1
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:13,596 --> 00:00:14,556
Pro nikoho…
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,351
Mimi Šéf!
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,562
Jsem šéf, který přišel na schůzku
5
00:00:20,645 --> 00:00:22,647
Jsou tu všichni?
Najděte si místo k sezení
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,983
Zatímco se vám prořezávají zuby,
já se do toho zakousnu
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,444
Jsem tu vždy první,
abych mohl všechny pozdravit
8
00:00:27,527 --> 00:00:30,405
- Zisky, mzdy a dudlíky
- Dělám si přátele
9
00:00:30,488 --> 00:00:31,823
Miluju tě, jsi přijat!
10
00:00:31,906 --> 00:00:34,576
Tak pojďte a pozvedněte džusíky
11
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
Mimi šéfové až do důchodu
12
00:00:36,661 --> 00:00:38,538
- Mimi šéf
- Řekni jim, kdo to je
13
00:00:38,621 --> 00:00:40,790
- Mimi šéf
- Jsem legenda, mýtus
14
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Mimi šéf
15
00:00:41,833 --> 00:00:44,127
- Dosvědčí to někdo?
- Bafni dětskou židličku
16
00:00:44,210 --> 00:00:45,962
Tohle je rodinný podnik
Mimi šéf
17
00:00:49,591 --> 00:00:51,009
Nemáte vůbec zač.
18
00:00:51,092 --> 00:00:54,763
Rád bych vykonal
další korporátní hrdinské činy,
19
00:00:54,846 --> 00:00:57,307
ale musím ovládnout svět obchodu.
20
00:00:58,349 --> 00:01:00,977
Vynikáš v tolika věcech.
21
00:01:01,061 --> 00:01:03,480
Díky za záchranu Mimi s.r.o.!
22
00:01:03,563 --> 00:01:06,066
Kéž bys byl naším otcem.
23
00:01:06,149 --> 00:01:08,610
To mě ranilo, ale souhlasím.
24
00:01:08,693 --> 00:01:09,861
A to jsem váš otec.
25
00:01:09,944 --> 00:01:13,907
Věnujeme ti lahev extra hustého sunaru,
26
00:01:13,990 --> 00:01:16,367
který tě zase udělal dítětem.
27
00:01:16,451 --> 00:01:19,579
Co je tohle? Vystoupení DJ Hissyfita?
28
00:01:23,750 --> 00:01:27,003
Nevím, jestli to chápete,
ale Hissy to fakt umí.
29
00:01:29,255 --> 00:01:31,549
Nemluvte už na mé dítě.
30
00:01:32,091 --> 00:01:35,178
Ona ten příběh dokáže ocenit!
31
00:01:38,723 --> 00:01:40,183
Jsem na cestě.
32
00:01:40,266 --> 00:01:41,100
Pan Templeton?
33
00:01:41,184 --> 00:01:44,354
- Kdo je to?
- Agent Brown, FBI.
34
00:01:44,437 --> 00:01:47,232
Dáme vám šanci vzdát se v tichosti.
35
00:01:47,315 --> 00:01:48,441
To je Enrique?
36
00:01:48,525 --> 00:01:51,194
Riky! Zajdeme na želví závody?
37
00:01:51,861 --> 00:01:53,655
Počkej, volá asistent.
38
00:01:53,738 --> 00:01:55,031
Jarone, už…
39
00:01:55,115 --> 00:01:58,701
Mám ženu a pět malých dětí.
40
00:01:58,785 --> 00:02:00,662
Respektuji vaše rozhodnutí.
41
00:02:00,745 --> 00:02:04,916
Řekněte FBI,
že s tím nemám nic společného.
42
00:02:04,999 --> 00:02:06,459
S čím?
43
00:02:06,543 --> 00:02:08,128
S tou zpronevěrou!
44
00:02:08,211 --> 00:02:12,632
Jak se mám Katelyn a Brynlee a Taysomovi
45
00:02:12,715 --> 00:02:15,135
a Taycee a Jaxtonovi a Braxtonovi…
46
00:02:15,218 --> 00:02:16,970
Nic jsem neukradl!
47
00:02:17,053 --> 00:02:18,888
Vyřešíme to.
48
00:02:18,972 --> 00:02:22,851
Spojte mě s… Nebo ne.
49
00:02:22,934 --> 00:02:23,768
Povídej.
50
00:02:23,852 --> 00:02:25,812
Theo, můj queso grande!
51
00:02:25,895 --> 00:02:29,357
Poslouchá tě celá výkonná rada.
52
00:02:29,440 --> 00:02:31,151
- Ahoj, Theo!
- Ahoj.
53
00:02:31,234 --> 00:02:33,486
Proč mi volá…
54
00:02:34,112 --> 00:02:35,321
Zpronevěra?
55
00:02:35,405 --> 00:02:39,367
To jsou silná slova, kámo.
56
00:02:39,450 --> 00:02:44,581
Jen jsme nakoupili věci za firemní peníze.
57
00:02:44,664 --> 00:02:47,417
- To je zpronevěra!
- Já si koupila člun!
