1 00:01:15,075 --> 00:01:17,536 Philadelphia 2 00:01:17,560 --> 00:01:22,124 1999 3 00:01:43,086 --> 00:01:49,025 Segelas rosé lagi? 4 00:01:49,092 --> 00:01:52,714 Tidak. Ini sudah terlalu lama. 5 00:01:52,738 --> 00:01:54,431 Bonnya. 6 00:01:58,042 --> 00:01:59,394 Bonnya! 7 00:02:26,312 --> 00:02:28,011 Kopernya, Santos. 8 00:02:28,036 --> 00:02:30,292 Koperku. Mundur! 9 00:02:30,317 --> 00:02:32,952 - Jangan maju! - Kopernya, Santos. 10 00:02:32,976 --> 00:02:35,547 Berhenti! Penjahat. 11 00:02:35,572 --> 00:02:37,311 Kopernya, Santos. 12 00:02:37,336 --> 00:02:41,039 Tidak selama kau hidup, pelayan. 13 00:02:51,825 --> 00:02:53,562 Sebentar. 14 00:03:18,948 --> 00:03:20,440 Jalan. 15 00:03:45,993 --> 00:03:47,495 Jamie! 16 00:03:47,520 --> 00:03:49,454 Sukie atau Jamie sedang tidak ada. 17 00:03:49,479 --> 00:03:50,797 Tinggalkan pesan. 18 00:03:50,821 --> 00:03:53,417 Hei, Jamie. Apa kau di sana? 19 00:03:53,442 --> 00:03:56,683 Aku mau tanya, apa kau dan Sukie pergi ke acara nanti malam? 20 00:03:56,707 --> 00:03:58,226 - Ya Tuhan! - Aku tak mau terjebak di sana... 21 00:03:58,250 --> 00:04:00,865 ...tanpa kenal siapa-siapa. Mungkin Carla pergi. 22 00:04:00,890 --> 00:04:02,500 Kau tahu jika Carla pergi? 23 00:04:02,525 --> 00:04:04,119 Apa kau pergi? 24 00:04:04,269 --> 00:04:05,954 Baiklah, hubungi aku jika kau bisa. 25 00:04:05,979 --> 00:04:07,499 Ayo. Kembali ke mama. 26 00:04:07,524 --> 00:04:08,957 Aku harap kau dan Sukie baik. 27 00:04:08,982 --> 00:04:11,336 Aku merindukanmu, teman. Ini Marian. 28 00:04:13,654 --> 00:04:16,256 Hei. Marian. 29 00:04:16,323 --> 00:04:17,758 Hai, Bart. 30 00:04:17,824 --> 00:04:20,885 Apa rencanamu besok malam? 31 00:04:20,952 --> 00:04:22,653 Ada konser Phish. 32 00:04:22,677 --> 00:04:25,557 - Apa? - Konser Phish. 33 00:04:25,582 --> 00:04:28,476 Band jam yang bagus di Civic Center. 34 00:04:28,543 --> 00:04:30,603 Ya, aku... 35 00:04:30,628 --> 00:04:31,961 "P-H". 36 00:04:31,986 --> 00:04:33,648 Aku tahu cara mengeja Phish. 37 00:04:33,674 --> 00:04:35,732 Ya, tentu saja. Aku tak bermaksud... 38 00:04:35,756 --> 00:04:38,319 - Kau tahu, maksudku... - Maaf, aku ada acara tunangan. 39 00:04:38,345 --> 00:04:40,530 Oke. Sayang sekali. 40 00:04:40,555 --> 00:04:42,282 Aku tak bermaksud untuk, kau tahu... 41 00:04:42,307 --> 00:04:43,982 Tak apa. 42 00:04:44,014 --> 00:04:45,741 Omong-omong, bagaimana dengan... 43 00:04:45,766 --> 00:04:47,704 Tolong jangan gunakan ungkapan itu. 44 00:04:47,729 --> 00:04:49,889 - Ungkapan apa? - "Omong-omong". 45 00:04:49,913 --> 00:04:52,125 Itu bukan ungkapan. 46 00:04:52,150 --> 00:04:53,877 Apa itu? 47 00:04:54,945 --> 00:04:56,588 Kata. 48 00:04:56,612 --> 00:04:58,298 Tolong jangan gunakan kata itu. 49 00:04:58,365 --> 00:05:00,592 Oke. Kau senggang hari Rabu? 50 00:05:00,617 --> 00:05:02,219 Ditambah, itu bahkan bukan kata. Tidak terlalu. 51 00:05:02,244 --> 00:05:04,054 Oke, baiklah. Kau senggang untuk makan malam hari Rabu? 52 00:05:04,079 --> 00:05:05,807 Ada tempat baru di dekatku. Montana's. 53 00:05:05,832 --> 00:05:07,182 Itu sangat bagus. 54 00:05:07,207 --> 00:05:09,330 Makanannya trendi, tapi itu sangat lezat. 55 00:05:09,355 --> 00:05:11,937 Oke, aku ada acara tunangan hari Rabu. 56 00:05:12,003 --> 00:05:14,938 Oke. Hari Rabu juga. 57 00:05:16,216 --> 00:05:19,945 Orang tak biasanya menyebut itu "tunangan-tunangan". 58 00:05:19,970 --> 00:05:22,322 Apa aku memberitahumu caranya bicara? 59 00:05:22,347 --> 00:05:23,782 Ya. 60 00:05:23,807 --> 00:05:25,784 Faktanya tetap berlaku. 61 00:05:25,851 --> 00:05:28,495 - Acara tunangan. - Itu benar. 62 00:05:51,251 --> 00:05:54,571 Astaga... Ya Tuhan. 63 00:05:55,172 --> 00:05:56,871 Ya Tuhan! 64 00:06:02,777 --> 00:06:05,031 Sukie atau Jamie sedang tidak ada. 65 00:06:05,056 --> 00:06:06,949 Tinggalkan pesan. 66 00:06:07,309 --> 00:06:09,453 Astaga, Marian, jangan hubungi aku saat sedang bercinta. 67 00:06:09,478 --> 00:06:12,998 - Ya, aku pergi malam ini. - Sedang bercinta? 68 00:06:13,815 --> 00:06:16,084 - Hai, Sukie. - Wow. 69 00:06:17,673 --> 00:06:20,171 - Siapa? Di sini? - Ya, di sana. 70 00:06:20,197 --> 00:06:22,591 Di sini tak ada orang, sayang. 71 00:06:22,616 --> 00:06:25,469 Aku sedang masturbasi. 72 00:06:25,577 --> 00:06:27,554 Waktu personal. 73 00:06:28,788 --> 00:06:31,057 Biar aku kecilkan suara videonya. 74 00:06:42,009 --> 00:06:45,238 - Tidak. Tidak. - Apa? 75 00:06:45,305 --> 00:06:47,072 Apanya yang tidak, Carla? 76 00:06:47,096 --> 00:06:49,200 Kau tidak boleh memakai itu. 77 00:06:49,267 --> 00:06:51,578 - Aku baru pulang kerja. - Aku dari Toledo. 78 00:06:51,603 --> 00:06:53,045 Aku tak berpakaian seperti itu. 79 00:06:53,069 --> 00:06:55,206 - Apa Jamie di sini? - Oke, dengar. 80 00:06:55,232 --> 00:06:57,417 Tetap pakai jaketnya. Lepas baju didalamnya. 81 00:06:57,442 --> 00:06:59,043 Dan memamerkan payudaraku? 82 00:06:59,068 --> 00:07:00,587 Aku tidak ke sini untuk jajakan daganganku. 83 00:07:00,612 --> 00:07:03,667 - Lalu kenapa lagi kau ke sini? - Untuk bersosialisasi. 84 00:07:03,692 --> 00:07:06,176 Halo, gadis-gadis. 85 00:07:06,535 --> 00:07:10,556 Yang aku dengar belakangan ini adalah "Y2K, Y2K." 86 00:07:10,622 --> 00:07:12,474 Tapi Jamie Dobbs di sini berkata... 87 00:07:12,541 --> 00:07:15,310 Kenapa tidak "2K"? 88 00:07:16,461 --> 00:07:19,147 Milenium baru, datanglah. 89 00:07:20,804 --> 00:07:24,127 Ya. Ini kompetisi minuman seloki badan yang terakhir... 90 00:07:24,152 --> 00:07:26,237 ...tahun 1999 di Sugar 'n Spice ini, 91 00:07:26,262 --> 00:07:28,615 Dan Jamie adalah juara tahun lalu, 92 00:07:28,640 --> 00:07:31,140 Jadi kami akan memberimu garam. 93 00:07:32,143 --> 00:07:34,287 Tunjukkan kami di mana untuk menjilat pertama kali, sayang. 94 00:07:34,354 --> 00:07:37,344 Jadi, jilatan pertama... 95 00:07:39,484 --> 00:07:40,941 Di sini. 96 00:07:42,153 --> 00:07:43,983 Astaga, lihatlah pelacur itu. 97 00:07:44,008 --> 00:07:45,440 Hai, Sukie. 98 00:07:45,465 --> 00:07:48,718 Jangan tempatkan dia di depan kerumunan dengan mikrofon. 99 00:07:48,743 --> 00:07:52,274 - Lalu jilatan kedua... - Dia suka menghibur. 100 00:07:52,841 --> 00:07:55,141 Buka! Buka! 101 00:07:55,890 --> 00:07:57,227 Di sini. 102 00:07:58,670 --> 00:08:00,522 Kemudian dia mendapat dukungan ini. 103 00:08:00,589 --> 00:08:03,400 - Lalu jilatan ketiga... - Kau tahu siapa yang dia cumbu? 104 00:08:03,425 --> 00:08:05,152 Aku tidak tahu dia menemui seseorang. 105 00:08:05,176 --> 00:08:08,279 - Dia pacaran denganmu. - Boleh bajumu untukku? 106 00:08:08,388 --> 00:08:10,365 Di sini. 107 00:08:11,349 --> 00:08:14,243 Dia berjiwa bebas. Aku mengagumi dia. 108 00:08:14,311 --> 00:08:16,392 "Bebas". Ya, itu masalahnya. 109 00:08:16,416 --> 00:08:18,873 Pasang argo di vaginanya, kita semua bisa pensiun! 110 00:08:18,898 --> 00:08:23,533 - Itu tidak adil, Sukie. - Dan potongan jeruk nipis... 111 00:08:23,557 --> 00:08:26,465 Di sini! 112 00:08:27,032 --> 00:08:28,592 Hentikan itu! 113 00:08:28,617 --> 00:08:31,220 Itu tak pantas ditunjukkan di depan umum! 114 00:08:31,245 --> 00:08:33,722 - Ada yang akan dipukul. - Hai, Sukie. 115 00:08:36,891 --> 00:08:38,843 Aku sudah muak dengan cinta. 116 00:08:38,867 --> 00:08:41,450 Aku tahu penyair dan penyanyi sangat menyukai itu, 117 00:08:41,474 --> 00:08:42,677 Tapi aku tak yakin itu relevan... 118 00:08:42,701 --> 00:08:45,609 ...bagi lesbian moderen abad 20, yang sebentar lagi abad 21. 119 00:08:45,634 --> 00:08:47,736 Ini wortel beku. Kacang itu sudah cair. 120 00:08:47,761 --> 00:08:50,197 Ini sebabnya aku menyukaimu. 121 00:08:50,221 --> 00:08:52,031 Aku sudah susun rencana, temanku. 122 00:08:52,098 --> 00:08:54,534 Jika kau bantu aku bawa keluar barangku dari tempat Sukie besok... 123 00:08:54,559 --> 00:08:57,120 Aku tak mau ikut campur. Aku punya masalahku sendiri. 124 00:08:57,145 --> 00:08:58,872 Apa masalahnya? 125 00:08:58,897 --> 00:09:01,654 - Internal. - Internal? 126 00:09:01,678 --> 00:09:03,918 Ya. Aku tak tahu lagi bagaimana menjelaskannya. 127 00:09:03,944 --> 00:09:06,463 Masalah yang aku rasakan bersifat internal. 128 00:09:06,529 --> 00:09:08,381 Bagaimana bisa kau memiliki masalah internal? 129 00:09:08,406 --> 00:09:10,341 Kau begitu menutup diri. 130 00:09:10,503 --> 00:09:12,540 Aku tidak yakin, sayang manis, 131 00:09:12,564 --> 00:09:14,667 Jika kau pernah meraih jauh ke dalam... 132 00:09:14,691 --> 00:09:17,515 ...di setiap lubang untuk meraup jiwamu, 133 00:09:17,540 --> 00:09:20,268 Dan mengayunkan itu tanpa malu terhadap seorang manusia, 134 00:09:20,293 --> 00:09:23,646 Lalu permalukan dan merendahkan dirimu sendiri, dan menangis, 135 00:09:23,671 --> 00:09:26,386 Dan merasakan egomu benar-benar hancur, 136 00:09:26,411 --> 00:09:28,359 Atau dikenal dengan kemuliaan cinta. 137 00:09:28,385 --> 00:09:29,945 Tolong jangan makan kacang itu. 138 00:09:29,969 --> 00:09:32,897 Rencanaku adalah, kau bantu aku berkemas, 139 00:09:32,921 --> 00:09:35,033 - Kemudian kita berdua... - Aku tak bisa. Aku akan keluar kota. 140 00:09:35,100 --> 00:09:37,209 Apa? Aku juga. Itu rencanaku. 141 00:09:37,233 --> 00:09:39,704 - Kau mau ke mana? - Tallahassee, Florida. 142 00:09:39,771 --> 00:09:42,082 Kenapa ada yang mau pergi ke Tallahassee, Florida? 143 00:09:42,148 --> 00:09:43,842 Bibi Ellis-ku tinggal di sana. 144 00:09:43,866 --> 00:09:45,481 Dia tak bisa pindah? 145 00:09:45,505 --> 00:09:47,295 Tallahassee sangat bagus. 146 00:09:47,320 --> 00:09:49,047 Itu tidak riuh dan jorok seperti Miami. 147 00:09:49,114 --> 00:09:51,080 Itu memiliki pohon live ek dan lumut Spanyol hidup. 148 00:09:51,104 --> 00:09:54,325 Aku dan Bibi Ellis akan pergi ke Suaka Margasatwa St. Marks. 149 00:09:54,349 --> 00:09:56,012 Itu tempat bagus mengamati burung. 150 00:09:56,037 --> 00:09:58,014 Mengamati burung? 151 00:09:58,081 --> 00:09:59,957 Bagaimana bisa aku melewatkan ini? 152 00:09:59,981 --> 00:10:01,101 Itu sangat menyenangkan. 