kde je Tina? - V záloze. 123 00:06:19,962 --> 00:06:22,632 Viděla jsi někdy Teda jako mimino? 124 00:06:25,510 --> 00:06:27,345 Ted má dítě? 125 00:06:31,182 --> 00:06:32,225 Já… 126 00:06:33,351 --> 00:06:35,436 Zvyš intenzitu masáže krku! 127 00:06:37,939 --> 00:06:39,357 Co se tu děje? 128 00:06:40,483 --> 00:06:43,528 - Pracoval jsem v tajné… - Zvuky velryb! 129 00:06:46,614 --> 00:06:48,991 Velryby mám ráda. 130 00:06:50,535 --> 00:06:53,246 Pracoval jsem v tajné, dětmi vedené… 131 00:06:53,329 --> 00:06:56,999 - Potřebuji víc velryb! - Už jsme na maximu. 132 00:06:57,083 --> 00:06:59,001 Tělo odmítá relaxaci! 133 00:06:59,585 --> 00:07:02,213 Ztracenej případ. Vezmi děti a uteč. 134 00:07:02,296 --> 00:07:04,841 Ne! Nouzové řešení. 135 00:07:04,924 --> 00:07:06,300 Roztomilé miminko! 136 00:07:14,517 --> 00:07:15,518 To je moc! 137 00:07:15,601 --> 00:07:17,353 - Stáhneme se. - Ne! 138 00:07:17,437 --> 00:07:19,730 Ať je to cokoli, udělejte to. 139 00:07:20,398 --> 00:07:22,066 Udělejte to! 140 00:07:22,150 --> 00:07:26,904 Pracoval jsem… v tajné… 141 00:07:27,989 --> 00:07:32,452 Tajné korporaci… Když mě necháš mluvit, tak všechno vysvětlím. 142 00:07:34,245 --> 00:07:36,038 Máš pět minut. 143 00:07:38,207 --> 00:07:40,042 - Já taky mluvím! - Ne! 144 00:07:41,085 --> 00:07:44,755 Říkejte, že jsem na výměnném pobytu nebo dítě ulice. 145 00:07:44,839 --> 00:07:49,385 Buď budu dítě, nebo jdu do vězení. 146 00:07:49,469 --> 00:07:52,180 Díky, už bylo dost heřmánku. 147 00:07:52,263 --> 00:07:54,557 Tak co myslíš? 148 00:07:54,640 --> 00:07:56,350 Je vinný, že jo? 149 00:07:56,434 --> 00:07:59,437 - Proč si to myslíte? - Nebude nic stát. 150 00:07:59,520 --> 00:08:00,688 Ted je bohatý. 151 00:08:01,647 --> 00:08:06,235 Vláda mi zablokovala majetek. 152 00:08:07,403 --> 00:08:10,031 Takže budeme platit další dítě? 153 00:08:10,114 --> 00:08:14,494 Nebo jíš jako dospělý a ocucáváš vepřové? 154 00:08:14,577 --> 00:08:17,788 Když se napiješ, je z tebe zase dítě. 155 00:08:17,872 --> 00:08:19,832 Hoď mi tu přesnídávku. 156 00:08:19,916 --> 00:08:21,250 Tady máš, kámo. 157 00:08:24,629 --> 00:08:25,922 Musíme to probrat. 158 00:08:26,005 --> 00:08:28,549 Tino, zajdi s bratro-strýčkem… 159 00:08:28,633 --> 00:08:31,052 Ne, to je divné. Zajděte do Mimi s.r.o. 160 00:08:31,135 --> 00:08:34,597 Když neseženeme sunar, nemá to cenu řešit. 161 00:08:34,680 --> 00:08:35,681 Provedu. 162 00:08:37,642 --> 00:08:38,643 Ahoj, mami. 163 00:08:41,103 --> 00:08:43,523 Jo, umí se teleportovat. 164 00:08:50,696 --> 00:08:51,906 Živoucí legenda. 165 00:08:51,989 --> 00:08:53,783 Jsem zpátky? 166 00:08:54,700 --> 00:08:56,994 To je on. Mimi šéf. 167 00:09:01,415 --> 00:09:02,750 Panebože. 168 00:09:03,668 --> 00:09:05,920 Najdu ředitelku. 