58
00:02:47,500 --> 00:02:49,335
- Fakt!
- Taky ti seženu!
59
00:02:49,419 --> 00:02:53,423
Jsem na cestě do kanceláře.
Tohle si vyřídíme!
60
00:02:53,506 --> 00:02:55,466
- Haló?
- Agent Brown, FBI.
61
00:02:55,550 --> 00:02:57,302
Pořád stejná otázka.
62
00:02:57,385 --> 00:02:59,721
Vydáte se nám dobrovolně?
63
00:02:59,804 --> 00:03:01,973
Co? Ne, vyřeším to.
64
00:03:02,056 --> 00:03:03,892
Dejte mi pár týdnů…
65
00:03:03,975 --> 00:03:05,393
Pane, my jsme FBI.
66
00:03:05,476 --> 00:03:08,563
Ty peníze vedou k vám.
67
00:03:11,399 --> 00:03:12,901
Můžete chvíli vydržet?
68
00:03:12,984 --> 00:03:13,985
Ani ne.
69
00:03:14,068 --> 00:03:15,737
Co jste to provedli?
70
00:03:15,820 --> 00:03:17,322
Chceš pravdu?
71
00:03:17,405 --> 00:03:19,616
Nikdo z nás nechtěl do basy.
72
00:03:19,699 --> 00:03:23,119
Rada hlasovala a hodili jsme to na tebe.
73
00:03:23,202 --> 00:03:27,081
- O tom se nehlasuje.
- Díky, že to za nás vezmeš.
74
00:03:27,165 --> 00:03:30,710
- Seš nejlepší!
- Seš borec.
75
00:03:31,586 --> 00:03:33,296
Poslouchejte, Browne.
76
00:03:33,379 --> 00:03:36,174
Agent Brown je se zásahovkou.
Tady Brownová.
77
00:03:36,257 --> 00:03:38,635
To je náhodička, co?
78
00:03:38,718 --> 00:03:42,639
Není čas na žerty, pane Templetone.
79
00:03:42,722 --> 00:03:45,975
Já nevtipkoval. Počkat, se zásahovkou?
80
00:04:02,533 --> 00:04:03,368
Co je, Jarone?
81
00:04:03,910 --> 00:04:05,036
Pane?
82
00:04:05,119 --> 00:04:09,165
Jen jsem vám chtěl říct,
že vás nebudu navštěvovat.
83
00:04:09,249 --> 00:04:12,293
Jste dobrý šéf. Vydejte se jim.
84
00:04:12,377 --> 00:04:15,713
Před nimi se neschováte.
85
00:04:15,797 --> 00:04:17,715
Je to FBI, kruci!
86
00:04:18,967 --> 00:04:20,718
Pardon za to „kruci“.
87
00:04:21,427 --> 00:04:23,638
Pane, jste tam?
88
00:04:26,099 --> 00:04:27,809
Čau, maličká.
89
00:04:27,892 --> 00:04:31,312
Potřebuju se schovat,
než uplyne promlčecí lhůta.
90
00:04:32,605 --> 00:04:34,274
Tati!
91
00:04:35,858 --> 00:04:37,902
To byl skvělý příběh.
92
00:04:37,986 --> 00:04:41,531
Jo, hlavní je, že tě to bavilo, Tino.
93
00:04:41,614 --> 00:04:42,907
Můžu tu zůstat?
94
00:04:44,492 --> 00:04:45,952
Tati, musíme pomoct.
95
00:04:46,035 --> 00:04:50,832
Ne, jo, jo, ne… Jasná, rodina… Ale…
96
00:04:50,915 --> 00:04:52,792
Jsi nevinný, že jo?
97
00:04:52,875 --> 00:04:55,295
Jo! Rychle, čas běží.
98
00:04:55,378 --> 00:04:58,506
Měl jsem jednu dávku silného sunaru.
99
00:04:58,589 --> 00:05:00,591
Takhle vydržím tak 48 hodin.
100
00:05:00,675 --> 00:05:05,513
Potřebuju tak tři až pět let,
než se budu moct vrátit.
101
00:05:06,681 --> 00:05:08,057
Tři až pět let?
102
00:05:08,141 --> 00:05:11,060
Proč jsi to řekl takhle?
103
00:05:11,144 --> 00:05:13,938
Jako dospělého mě strčí do vězení!
104
00:05:14,022 --> 00:05:16,441
Potřebuju domov a vaši důvěru.
105
00:05:16,524 --> 00:05:21,738
Taky mi dohoďte práci u Mimi s.r.o.,
abych měl přísun sunaru.
106
00:05:21,821 --> 00:05:24,073
O to se postarám já.
107
00:05:25,867 --> 00:05:27,952
Nemám, kam jinam jít.
108
00:05:30,371 --> 00:05:33,207
- Promluvím s Carol.
- Ano!
109
00:05:33,291 --> 00:05:37,837
Aspoň nebudu muset brát lekce
na zničení svých nepřátel on-line.
110
00:05:37,920 --> 00:05:39,630
Ty máš nepřátele?
111
00:05:39,714 --> 00:05:41,549
Ne na dlouho!