153 00:10:01,126 --> 00:10:04,771 Jadi kau hanya datang dengan bulu liar di bokongmu untuk burung. 154 00:10:04,838 --> 00:10:06,565 Aku merasa tidak bahagia, 155 00:10:06,589 --> 00:10:08,441 Dan aku mulai ketus dengan orang di kantor, 156 00:10:08,466 --> 00:10:10,341 Dan itu tak adil untuk mereka. 157 00:10:10,365 --> 00:10:12,529 Aku hanya tidak sabaran dengan diriku sendiri. 158 00:10:12,554 --> 00:10:14,739 Kita bisa perbaiki itu. 159 00:10:14,764 --> 00:10:16,449 Kita akan membuatmu segera beroperasi maksimal. 160 00:10:16,516 --> 00:10:18,712 Itu sebabnya kita melakukan perjalanan ini bersama, sayang. 161 00:10:18,736 --> 00:10:21,162 Kita keluar dari masalah kita bersama, bersama-sama. 162 00:10:21,187 --> 00:10:22,913 Aku tadinya ingin pergi liburan, 163 00:10:22,938 --> 00:10:25,416 Mendapat pengantaran mobil, pergi ke suatu tempat di mana saja. 164 00:10:25,441 --> 00:10:26,933 Sekarang kau bisa ikut denganku, 165 00:10:26,958 --> 00:10:29,201 Lalu kita bisa pergi ke Tallahassee dan burung. 166 00:10:29,252 --> 00:10:31,965 - Apa itu "pengantaran mobil"? - Rental gratis sekali perjalanan. 167 00:10:31,990 --> 00:10:34,050 Kau mengantar mobil dimanapun klien... 168 00:10:34,075 --> 00:10:35,426 ...dari perusahaan pengantaran mobil menginginkannya, 169 00:10:35,451 --> 00:10:37,664 Seandainya mereka ada pesanan di dekat tujuanmu. 170 00:10:37,689 --> 00:10:40,181 Aku tak tahu jika kau akan suka Bibi Ellis. 171 00:10:40,206 --> 00:10:42,735 Kau serius? Pengamat burung? 172 00:10:42,760 --> 00:10:45,739 Aku akan memakai topi jerami besarku, 173 00:10:45,763 --> 00:10:48,709 Dan dia akan sangat menyukai aku. 174 00:10:48,733 --> 00:10:50,546 Kau tahu bagaimana para orang tua menyukai aku. 175 00:10:50,570 --> 00:10:52,026 Mereka berpikir aku memiliki karisma. 176 00:10:52,051 --> 00:10:54,670 "Marian, siap temanmu yang tukang mengoceh?" 177 00:10:54,695 --> 00:10:57,073 "Aku suka gadis yang banyak bicara." Tidakkah itu sesuatu? 178 00:10:57,098 --> 00:10:59,659 - Aku tidak yakin. - Jangan mencari-cari masalah. 179 00:10:59,684 --> 00:11:01,953 Ini akan sangat menyenangkan. 180 00:11:02,020 --> 00:11:04,889 Cukup bantu aku pindahkan barangku dari tempat Sukie besok. 181 00:11:04,914 --> 00:11:07,189 Jangan khawatir, dia takkan berada di sana. 182 00:11:07,213 --> 00:11:10,170 Ya Tuhan! Ambil ini! Ya Tuhan! 183 00:11:10,195 --> 00:11:12,005 Sukie, jangan. Apa yang kau lakukan? 184 00:11:12,071 --> 00:11:14,799 Aku tidak menginginkannya lagi. 185 00:11:14,824 --> 00:11:16,634 Kau bilang dia takkan di sini. 186 00:11:16,701 --> 00:11:20,263 Sukie, aku hanya mengambil barang-barangku. 187 00:11:20,288 --> 00:11:23,433 Itu hadiah. Aku mau kau memiliki itu. 188 00:11:23,458 --> 00:11:27,562 Aku tak menginginkannya jika kita takkan menggunakannya! 189 00:11:27,587 --> 00:11:30,189 Sukie, itu dildo dinding milikmu. 190 00:11:30,214 --> 00:11:32,015 Tidak, tidak, tidak, tidak. 191 00:11:32,040 --> 00:11:35,236 Dan bawa Alice juga. Aku tak pernah suka dia. 192 00:11:35,261 --> 00:11:37,111 Dan dia tak berhenti menyalak! 193 00:11:37,136 --> 00:11:39,490 Bagaimana aku membawa anjing, Sukie? Aku tak punya rumah. 194 00:11:39,516 --> 00:11:41,618 Ingat? Kau mengusirku? 195 00:11:41,741 --> 00:11:44,912 Bawa Alice dan dildo dinding. 196 00:11:44,938 --> 00:11:47,297 Itu dildo milikmu, Susanne. 197 00:11:49,609 --> 00:11:51,002 Curlie's Drive-Away, 198 00:11:51,027 --> 00:11:53,338 Nama pengiriman mobil paling terpercaya Pennsylvania. 199 00:11:53,363 --> 00:11:56,604 - Curlie yang berbicara. - Oke, itu dibutuhkan di Tallahassee. 200 00:11:56,629 --> 00:11:58,174 Tallahassee, Florida. 201 00:11:58,198 --> 00:11:59,969 Ya. Kau punya sesuatu untuk mencatat ini? 202 00:11:59,994 --> 00:12:02,888 - Ya, aku menulisnya. - Ke Jalan Tinywick 14. 203 00:12:02,913 --> 00:12:05,266 - Baik. Tentu. - Tallahassee. Sudah kau tulis? 204 00:12:05,291 --> 00:12:06,934 - Baik. Sudah. - Kau bisa bantu kami? 205 00:12:06,960 --> 00:12:09,312 Itu harus sudah di sana besok malam. 206 00:12:09,337 --> 00:12:11,811 - Besok. - Jangan terlambat. 207 00:12:11,836 --> 00:12:14,734 - Oke. Ganti dan keluar. - Oke. 208 00:12:15,677 --> 00:12:18,446 Kau bisa bantu kami? Kami butuh pengantaran mobil. 209 00:12:18,471 --> 00:12:21,657 Jaminan $250 dan referensi. 210 00:12:21,724 --> 00:12:23,199 Referensi? 211 00:12:23,223 --> 00:12:25,358 Warga setempat yang bisa aku remukkan testikelnya... 212 00:12:25,383 --> 00:12:27,105 ...jika kau tak datang di tempat yang ditentukan. 213 00:12:27,130 --> 00:12:28,665 Testikelnya? 214 00:12:28,690 --> 00:12:30,112 Bisa yang memberikan referensinya wanita? 215 00:12:30,136 --> 00:12:31,720 Kami tak kenal banyak pria. 216 00:12:32,360 --> 00:12:35,034 Tentu saja. Ke mana tujuan kalian? 217 00:12:35,058 --> 00:12:37,465 Tallahassee. 218 00:12:37,533 --> 00:12:38,801 Tallahassee? 219 00:12:38,826 --> 00:12:41,969 Ada apa dengan Tallahassee? Itu sangat bagus. 220 00:12:41,994 --> 00:12:44,638 - Ada lumut Spanyol dan live ek hidup. - Menurutku Curlie ini... 221 00:12:44,706 --> 00:12:46,516 Jangan panggil aku Curlie. 222 00:12:47,125 --> 00:12:50,145 - Bukankah namamu Curlie? - Namaku memang Curlie. 223 00:12:50,170 --> 00:12:52,188 Kita baru bertemu. Itu terlalu familier. 224 00:12:52,255 --> 00:12:54,274 Kau pernah ke Tallahassee? 225 00:12:54,299 --> 00:12:55,737 Tidak. Aku punya akal sehat. 226 00:12:55,761 --> 00:12:58,361 Mobilmu adalah Dodge Aries. 227 00:12:58,428 --> 00:13:00,697 Oke. Apa itu mobil bagus? 228 00:13:00,763 --> 00:13:02,636 Tidak terlalu. 229 00:13:04,100 --> 00:13:05,868 Kau menjual baju itu? 230 00:13:05,978 --> 00:13:07,871 Juga ada satu tempat di Wilmington... 231 00:13:07,896 --> 00:13:10,246 Bar lesbian fantastis. Butter Churn. 232 00:13:10,270 --> 00:13:12,500 Dan tempat ini, Levi's Barbecue di Charleston. 233 00:13:12,525 --> 00:13:14,001 Barbeku gaya Memphis, sangat bagus. 234 00:13:14,026 --> 00:13:15,210 Semua orang pergi ke Charlie Vergos', 235 00:13:15,235 --> 00:13:16,312 - Tapi itu hanya... - Jamie. 236 00:13:16,337 --> 00:13:17,797 Itu bisa perjalanan langsung menuju Tallahassee. 237 00:13:17,822 --> 00:13:19,440 Satu perjalanan lurus. 238 00:13:19,465 --> 00:13:20,891 Di sini ada gelas Dixi terbesar di dunia... 239 00:13:20,916 --> 00:13:22,135 ...tepat di luar Mitchell, Georgia. 240 00:13:22,160 --> 00:13:24,337 Rute langsung, perjalanan lewat tol. 241 00:13:24,362 --> 00:13:26,639 Kita tak perlu melihat gelas Dixie terbesar di dunia. 242 00:13:26,664 --> 00:13:29,445 Kita tak perlu menikmati hidup, tapi selama kita di sini... 243 00:13:29,470 --> 00:13:31,728 Gelas Dixie terbesar di dunia bukan kehidupan. 244 00:13:31,794 --> 00:13:33,551 Itu perjalanan langsung melewati jalan tol, 245 00:13:33,575 --> 00:13:35,523 - Kita sampai dengan cepat. - Jalan tol bukan kehidupan. 246 00:13:35,548 --> 00:13:37,441 Itu kehidupan, melebihi dari gelas Dixie terbesar di dunia. 247 00:13:37,466 --> 00:13:38,591 Kau yang ingin pergi mengamati burung. 248 00:13:38,616 --> 00:13:40,016 - Itu alam. - Bagaimana dengan bar lesbian? 249 00:13:40,040 --> 00:13:41,079 Itu bukan alam? 250 00:13:41,103 --> 00:13:42,655 Bahkan gelas Dixie, kau bisa membuat argumen. 251 00:13:42,680 --> 00:13:43,785 Dia bilang ini harus cepat. 252 00:13:43,810 --> 00:13:45,533 Kita harus antarkan mobilnya sampai ke sana besok. 253 00:13:45,558 --> 00:13:46,951 Besok bisa menunggu sehari. 254 00:13:46,976 --> 00:13:48,559 Kita bahkan bisa ke Miami. 255 00:13:48,583 --> 00:13:50,163 Bikini dan sepatu hak tinggi. 256 00:13:51,606 --> 00:13:54,918 Dokter medis? Atau pendeta? 257 00:13:54,943 --> 00:13:59,255 Tidak, kami tak punya diskon untuk pelayan Tuhan. 258 00:13:59,322 --> 00:14:01,466 Juga tidak untuk dokter medis. 259 00:14:01,491 --> 00:14:03,161 Bulatkan pikiranmu. Kau yang mana? 260 00:14:03,186 --> 00:14:05,762 Itu tidak penting. Kami tak punya diskon. 261 00:14:05,828 --> 00:14:09,306 Harga kami adalah harga yang paling rendah. 262 00:14:09,374 --> 00:14:12,143 Terima kasih sudah menghubungi Curlie's. 263 00:14:13,044 --> 00:14:15,229 Selamat datang di Curlie's Drive-Away. 264 00:14:15,296 --> 00:14:19,018 Kami datang. 265 00:14:19,042 --> 00:14:21,944 Oke. Kau siapa? 266 00:14:22,011 --> 00:14:24,822 - Mobilnya. - Mobil? 267 00:14:24,889 --> 00:14:26,866 Dodge Aries. 268 00:14:26,891 --> 00:14:28,534 Dodge Aries? 269 00:14:28,601 --> 00:14:31,120 - Apa kau burung mynah? - Aku Curlie. 270 00:14:31,145 --> 00:14:33,206 Aku paham itu. 271 00:14:33,231 --> 00:14:35,542 Kau bukan Dodge. 272 00:14:35,608 --> 00:14:38,753 Apa maksudmu, kami bukan Dodge? 273 00:14:40,750 --> 00:14:47,011 Cinta adalah perjalanan meluncur ke neraka. 274 00:14:48,496 --> 00:14:51,015 - Apa masalahnya? - Ini bukan mobil kita. 275 00:14:51,040 --> 00:14:53,789 Tapi itu seni, dan ini mobil kita hingga sampai di Tallahassee. 276 00:14:53,813 --> 00:14:55,770 Dan setelah kita sampai di Tallahassee, itu berhenti menjadi seni... 277 00:14:55,794 --> 00:14:58,094 - ...dan mulai dianggap pengrusakan. - Astaga, Marian, 278 00:14:58,118 --> 00:14:59,566 Itu bisa dihapus dengan sedikit sabun dan air. 279 00:14:59,591 --> 00:15:01,234 - Itu tidak bisa. - Tidak bisa apa? 280 00:15:01,259 --> 00:15:03,808 - Hilang dengan air dan sabun. - Bagaimana kau tahu? 281 00:15:03,832 --> 00:15:07,363 - Aku sudah coba. - Marian, itu seni. 282 00:15:07,387 --> 00:15:10,034 Berhenti bilang itu seni. Itu tak mengakhiri semua diskusi. 283 00:15:10,059 --> 00:15:13,204 Kita akan melewati beberapa kota konservatif. Selatan. 284 00:15:13,271 --> 00:15:15,437 - "Bible Belt". - Aku tahu itu. 285 00:15:15,461 --> 00:15:17,083 Sayang, aku besar di mana Bible Belt... 286 00:15:17,108 --> 00:15:19,001 ...bertemu celah pantat dari Pecos River. 287 00:15:19,026 --> 00:15:21,337 Fort Worth jauh dari "Pay-cos" River. 288 00:15:21,362 --> 00:15:23,756 Yang benar "Peck-us," sayang. 