169 00:09:07,255 --> 00:09:09,048 Šéfe, vrátil jste se! 170 00:09:09,674 --> 00:09:12,176 Amale! Konečně někdo známý. 171 00:09:12,260 --> 00:09:14,428 Jsou tu samí nováčci. 172 00:09:14,512 --> 00:09:17,431 Jo, někdo přešel na jiná oddělení, 173 00:09:17,515 --> 00:09:20,059 někdo šel v tvých stopách. 174 00:09:20,142 --> 00:09:21,769 Firma se změnila. 175 00:09:21,852 --> 00:09:23,646 Já teď nosím klobouk. 176 00:09:26,524 --> 00:09:27,400 Jo. 177 00:09:28,484 --> 00:09:32,613 Jo! Jo! Jo! 178 00:09:32,697 --> 00:09:35,491 Koho to máme v kanceláři? 179 00:09:35,575 --> 00:09:38,119 To je Mimi šéf! 180 00:09:38,202 --> 00:09:40,705 Mimi šéf! 181 00:09:40,788 --> 00:09:43,499 Tohle musí být nová šéfka, že jo? 182 00:09:43,583 --> 00:09:46,127 Chůvička Bezfiltrová, Mimi šéfka. 183 00:09:46,210 --> 00:09:48,713 Sponzorována plenkami Buttsnuggers. 184 00:09:48,796 --> 00:09:51,716 Buttsnuggers. Váš spodek je v suchu. 185 00:09:53,009 --> 00:09:55,136 Živoucí legenda. 186 00:09:55,219 --> 00:09:58,472 Právě jsem si spletla vůní do záchodu se sladkostí 187 00:09:58,556 --> 00:10:01,183 a nestačila si umýt ruce. 188 00:10:01,267 --> 00:10:04,937 Za zvědavost se nemusíme stydět. 189 00:10:05,771 --> 00:10:07,773 Tak jak je? Jste zpátky. 190 00:10:07,857 --> 00:10:10,651 Páni! Hezká kravata, roztomilé tváře. 191 00:10:10,735 --> 00:10:13,070 Žádná tajemství. Co se děje? 192 00:10:13,154 --> 00:10:16,949 Mám výhodnou nabídku pro nás oba. 193 00:10:19,368 --> 00:10:21,871 Dejte si na chvíli dudlík. Amale? 194 00:10:21,954 --> 00:10:23,122 Povídej. 195 00:10:23,205 --> 00:10:25,416 Máme tu štípačku do tváří! 196 00:10:25,499 --> 00:10:27,209 Druh a síla? 197 00:10:27,293 --> 00:10:29,378 Nejspíš babča, samotářka. 198 00:10:29,462 --> 00:10:32,506 Děti kvůli ní dost vřeští. 199 00:10:32,590 --> 00:10:33,883 Správné načasování. 200 00:10:33,966 --> 00:10:36,218 Mám nápad. Mohl bych… 201 00:10:36,302 --> 00:10:40,139 Zvládnu to jak plenky Buttsnuggers. Nechte se zabalit! 202 00:10:40,222 --> 00:10:44,060 Vyvíjíme technologii, co si s tím poradí. 203 00:10:46,020 --> 00:10:48,856 Tlačítko Ignorovat. A je to pryč! 204 00:10:49,732 --> 00:10:51,359 Dobře, Simmonsová. 205 00:10:51,442 --> 00:10:55,071 Co s tou štípačkou? Máte knihovnu plnou řvoucích dětí. 206 00:10:55,154 --> 00:10:57,782 Děti musí být na žebříčku oblíbenosti první. 207 00:10:57,865 --> 00:11:01,118 O to se snažíme. Dětem se daří skvěle. 208 00:11:01,202 --> 00:11:03,162 Podívej se na graf! 209 00:11:05,247 --> 00:11:07,458 - Jak… - Premianti přece. 210 00:11:08,918 --> 00:11:12,380 Máme dítě, co usíná, když jí. 211 00:11:12,463 --> 00:11:15,257 Pokaždé! Ukaž ho, Aliyo. 212 00:11:18,803 --> 00:11:20,596 Roztomilé. Je to talent. 