112
00:05:41,632 --> 00:05:43,634
Máma bude vyvádět.
113
00:05:43,718 --> 00:05:45,845
Pokud jí mozek neudělá…
114
00:05:45,928 --> 00:05:48,181
Když uvidí strýčka jako mimino.
115
00:05:48,264 --> 00:05:51,059
Vy zjistěte situaci v Mimi s.r.o.
116
00:05:51,142 --> 00:05:53,686
a já vymyslím, jak to říct…
117
00:05:53,770 --> 00:05:57,440
Komu co chcete říct?
A co je to za divné dítě?
118
00:06:01,611 --> 00:06:05,281
Co ti teď povím,
neměl žádný dospělý slyšet.
119
00:06:05,364 --> 00:06:07,658
Musíme to udělat pomalu,
120
00:06:07,742 --> 00:06:11,746
nebo by ti mohl mozek prasknout
jako neuvařená špageta.
121
00:06:12,789 --> 00:06:17,168
To je nějaký vtípek,
nebo jste něco rozbili?
122
00:06:17,251 --> 00:06:19,879
- Kde je Tina?
- V záloze.
123
00:06:19,962 --> 00:06:22,632
Viděla jsi někdy Teda jako mimino?
124
00:06:25,510 --> 00:06:27,345
Ted má dítě?
125
00:06:31,182 --> 00:06:32,225
Já…
126
00:06:33,351 --> 00:06:35,436
Zvyš intenzitu masáže krku!
127
00:06:37,939 --> 00:06:39,357
Co se tu děje?
128
00:06:40,483 --> 00:06:43,528
- Pracoval jsem v tajné…
- Zvuky velryb!
129
00:06:46,614 --> 00:06:48,991
Velryby mám ráda.
130
00:06:50,535 --> 00:06:53,246
Pracoval jsem v tajné, dětmi vedené…
131
00:06:53,329 --> 00:06:56,999
- Potřebuji víc velryb!
- Už jsme na maximu.
132
00:06:57,083 --> 00:06:59,001
Tělo odmítá relaxaci!
133
00:06:59,585 --> 00:07:02,213
Ztracenej případ. Vezmi děti a uteč.
134
00:07:02,296 --> 00:07:04,841
Ne! Nouzové řešení.
135
00:07:04,924 --> 00:07:06,300
Roztomilé miminko!
136
00:07:14,517 --> 00:07:15,518
To je moc!
137
00:07:15,601 --> 00:07:17,353
- Stáhneme se.
- Ne!
138
00:07:17,437 --> 00:07:19,730
Ať je to cokoli, udělejte to.
139
00:07:20,398 --> 00:07:22,066
Udělejte to!
140
00:07:22,150 --> 00:07:26,904
Pracoval jsem… v tajné…
141
00:07:27,989 --> 00:07:32,452
Tajné korporaci… Když mě necháš mluvit,
tak všechno vysvětlím.
142
00:07:34,245 --> 00:07:36,038
Máš pět minut.
143
00:07:38,207 --> 00:07:40,042
- Já taky mluvím!
- Ne!
144
00:07:41,085 --> 00:07:44,755
Říkejte, že jsem na výměnném pobytu
nebo dítě ulice.
145
00:07:44,839 --> 00:07:49,385
Buď budu dítě, nebo jdu do vězení.
146
00:07:49,469 --> 00:07:52,180
Díky, už bylo dost heřmánku.
147
00:07:52,263 --> 00:07:54,557
Tak co myslíš?
148
00:07:54,640 --> 00:07:56,350
Je vinný, že jo?
149
00:07:56,434 --> 00:07:59,437
- Proč si to myslíte?
- Nebude nic stát.
150
00:07:59,520 --> 00:08:00,688
Ted je bohatý.
151
00:08:01,647 --> 00:08:06,235
Vláda mi zablokovala majetek.
152
00:08:07,403 --> 00:08:10,031
Takže budeme platit další dítě?
153
00:08:10,114 --> 00:08:14,494
Nebo jíš jako dospělý a ocucáváš vepřové?
154
00:08:14,577 --> 00:08:17,788
Když se napiješ, je z tebe zase dítě.
155
00:08:17,872 --> 00:08:19,832
Hoď mi tu přesnídávku.
156
00:08:19,916 --> 00:08:21,250
Tady máš, kámo.
157
00:08:24,629 --> 00:08:25,922
Musíme to probrat.
158
00:08:26,005 --> 00:08:28,549
Tino, zajdi s bratro-strýčkem…
159
00:08:28,633 --> 00:08:31,052
Ne, to je divné. Zajděte do Mimi s.r.o.
160
00:08:31,135 --> 00:08:34,597
Když neseženeme sunar, nemá to cenu řešit.
161
00:08:34,680 --> 00:08:35,681
Provedu.
162
00:08:37,642 --> 00:08:38,643
Ahoj, mami.
163
00:08:41,103 --> 00:08:43,523
Jo, umí se teleportovat.
164
00:08:50,696 --> 00:08:51,906
Živoucí legenda.
165
00:08:51,989 --> 00:08:53,783
Jsem zpátky?