289 00:15:23,781 --> 00:15:26,384 Dan seni mobil hanya bagian dari usahaku yang lebih besar. 290 00:15:26,409 --> 00:15:29,759 - Proyekku. - Apa proyekmu? 291 00:15:29,783 --> 00:15:33,975 Membuatmu lebih rileks agar kau bisa bercinta, sayang. 292 00:15:34,000 --> 00:15:36,211 Ini sudah berapa lama? 293 00:15:37,837 --> 00:15:39,661 Mingguan? 294 00:15:41,090 --> 00:15:42,862 Bulanan? 295 00:15:43,593 --> 00:15:47,071 Astaga, Marian. Jangan bilang ini sudah tahunan. 296 00:15:47,096 --> 00:15:49,405 Berapa tahun? Siapa orangnya? 297 00:15:49,429 --> 00:15:51,576 Kau ada bercinta lagi setelah siapapun namanya itu, bukan? 298 00:15:51,642 --> 00:15:54,874 - Donna. - Ya, Donna. 299 00:15:57,357 --> 00:15:59,542 Ya Tuhan. 300 00:15:59,609 --> 00:16:02,462 Ya Tuhan. Donna? 301 00:16:03,071 --> 00:16:04,839 Dia bekerja untuk Al Gore sekarang? 302 00:16:04,864 --> 00:16:06,174 Nader. 303 00:16:06,199 --> 00:16:09,152 Itu benar. Dia hanya mirip Al Gore. 304 00:16:10,244 --> 00:16:12,221 Tunggu dulu. 305 00:16:12,288 --> 00:16:15,829 Kau bilang orangmu akan datang untuk itu. 306 00:16:17,251 --> 00:16:19,144 Itu benar. 307 00:16:19,212 --> 00:16:22,357 Kau meminta pengantaran di Tallahassee, 308 00:16:22,382 --> 00:16:24,150 Lalu ada gadis-gadis yang datang, 309 00:16:24,175 --> 00:16:26,402 Dan bilang mereka siap untuk pergi ke Tallahassee. 310 00:16:26,427 --> 00:16:30,156 Kau berikan mereka mobil itu. Kau tak tahu siapa mereka? 311 00:16:30,181 --> 00:16:31,783 Aku sudah beritahu kau nama-nama mereka. 312 00:16:31,808 --> 00:16:33,674 Nama mereka, ya, tapi... 313 00:16:33,699 --> 00:16:34,786 Tempat ini sangat kumuh. 314 00:16:34,811 --> 00:16:37,246 Mereka yang membawa mobilnya dan bukannya kau. 315 00:16:37,271 --> 00:16:38,747 Apa itu buruk? 316 00:16:38,772 --> 00:16:40,559 Buruk jika mereka temukan barangnya. 317 00:16:40,584 --> 00:16:42,668 Tempat ini seperti kandang babi. Kenapa kau tak punya karyawan wanita? 318 00:16:42,693 --> 00:16:44,128 Aku suka yang berantakan. 319 00:16:44,153 --> 00:16:45,588 Mereka tak punya ponsel? 320 00:16:45,613 --> 00:16:46,922 Steril tidak bekerja untukku. 321 00:16:46,947 --> 00:16:48,595 Dia bertanya padamu, bangsat. 322 00:16:48,620 --> 00:16:50,217 - Bangsat? - Flint. 323 00:16:50,243 --> 00:16:52,428 - Aku yang bangsat? - Jangan membuat masalah. 324 00:16:52,453 --> 00:16:54,096 Ini seperti bicara dengan seember semen basah. 325 00:16:54,163 --> 00:16:56,348 Kau takkan tahu semen basah jika itu menggigit di bokongmu. 326 00:16:56,373 --> 00:16:57,766 Dan kau tahu? 327 00:16:57,791 --> 00:17:00,853 Jadi tak ada cara untuk menghubungi mereka? 328 00:17:01,629 --> 00:17:03,105 Tidak secara langsung. 329 00:17:03,172 --> 00:17:04,774 "Tidak secara langsung"?! 330 00:17:04,812 --> 00:17:07,068 Mereka meninggalkan nomor telepon warga lokal. 331 00:17:07,135 --> 00:17:10,113 Semua orang harus meninggalkan nomor warga lokal. 332 00:17:10,179 --> 00:17:13,057 Seseorang yang kemaluannya bisa aku remukkan. 333 00:17:16,417 --> 00:17:18,746 Kau akan mendapat pelajaran. 334 00:17:22,458 --> 00:17:27,113 Susanne Shinkleman, 2431 North Garnet. 335 00:17:29,198 --> 00:17:32,070 Kau sebaiknya berharap temanmu mengirimkan mobil itu. 336 00:17:33,131 --> 00:17:34,846 Besok. 337 00:17:38,432 --> 00:17:40,893 - Ini luar biasa. - Ini sangat korok. 338 00:17:40,918 --> 00:17:43,228 - Aku suka ini. - Semoga mereka punya kartu pos. 339 00:17:43,254 --> 00:17:44,564 Jamie? 340 00:17:44,589 --> 00:17:46,649 Baiklah, mari pakai riasan perang kita. 341 00:17:46,674 --> 00:17:48,693 - Butter Churn menanti. - Jamie, aku lebih suka untuk... 342 00:17:48,718 --> 00:17:52,029 Tidak. Jangan coba-coba. Kau ikut denganku. 343 00:17:52,054 --> 00:17:54,515 Aku akan tunjukkan kau caranya. 344 00:18:02,356 --> 00:18:05,084 Hai. Apa kau tahu di mana Butter Churn? 345 00:18:05,151 --> 00:18:06,874 Itu bar lesbian. 346 00:18:07,487 --> 00:18:09,839 Atau kau punya "Time Out Wilmington"? 347 00:18:09,864 --> 00:18:12,884 Apa ada yang punya daftar gay atau lesbian? 348 00:18:12,950 --> 00:18:14,885 Kau takkan memilikinya, tapi apa kau tahu... 349 00:18:14,910 --> 00:18:18,097 ...jika ada kios koran atau toko buku lesbian? 350 00:18:18,164 --> 00:18:20,933 Kau tahu, "Sapphic Wonders", sesuatu seperti itu? 351 00:18:24,670 --> 00:18:26,271 Ha? 352 00:18:31,677 --> 00:18:33,445 Percaya diri. 353 00:18:33,471 --> 00:18:36,605 Kau harus tunjukkan jika kau nyaman dengan fisikmu. 354 00:18:36,629 --> 00:18:38,868 Ini tak seperti bertemu seseorang di konvensi NOW, 355 00:18:38,893 --> 00:18:40,745 Dimana kau bicara tentang menghancurkan patriarki. 356 00:18:40,770 --> 00:18:42,484 Jamie, aku pernah lakukan ini sebelumnya. 357 00:18:42,509 --> 00:18:43,956 Sama seperti ini. 358 00:18:43,981 --> 00:18:45,457 Satu pesan. 359 00:18:45,482 --> 00:18:47,877 Kau memiliki tubuh wanita. 360 00:18:47,944 --> 00:18:49,379 Tubuhmu. 361 00:18:49,445 --> 00:18:51,754 Kau seperti ini. 362 00:18:52,532 --> 00:18:54,843 Bukan seperti ini. 363 00:18:55,075 --> 00:18:57,094 "Mari hancurkan patriarkinya." 364 00:18:57,119 --> 00:18:59,513 Aku pernah lakukan ini sebelumnya. Aku bukan guru desa wanita. 365 00:18:59,538 --> 00:19:01,307 Kau mencumbu orang yang bekerja untuk Ralph Nader. 366 00:19:01,332 --> 00:19:03,225 - Bukan satu-satunya. - Hanya selama 4 tahun terakhir. 367 00:19:03,251 --> 00:19:05,144 Tiga tahun. 368 00:19:05,905 --> 00:19:08,381 Dan 4 bulan 14 hari. 369 00:19:12,510 --> 00:19:14,278 Oke. 370 00:19:15,513 --> 00:19:18,574 - Kau merasakan tubuhmu? - Kurang lebih. 371 00:19:18,599 --> 00:19:20,326 Oke. 372 00:19:21,519 --> 00:19:23,579 Siapa yang terlihat bagus untukmu? 373 00:19:26,691 --> 00:19:28,918 Mereka semua terlihat baik. 374 00:19:28,943 --> 00:19:30,461 Baik? 375 00:19:30,486 --> 00:19:32,129 Seperti, "Kau tak masalah". 376 00:19:32,154 --> 00:19:34,882 "Tolong, ikut pulang bersamaku, sayang. Kau terlihat lumayan." 377 00:19:34,907 --> 00:19:37,218 "Apa ada medioker lainnya yang sama sepertimu di rumah?" 378 00:19:37,243 --> 00:19:38,719 Aku tak bilang mereka semua terlihat medioker. 379 00:19:38,744 --> 00:19:40,054 Aku bilang mereka terlihat baik. 380 00:19:40,079 --> 00:19:42,890 Ya, tapi bukan dalam artian "super baik." 381 00:19:42,915 --> 00:19:45,643 Dalam artian, "Baiklah, terserah." 382 00:19:45,668 --> 00:19:48,104 Kenapa kau mendesakku? 383 00:19:48,170 --> 00:19:49,730 Aku tidak mendesakmu. 384 00:19:49,797 --> 00:19:51,383 Aku bertanya siapa dari wanita ini... 385 00:19:51,407 --> 00:19:52,900 ...yang ingin kau lempar menghadap dinding... 386 00:19:52,925 --> 00:19:54,794 ...dan dicumbu seperti tak ada hari esok. 387 00:19:54,819 --> 00:19:56,779 Dengar, Jamie, aku takkan melempar orang menghadap dinding... 388 00:19:56,804 --> 00:19:58,614 ...dan mencumbu orang hingga tak sadarkan diri. 389 00:19:58,639 --> 00:20:00,074 Berhenti mencoba jadikan aku sesuatu yang bukan diriku. 390 00:20:00,099 --> 00:20:02,034 Aku hanya mencoba membuatmu bercinta, sayang. 391 00:20:02,059 --> 00:20:04,870 Mereka merasakan itu, terlepas kau ingin mencumbu mereka, 392 00:20:04,937 --> 00:20:06,372 Atau menurutmu mereka baik. 393 00:20:06,397 --> 00:20:07,790 Aku harus menjadi aku. 394 00:20:07,857 --> 00:20:09,458 Itu harus dilakukan dengan kesungguhan. 395 00:20:09,525 --> 00:20:11,877 - Maksudmu dengan kewenangan. - Maksudku dengan kesungguhan. 396 00:20:11,944 --> 00:20:14,588 Kesungguhan membuatmu mendapatkan orang yang bekerja untuk Ralph Nader. 397 00:20:14,613 --> 00:20:16,006 Kau tak tahu seperti apa hidup kami. 398 00:20:16,031 --> 00:20:17,675 Kau tak tahu apa-apa tentang nilainya. 399 00:20:17,700 --> 00:20:19,902 Lalu kenapa kalian tidak pindah ke Santa Fe... 400 00:20:19,927 --> 00:20:21,413 ...dan selaraskan siklus menstruasimu? 401 00:20:21,437 --> 00:20:22,579 Itu tidak terjadi. 402 00:20:22,603 --> 00:20:24,390 Itu sebabnya kau di sini, di bar lesbian, 403 00:20:24,415 --> 00:20:25,808 Mencari seks yang murah dan serampangan. 404 00:20:25,833 --> 00:20:27,476 Itu tidak benar. 405 00:20:27,501 --> 00:20:28,811 Ini bukan aku. 406 00:20:28,836 --> 00:20:30,438 Kau benar. Aku tak bisa melakukan ini. 407 00:20:30,463 --> 00:20:32,148 Tidak, Marian. 408 00:20:32,214 --> 00:20:35,737 Maafkan aku, sayang. Maksudku kau bisa melakukan ini. 409 00:20:35,762 --> 00:20:37,361 Kau bisa melakukan ini. 410 00:20:37,428 --> 00:20:39,447 Kau bisa menjadi murah. Aku janji, sayang. 411 00:20:39,472 --> 00:20:40,573 Kau adalah dirimu yang terbaik. 412 00:20:40,598 --> 00:20:42,113 Jamie, aku tahu niatmu baik, 413 00:20:42,138 --> 00:20:43,576 Tapi ini sangat tidak tepat untukku. 414 00:20:43,643 --> 00:20:47,034 Kau sebaiknya tetap di sini dan menikmati malammu di kota. 415 00:20:49,774 --> 00:20:52,402 "Di kota"? 416 00:21:00,577 --> 00:21:02,470 Ini dia. 417 00:21:02,953 --> 00:21:06,095 Di sini. Lihat. Pegang itu. Lebih baik. 418 00:21:06,119 --> 00:21:08,642 Bagus. Putar. 419 00:21:12,296 --> 00:21:14,325 Halo. 420 00:21:14,799 --> 00:21:16,526 Selamat malam. 421 00:21:18,052 --> 00:21:20,112 Aku Amber. 422 00:21:20,179 --> 00:21:22,102 Marian. 423 00:21:23,891 --> 00:21:25,910 Apa yang kau baca? 424 00:21:26,727 --> 00:21:29,204 "Europeans" karyanya Henry James. 425 00:21:29,271 --> 00:21:32,409 Wow. Bacaan yang tebal. 426 00:21:34,026 --> 00:21:36,420 Halo, Marian. 427 00:21:36,445 --> 00:21:38,547 Halo. 428 00:21:38,978 --> 00:21:43,012 Apa ini akan bercinta bertiga? 429 00:21:43,037 --> 00:21:45,554 - Tidak. - Tidak, tidak. 430 00:21:45,621 --> 00:21:48,598 - Tidak. - Oke. 431 00:21:48,623 --> 00:21:50,851 Itu bagus. 432 00:21:53,187 --> 00:21:54,730 Baiklah... 433 00:21:55,965 --> 00:21:58,067 Aku akan... 434 00:23:24,094 --> 00:23:25,904 Bagaimana semalam? 435 00:23:26,972 --> 00:23:28,615 Seru. 436 00:23:32,603 --> 00:23:34,330 Bagaimana bukumu? 437 00:23:34,396 --> 00:23:35,789 Bagus. 