213 00:11:20,679 --> 00:11:22,348 A máme taky dítě, 214 00:11:22,431 --> 00:11:25,810 co se sebou bojuje v zrcadle. Vždy prohraje. 215 00:11:26,560 --> 00:11:29,021 Tenhle chodí ven v převlecích. 216 00:11:29,105 --> 00:11:33,401 Holčička, co zívá 30 sekund. Třicet! 217 00:11:33,484 --> 00:11:34,652 Paráda. 218 00:11:34,735 --> 00:11:37,029 Všichni ji milují. 219 00:11:37,113 --> 00:11:40,116 Tak proč ztrácet čas zvyšováním obliby 220 00:11:40,199 --> 00:11:42,535 dětí v nějaké knihovně? 221 00:11:42,618 --> 00:11:45,538 To je necháte se takhle předvádět? 222 00:11:45,621 --> 00:11:49,917 Mají rodiče, někdo je uklidní. 223 00:11:50,000 --> 00:11:51,460 Jednou mi to došlo. 224 00:11:51,544 --> 00:11:55,297 Soustřeď se jen na horních pět procent 225 00:11:55,381 --> 00:11:57,800 nejroztomilejších dětí a získáš… 226 00:12:00,761 --> 00:12:04,473 Taková láska k dětem ze spících jedlíků a převleků? 227 00:12:04,557 --> 00:12:06,058 Mimo jiné… 228 00:12:06,142 --> 00:12:08,102 Řekněte mu o UMO! 229 00:12:08,185 --> 00:12:11,147 Jednoho šťastného dne v továrně na děti 230 00:12:11,230 --> 00:12:14,108 zázračnou směsí cukru a koření 231 00:12:14,191 --> 00:12:20,739 vyjela z linky neuvěřitelně, neopakovatelně roztomilá holčička. 232 00:12:20,823 --> 00:12:24,034 Ultra Mimi Omega! 233 00:12:24,118 --> 00:12:25,494 Jen se podívejte. 234 00:12:27,204 --> 00:12:29,081 Držíme ji v centrále 235 00:12:29,165 --> 00:12:33,961 pod neustálým dohledem kamer, kdyby přišel čas ji vypustit. 236 00:12:35,087 --> 00:12:36,046 A stačí. 237 00:12:36,130 --> 00:12:41,594 Zjistili jsme, že pohled na UMO delší než osm sekund je bolestivý. 238 00:12:41,677 --> 00:12:44,430 Od té doby neumím mrkat. 239 00:12:45,639 --> 00:12:49,477 Představte si, co bych s takovým dítětem dokázal. 240 00:12:51,687 --> 00:12:53,647 To je jisté, legendo. 241 00:12:53,731 --> 00:12:56,484 Ale toto UMO je jen pro nejvyšší zaměstnance. 242 00:12:56,567 --> 00:12:58,694 Vy ani nejste zaměstnanec. 243 00:12:58,777 --> 00:13:00,237 Proto jsme tady. 244 00:13:01,113 --> 00:13:02,656 Je to na dlouho… 245 00:13:02,740 --> 00:13:06,535 Potřebuju práci s pravidelným přísunem sunaru, 246 00:13:06,619 --> 00:13:10,206 - abych se mohl schovat před FBI. - Ne. 247 00:13:11,832 --> 00:13:14,543 Nikdy se neschovávejte. Jako já. 248 00:13:14,627 --> 00:13:18,339 Zvídavé dítě, co si hraje s vůní do záchodu. 249 00:13:18,422 --> 00:13:22,051 Buďte sám sebou, protože jste kouzelný. 250 00:13:24,512 --> 00:13:27,640 - Promluvím s ní. - Ne, já to udělám. 251 00:13:27,723 --> 00:13:31,685 Nemůžu sem jen tak přijít a žádat o práci jak syn senátora. 252 00:13:31,769 --> 00:13:36,273 Musím Chůvičce Bezfiltrové ukázat, co dokážu. 253 00:13:36,357 --> 00:13:40,861 Vyřeším ten problém se štípačkou a zvýším lásku k dětem, 254 00:13:40,945 --> 00:13:43,739 aby mě vzali zpátky a nemusel jsem do vězení. 