166
00:08:54,700 --> 00:08:56,994
To je on. Mimi šéf.
167
00:09:01,415 --> 00:09:02,750
Panebože.
168
00:09:03,668 --> 00:09:05,920
Najdu ředitelku.
169
00:09:07,255 --> 00:09:09,048
Šéfe, vrátil jste se!
170
00:09:09,674 --> 00:09:12,176
Amale! Konečně někdo známý.
171
00:09:12,260 --> 00:09:14,428
Jsou tu samí nováčci.
172
00:09:14,512 --> 00:09:17,431
Jo, někdo přešel na jiná oddělení,
173
00:09:17,515 --> 00:09:20,059
někdo šel v tvých stopách.
174
00:09:20,142 --> 00:09:21,769
Firma se změnila.
175
00:09:21,852 --> 00:09:23,646
Já teď nosím klobouk.
176
00:09:26,524 --> 00:09:27,400
Jo.
177
00:09:28,484 --> 00:09:32,613
Jo! Jo! Jo!
178
00:09:32,697 --> 00:09:35,491
Koho to máme v kanceláři?
179
00:09:35,575 --> 00:09:38,119
To je Mimi šéf!
180
00:09:38,202 --> 00:09:40,705
Mimi šéf!
181
00:09:40,788 --> 00:09:43,499
Tohle musí být nová šéfka, že jo?
182
00:09:43,583 --> 00:09:46,127
Chůvička Bezfiltrová, Mimi šéfka.
183
00:09:46,210 --> 00:09:48,713
Sponzorována plenkami Buttsnuggers.
184
00:09:48,796 --> 00:09:51,716
Buttsnuggers. Váš spodek je v suchu.
185
00:09:53,009 --> 00:09:55,136
Živoucí legenda.
186
00:09:55,219 --> 00:09:58,472
Právě jsem si spletla vůní do záchodu
se sladkostí
187
00:09:58,556 --> 00:10:01,183
a nestačila si umýt ruce.
188
00:10:01,267 --> 00:10:04,937
Za zvědavost se nemusíme stydět.
189
00:10:05,771 --> 00:10:07,773
Tak jak je? Jste zpátky.
190
00:10:07,857 --> 00:10:10,651
Páni! Hezká kravata, roztomilé tváře.
191
00:10:10,735 --> 00:10:13,070
Žádná tajemství. Co se děje?
192
00:10:13,154 --> 00:10:16,949
Mám výhodnou nabídku pro nás oba.
193
00:10:19,368 --> 00:10:21,871
Dejte si na chvíli dudlík. Amale?
194
00:10:21,954 --> 00:10:23,122
Povídej.
195
00:10:23,205 --> 00:10:25,416
Máme tu štípačku do tváří!
196
00:10:25,499 --> 00:10:27,209
Druh a síla?
197
00:10:27,293 --> 00:10:29,378
Nejspíš babča, samotářka.
198
00:10:29,462 --> 00:10:32,506
Děti kvůli ní dost vřeští.
199
00:10:32,590 --> 00:10:33,883
Správné načasování.
200
00:10:33,966 --> 00:10:36,218
Mám nápad. Mohl bych…
201
00:10:36,302 --> 00:10:40,139
Zvládnu to jak plenky Buttsnuggers.
Nechte se zabalit!
202
00:10:40,222 --> 00:10:44,060
Vyvíjíme technologii, co si s tím poradí.
203
00:10:46,020 --> 00:10:48,856
Tlačítko Ignorovat. A je to pryč!
204
00:10:49,732 --> 00:10:51,359
Dobře, Simmonsová.
205
00:10:51,442 --> 00:10:55,071
Co s tou štípačkou?
Máte knihovnu plnou řvoucích dětí.
206
00:10:55,154 --> 00:10:57,782
Děti musí být
na žebříčku oblíbenosti první.
207
00:10:57,865 --> 00:11:01,118
O to se snažíme. Dětem se daří skvěle.
208
00:11:01,202 --> 00:11:03,162
Podívej se na graf!
209
00:11:05,247 --> 00:11:07,458
- Jak…
- Premianti přece.
210
00:11:08,918 --> 00:11:12,380
Máme dítě, co usíná, když jí.
211
00:11:12,463 --> 00:11:15,257
Pokaždé! Ukaž ho, Aliyo.
212
00:11:18,803 --> 00:11:20,596
Roztomilé. Je to talent.
213
00:11:20,679 --> 00:11:22,348
A máme taky dítě,
214
00:11:22,431 --> 00:11:25,810
co se sebou bojuje v zrcadle.
Vždy prohraje.
215
00:11:26,560 --> 00:11:29,021
Tenhle chodí ven v převlecích.
216
00:11:29,105 --> 00:11:33,401
Holčička, co zívá 30 sekund. Třicet!
217
00:11:33,484 --> 00:11:34,652
Paráda.
218
00:11:34,735 --> 00:11:37,029
Všichni ji milují.
219
00:11:37,113 --> 00:11:40,116
Tak proč ztrácet čas zvyšováním obliby
220
00:11:40,199 --> 00:11:42,535
dětí v nějaké knihovně?