438 00:23:35,856 --> 00:23:38,458 Ceritanya tentang dua berjiwa bebas, 439 00:23:38,483 --> 00:23:40,419 Yang mengunjungi keluarga tertindas di New England. 440 00:23:40,444 --> 00:23:43,964 Halo? Mereka semua tertindas di New England. 441 00:23:43,989 --> 00:23:46,800 Itu sebabnya kita pergi ke arah sebaliknya. 442 00:23:46,825 --> 00:23:49,720 Meski ada satu wanita yang pernah aku cumbu dari New Hampshire. 443 00:23:49,745 --> 00:23:51,555 Dia membuat lidahnya masuk begitu dalam di diriku, 444 00:23:51,580 --> 00:23:53,724 Aku bersumpah lidahnya meliuk keluar dari anusku. 445 00:23:53,749 --> 00:23:55,142 Aku serius. 446 00:23:55,167 --> 00:23:57,174 Mereka bilang ada penggiat yoga tingkat lanjut di India... 447 00:23:57,198 --> 00:23:58,687 ...yang kabarnya bisa melakukan itu. 448 00:23:58,712 --> 00:24:00,647 Sabuk hitam dalam oral seks. 449 00:24:00,673 --> 00:24:03,109 Mereka bahkan bisa berikan oral seks dirinya sendiri. 450 00:24:03,174 --> 00:24:05,360 Mereka ada gambar itu di buku pelajaran medis. 451 00:24:05,386 --> 00:24:08,030 Kau harus tanya pustakawan. Mereka tidak memajang buku itu. 452 00:24:08,764 --> 00:24:10,741 Siapa yang menulis bukumu? 453 00:24:10,808 --> 00:24:14,078 - Henry James... - Henry James 454 00:24:14,103 --> 00:24:15,955 Penulis Amerika. 455 00:24:15,980 --> 00:24:18,291 Keluarga terkenal. Juga saudaranya. 456 00:24:18,316 --> 00:24:19,875 Rick? 457 00:24:19,942 --> 00:24:23,629 Tidak, aku bercanda. Aku tahu siapa Henry James. 458 00:24:23,654 --> 00:24:25,714 Kulit putih dan kaku. 459 00:24:25,781 --> 00:24:28,634 Waktu sekolah kami dipaksa membaca "Portrait of a Lady". 460 00:24:28,701 --> 00:24:31,345 Itu bacaan yang bagus. 461 00:24:31,412 --> 00:24:35,074 Seperti seseorang menyeret spageti berusia sehari melintasi payudaraku. 462 00:24:35,099 --> 00:24:37,059 Itu perumpamaan yang sangat tepat. 463 00:24:37,126 --> 00:24:39,895 - Prosanya sulit dipahami. - Ya. 464 00:24:39,962 --> 00:24:42,231 Membuatku malas membaca habis buku itu. 465 00:24:42,298 --> 00:24:44,808 Henry James adalah penyebab aku tidak membaca. 466 00:24:44,832 --> 00:24:46,276 Kecuali rambu jalan. 467 00:24:46,302 --> 00:24:49,111 Ya. Aku rasa kau tak seharusnya mengajak orang kembali ke kamar. 468 00:24:50,097 --> 00:24:53,200 Oke. Aku tahu ini akan diungkit. 469 00:24:53,267 --> 00:24:54,827 Menurutmu bagaimana perasaanku? 470 00:24:54,894 --> 00:24:56,655 Kau bilang padaku untuk menikmati malam di kota. 471 00:24:56,679 --> 00:24:58,888 Ya, orang asal bicara. Perasaan mereka tak selalu sama. 472 00:24:58,912 --> 00:25:00,958 Aku dari Texas. Kami tidak membaca pikiran. 473 00:25:00,983 --> 00:25:03,240 - Kami cukup berjabat tangan. - Apa maksudnya itu? 474 00:25:03,264 --> 00:25:05,439 "Hai. Apa kabar?" "Berapa harga mobil Cadillac itu?" 475 00:25:05,464 --> 00:25:07,339 "Seberapa ingin kau melakukan oral seks?" Texas! 476 00:25:07,364 --> 00:25:09,236 - Oke. - Dari mana asalmu? 477 00:25:09,261 --> 00:25:10,595 - Bukan Texas. - Aku tahu itu. 478 00:25:10,620 --> 00:25:13,037 - Lalu kenapa kau bertanya? - Aku... 479 00:25:15,789 --> 00:25:17,958 Aku tidak tahu. Aku... 480 00:25:21,962 --> 00:25:23,605 Maaf. 481 00:25:30,471 --> 00:25:32,948 Tidak. Aku yang minta maaf. 482 00:25:33,015 --> 00:25:34,495 Kenapa kau meminta maaf? 483 00:25:34,519 --> 00:25:36,493 Kau baik. Aku yang sedikit... 484 00:25:36,518 --> 00:25:38,078 Tidak, aku kadang seperti bayi besar. 485 00:25:38,103 --> 00:25:39,996 Uncle Gino's! 486 00:25:42,358 --> 00:25:44,919 Kau takkan percaya ini. 487 00:25:44,985 --> 00:25:47,129 Lihat di sana? 488 00:25:47,196 --> 00:25:49,237 Tim sepak bola UNG. 489 00:25:49,990 --> 00:25:53,150 Aku tadi antre di samping Doreen, kapten tim. 490 00:25:53,175 --> 00:25:54,678 Mereka lesbian yang sangat berkomitmen, 491 00:25:54,703 --> 00:25:56,596 Dan mereka dalam perjalanan menuju Marietta, Georgia, 492 00:25:56,621 --> 00:25:58,236 Dan itu bisa dibilang tujuan kita. 493 00:25:58,261 --> 00:26:01,184 Tidak terlalu. Kita seharusnya antarkan mobil itu hari ini. 494 00:26:01,210 --> 00:26:02,622 Haruskah kita lihat peta, dan melihat seberapa jauh... 495 00:26:02,646 --> 00:26:04,605 Lupakan petanya. Setelah pertandingan hari ini, 496 00:26:04,630 --> 00:26:06,774 Mereka akan mengadakan pesta ruang bawah tanah. 497 00:26:06,840 --> 00:26:09,443 - Dan tebak siapa yang di undang. - Aku yakin kau. 498 00:26:09,468 --> 00:26:11,320 Bukan. 499 00:26:11,387 --> 00:26:14,239 Kita. Kau mengerti? 500 00:26:14,264 --> 00:26:16,992 Sesuatu terjadi ketika kau makan di Uncle Gino's. 501 00:26:17,726 --> 00:26:20,796 Gol! Gol! 502 00:27:02,663 --> 00:27:04,039 - Halo? - Aku di sini, 503 00:27:04,064 --> 00:27:06,199 Terlihat seperti orang bodoh. 504 00:27:06,224 --> 00:27:08,627 - Mereka tidak datang? - Tidak. 505 00:27:08,694 --> 00:27:10,838 Tidak masalah. Kami punya rencana B. 506 00:27:10,863 --> 00:27:12,381 Cara lain untuk dapatkan itu kembali? 507 00:27:12,406 --> 00:27:14,375 Ya, pak. 508 00:27:15,467 --> 00:27:18,887 - Aku takkan menunggu selamanya. - Ya, pak. Aku mengerti. 509 00:27:18,912 --> 00:27:20,055 Kau mengerti? 510 00:27:20,080 --> 00:27:22,349 - Kau bisa pegang perkataanku. - Perkataanmu. 511 00:27:22,374 --> 00:27:24,267 Biar aku... 512 00:27:26,628 --> 00:27:28,666 Tidak datang. 513 00:28:20,224 --> 00:28:22,291 Rotasi ke kanan. 514 00:28:39,576 --> 00:28:41,094 Bisa kita... 515 00:28:41,161 --> 00:28:43,054 Kau tahu, kami berteman. 516 00:28:56,218 --> 00:28:58,345 Ayo, Marian. 517 00:29:00,764 --> 00:29:02,793 Ini bukan masalah besar. 518 00:29:35,257 --> 00:29:38,151 - Susanne Shinkleman? - Susanne Shinkleman. 519 00:29:38,177 --> 00:29:39,570 Kau siapa? 520 00:29:39,595 --> 00:29:41,697 Sejak kapan wanita memaki seperti itu? 521 00:29:43,557 --> 00:29:45,515 Kau tahu Jamie Dobbs? 522 00:29:45,539 --> 00:29:48,078 - Apa kau tahu Jamie Dobbs? - Dasar bedebah. 523 00:29:48,102 --> 00:29:50,883 Aku harusnya tahu ini tentang pelacur itu! 524 00:29:51,606 --> 00:29:53,483 Dan Marian Pallavi? 525 00:29:54,932 --> 00:29:56,492 Kau sebaiknya tidak melakukan itu. 526 00:29:56,517 --> 00:29:58,429 Dia tak bisa melawan balik. Dia tak bisa memukul wanita. 527 00:29:58,454 --> 00:30:00,257 Dia orang konvensional. 528 00:30:00,312 --> 00:30:02,829 Dia hanya ingin temukan teman-temanmu. 529 00:30:02,853 --> 00:30:05,194 Mereka secara tak sengaja mengambil sesuatu milik kami. 530 00:30:05,218 --> 00:30:07,014 - Kami tak ingin melukai mereka. - Mereka bukan teman-temanku. 531 00:30:07,039 --> 00:30:08,489 Lukai mereka semaumu. 532 00:30:08,514 --> 00:30:09,975 Oke. 533 00:30:10,000 --> 00:30:12,811 Itu akan membantu jika kau punya fotonya. 534 00:30:15,005 --> 00:30:17,024 Foto? Ya. 535 00:30:22,112 --> 00:30:24,281 Aku punya foto satu dari mereka. 536 00:30:30,896 --> 00:30:34,500 Jika kau temukan mereka, berikan itu pada dia. 537 00:30:34,525 --> 00:30:36,168 Oke. 538 00:30:36,193 --> 00:30:38,921 - Cinta akan menggigit pantatmu! - Itu pasti. 539 00:30:50,207 --> 00:30:52,684 Jika kau membawa kembali seseorang, hanya... 540 00:30:52,709 --> 00:30:55,145 Aku akan baca buku di kantor. 541 00:30:56,922 --> 00:30:59,733 Aku masih punya sisa beberapa bab lagi. 542 00:31:01,593 --> 00:31:03,518 Marian? 543 00:31:04,930 --> 00:31:08,659 Kami belum tahu mereka di mana, tapi kami tahu mereka siapa. 544 00:31:08,684 --> 00:31:10,160 Kami mendapatkan foto dari salah satu gadis itu. 545 00:31:10,185 --> 00:31:11,996 - Kami bersiap untuk... - Siapa peduli mereka siapa? 546 00:31:12,020 --> 00:31:14,748 - Aku menginginkan paket itu. - Kami akan temukan dan kirim paketnya. 547 00:31:14,773 --> 00:31:16,666 - Semua terkendali. - Aku tidak senang. 548 00:31:16,691 --> 00:31:18,627 Aku mengerti kau tidak senang, pak. 549 00:31:18,652 --> 00:31:19,920 Tentu saja. 550 00:31:19,961 --> 00:31:23,406 Aku meminta dua orang terbaikku untuk... 551 00:31:28,370 --> 00:31:30,305 Baiklah. 552 00:31:30,372 --> 00:31:32,099 Belilah kopi. 553 00:31:32,666 --> 00:31:34,935 Kalian akan mengemudi semalaman. 554 00:32:26,178 --> 00:32:27,946 Ke mana tujuanmu, Nona? 555 00:32:27,971 --> 00:32:29,781 Pulang. 556 00:32:29,806 --> 00:32:33,159 - Dan di mana itu? - Salah satu motel. Aku tidak tahu. 557 00:32:33,185 --> 00:32:35,204 Kau tidak tahu? 558 00:32:35,270 --> 00:32:37,330 Aku tak ingat namanya. 559 00:32:37,397 --> 00:32:39,374 Motel di dekat jalan tol. 560 00:32:39,441 --> 00:32:42,210 - Dan kau dari mana? - Sebuah rumah. 561 00:32:42,277 --> 00:32:43,712 Rumah siapa? 562 00:32:43,737 --> 00:32:46,951 Aku tidak tahu. Itu acara menginap bersama. 563 00:32:47,616 --> 00:32:50,889 Agak ketuaan untuk acara menginap, bukan, Nona? 564 00:32:51,912 --> 00:32:54,563 Dengar, Pak... 565 00:33:13,296 --> 00:33:14,790 Kau tahu? 566 00:33:16,937 --> 00:33:19,289 Aku akan mengantarmu pulang. 567 00:35:53,760 --> 00:35:56,173 Hei, tampan. 568 00:36:26,626 --> 00:36:28,061 Hei, tampan. 569 00:36:28,128 --> 00:36:30,355 Mau di plester? 570 00:36:34,175 --> 00:36:35,818 Aku akan mengemudi saat itu giliranku. 571 00:36:35,843 --> 00:36:37,820 Setelah tiga jam. 572 00:36:37,846 --> 00:36:39,956 Aku tidak bersimpati denganmu, temanku. 573 00:36:39,981 --> 00:36:42,629 Kau bisa cukup tanyakan dia, dan kau akan baik saja sekarang. 574 00:36:42,654 --> 00:36:44,702 Aku hanya bertanya. Dia menjawab. 575 00:36:44,728 --> 00:36:46,288 Tapi kau tak bisa berhubungan dengan masyarakat, 576 00:36:46,313 --> 00:36:48,733 Di mana dalam profesi jasa, itu kekurangan terbesar. 577 00:36:48,758 --> 00:36:51,209 Dan suara itu mulai mengganggu. 578 00:36:51,234 --> 00:36:53,128 Ceramahmu yang mulai mengganggu. 579 00:36:53,153 --> 00:36:55,422 Aku tidak ceramah, temanku. Itu intinya. 580 00:36:55,447 --> 00:36:57,549 Aku menerima orang. Aku bereaksi. 581 00:36:57,574 --> 00:37:00,081 Aku membaca orang untuk mendapat yang aku inginkan. 582 00:37:00,105 --> 00:37:01,845 Sedangkan kau, kau pikir hidup adalah... 583 00:37:01,870 --> 00:37:04,139 ...serangkaian orang patuh yang bisa ditundukkan. 