255 00:13:43,822 --> 00:13:45,741 Běž na to! 256 00:13:45,824 --> 00:13:46,825 Jdu! 257 00:13:46,909 --> 00:13:49,662 Vezmu tu práci moulovi, 258 00:13:49,745 --> 00:13:53,249 co po mně nastoupil jako viceprezident operací v terénu. 259 00:13:53,332 --> 00:13:54,333 To jsem já. 260 00:13:54,416 --> 00:13:58,462 Gratuluju. Vezmu práci někomu jinému. Do akce! 261 00:13:58,546 --> 00:13:59,838 Kdo je v tvém týmu? 262 00:14:00,965 --> 00:14:02,132 JJ. 263 00:14:02,216 --> 00:14:03,801 Osobní asistentka. 264 00:14:06,220 --> 00:14:08,973 Pip, neřízená střela. 265 00:14:11,267 --> 00:14:14,687 Dez, mistr převleků. 266 00:14:16,272 --> 00:14:18,691 Počkat. On je skříň? 267 00:14:18,774 --> 00:14:20,734 - Ano, pane. - Ne, Dezi… 268 00:14:20,818 --> 00:14:22,403 Jsem skříň. 269 00:14:22,486 --> 00:14:23,779 Jsou ve mně složky. 270 00:14:23,862 --> 00:14:26,866 Už jsme to spolu řešili. Jsi mimino… 271 00:14:26,949 --> 00:14:28,450 Jsem skříň. 272 00:14:28,534 --> 00:14:29,994 Vžil se do toho. 273 00:14:30,077 --> 00:14:32,454 - Je mi ctí, pane. - Džusík? 274 00:14:32,538 --> 00:14:34,748 Posypku? Ponožku plnou mincí? 275 00:14:34,832 --> 00:14:36,166 Staci? 276 00:14:36,250 --> 00:14:37,501 Znáte moji mámu? 277 00:14:38,294 --> 00:14:40,796 Je tu z protekce, ale je skvělá! 278 00:14:41,922 --> 00:14:44,133 Nerozeznám dobré od špatného. 279 00:14:44,216 --> 00:14:45,759 Ten se mi líbí. 280 00:14:46,302 --> 00:14:47,887 Mně se líbíte všichni! 281 00:14:47,970 --> 00:14:49,138 Díky, madam. 282 00:14:49,221 --> 00:14:50,723 Ťuťu ňuňu! 283 00:14:51,807 --> 00:14:53,392 Tohle je knihovna! 284 00:14:54,768 --> 00:14:56,312 Tamhle je náš cíl. 285 00:14:56,395 --> 00:15:01,692 Kostnaté ruce, nemá slitování, chová se k dětem jako k bublinkové fólii. 286 00:15:01,775 --> 00:15:03,903 Týme, Mimi šéf na nás spoléhá. 287 00:15:03,986 --> 00:15:07,156 Ukažme té štípačce, jak se Mimi s.r.o… 288 00:15:07,239 --> 00:15:08,532 Ťuťu ňuňu! 289 00:15:08,616 --> 00:15:10,117 Ťuťu ňuňu! 290 00:15:12,995 --> 00:15:14,705 Já jsem skříň. 291 00:15:14,788 --> 00:15:16,540 Ťuťu ňuňu! 292 00:15:16,624 --> 00:15:19,168 Nový plán. Tentokrát… 293 00:15:20,920 --> 00:15:23,172 Vy jste andílci. 294 00:15:23,881 --> 00:15:26,258 Brzo mě najdou. 295 00:15:26,342 --> 00:15:28,052 - Zvládneš to? - To si… 296 00:15:31,513 --> 00:15:34,350 Normálně nám to v terénu jde. 297 00:15:34,433 --> 00:15:36,936 Děláme ti laskavost. 298 00:15:37,019 --> 00:15:41,732 Máme ji, kde ji chceme mít. Dej nám ještě 20 pokusů a… 299 00:15:41,815 --> 00:15:45,903 Víš co, vy pokračujte a já… 300 00:15:45,986 --> 00:15:47,529 vymyslím plán B. 301 00:15:47,613 --> 00:15:50,115 Mohl by zůstat na půdě? 302 00:15:50,199 --> 00:15:54,787 Udělám tam místo na dětský pokoj pro dospělého. 