221
00:11:42,618 --> 00:11:45,538
To je necháte se takhle předvádět?
222
00:11:45,621 --> 00:11:49,917
Mají rodiče, někdo je uklidní.
223
00:11:50,000 --> 00:11:51,460
Jednou mi to došlo.
224
00:11:51,544 --> 00:11:55,297
Soustřeď se jen na horních pět procent
225
00:11:55,381 --> 00:11:57,800
nejroztomilejších dětí a získáš…
226
00:12:00,761 --> 00:12:04,473
Taková láska k dětem
ze spících jedlíků a převleků?
227
00:12:04,557 --> 00:12:06,058
Mimo jiné…
228
00:12:06,142 --> 00:12:08,102
Řekněte mu o UMO!
229
00:12:08,185 --> 00:12:11,147
Jednoho šťastného dne v továrně na děti
230
00:12:11,230 --> 00:12:14,108
zázračnou směsí cukru a koření
231
00:12:14,191 --> 00:12:20,739
vyjela z linky neuvěřitelně,
neopakovatelně roztomilá holčička.
232
00:12:20,823 --> 00:12:24,034
Ultra Mimi Omega!
233
00:12:24,118 --> 00:12:25,494
Jen se podívejte.
234
00:12:27,204 --> 00:12:29,081
Držíme ji v centrále
235
00:12:29,165 --> 00:12:33,961
pod neustálým dohledem kamer,
kdyby přišel čas ji vypustit.
236
00:12:35,087 --> 00:12:36,046
A stačí.
237
00:12:36,130 --> 00:12:41,594
Zjistili jsme, že pohled na UMO
delší než osm sekund je bolestivý.
238
00:12:41,677 --> 00:12:44,430
Od té doby neumím mrkat.
239
00:12:45,639 --> 00:12:49,477
Představte si,
co bych s takovým dítětem dokázal.
240
00:12:51,687 --> 00:12:53,647
To je jisté, legendo.
241
00:12:53,731 --> 00:12:56,484
Ale toto UMO je jen
pro nejvyšší zaměstnance.
242
00:12:56,567 --> 00:12:58,694
Vy ani nejste zaměstnanec.
243
00:12:58,777 --> 00:13:00,237
Proto jsme tady.
244
00:13:01,113 --> 00:13:02,656
Je to na dlouho…
245
00:13:02,740 --> 00:13:06,535
Potřebuju práci
s pravidelným přísunem sunaru,
246
00:13:06,619 --> 00:13:10,206
- abych se mohl schovat před FBI.
- Ne.
247
00:13:11,832 --> 00:13:14,543
Nikdy se neschovávejte. Jako já.
248
00:13:14,627 --> 00:13:18,339
Zvídavé dítě, co si hraje
s vůní do záchodu.
249
00:13:18,422 --> 00:13:22,051
Buďte sám sebou, protože jste kouzelný.
250
00:13:24,512 --> 00:13:27,640
- Promluvím s ní.
- Ne, já to udělám.
251
00:13:27,723 --> 00:13:31,685
Nemůžu sem jen tak přijít
a žádat o práci jak syn senátora.
252
00:13:31,769 --> 00:13:36,273
Musím Chůvičce Bezfiltrové
ukázat, co dokážu.
253
00:13:36,357 --> 00:13:40,861
Vyřeším ten problém se štípačkou
a zvýším lásku k dětem,
254
00:13:40,945 --> 00:13:43,739
aby mě vzali zpátky
a nemusel jsem do vězení.
255
00:13:43,822 --> 00:13:45,741
Běž na to!
256
00:13:45,824 --> 00:13:46,825
Jdu!
257
00:13:46,909 --> 00:13:49,662
Vezmu tu práci moulovi,
258
00:13:49,745 --> 00:13:53,249
co po mně nastoupil
jako viceprezident operací v terénu.
259
00:13:53,332 --> 00:13:54,333
To jsem já.
260
00:13:54,416 --> 00:13:58,462
Gratuluju. Vezmu práci někomu jinému.
Do akce!
261
00:13:58,546 --> 00:13:59,838
Kdo je v tvém týmu?
262
00:14:00,965 --> 00:14:02,132
JJ.
263
00:14:02,216 --> 00:14:03,801
Osobní asistentka.
264
00:14:06,220 --> 00:14:08,973
Pip, neřízená střela.
265
00:14:11,267 --> 00:14:14,687
Dez, mistr převleků.
266
00:14:16,272 --> 00:14:18,691
Počkat. On je skříň?
267
00:14:18,774 --> 00:14:20,734
- Ano, pane.
- Ne, Dezi…
268
00:14:20,818 --> 00:14:22,403
Jsem skříň.
269
00:14:22,486 --> 00:14:23,779
Jsou ve mně složky.
270
00:14:23,862 --> 00:14:26,866
Už jsme to spolu řešili. Jsi mimino…
271
00:14:26,949 --> 00:14:28,450
Jsem skříň.
272
00:14:28,534 --> 00:14:29,994
Vžil se do toho.