584 00:37:04,164 --> 00:37:07,672 Kehidupan nyata tidak seperti itu. Kau hanya melihatnya begitu... 585 00:37:07,696 --> 00:37:09,895 ...karena kau tidak dibekali dengan kontak manusia, 586 00:37:09,920 --> 00:37:12,748 Manusia memberi dan menerima, dan seterusnya. 587 00:37:12,773 --> 00:37:14,290 "Aku menginginkan, aku mengambil." 588 00:37:14,315 --> 00:37:15,558 - Itu yang membuatmu nyaman. - Ya, ya. 589 00:37:15,582 --> 00:37:18,277 Sikap manusia gua. Kau tak terlibat sebagai manusia seutuhnya. 590 00:37:18,302 --> 00:37:19,863 Kau bekerja sangat baik dengan membantuku... 591 00:37:19,888 --> 00:37:23,669 ...terlibat dengan wanita yang sangat rapuh tadi. 592 00:37:23,694 --> 00:37:25,210 Aku tidak harus. 593 00:37:25,235 --> 00:37:27,405 Sama sekali tidak dibutuhkan pendekatan fisik, 594 00:37:27,429 --> 00:37:30,623 Yang tak bisa kau lihat karena kau tidak meresapi persoalan kehidupan. 595 00:37:30,648 --> 00:37:32,625 Aku bukan banci, jika itu yang kau maksud. 596 00:37:32,650 --> 00:37:34,752 Cium pantatku. Aku... 597 00:37:35,987 --> 00:37:38,381 - Halo? - Oke, kita temukan jejak. 598 00:37:38,406 --> 00:37:40,675 Marian Pallavi diciduk karena menggelandang... 599 00:37:40,700 --> 00:37:43,011 ...semalam di Marietta, Georgia. 600 00:37:43,036 --> 00:37:45,388 - Sisi utara Atlanta. - Baik. 601 00:37:45,972 --> 00:37:47,640 Georgia. 602 00:38:00,553 --> 00:38:02,655 Terima kasih. 603 00:38:02,722 --> 00:38:04,532 Untuk apa? 604 00:38:04,557 --> 00:38:07,076 Sudah menjemputku. 605 00:38:07,143 --> 00:38:08,828 Apa aku takkan menjemputmu? 606 00:38:08,895 --> 00:38:10,371 Sudah pasti tidak. 607 00:38:10,396 --> 00:38:13,121 "Bu, temanmu ditahan. Kau bisa datang menjemput dia?" 608 00:38:13,145 --> 00:38:14,925 Aku akan datang menjemputmu kapanpun, dimanapun. 609 00:38:14,949 --> 00:38:16,522 Aku takkan biarkan temanku membusuk di lapas... 610 00:38:16,547 --> 00:38:19,028 ...lebih lama dari yang diperlukan. 611 00:38:19,052 --> 00:38:22,187 Itu sebabnya aku berterima kasih. 612 00:38:27,163 --> 00:38:30,617 Tentu saja, kau tidak beritahu aku bagaimana kau masuk lapas, 613 00:38:30,642 --> 00:38:32,767 Dan aku berhati-hati untuk tidak bertanya, 614 00:38:32,791 --> 00:38:34,896 Tapi, astaga, Marian, 615 00:38:34,921 --> 00:38:38,399 Membuat dirimu masuk ke lapas adalah tanda penuh harapan untukmu. 616 00:38:38,425 --> 00:38:40,360 Aku rasa itu sel tahanan, bukan lapas. 617 00:38:40,385 --> 00:38:42,315 Maaf. 618 00:38:42,339 --> 00:38:44,572 Kau tidak beritahu aku bagaimana kau masuk sel. 619 00:38:44,681 --> 00:38:48,118 Itu bukan persoalan besar. Maaf membuatmu kecewa. 620 00:38:48,226 --> 00:38:50,828 Seorang polisi tak suka nada bicaraku. 621 00:38:52,731 --> 00:38:55,208 Kau memang mengadopsi semacam sikap. 622 00:38:55,233 --> 00:38:57,420 Aku tak punya sikap apapun. 623 00:38:58,528 --> 00:39:01,004 Marian, jika aku boleh bicara, 624 00:39:01,028 --> 00:39:02,966 Ada hal-hal tertentu dalam hidup... 625 00:39:02,991 --> 00:39:05,927 ...dimana kau harus mencerna dan memahami... 626 00:39:05,952 --> 00:39:07,637 ...agar bisa menjalani kehidupan, 627 00:39:07,704 --> 00:39:10,890 Dan salah satu hal yang harus kau mengerti adalah... 628 00:39:10,915 --> 00:39:13,910 Seluruh makhluk kecil lucu... 629 00:39:13,935 --> 00:39:16,052 ...yang mungkin kau perhatikan berkeliling dengan dua kaki, 630 00:39:16,076 --> 00:39:17,856 Kami menyebut mereka "manusia". 631 00:39:17,964 --> 00:39:20,419 Kau harus memahami apa yang membuat mereka gusar. 632 00:39:20,443 --> 00:39:22,694 Dan seluruh situasi sosialmu, 633 00:39:22,719 --> 00:39:24,738 Kau harus mengerti itu apa sebenarnya. 634 00:39:24,763 --> 00:39:27,573 Kau paham maksudku? "Situasi sosial"? 635 00:39:27,640 --> 00:39:29,158 Aku tahu apa artinya "Situasi sosial". 636 00:39:29,225 --> 00:39:32,787 Oke, bagus. Jadi, masalah sebenarnya dengan polisi adalah... 637 00:39:32,812 --> 00:39:34,997 Dan kau harus ingat ini untuk referensi masa depan... 638 00:39:35,022 --> 00:39:38,793 Saat kau berada di situasi sosial dengan polisi, 639 00:39:38,860 --> 00:39:41,229 Tidak ada situasi sosial. 640 00:39:41,254 --> 00:39:43,673 Hanya ada situasi "Tetap tutup mulutmu". 641 00:39:43,698 --> 00:39:45,807 Dan hanya ada situasi "Ya, pak". 642 00:39:45,831 --> 00:39:47,594 Percaya aku, sayang, aku sudah mengencani polisi... 643 00:39:47,619 --> 00:39:49,053 ...selama dua tahun, dan... 644 00:39:49,078 --> 00:39:50,679 Aku tak asal bicara melalui vulva. 645 00:39:50,747 --> 00:39:53,224 Terima kasih. Aku mengerti. 646 00:39:53,249 --> 00:39:55,017 Tapi jika otoritas disalahgunakan, 647 00:39:55,084 --> 00:39:58,283 - Ada kewajiban untuk... - Astaga. 648 00:39:59,130 --> 00:40:01,319 Florida. 649 00:40:04,110 --> 00:40:06,863 - Keyakinan. Norma. Keluarga - Lesbian... 650 00:40:06,888 --> 00:40:11,951 Jangan biarkan kau menjadi sorotan di sini. 651 00:40:31,704 --> 00:40:33,973 - Kau tak apa? - Kau tak apa? 652 00:40:34,040 --> 00:40:35,850 Ban serep. 653 00:40:51,099 --> 00:40:52,767 Apa? 654 00:40:55,395 --> 00:40:57,342 Ada yang hangus? 655 00:41:00,934 --> 00:41:02,934 SITUS ONLINE BARU DI 2024 SITUS BARU PASTI GCOR 656 00:41:02,958 --> 00:41:04,958 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 657 00:41:04,982 --> 00:41:06,982 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 658 00:41:07,006 --> 00:41:09,006 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 659 00:41:12,787 --> 00:41:15,264 Jamie, ini dingin. 660 00:41:17,128 --> 00:41:19,060 Jangan disentuh. 661 00:41:20,461 --> 00:41:23,511 Aku pernah lihat di film di mana mereka temukan kotak, 662 00:41:23,535 --> 00:41:26,317 Para pemeran film itu membuka kotaknya, 663 00:41:26,342 --> 00:41:30,366 Dan itu sangat-sangat buruk. 664 00:41:44,736 --> 00:41:47,297 Kepala! 665 00:41:56,831 --> 00:41:58,391 Tidak, aku bercanda. 666 00:41:58,458 --> 00:42:01,269 Itu kecelakaan lalu lintas biasa. 667 00:42:01,336 --> 00:42:02,812 Berhenti mendadak. 668 00:42:02,879 --> 00:42:05,565 Wajahnya terbentur setir. 669 00:42:06,174 --> 00:42:08,776 Kau sedang melirik gadis cantik, bukan begitu, Flint? 670 00:42:09,928 --> 00:42:12,572 Tak ada lagi melirik gadis cantik untukmu, mengerti? 671 00:42:13,426 --> 00:42:14,782 Itu benar. 672 00:42:14,807 --> 00:42:18,119 Jadi, apa mereka buronan? 673 00:42:18,144 --> 00:42:20,997 Tidak. Mereka sama sekali tidak dalam masalah. 674 00:42:21,022 --> 00:42:22,624 Mereka hanya pergi dengan sesuatu yang kami butuhkan. 675 00:42:22,649 --> 00:42:24,167 Mereka bahkan tidak tahu memiliki itu. 676 00:42:24,208 --> 00:42:27,795 Jadi, apa yang kalian lakukan di sini semalam? 677 00:42:27,862 --> 00:42:29,797 Hanya bercumbu. 678 00:42:30,531 --> 00:42:32,258 Ya? 679 00:42:32,325 --> 00:42:34,274 Dengan siapa? 680 00:42:36,496 --> 00:42:39,123 Dilarang ciuman dan memberitahu, ya? 681 00:42:39,791 --> 00:42:43,186 Intinya, kami harus temukan gadis-gadis itu untuk dapatkan... 682 00:42:43,252 --> 00:42:45,396 ...koper sampel kembali. 683 00:42:45,463 --> 00:42:47,857 Dan saat kami dengar Doreen membayar dendanya Marian, 684 00:42:47,882 --> 00:42:49,925 Kami berpikir kalian mungkin tahu ke mana mereka pergi. 685 00:42:49,949 --> 00:42:52,195 Bagaimana kau tahu tentang ceknya Doreen? 686 00:42:52,220 --> 00:42:55,056 Kami punya kontak di aparat hukum. 687 00:42:58,893 --> 00:43:00,578 Tidak, tidak. 688 00:43:00,645 --> 00:43:02,121 Kita sebaiknya hubungi polisi. 689 00:43:02,146 --> 00:43:03,581 Itu pasti, Jamie. 690 00:43:03,648 --> 00:43:06,542 Pertama, kita harus lihat apa isinya. 691 00:43:06,567 --> 00:43:08,460 Kenapa? Aku tak mau lihat. 692 00:43:08,485 --> 00:43:10,505 - Kenapa aku harus lihat? - Jamie, dengar. 693 00:43:10,530 --> 00:43:12,799 Siapapun yang memenggal kepala itu tahu siapa kita. 694 00:43:12,824 --> 00:43:14,342 Ini mungkin beritahu kita siapa mereka, 695 00:43:14,367 --> 00:43:16,469 Agar kita tidak sepenuhnya dirugikan. 696 00:43:16,494 --> 00:43:18,680 Polisi bisa mencari tahu, dan polisi bisa melindungi kita. 697 00:43:18,705 --> 00:43:20,056 Melindungi kita? 698 00:43:20,081 --> 00:43:22,642 Mereka bukan Paspampres, dan kita bukan Chelsea Clinton. 699 00:43:22,709 --> 00:43:25,186 Apa salahnya melihat? 700 00:43:25,211 --> 00:43:27,230 Dengar, 701 00:43:27,964 --> 00:43:30,275 Aku hanya ingin tahu apa yang terjadi. 702 00:43:31,175 --> 00:43:33,235 Ini mungkin memberitahu kita. 703 00:43:33,928 --> 00:43:35,655 Aku yakin itu dikunci. 704 00:44:00,138 --> 00:44:02,223 - Kita harus panggil polisi. - Kenapa? 705 00:44:02,248 --> 00:44:03,516 Itu sangat buruk. 706 00:44:03,541 --> 00:44:05,352 Kau bilang agar jangan lapor polisi. 707 00:44:05,377 --> 00:44:06,895 Karena ketidaktahuan. 708 00:44:06,961 --> 00:44:08,604 Tidak, yang kau katakan itu benar. 709 00:44:08,629 --> 00:44:10,469 Polisi mungkin berpikir kau terlibat. 710 00:44:10,494 --> 00:44:12,817 - Kau baru bermalam di penjara. - Karena menggelandang. 711 00:44:12,884 --> 00:44:15,403 Kita tak ada kaitannya dengan itu. 712 00:44:15,428 --> 00:44:18,156 Oke, sayang, tenangkan dirimu. Ini yang akan kita lakukan. 713 00:44:18,181 --> 00:44:19,866 Pertama, kita pergi ke Tallahassee. 714 00:44:19,932 --> 00:44:22,326 - Dah! - Dah! 715 00:44:24,228 --> 00:44:26,288 Bagaimana berikutnya kau biarkan aku saja yang bicara? 716 00:44:26,313 --> 00:44:27,915 Tentu. Kau memang ahlinya membual. 717 00:44:27,945 --> 00:44:29,500 Itu jelas bukan sesuatu yang kau kuasai. 718 00:44:29,525 --> 00:44:32,156 Aku bukan penjilat atau wiraniaga. 719 00:44:32,181 --> 00:44:34,046 Menurutmu kau akan bisa dapatkan alamat yang mereka tuju? 720 00:44:34,071 --> 00:44:36,257 Aku rasa tidak, Tn. Tampan. 721 00:44:36,324 --> 00:44:38,301 Kita harus menempuh perjalanan panjang. 722 00:44:38,826 --> 00:44:41,095 - Dah! - Dah! 723 00:44:44,332 --> 00:44:45,934 Selamat datang di El Conquistador. 