303 00:15:54,870 --> 00:15:57,289 - Jak to jde? - Tohle je divné. 304 00:15:57,373 --> 00:16:00,626 - Já vím… - Bez té práce to nemá cenu. 305 00:16:00,709 --> 00:16:02,336 Chcete pomoct? 306 00:16:02,419 --> 00:16:04,505 Jeden máme, 307 00:16:04,588 --> 00:16:05,965 ale nevím, co s ním. 308 00:16:06,048 --> 00:16:08,550 Učím se zničit nepřátele. 309 00:16:09,551 --> 00:16:11,011 To máš pravdu. 310 00:16:11,095 --> 00:16:13,138 Takže potřebuju tu práci, 311 00:16:13,222 --> 00:16:16,350 ale teď musím odstranit dalšího zaměstnance. 312 00:16:16,433 --> 00:16:19,478 Ale je to v pořádku, protože se v práci trápí 313 00:16:19,561 --> 00:16:23,065 a může to brát jako životní lekci. Dám mu dar 314 00:16:23,148 --> 00:16:26,235 na usmířenou. 315 00:16:26,318 --> 00:16:29,321 To je matoucí, ale těším se. 316 00:16:29,405 --> 00:16:31,073 Necháš ho vyhodit? 317 00:16:31,156 --> 00:16:34,785 Jen sesadit na jinou pozici, abych se zachránil. 318 00:16:36,120 --> 00:16:41,542 Jak mu to zavaříš u šéfa? 319 00:16:42,960 --> 00:16:46,422 Právě jsi vyřešila několik mých problémů. 320 00:16:46,505 --> 00:16:48,882 Umíš se nabourat do kamery? 321 00:16:48,966 --> 00:16:51,760 - Navrhly ten systém děti? - Ano. 322 00:16:51,844 --> 00:16:53,554 To zvládnu. 323 00:16:53,637 --> 00:16:56,724 - Ťuťu ňuňu! - Moc nemá rád cizí lidi. 324 00:16:56,807 --> 00:16:59,309 Už to nezvládnu. 325 00:17:01,020 --> 00:17:05,232 Pokud to nepřežiju, musím ti říct… 326 00:17:05,315 --> 00:17:08,402 Ta schůzka se ze třetí přesunula na 15:30. 327 00:17:09,903 --> 00:17:11,905 Já vím, statečná JJ. 328 00:17:12,614 --> 00:17:14,491 Máš nějaký nápad? 329 00:17:17,745 --> 00:17:19,246 Kdy jsi mi to vzal? 330 00:17:19,329 --> 00:17:22,207 Jen hlídej a sleduj ten ohňostroj. 331 00:17:22,291 --> 00:17:25,377 Miluju vše, co souvisí s ohněm. 332 00:17:25,461 --> 00:17:26,837 Ten je boží. 333 00:17:26,920 --> 00:17:28,797 Ťuťu ňuňu! 334 00:17:28,881 --> 00:17:29,965 Ťuťu ňuňu! 335 00:17:36,764 --> 00:17:39,767 Zlatíčko! 336 00:17:39,850 --> 00:17:42,770 Ukaž mi ty tvářičky. 337 00:17:44,146 --> 00:17:45,564 Ťuťu ňuňu! 338 00:17:47,524 --> 00:17:48,692 Ťuťu ňuňu. 339 00:17:49,735 --> 00:17:51,153 Ťuťu ňuňu! 340 00:17:52,571 --> 00:17:53,739 Haló? 341 00:17:57,451 --> 00:18:00,537 Proboha… 342 00:18:01,789 --> 00:18:02,915 To je… 343 00:18:02,998 --> 00:18:04,958 Ultra mimi omega. 344 00:18:05,042 --> 00:18:07,586 - Jak jsi získal… - Odvraťte zrak. 345 00:18:07,669 --> 00:18:10,547 Po osmi vteřinách se dějí špatné věci. 346 00:18:10,631 --> 00:18:16,845 Chtěla bych tě štípnout! 347 00:18:16,929 --> 00:18:18,764 Je tak roztomilé, až to bolí! 348 00:18:22,226 --> 00:18:23,936 Hned to zní líp. 349 00:18:25,312 --> 00:18:28,273 Malý, ale změřitelný nárůst lásky k dětem. 