273
00:14:30,077 --> 00:14:32,454
- Je mi ctí, pane.
- Džusík?
274
00:14:32,538 --> 00:14:34,748
Posypku? Ponožku plnou mincí?
275
00:14:34,832 --> 00:14:36,166
Staci?
276
00:14:36,250 --> 00:14:37,501
Znáte moji mámu?
277
00:14:38,294 --> 00:14:40,796
Je tu z protekce, ale je skvělá!
278
00:14:41,922 --> 00:14:44,133
Nerozeznám dobré od špatného.
279
00:14:44,216 --> 00:14:45,759
Ten se mi líbí.
280
00:14:46,302 --> 00:14:47,887
Mně se líbíte všichni!
281
00:14:47,970 --> 00:14:49,138
Díky, madam.
282
00:14:49,221 --> 00:14:50,723
Ťuťu ňuňu!
283
00:14:51,807 --> 00:14:53,392
Tohle je knihovna!
284
00:14:54,768 --> 00:14:56,312
Tamhle je náš cíl.
285
00:14:56,395 --> 00:15:01,692
Kostnaté ruce, nemá slitování,
chová se k dětem jako k bublinkové fólii.
286
00:15:01,775 --> 00:15:03,903
Týme, Mimi šéf na nás spoléhá.
287
00:15:03,986 --> 00:15:07,156
Ukažme té štípačce, jak se Mimi s.r.o…
288
00:15:07,239 --> 00:15:08,532
Ťuťu ňuňu!
289
00:15:08,616 --> 00:15:10,117
Ťuťu ňuňu!
290
00:15:12,995 --> 00:15:14,705
Já jsem skříň.
291
00:15:14,788 --> 00:15:16,540
Ťuťu ňuňu!
292
00:15:16,624 --> 00:15:19,168
Nový plán. Tentokrát…
293
00:15:20,920 --> 00:15:23,172
Vy jste andílci.
294
00:15:23,881 --> 00:15:26,258
Brzo mě najdou.
295
00:15:26,342 --> 00:15:28,052
- Zvládneš to?
- To si…
296
00:15:31,513 --> 00:15:34,350
Normálně nám to v terénu jde.
297
00:15:34,433 --> 00:15:36,936
Děláme ti laskavost.
298
00:15:37,019 --> 00:15:41,732
Máme ji, kde ji chceme mít.
Dej nám ještě 20 pokusů a…
299
00:15:41,815 --> 00:15:45,903
Víš co, vy pokračujte a já…
300
00:15:45,986 --> 00:15:47,529
vymyslím plán B.
301
00:15:47,613 --> 00:15:50,115
Mohl by zůstat na půdě?
302
00:15:50,199 --> 00:15:54,787
Udělám tam místo na dětský pokoj
pro dospělého.
303
00:15:54,870 --> 00:15:57,289
- Jak to jde?
- Tohle je divné.
304
00:15:57,373 --> 00:16:00,626
- Já vím…
- Bez té práce to nemá cenu.
305
00:16:00,709 --> 00:16:02,336
Chcete pomoct?
306
00:16:02,419 --> 00:16:04,505
Jeden máme,
307
00:16:04,588 --> 00:16:05,965
ale nevím, co s ním.
308
00:16:06,048 --> 00:16:08,550
Učím se zničit nepřátele.
309
00:16:09,551 --> 00:16:11,011
To máš pravdu.
310
00:16:11,095 --> 00:16:13,138
Takže potřebuju tu práci,
311
00:16:13,222 --> 00:16:16,350
ale teď musím odstranit
dalšího zaměstnance.
312
00:16:16,433 --> 00:16:19,478
Ale je to v pořádku,
protože se v práci trápí
313
00:16:19,561 --> 00:16:23,065
a může to brát jako životní lekci.
Dám mu dar
314
00:16:23,148 --> 00:16:26,235
na usmířenou.
315
00:16:26,318 --> 00:16:29,321
To je matoucí, ale těším se.
316
00:16:29,405 --> 00:16:31,073
Necháš ho vyhodit?
317
00:16:31,156 --> 00:16:34,785
Jen sesadit na jinou pozici,
abych se zachránil.
318
00:16:36,120 --> 00:16:41,542
Jak mu to zavaříš u šéfa?
319
00:16:42,960 --> 00:16:46,422
Právě jsi vyřešila několik mých problémů.
320
00:16:46,505 --> 00:16:48,882
Umíš se nabourat do kamery?
321
00:16:48,966 --> 00:16:51,760
- Navrhly ten systém děti?
- Ano.
322
00:16:51,844 --> 00:16:53,554
To zvládnu.
323
00:16:53,637 --> 00:16:56,724
- Ťuťu ňuňu!
- Moc nemá rád cizí lidi.
324
00:16:56,807 --> 00:16:59,309
Už to nezvládnu.
325
00:17:01,020 --> 00:17:05,232
Pokud to nepřežiju, musím ti říct…
326
00:17:05,315 --> 00:17:08,402
Ta schůzka se ze třetí přesunula na 15:30.
327
00:17:09,903 --> 00:17:11,905
Já vím, statečná JJ.