724 00:44:45,958 --> 00:44:48,602 Ya. Hai. Kau punya kamar untuk dua orang secepatnya? 725 00:44:48,669 --> 00:44:51,387 Kami punya satu kamar tersedia. Ya. Untuk berapa lama? 726 00:44:51,411 --> 00:44:53,733 Malam ini, dan kami akan lihat kelanjutannya. 727 00:44:53,758 --> 00:44:54,984 Kau menerima Kartu Pelangi? 728 00:44:55,009 --> 00:44:56,527 Tentu. 729 00:44:56,552 --> 00:44:58,988 Ya, sebenarnya, itu hanya kartu Visa khusus. 730 00:44:59,012 --> 00:45:00,858 Benar, tapi mereka berikan persenan dari setiap pembelian... 731 00:45:00,882 --> 00:45:02,506 ...ke lembaga amal gay, lesbian, bi, dan trans gender. 732 00:45:02,531 --> 00:45:03,632 Kau melakukan itu, bukan? 733 00:45:03,657 --> 00:45:05,461 Penyedia kartu yang akan mengurusi itu. 734 00:45:05,486 --> 00:45:08,497 Kau memiliki brankas kekuatan super untuk benda-benda sensitif? 735 00:45:08,606 --> 00:45:10,307 Kami punya brankas di dalam kamar... 736 00:45:10,331 --> 00:45:12,238 ...untuk barang-barang berharga yang kau miliki. 737 00:45:12,263 --> 00:45:13,878 Tempat ini ramah lesbian, 'kan? 738 00:45:13,903 --> 00:45:16,147 Ya. Tentu. 739 00:45:16,172 --> 00:45:17,507 Kami ramah kepada siapa saja yang ingin menginap. 740 00:45:17,532 --> 00:45:19,050 Kau punya es? 741 00:45:27,713 --> 00:45:29,418 Ini tempatnya? 742 00:45:30,679 --> 00:45:33,188 Mereka bilang Farm Road 80. 743 00:45:33,256 --> 00:45:34,899 Apa masalahnya? 744 00:45:34,966 --> 00:45:37,218 Takut dengan persoalan kehidupan? 745 00:45:58,948 --> 00:46:02,385 Apa ini Slappy's? 746 00:46:02,451 --> 00:46:04,550 Benar. 747 00:46:06,581 --> 00:46:11,258 Apa kau melihat dua wanita bukan warga lokal datang ke sini? 748 00:46:11,282 --> 00:46:13,020 Itu salah satu orangnya. 749 00:46:14,172 --> 00:46:17,108 Aku duduk di sini mendengarkan Junior Kimbrough 2 tahun lalu. 750 00:46:17,133 --> 00:46:18,430 Satu gadis datang ke sini, 751 00:46:18,454 --> 00:46:20,569 Bagiku terlihat seperti setengah lokal. 752 00:46:20,595 --> 00:46:24,031 Aku tak ingat mereka berdua datang ke sini baru-baru ini. 753 00:46:26,726 --> 00:46:28,703 Tapi itu benar. 754 00:46:28,728 --> 00:46:31,038 "Cinta akan menggigit pantatmu". 755 00:46:41,282 --> 00:46:42,883 Aku bisa kirim Sukie. 756 00:46:42,992 --> 00:46:45,386 Tapi kenapa orang-orang ini menunggu di sana... 757 00:46:45,411 --> 00:46:46,929 ...di kantor pengantaran mobil? 758 00:46:46,954 --> 00:46:49,556 Ini jelas bukan pemenggalan kepala yang asal-asalan. 759 00:46:49,624 --> 00:46:51,100 Ini pasti semacam... 760 00:46:51,167 --> 00:46:53,476 Aku tidak tahu itu apa, 761 00:46:53,500 --> 00:46:55,479 Tapi mereka tahu kita memiliki barang mereka. 762 00:46:55,504 --> 00:46:56,814 Ya? 763 00:46:56,839 --> 00:46:59,859 Dengar, Marian, mereka tak bisa temukan kita. 764 00:46:59,884 --> 00:47:02,570 Mungkin mereka menunggu kita untuk temui mereka. 765 00:47:02,637 --> 00:47:04,364 Itu satu-satunya tempat yang kita tahu untuk dihubungi. 766 00:47:04,430 --> 00:47:07,324 Tapi kenapa kita ingin berkomunikasi dengan mereka? 767 00:47:07,391 --> 00:47:09,493 Jual itu kembali, meminta mereka menjauh. 768 00:47:09,560 --> 00:47:11,954 Dan secara kebetulan, itu bukan ide yang buruk. 769 00:47:12,021 --> 00:47:13,331 Jamie. 770 00:47:13,397 --> 00:47:15,249 Dengar, aku bukan penemu pemerasan. 771 00:47:15,274 --> 00:47:17,293 Tapi Jamie, kenapa Susanne mau menolong kita? 772 00:47:17,318 --> 00:47:19,645 Dia membencimu. 773 00:47:19,670 --> 00:47:21,672 Dia sudah mendapat dua hari untuk menenangkan diri. 774 00:47:21,697 --> 00:47:24,216 Kembali ke dalam sel. 775 00:47:24,742 --> 00:47:27,011 Opsir Kracik bilang aku bisa bicara dengan advokatku. 776 00:47:27,078 --> 00:47:29,806 Advokat? Apa kau anak kuliahan? 777 00:47:29,899 --> 00:47:33,043 Opsir Kracik bilang aku bisa bicara dengan pengacaraku. 778 00:47:33,067 --> 00:47:35,186 Opsir Kracik tidak mengurusi penahanan. 779 00:47:35,211 --> 00:47:37,080 Aku yang mengurusi penahanan, bangsat. 780 00:47:37,104 --> 00:47:39,106 - Dia bilang... - Kau mau aku ke sana... 781 00:47:39,131 --> 00:47:42,693 ...dan menendang bokongmu hingga kembali ke Sungai Delaware? 782 00:47:42,760 --> 00:47:45,488 Siapa yang mengurusi penahanan? 783 00:47:45,513 --> 00:47:46,806 - Kau. - Siapa? 784 00:47:46,831 --> 00:47:49,283 - Kau. - Itu jelas! 785 00:47:49,350 --> 00:47:52,625 - Shink! Telepon. - Ya. 786 00:47:53,437 --> 00:47:55,164 Sersan Shinkleman. 787 00:47:55,231 --> 00:47:56,958 Hei. Ini aku. 788 00:47:56,983 --> 00:47:59,003 Sungguh kejutan menawan. 789 00:47:59,027 --> 00:48:01,128 Sukie, ayolah. Mari kita berteman. Aku... 790 00:48:01,153 --> 00:48:03,589 - Apa dua orang aneh itu menemukanmu? - Apa? 791 00:48:03,656 --> 00:48:05,508 Ada dua orang aneh mencarimu. 792 00:48:05,574 --> 00:48:07,426 Aku berusaha untuk membantu. 793 00:48:07,451 --> 00:48:09,678 - Siapa mereka? - Mana aku tahu? 794 00:48:09,703 --> 00:48:11,555 Penagih utang, pasien herpes. 795 00:48:11,580 --> 00:48:13,721 Dua orang lagi yang kau selingkuhi. 796 00:48:13,745 --> 00:48:16,550 - George dan Lennie. - George dan Lennie? 797 00:48:17,378 --> 00:48:20,314 "Of Mice and Men". Apa kau pernah membaca buku? 798 00:48:20,339 --> 00:48:21,940 Buku, mungkin tidak, tapi... 799 00:48:21,965 --> 00:48:23,859 Sayang, aku akan membantumu pecahkan kasus pembunuhan besar. 800 00:48:23,884 --> 00:48:25,944 "Pecahkan kasus pembunuhan besar"? 801 00:48:26,012 --> 00:48:28,912 Pergilah ke Curlie's Drive-Away. 802 00:48:28,937 --> 00:48:30,437 Curlie's Drive-Away? 803 00:48:30,461 --> 00:48:32,618 Ya. Dan kau tanyakan Curlie soal... 804 00:48:34,233 --> 00:48:35,996 Matikan suaranya! 805 00:48:37,064 --> 00:48:39,208 Tanyakan dia tentang apa isi koper atase? 806 00:48:39,233 --> 00:48:41,460 Kau harus lihat apa yang mereka simpan di dalamnya. 807 00:48:41,527 --> 00:48:44,313 Jamie, itu adalah hal terbodoh yang pernah kudengar, 808 00:48:44,338 --> 00:48:45,631 Dan aku polisi. 809 00:48:45,656 --> 00:48:47,758 Kenapa aku mengarang itu? Pergilah ke Curlie's Drive-Away. 810 00:48:47,783 --> 00:48:49,343 Aku jamin padamu pasti ada orang di sana. 811 00:48:49,410 --> 00:48:51,762 Kau jamin? Aku harus memercayaimu? 812 00:48:51,829 --> 00:48:54,056 Baiklah. Kau tahu? Jika di sana tak ada orang, 813 00:48:54,123 --> 00:48:55,933 Aku akan bawa Alice. 814 00:48:56,000 --> 00:48:57,643 Sungguh? Sumpah? 815 00:48:57,710 --> 00:49:00,229 Ya, sumpah. Sumpah vagina. Aku akan bawa anjing itu. 816 00:49:00,253 --> 00:49:02,398 Kau tak harus berurusan dengan dia lagi. 817 00:49:03,632 --> 00:49:05,525 Bar musik di mana? 818 00:49:05,551 --> 00:49:07,862 Wetumpka, Alabama. 819 00:49:07,928 --> 00:49:10,656 Di luar Wetumpka. Mereka tak ada disana, 820 00:49:10,681 --> 00:49:14,243 Tapi seorang pecinta musik sejati, 821 00:49:14,268 --> 00:49:16,345 Beritahu kami tentang bar musik lainnya, 822 00:49:16,370 --> 00:49:17,955 - Berada cukup dekat bernama... - Kau lihat? 823 00:49:17,980 --> 00:49:21,043 Berhenti! Bernama Ike's. 824 00:49:21,359 --> 00:49:25,504 Mungkin dia bilang "Mike's." 825 00:49:25,571 --> 00:49:27,756 "Mike" atau... Terserahlah. 826 00:49:27,781 --> 00:49:29,550 Aku rasa tim sepak bola itu hanya kebingungan... 827 00:49:29,575 --> 00:49:31,510 ...tentang bar mana yang gadis-gadis ini datangi, 828 00:49:31,577 --> 00:49:35,598 - Jadi kami akan pergi... - Berhenti bicara. 829 00:49:35,706 --> 00:49:38,308 Salah satu gadis akhirnya memakai kartu kredit. 830 00:49:38,334 --> 00:49:40,411 Mereka tiba di Tallahassee... 831 00:49:40,436 --> 00:49:43,981 ...dan memesan kamar hotel bernama El Conquistador. 832 00:49:44,006 --> 00:49:47,193 - Tallahassee. - Aku mau kau pergi ke sana... 833 00:49:47,218 --> 00:49:49,320 ...dan segera urus itu. 834 00:49:49,345 --> 00:49:50,947 Bukan bar musik. 835 00:49:50,972 --> 00:49:53,825 Kau harusnya sampai besok pagi. Aku akan temui kau di sana. 836 00:49:53,849 --> 00:49:56,186 Aku akan jujur denganmu, Chief. 837 00:49:56,210 --> 00:49:57,953 Aku dan Flint butuh istirahat sebentar. 838 00:49:57,978 --> 00:50:01,164 Kami belum tidur sejak malam kemarin lusa, dan kami... 839 00:50:01,816 --> 00:50:03,501 Halo? 840 00:50:04,819 --> 00:50:07,255 - Chief? - Siapa yang di Tallahassee? 841 00:50:08,114 --> 00:50:09,340 Tentu. 842 00:50:09,365 --> 00:50:11,467 Ada beberapa tempat lokal yang aku rekomendasikan, 843 00:50:11,492 --> 00:50:12,885 Atau tepat di hotel ini, 844 00:50:12,910 --> 00:50:15,429 Kami punya Espadrilles untuk makan-makan kasual, 845 00:50:15,496 --> 00:50:17,056 Atau kami punya Baxter's by the Pool, 846 00:50:17,123 --> 00:50:20,059 Dan itu tempat yang lebih elegan di lantai bawah. 847 00:50:21,127 --> 00:50:22,718 Mungkin kita sebaiknya tetap di sini. 848 00:50:22,742 --> 00:50:24,588 Mengisi kembali esnya. 849 00:50:28,426 --> 00:50:30,486 Ini sangat bagus, tapi bagaimana... 850 00:50:30,553 --> 00:50:33,280 Nona-nona, apa kita menikmati minuman malam ini? 851 00:50:34,557 --> 00:50:36,617 Pelangi. 852 00:50:36,642 --> 00:50:40,329 Benar. Bisa kami pesan sampanye, tolong? 853 00:50:40,354 --> 00:50:43,166 - Sampanye yang sangat bagus? - Tentu saja. 854 00:50:43,566 --> 00:50:46,961 Tidakkah kau harus membayar kartu kredit itu suatu saat? 855 00:50:46,986 --> 00:50:48,713 Secara teori. 856 00:50:57,037 --> 00:50:58,679 Jadi... 857 00:51:00,573 --> 00:51:03,717 Aku sudah berpikir, dan... 858 00:51:04,795 --> 00:51:06,677 ...akhirnya aku mengerti, 859 00:51:06,701 --> 00:51:09,792 Jika kau bukan tipe orang yang gadis bawa... 860 00:51:09,817 --> 00:51:12,319 ...ke motel pinggir jalan untuk hubungan sesaat. 861 00:51:12,845 --> 00:51:15,281 Aku pernah dengar tentang seks yang lebih berperasaan, 862 00:51:15,306 --> 00:51:18,200 Dimana kau melakukan makan malam layak dan berbincang terlebih dahulu, 863 00:51:18,225 --> 00:51:20,511 Agar semuanya keluar dari tempat yang lebih dalam, 864 00:51:20,536 --> 00:51:22,997 Tapi aku biasanya punya ritual untuk melakukan itu. 865 00:51:23,189 --> 00:51:25,458 Perrier-Jouët Belle Epoque '95. 