350 00:18:28,357 --> 00:18:30,192 Zasloužím si tu práci. 351 00:18:31,110 --> 00:18:32,277 Gratuluju! 352 00:18:32,361 --> 00:18:37,199 Jak jsi přemluvil Chůvičku, aby ti dala přístup k UMO? 353 00:18:37,282 --> 00:18:38,450 To řeknu pak. 354 00:18:38,534 --> 00:18:43,288 Pomohla jsem ti získat práci, a ani se nepodělíš o detaily? 355 00:18:43,372 --> 00:18:45,332 Možná pak, ale určitě to vyšlo. 356 00:18:45,415 --> 00:18:48,293 Každou chvíli mě vezmou zpět. 357 00:18:48,377 --> 00:18:52,714 Budu potřebovat pomoc s dárkem pro Ti… nagery. 358 00:18:52,798 --> 00:18:55,259 Nebo spíš pro děti. Do kanceláře. 359 00:18:55,342 --> 00:18:58,887 Jistě. Teď jen musíme přemluvit rodiče. 360 00:18:58,971 --> 00:19:01,014 Musíte si ho tu nechat. 361 00:19:01,098 --> 00:19:02,474 Podívejte. 362 00:19:02,558 --> 00:19:06,019 Vidíte, jak jsou ty děti i rodiče šťastní? 363 00:19:06,770 --> 00:19:08,772 Tak to vždycky bylo. 364 00:19:08,856 --> 00:19:11,275 Je takový, jako se vypráví. 365 00:19:11,358 --> 00:19:13,235 Neortodoxní, někdy problémový, 366 00:19:13,318 --> 00:19:16,530 ale zlepšuje život dětem i rodinám. 367 00:19:16,613 --> 00:19:19,366 Vždy udělá správnou věc. 368 00:19:23,787 --> 00:19:26,415 Jo, to jsem… já. 369 00:19:29,459 --> 00:19:30,794 Může zůstat. 370 00:19:30,878 --> 00:19:32,629 - Díky, mami! - Skvěle! 371 00:19:33,172 --> 00:19:35,257 Ale mám pár podmínek. 372 00:19:35,340 --> 00:19:38,051 Není nic důležitějšího než holky. 373 00:19:38,135 --> 00:19:40,679 Jistě. Znáš je déle. 374 00:19:42,347 --> 00:19:43,807 Promiň. Pokračuj. 375 00:19:43,891 --> 00:19:46,768 Chci, aby měly i za těchto podmínek 376 00:19:46,852 --> 00:19:49,229 co nejnormálnější dětství. 377 00:19:49,313 --> 00:19:53,859 Tak zaprvé: Jsi naše dítě. 378 00:19:53,942 --> 00:19:56,320 - Náš dům, naše pravidla. - Dobře. 379 00:19:56,403 --> 00:19:57,821 Zadruhé: Plenky. 380 00:19:57,905 --> 00:20:00,115 - Přebaluju se sám. - Díkybohu! 381 00:20:00,199 --> 00:20:03,493 Zatřetí: Pokud se něco stane holkám, 382 00:20:03,577 --> 00:20:07,247 prodám tě do baletní školy, kde z tebe roky dřiny 383 00:20:07,331 --> 00:20:12,127 udělají taneční hvězdu výměnou za zdraví, soukromí a duši. 384 00:20:12,211 --> 00:20:14,379 To je dost konkrétní hrozba. 385 00:20:14,463 --> 00:20:15,380 Jsem pečlivá. 386 00:20:15,464 --> 00:20:20,344 Začtvrté: Tino, už na mě nemluv dospělým hlasem, 387 00:20:20,427 --> 00:20:23,305 protože to maminku znervózňuje. 388 00:20:23,388 --> 00:20:25,933 - Dobře! - Co jsem teď říkala? 389 00:20:26,975 --> 00:20:28,852 To je moje holčička. 390 00:20:28,936 --> 00:20:32,522 Vítej do rodiny. Poděkuj za to Tině. 391 00:20:36,526 --> 00:20:37,694 Co se děje? 392 00:20:37,778 --> 00:20:42,157 Takhle se tvářím, když se někdo nabourá do kamery UMO. 393 00:20:42,241 --> 00:20:43,575 Moc se mračím. 