328
00:17:12,614 --> 00:17:14,491
Máš nějaký nápad?
329
00:17:17,745 --> 00:17:19,246
Kdy jsi mi to vzal?
330
00:17:19,329 --> 00:17:22,207
Jen hlídej a sleduj ten ohňostroj.
331
00:17:22,291 --> 00:17:25,377
Miluju vše, co souvisí s ohněm.
332
00:17:25,461 --> 00:17:26,837
Ten je boží.
333
00:17:26,920 --> 00:17:28,797
Ťuťu ňuňu!
334
00:17:28,881 --> 00:17:29,965
Ťuťu ňuňu!
335
00:17:36,764 --> 00:17:39,767
Zlatíčko!
336
00:17:39,850 --> 00:17:42,770
Ukaž mi ty tvářičky.
337
00:17:44,146 --> 00:17:45,564
Ťuťu ňuňu!
338
00:17:47,524 --> 00:17:48,692
Ťuťu ňuňu.
339
00:17:49,735 --> 00:17:51,153
Ťuťu ňuňu!
340
00:17:52,571 --> 00:17:53,739
Haló?
341
00:17:57,451 --> 00:18:00,537
Proboha…
342
00:18:01,789 --> 00:18:02,915
To je…
343
00:18:02,998 --> 00:18:04,958
Ultra mimi omega.
344
00:18:05,042 --> 00:18:07,586
- Jak jsi získal…
- Odvraťte zrak.
345
00:18:07,669 --> 00:18:10,547
Po osmi vteřinách se dějí špatné věci.
346
00:18:10,631 --> 00:18:16,845
Chtěla bych tě štípnout!
347
00:18:16,929 --> 00:18:18,764
Je tak roztomilé, až to bolí!
348
00:18:22,226 --> 00:18:23,936
Hned to zní líp.
349
00:18:25,312 --> 00:18:28,273
Malý, ale změřitelný nárůst lásky k dětem.
350
00:18:28,357 --> 00:18:30,192
Zasloužím si tu práci.
351
00:18:31,110 --> 00:18:32,277
Gratuluju!
352
00:18:32,361 --> 00:18:37,199
Jak jsi přemluvil Chůvičku,
aby ti dala přístup k UMO?
353
00:18:37,282 --> 00:18:38,450
To řeknu pak.
354
00:18:38,534 --> 00:18:43,288
Pomohla jsem ti získat práci,
a ani se nepodělíš o detaily?
355
00:18:43,372 --> 00:18:45,332
Možná pak, ale určitě to vyšlo.
356
00:18:45,415 --> 00:18:48,293
Každou chvíli mě vezmou zpět.
357
00:18:48,377 --> 00:18:52,714
Budu potřebovat pomoc s dárkem
pro Ti… nagery.
358
00:18:52,798 --> 00:18:55,259
Nebo spíš pro děti. Do kanceláře.
359
00:18:55,342 --> 00:18:58,887
Jistě. Teď jen musíme přemluvit rodiče.
360
00:18:58,971 --> 00:19:01,014
Musíte si ho tu nechat.
361
00:19:01,098 --> 00:19:02,474
Podívejte.
362
00:19:02,558 --> 00:19:06,019
Vidíte, jak jsou ty děti
i rodiče šťastní?
363
00:19:06,770 --> 00:19:08,772
Tak to vždycky bylo.
364
00:19:08,856 --> 00:19:11,275
Je takový, jako se vypráví.
365
00:19:11,358 --> 00:19:13,235
Neortodoxní, někdy problémový,
366
00:19:13,318 --> 00:19:16,530
ale zlepšuje život dětem i rodinám.
367
00:19:16,613 --> 00:19:19,366
Vždy udělá správnou věc.
368
00:19:23,787 --> 00:19:26,415
Jo, to jsem… já.
369
00:19:29,459 --> 00:19:30,794
Může zůstat.
370
00:19:30,878 --> 00:19:32,629
- Díky, mami!
- Skvěle!
371
00:19:33,172 --> 00:19:35,257
Ale mám pár podmínek.
372
00:19:35,340 --> 00:19:38,051
Není nic důležitějšího než holky.
373
00:19:38,135 --> 00:19:40,679
Jistě. Znáš je déle.
374
00:19:42,347 --> 00:19:43,807
Promiň. Pokračuj.
375
00:19:43,891 --> 00:19:46,768
Chci, aby měly i za těchto podmínek
376
00:19:46,852 --> 00:19:49,229
co nejnormálnější dětství.
377
00:19:49,313 --> 00:19:53,859
Tak zaprvé: Jsi naše dítě.
378
00:19:53,942 --> 00:19:56,320
- Náš dům, naše pravidla.
- Dobře.
379
00:19:56,403 --> 00:19:57,821
Zadruhé: Plenky.
380
00:19:57,905 --> 00:20:00,115
- Přebaluju se sám.
- Díkybohu!
381
00:20:00,199 --> 00:20:03,493
Zatřetí: Pokud se něco stane holkám,
382
00:20:03,577 --> 00:20:07,247
prodám tě do baletní školy,
kde z tebe roky dřiny
383
00:20:07,331 --> 00:20:12,127
udělají taneční hvězdu
výměnou za zdraví, soukromí a duši.