866 00:51:25,483 --> 00:51:28,303 Maksudmu kau ingin tidur denganku? 867 00:51:29,236 --> 00:51:33,261 Marian, kau harus mendapatkan bercinta yang panas dan memuaskan. 868 00:51:33,299 --> 00:51:36,135 Sesuatu yang aku putuskan semalam selagi berbaring di ranjang... 869 00:51:36,160 --> 00:51:40,836 ...sebelum aku mulai masturbasi, dan aku pikir, ini penting bagiku, 870 00:51:40,860 --> 00:51:43,267 Aku harus turun tangan sendiri. 871 00:51:43,292 --> 00:51:44,977 Khususnya mengingat, denganmu, 872 00:51:45,002 --> 00:51:46,812 Itu harus bersama seseorang yang peduli denganmu. 873 00:51:46,879 --> 00:51:48,731 Apa aku benar? 874 00:51:48,756 --> 00:51:52,234 Itu tak bisa sekedar mainkan jari di klitorismu lalu pergi begitu saja. 875 00:51:52,384 --> 00:51:54,444 - Terima kasih. - Dengan senang hati. Nona? 876 00:51:54,470 --> 00:51:56,273 Ya, tolong. Tapi... 877 00:51:56,297 --> 00:51:58,157 Apa itu ide bagus untuk kita bercinta? 878 00:51:58,182 --> 00:51:59,992 Maksudku, kita teman baik, 879 00:52:00,017 --> 00:52:01,869 Dan mungkin ini sebaiknya tidak lebih dari itu. 880 00:52:01,894 --> 00:52:03,120 Mungkin kita sebaiknya tidak ambil resiko merusaknya. 881 00:52:03,145 --> 00:52:07,041 Dengar, kau selalu bisa temukan alasan untuk tidak bercinta, 882 00:52:07,066 --> 00:52:09,627 Dan jika kau terlalu banyak memikirkan itu, coba tebak? 883 00:52:09,652 --> 00:52:12,289 - Kau takkan pernah bercinta. - Tepat sekali. 884 00:52:12,313 --> 00:52:14,258 Contohnya pembimbing konseling SMA-ku. 885 00:52:14,282 --> 00:52:17,926 Dia selalu bilang jika ini atau itu akan tidak pantas. 886 00:52:17,951 --> 00:52:20,983 Tapi saat aku akhirnya membuat dia untuk rileks... 887 00:52:22,122 --> 00:52:23,724 Seksnya luar biasa. 888 00:52:23,749 --> 00:52:25,707 Nona-nona, apa kalian sudah memutuskan? 889 00:52:27,503 --> 00:52:29,563 Jangan mendesak kami, kawan. 890 00:52:30,422 --> 00:52:34,269 Pertama, kita akan menari. 891 00:52:44,849 --> 00:52:49,041 Mungkin aku memang terlalu banyak memikirkan itu. 892 00:52:50,276 --> 00:52:51,961 Ya. 893 00:52:52,778 --> 00:52:55,756 Kau harus tenangkan otakmu, biarkan pikirannya terbang. 894 00:52:59,285 --> 00:53:02,763 Pernah sekali saat aku bersama Debbie Augenblick. 895 00:53:02,788 --> 00:53:04,431 Kau tahu Debbie. 896 00:53:04,456 --> 00:53:07,226 Dia memiliki dildo terbesar yang dia pasangkan... 897 00:53:07,251 --> 00:53:09,578 ...pada mesin amplas Black & Decker, 898 00:53:09,603 --> 00:53:12,167 Dan dia membuatku merasa seolah otakku... 899 00:53:12,192 --> 00:53:13,982 ...akan keluar dari atas tengkorakku. 900 00:53:14,008 --> 00:53:16,860 Maksudku, aku ejakulasi seperti Grand Burlington... 901 00:56:08,728 --> 00:56:11,093 Satu pencapaian. 902 00:56:11,118 --> 00:56:12,828 Sebutkan aku satu. 903 00:56:12,853 --> 00:56:14,955 Setidaknya aku arena berurusan dengan orang. 904 00:56:14,980 --> 00:56:18,125 Gadis-gadis itu menaklukkanmu dengan sangat mudah. 905 00:56:18,192 --> 00:56:21,086 Flint, kau pernah mencumbu wanita, 906 00:56:21,111 --> 00:56:22,713 Di ayunan beranda rumah yang berdenyit, 907 00:56:22,738 --> 00:56:24,954 Di suatu malam musim panas yang hangat... Jangkrik, dan lainnya? 908 00:56:24,979 --> 00:56:27,926 Maksudku, kau mencumbu dia seolah tak ada hari esok, 909 00:56:27,993 --> 00:56:29,761 Celana turun hingga pergelangan kakimu, 910 00:56:29,787 --> 00:56:32,181 Ikat pinggang berdenting, menjerit seolah berirama, 911 00:56:32,206 --> 00:56:34,850 Saling membantu seperti mesin pahat Cincinnati. 912 00:56:34,917 --> 00:56:36,936 Ya, orang mungkin berlalu lalang... 913 00:56:36,961 --> 00:56:38,395 ...dan melihatmu terlihat bodoh di sana... 914 00:56:38,420 --> 00:56:40,022 ...bercinta di beranda rumah, 915 00:56:40,047 --> 00:56:42,899 Tapi itu harga yang kau bayar untuk interaksi. 916 00:56:42,966 --> 00:56:44,764 Jika ini terlalu kacau untukmu, 917 00:56:44,788 --> 00:56:48,071 Maka kau akan habiskan sisa hidupmu yang menyedihkan... 918 00:56:48,096 --> 00:56:51,116 ...hanya memukul orang, lalu merancap untuk memuaskan nafsumu. 919 00:56:51,141 --> 00:56:52,701 Aku tak sabar untuk beritahu The Chief. 920 00:56:52,725 --> 00:56:54,911 Ya? Kenapa kau tak sekalian beritahu dia... 921 00:56:54,936 --> 00:56:56,955 ...jika kau orang bodoh yang tak bisa bersosial, 922 00:56:56,980 --> 00:57:00,542 Yang menjadi bebanku jauh-jauh dari Philadelphia! 923 00:57:18,836 --> 00:57:21,130 Tolong. 924 00:57:29,221 --> 00:57:31,490 "Kasus besar." 925 00:57:31,557 --> 00:57:33,634 Wanita itu. 926 00:57:36,645 --> 00:57:40,315 Tak ada yang ingin selamatkan Curlie? 927 00:58:00,540 --> 00:58:02,271 Bangunkan aku di Tallahassee. 928 00:58:02,337 --> 00:58:04,230 Ya, pak. 929 00:59:24,846 --> 00:59:27,481 Sayang, kita makan sebentar lagi? 930 00:59:27,965 --> 00:59:29,649 Oke. 931 00:59:31,802 --> 00:59:34,392 Baiklah. 932 01:00:05,930 --> 01:00:07,604 Jamie? 933 01:00:07,671 --> 01:00:12,818 Aku menunggumu selama yang aku bisa. 934 01:00:14,636 --> 01:00:16,905 Jamie, tidak! 935 01:00:25,063 --> 01:00:26,906 Jamie, kenapa? 936 01:00:32,029 --> 01:00:34,006 Ya Tuhan. 937 01:00:34,072 --> 01:00:35,882 Marian. 938 01:00:36,450 --> 01:00:38,218 Pak? 939 01:00:38,285 --> 01:00:40,392 Pak. 940 01:00:41,824 --> 01:00:43,615 Tallahassee, pak. 941 01:00:43,640 --> 01:00:45,684 Ke mana tepatnya? 942 01:00:45,751 --> 01:00:47,603 Ya... 943 01:00:48,503 --> 01:00:49,729 Arena pacuan. 944 01:00:49,796 --> 01:00:51,898 Arena pacuan anjing? Baik, pak. 945 01:00:51,965 --> 01:00:53,900 Penis-penis itu adalah masalah, Jamie. 946 01:00:53,967 --> 01:00:55,614 Ayolah. 947 01:00:55,638 --> 01:00:57,863 Aku pikir kau sudah lebih santai. 948 01:00:57,929 --> 01:00:59,614 Kau akan mencoba semuanya? 949 01:00:59,639 --> 01:01:02,450 Tidak. Aku suka yang ini. 950 01:01:03,268 --> 01:01:06,204 Ayolah. Jangan marah. 951 01:01:06,229 --> 01:01:07,914 Semalam sangat indah, 952 01:01:07,939 --> 01:01:10,363 Tapi kau ketiduran, dan aku tak mendapat giliran seluncuran airku, 953 01:01:10,387 --> 01:01:12,210 - Jika kau paham maksudku. - Oke! 954 01:01:12,235 --> 01:01:15,601 Baiklah! Semuanya, rileks. Tetap tenang. 955 01:01:15,625 --> 01:01:17,757 Kami ke sini untuk dua hal. 956 01:01:18,617 --> 01:01:20,672 Hati-hati dengan itu, dasar bodoh! 957 01:01:20,696 --> 01:01:22,012 Persetan denganmu! 958 01:01:22,037 --> 01:01:24,097 Kami ke sini untuk dia benda. 959 01:01:24,164 --> 01:01:25,611 Dia telanjang. 960 01:01:25,635 --> 01:01:27,517 Baiklah, bukan masalah besar. Hanya wanita telanjang. 961 01:01:27,584 --> 01:01:29,019 Kami ke sini untuk dua benda. 962 01:01:29,086 --> 01:01:31,518 Benar, ini. Tolong dan terima kasih. 963 01:01:31,542 --> 01:01:32,939 - Dan kotak kepala. - Kotak kepala! 964 01:01:32,964 --> 01:01:35,024 Persetan denganmu! Jangan menggurui aku! 965 01:01:35,092 --> 01:01:37,319 Baiklah, semuanya. Tak perlu panik. Satu hal lagi. 966 01:01:37,344 --> 01:01:39,363 Tolong dan terima kasih. Kit semua teman. 967 01:01:39,388 --> 01:01:41,782 Dua benda. Jangan panik. Oke. 968 01:01:41,890 --> 01:01:44,284 Mari kita lanjutkan pertunjukannya. 969 01:01:45,310 --> 01:01:47,662 Ya, sayang. 970 01:01:47,729 --> 01:01:55,599 Kau bayi kecil yang besar, yang lincah, dan menawan. 971 01:01:56,363 --> 01:01:59,741 Cinta tak harus mati, sayang. 972 01:02:02,244 --> 01:02:04,846 Ini sangat keren. 973 01:02:04,913 --> 01:02:09,142 Sekarang aku bisa mencintaimu selamanya. 974 01:02:09,209 --> 01:02:11,603 Dan selamanya... 975 01:02:11,670 --> 01:02:15,816 Dan selamanya, dan selamanya... 976 01:02:15,916 --> 01:02:20,946 - Dan selamanya, dan selamanya... - Dan selamanya, dan selamanya... 977 01:02:21,053 --> 01:02:25,158 Tak pernah layu, tak pernah berkurang. 978 01:02:25,183 --> 01:02:29,412 Tak pernah layu, tak pernah berkurang. 979 01:02:29,437 --> 01:02:33,750 Tak pernah layu, tak pernah berkurang. 980 01:02:33,817 --> 01:02:38,338 Tak pernah layu, tak pernah berkurang. 981 01:02:38,405 --> 01:02:42,009 Tak pernah layu, tak pernah berkurang. 982 01:02:42,117 --> 01:02:46,304 Tak pernah layu, tak pernah berkurang. 983 01:02:49,291 --> 01:02:51,101 Aku membawa mereka langsung ke sini. 984 01:02:51,168 --> 01:02:52,665 Aku belum beritahu mereka, Chief. 985 01:02:52,689 --> 01:02:54,691 Aku pikir kau yang ingin bicara. 986 01:02:57,757 --> 01:02:59,525 Hanya ini yang mereka punya? 987 01:02:59,551 --> 01:03:01,528 Maksudnya? 988 01:03:02,387 --> 01:03:07,283 Nona-nona, kau terlambat sehari dan kekurangan satu penis. 989 01:03:07,308 --> 01:03:08,518 Apa yang kau bicarakan? 990 01:03:08,543 --> 01:03:11,413 Penis senator tak ada di koper ini! 991 01:03:11,438 --> 01:03:13,832 - Tidak di... - Itu mulai masuk diakal. 992 01:03:13,857 --> 01:03:15,709 Ayo, gadis-gadis. 993 01:03:15,734 --> 01:03:17,919 Di mana lingga yang terakhir? 994 01:03:20,630 --> 01:03:23,049 Kau tak periksa kopernya sebelum pergi? 995 01:03:23,074 --> 01:03:24,843 - Aku... - Dia terlalu fokus dengan kemaluannya... 996 01:03:24,868 --> 01:03:26,178 ...di sepanjang perjalanan, Chief. 997 01:03:26,203 --> 01:03:28,180 Apa yang kau lakukan, pecundang? 998 01:03:28,205 --> 01:03:30,142 Aku mendapatkan kepala orang Spanyol itu, Einstein! 999 01:03:30,167 --> 01:03:33,852 Mereka beri kau kombinasinya, dan kau masih butuh 15 menit! 1000 01:03:33,895 --> 01:03:35,478 - Aku tak pernah tergelincir. - Kanan, kiri, 1001 01:03:35,503 --> 01:03:37,714 Melewati angka pertama. 1002 01:03:49,976 --> 01:03:54,080 Senator orang baik. 1003 01:03:54,189 --> 01:03:57,167 Dia pernah sekali mengisap ganja saat kuliah. 1004 01:03:57,192 --> 01:04:00,837 Banyak dari kami melakukan itu. Dulu masanya berbeda. 1005 01:04:00,904 --> 01:04:04,174 Dia pergi berpesta dan bertemu gadis hippie, 1006 01:04:04,199 --> 01:04:07,244 Tiffany Pencetak Plesteran. 1007 01:04:12,749 --> 01:04:14,601 Pramuwisma. 