394 00:20:43,659 --> 00:20:46,745 Cože? Paní Chůvičko Bezfiltrová, Mimi šéfko… 395 00:20:46,828 --> 00:20:50,874 Sponzorováno plenkami Buttsnuggers. Své problémy už neucítíte. 396 00:20:50,958 --> 00:20:52,876 - Nikdy bych… - To já! 397 00:20:52,960 --> 00:20:55,879 Já se tam naboural. Použil jsem Tinin monitor. 398 00:20:55,963 --> 00:20:58,799 To ona zneškodnila tu štípačku. 399 00:20:58,882 --> 00:21:00,676 Byla to celé její mise. 400 00:21:01,969 --> 00:21:03,178 Očekávám vás. 401 00:21:05,138 --> 00:21:07,891 A má nabídka práce je fuč. 402 00:21:07,975 --> 00:21:10,602 Promiň, že jsem to na tebe hodil. 403 00:21:10,686 --> 00:21:13,647 To byl opravdu snadný zločin. 404 00:21:13,730 --> 00:21:16,066 Proto si všichni myslí, že jsi vinný. 405 00:21:16,149 --> 00:21:17,985 Už to chápu. 406 00:21:18,068 --> 00:21:21,863 Ale nakonec vždycky uděláš správnou věc. 407 00:21:22,656 --> 00:21:25,742 Napíšu ti do vězení, až zase vyrosteš 408 00:21:25,826 --> 00:21:28,412 a zatknou tě za něco, co jsi neudělal. 409 00:21:28,495 --> 00:21:29,329 Díky, maličká. 410 00:21:30,539 --> 00:21:32,416 Jsem zklamaná. 411 00:21:32,499 --> 00:21:37,087 Já taky, ale ta knihovna se povedla. 412 00:21:37,170 --> 00:21:38,588 - To Tina. - Já vím! 413 00:21:38,672 --> 00:21:44,678 Po tom, co jsem ti řekla, že nemarníme čas obyčejnými dětmi! 414 00:21:44,761 --> 00:21:46,930 - Ale láska se zvedla. - Jen trochu. 415 00:21:47,014 --> 00:21:50,225 Na vyšší pozici potřebuješ velké nápady. 416 00:21:50,309 --> 00:21:52,561 Jako on. Legenda. 417 00:21:52,644 --> 00:21:54,479 Nabourat se do kamery UMO? 418 00:21:56,064 --> 00:21:58,191 To chtělo odvahu! Máte tu práci. 419 00:21:58,275 --> 00:22:01,320 - S plnou zásobou sunaru. - Co? 420 00:22:01,403 --> 00:22:03,697 Díky, ale jakou práci? 421 00:22:03,780 --> 00:22:06,742 Spoluviceprezident terénních operací. 422 00:22:06,825 --> 00:22:10,329 S Tinou. Gratuluji, budete spolupracovat. 423 00:22:10,412 --> 00:22:13,999 - Cože? - Jako rodina. Ta je nejdůležitější. 424 00:22:15,542 --> 00:22:17,502 No tak, Tino. 425 00:22:17,586 --> 00:22:19,338 Je to dobrota. 426 00:22:20,422 --> 00:22:21,548 Otevři pusinku. 427 00:22:22,466 --> 00:22:26,011 Závidím vám, že spolu budete pracovat. 428 00:22:26,094 --> 00:22:28,055 Jo, lépe se poznáme 429 00:22:28,138 --> 00:22:30,432 Rozdrtím ho silou želvího skusu, 430 00:22:30,515 --> 00:22:34,394 jako mě to učil, když se pokusí Tině zavařit. 431 00:22:35,353 --> 00:22:36,980 - Co? - Ví, jak to myslím. 432 00:22:38,398 --> 00:22:40,108 Dobře! Můžeš mluvit! 433 00:22:41,026 --> 00:22:42,277 Chci špagety! 434 00:23:11,264 --> 00:23:13,266 Překlad titulků: Vojtěch Vokurka