384
00:20:12,211 --> 00:20:14,379
To je dost konkrétní hrozba.
385
00:20:14,463 --> 00:20:15,380
Jsem pečlivá.
386
00:20:15,464 --> 00:20:20,344
Začtvrté: Tino, už na mě nemluv
dospělým hlasem,
387
00:20:20,427 --> 00:20:23,305
protože to maminku znervózňuje.
388
00:20:23,388 --> 00:20:25,933
- Dobře!
- Co jsem teď říkala?
389
00:20:26,975 --> 00:20:28,852
To je moje holčička.
390
00:20:28,936 --> 00:20:32,522
Vítej do rodiny. Poděkuj za to Tině.
391
00:20:36,526 --> 00:20:37,694
Co se děje?
392
00:20:37,778 --> 00:20:42,157
Takhle se tvářím,
když se někdo nabourá do kamery UMO.
393
00:20:42,241 --> 00:20:43,575
Moc se mračím.
394
00:20:43,659 --> 00:20:46,745
Cože? Paní Chůvičko Bezfiltrová,
Mimi šéfko…
395
00:20:46,828 --> 00:20:50,874
Sponzorováno plenkami Buttsnuggers.
Své problémy už neucítíte.
396
00:20:50,958 --> 00:20:52,876
- Nikdy bych…
- To já!
397
00:20:52,960 --> 00:20:55,879
Já se tam naboural.
Použil jsem Tinin monitor.
398
00:20:55,963 --> 00:20:58,799
To ona zneškodnila tu štípačku.
399
00:20:58,882 --> 00:21:00,676
Byla to celé její mise.
400
00:21:01,969 --> 00:21:03,178
Očekávám vás.
401
00:21:05,138 --> 00:21:07,891
A má nabídka práce je fuč.
402
00:21:07,975 --> 00:21:10,602
Promiň, že jsem to na tebe hodil.
403
00:21:10,686 --> 00:21:13,647
To byl opravdu snadný zločin.
404
00:21:13,730 --> 00:21:16,066
Proto si všichni myslí, že jsi vinný.
405
00:21:16,149 --> 00:21:17,985
Už to chápu.
406
00:21:18,068 --> 00:21:21,863
Ale nakonec vždycky uděláš správnou věc.
407
00:21:22,656 --> 00:21:25,742
Napíšu ti do vězení, až zase vyrosteš
408
00:21:25,826 --> 00:21:28,412
a zatknou tě za něco, co jsi neudělal.
409
00:21:28,495 --> 00:21:29,329
Díky, maličká.
410
00:21:30,539 --> 00:21:32,416
Jsem zklamaná.
411
00:21:32,499 --> 00:21:37,087
Já taky, ale ta knihovna se povedla.
412
00:21:37,170 --> 00:21:38,588
- To Tina.
- Já vím!
413
00:21:38,672 --> 00:21:44,678
Po tom, co jsem ti řekla,
že nemarníme čas obyčejnými dětmi!
414
00:21:44,761 --> 00:21:46,930
- Ale láska se zvedla.
- Jen trochu.
415
00:21:47,014 --> 00:21:50,225
Na vyšší pozici potřebuješ velké nápady.
416
00:21:50,309 --> 00:21:52,561
Jako on. Legenda.
417
00:21:52,644 --> 00:21:54,479
Nabourat se do kamery UMO?
418
00:21:56,064 --> 00:21:58,191
To chtělo odvahu! Máte tu práci.
419
00:21:58,275 --> 00:22:01,320
- S plnou zásobou sunaru.
- Co?
420
00:22:01,403 --> 00:22:03,697
Díky, ale jakou práci?
421
00:22:03,780 --> 00:22:06,742
Spoluviceprezident terénních operací.
422
00:22:06,825 --> 00:22:10,329
S Tinou. Gratuluji, budete spolupracovat.
423
00:22:10,412 --> 00:22:13,999
- Cože?
- Jako rodina. Ta je nejdůležitější.
424
00:22:15,542 --> 00:22:17,502
No tak, Tino.
425
00:22:17,586 --> 00:22:19,338
Je to dobrota.
426
00:22:20,422 --> 00:22:21,548
Otevři pusinku.
427
00:22:22,466 --> 00:22:26,011
Závidím vám, že spolu budete pracovat.
428
00:22:26,094 --> 00:22:28,055
Jo, lépe se poznáme
429
00:22:28,138 --> 00:22:30,432
Rozdrtím ho silou želvího skusu,
430
00:22:30,515 --> 00:22:34,394
jako mě to učil,
když se pokusí Tině zavařit.
431
00:22:35,353 --> 00:22:36,980
- Co?
- Ví, jak to myslím.
432
00:22:38,398 --> 00:22:40,108
Dobře! Můžeš mluvit!
433
00:22:41,026 --> 00:22:42,277
Chci špagety!
434
00:23:11,264 --> 00:23:13,266
Překlad titulků: Vojtěch Vokurka