1008 01:04:16,086 --> 01:04:23,693 Dia mengambil cetakan plester dari kemaluannya. 1009 01:04:24,719 --> 01:04:29,082 Dia membuat satu model dari setiap "Bapak" -nya 1010 01:04:31,309 --> 01:04:33,920 Pada waktu itu, senator tak tahu bahwa suatu hari... 1011 01:04:33,945 --> 01:04:36,956 Dia dipanggil untuk melayani masyarakatnya, negaranya, 1012 01:04:36,981 --> 01:04:40,377 Dan mungkin suatu hari, negaranya. 1013 01:04:41,577 --> 01:04:43,797 Dia saat itu masih bocah. 1014 01:04:46,491 --> 01:04:50,428 Penisnya dioperkan dari satu tangan ke tangan lain. 1015 01:04:50,453 --> 01:04:52,680 Akhirnya berakhir dengan seorang kolektor internasional... 1016 01:04:52,705 --> 01:04:55,517 ...bernama Alejandro Santos y Obrador. 1017 01:04:55,583 --> 01:04:59,145 Kau bisa dibilang sudah melihat dia. 1018 01:05:13,560 --> 01:05:16,788 Penis ini tak boleh menjadi barang dagangan. 1019 01:05:16,855 --> 01:05:18,486 Coba pikir. 1020 01:05:18,510 --> 01:05:23,795 "eBay, otong Senator Gary Channel, jarang digunakan." 1021 01:05:23,820 --> 01:05:26,131 Komentar, ulasan. 1022 01:05:26,197 --> 01:05:28,841 Pikirkan dampaknya terhadap dia. 1023 01:05:28,908 --> 01:05:33,553 Anak-anaknya, keluarganya, karier dia. 1024 01:05:37,208 --> 01:05:39,227 Kami bukannya tak beralasan. 1025 01:05:39,294 --> 01:05:41,313 Kami dengan senang hati membayarnya. 1026 01:05:41,893 --> 01:05:43,142 Kami hanya... 1027 01:05:43,167 --> 01:05:46,317 - Bisa kau diam?! - Itu bukan ideku! 1028 01:05:46,342 --> 01:05:47,985 Aku hanya mencoba membuat kita terjaga. 1029 01:05:48,011 --> 01:05:50,113 Aku bereksperimen. Tapi kau menyukainya. 1030 01:05:50,138 --> 01:05:51,364 - Aku tidak suka! - Aku tahu itu. 1031 01:05:51,389 --> 01:05:53,574 Hei, itu karena kopi Irlandia. Aku mabuk! 1032 01:05:53,600 --> 01:05:55,406 - Mabuk penis. - Tidak! Itu tidak benar. 1033 01:05:55,430 --> 01:05:56,744 Itu bukan ketertarikanku. 1034 01:05:56,769 --> 01:05:58,596 Aku hanya berusaha membantumu menjadi seorang pria. 1035 01:05:58,621 --> 01:06:00,272 - Untuk memahami hidup. - Tidak! 1036 01:06:00,297 --> 01:06:03,626 - Persoalan hidup! - Tidak, tidak, tidak! 1037 01:06:05,612 --> 01:06:08,632 Astaga, apa yang kau lakukan?! 1038 01:06:41,731 --> 01:06:43,399 Ibu... 1039 01:07:04,546 --> 01:07:07,481 Baiklah, kita harus kembali ke hotel dan ambil penis itu dari ranjang. 1040 01:07:07,506 --> 01:07:09,066 Lalu kita berganti hotel. 1041 01:07:09,092 --> 01:07:11,236 Kau yang ambil penisnya. Aku temui kau di hotel. 1042 01:07:11,261 --> 01:07:12,695 Oke. Hotel La Lanterna. 1043 01:07:12,720 --> 01:07:15,073 Aku akan mendaftar atas nama Abzug. 1044 01:07:15,140 --> 01:07:17,492 - Kau mau ke mana? - Toko seni. 1045 01:07:24,662 --> 01:07:26,584 Penumpang berikutnya. 1046 01:07:26,651 --> 01:07:29,763 Shinkleman. Tujuan Tallahassee. 1047 01:07:29,788 --> 01:07:31,464 Jangan tanya kenapa. 1048 01:07:34,325 --> 01:07:35,760 Komite Periode Dua. 1049 01:07:35,785 --> 01:07:37,845 Aku ingin bicara dengan senator. 1050 01:07:37,912 --> 01:07:40,890 Siapa yang aku katakan menghubunginya? 1051 01:07:40,957 --> 01:07:43,914 Seseorang yang memiliki... 1052 01:07:44,878 --> 01:07:47,272 ...barang pribadinya. 1053 01:08:19,078 --> 01:08:20,471 Siapa ini? 1054 01:08:20,496 --> 01:08:21,803 Senator? 1055 01:08:21,828 --> 01:08:24,475 Ya. Ini siapa? 1056 01:08:24,542 --> 01:08:27,520 Seseorang yang menginginkan $1 juta. 1057 01:08:27,545 --> 01:08:30,982 Jika kau bisa dapatkan itu malam ini, kau bisa dapatkan kembali barangmu. 1058 01:08:31,007 --> 01:08:32,400 Barang semua orang. 1059 01:08:32,467 --> 01:08:34,360 Aku akan beritahu kau ke mana membawa uangnya. 1060 01:08:34,390 --> 01:08:37,322 Datang sendiri. Jika kau tidak sendirian, 1061 01:08:37,347 --> 01:08:39,641 Percayalah, aku pasti tahu. 1062 01:08:49,234 --> 01:08:52,087 Seseorang bernama Jamie Dobbs menelepon dari sini semalam. 1063 01:08:52,112 --> 01:08:53,797 Ya. 1064 01:08:55,114 --> 01:08:57,133 Ini untuk dia. 1065 01:08:57,242 --> 01:08:59,511 Maaf, Bu. Kau melewatkan mereka. 1066 01:08:59,535 --> 01:09:02,828 Teman dia baru saja mendaftarkan mereka keluar. 1067 01:09:22,433 --> 01:09:24,243 Selesai. 1068 01:09:25,603 --> 01:09:27,038 Dengan apa? 1069 01:09:27,063 --> 01:09:29,332 Aku beritahu kau nanti. Aku akan mandi. 1070 01:09:29,983 --> 01:09:31,626 Mau bergabung denganku? 1071 01:10:01,234 --> 01:10:02,772 Jamie. 1072 01:10:04,927 --> 01:10:06,785 Aku mau... 1073 01:10:07,895 --> 01:10:11,532 Aku mau... 1074 01:10:11,556 --> 01:10:14,064 Kau mau apa, sayang? 1075 01:10:15,653 --> 01:10:19,365 Aku mau bercinta dengan penis senator. 1076 01:11:39,362 --> 01:11:41,965 Kau siapa? 1077 01:11:42,073 --> 01:11:43,883 Demokrat. 1078 01:11:43,991 --> 01:11:46,202 Boleh kami duduk? 1079 01:11:53,876 --> 01:11:55,902 Apa semuanya di sana? 1080 01:11:59,424 --> 01:12:01,237 Hitunglah. 1081 01:12:17,191 --> 01:12:19,255 Kami tak pantas untuk ini... 1082 01:12:20,194 --> 01:12:22,357 Komodifikasi ini. 1083 01:12:23,948 --> 01:12:26,259 Mereka semua orang baik. 1084 01:12:26,325 --> 01:12:28,844 Beberapa dari mereka juga orang penting. 1085 01:12:29,871 --> 01:12:34,517 Ada salah satu kepala dari perusahaan Fortune 500 yang lebih besar. 1086 01:12:34,542 --> 01:12:38,463 Pemilik tim futbol dengan pasar terbesar. 1087 01:12:39,297 --> 01:12:41,409 Seorang Mahkamah Agung. 1088 01:12:44,260 --> 01:12:48,823 Kalian orang-orang kecil memuaskan berahimu, 1089 01:12:48,890 --> 01:12:51,075 Dengan sesuatu yang bukan sepenuhnya untukmu. 1090 01:12:51,100 --> 01:12:55,496 Memperdagangkan hasil karya orang lain. 1091 01:12:55,521 --> 01:12:57,289 Senator, simpan kemunafikannya. 1092 01:12:57,314 --> 01:13:00,317 Dan berikan $1 jutanya. 1093 01:13:02,111 --> 01:13:05,532 Aku sempat percaya pada pasar bebas yang tak mengikat. 1094 01:13:10,912 --> 01:13:12,722 Aku tidak tahu. 1095 01:13:17,126 --> 01:13:19,061 Itu kepala siapa, Senator? 1096 01:13:19,128 --> 01:13:23,799 Jangan sok denganku, wanita. 1097 01:13:26,636 --> 01:13:29,364 Apa kita melakukan hal yang salah? 1098 01:13:29,472 --> 01:13:31,723 Bagaimana jika dia presiden berikutnya? 1099 01:13:32,475 --> 01:13:34,327 Kalian manis. 1100 01:13:34,393 --> 01:13:37,371 Aku dan temanku mengadakan pesta rubanah kecil nanti. 1101 01:13:37,438 --> 01:13:39,104 Kau mau bergabung? 1102 01:13:46,989 --> 01:13:48,966 Tidak malam ini. 1103 01:13:52,370 --> 01:13:53,972 Sukie? 1104 01:13:53,997 --> 01:13:55,390 Akhirnya ketemu juga. 1105 01:13:55,415 --> 01:13:57,225 Apa-apaan dengan telepon penuh misteri itu? 1106 01:13:57,250 --> 01:13:59,727 Apa maksudmu? Bagaimana kau tahu aku di sini? 1107 01:13:59,751 --> 01:14:02,371 Berapa banyak bar lesbian yang ada di Tallahassee? 1108 01:14:02,396 --> 01:14:04,336 Apa kau eksekutif sekarang? 1109 01:14:04,360 --> 01:14:08,110 Mereka baru jadikan kau Presiden Nona Kecil Hidung Belang.? 1110 01:14:08,177 --> 01:14:11,305 Ini? Tidak, aku hanya... 1111 01:14:22,525 --> 01:14:24,252 Karena kami mengira mereka tak tahu kami di mana, 1112 01:14:24,277 --> 01:14:26,003 Tapi entah bagaimana mereka tahu, dan pagi ini, 1113 01:14:26,028 --> 01:14:27,755 Mereka masukkan kami ke bagasi Toyota Tercel, 1114 01:14:27,779 --> 01:14:28,827 Dan membawa kami ke arena pacuan anjing, 1115 01:14:28,851 --> 01:14:30,841 Aku yakin mereka akan membunuh kami, tapi untungnya, 1116 01:14:30,866 --> 01:14:33,132 Mereka meninggalkan penis yang sangat penting. 1117 01:14:33,157 --> 01:14:36,598 Kau menjalani hari yang penuh warna. 1118 01:14:39,132 --> 01:14:41,518 Dia milikmu sekarang. 1119 01:14:42,628 --> 01:14:45,773 Tunggu. Ini tak terlihat bagus. 1120 01:15:01,836 --> 01:15:04,150 Berengsek. 1121 01:15:12,909 --> 01:15:14,969 Apa yang dia kejar? 1122 01:15:14,994 --> 01:15:16,887 Ya. 1123 01:15:16,954 --> 01:15:20,898 Kami lupa beritahu kau tentang kepala orang ramah di kotak topi. 1124 01:15:24,729 --> 01:15:26,522 Senator ditembak di luar bar lesbian. 1125 01:15:26,546 --> 01:15:28,024 Channel membawa kepala manusia dan penis plesteran. 1126 01:15:28,049 --> 01:15:30,443 Aku pikir aku bisa menang melawan dia. 1127 01:15:30,509 --> 01:15:32,778 Dan sekarang kita hanya bisa untuk terus maju. 1128 01:15:32,845 --> 01:15:35,239 Siapa yang akan mengeluh jika kita mengambil mobil itu? 1129 01:15:35,306 --> 01:15:37,450 Situasi tak bisa berjalan lebih baik lagi. 1130 01:15:37,516 --> 01:15:40,244 Aku rasa begitu. 1131 01:15:40,311 --> 01:15:42,079 Ada apa? 1132 01:15:42,146 --> 01:15:46,250 Aku sangat sadar jika senator orang yang jahat, 1133 01:15:46,275 --> 01:15:50,087 Tapi harus aku akui, aku akan merindukan... 1134 01:15:50,171 --> 01:15:54,133 Jangan khawatir. Aku membuat cetakannya. 1135 01:15:54,158 --> 01:15:56,439 Dua dua salinan. 1136 01:15:57,828 --> 01:16:00,806 Bagus. Tapi kenapa dua? 1137 01:16:00,873 --> 01:16:02,308 Untuk masing-masing. 1138 01:16:02,333 --> 01:16:04,477 Nona-nona, tamumu sudah datang. 1139 01:16:04,543 --> 01:16:06,270 Bisa siapkan mobil kami? 1140 01:16:06,337 --> 01:16:10,519 Kau tahu, milik dia dan miliknya. 1141 01:16:13,969 --> 01:16:15,524 Bibi Ellis. 1142 01:16:16,263 --> 01:16:18,156 Halo, sayang. 1143 01:16:18,181 --> 01:16:19,532 Dia bibimu? 1144 01:16:19,557 --> 01:16:20,909 Paman John bertemu dia di gereja. 1145 01:16:20,934 --> 01:16:22,786 Jaga ucapanmu. Dia sangat religius. 1146 01:16:22,895 --> 01:16:25,369 Aku sangat senang melihatmu. 1147 01:16:26,065 --> 01:16:27,416 Ini temanku Jamie. 1148 01:16:27,441 --> 01:16:29,001 Bagaimana kabarmu, nona muda? 1149 01:16:29,026 --> 01:16:30,461 Ini pertama kalimu di Tallahassee? 1150 01:16:30,528 --> 01:16:33,256 Ya, Bu, dan ini koda yang indah. 1151 01:16:33,281 --> 01:16:35,800 - Tak seperti Miami. - Tidak, tidak. 1152 01:16:35,866 --> 01:16:38,302 Tidak seperti Miami. 1153 01:16:38,369 --> 01:16:40,179 Kau akan lama tinggal dengan kami? 1154 01:16:40,204 --> 01:16:41,973 - Sayangnya tidak... - Setelah mengamati burung, 1155 01:16:41,998 --> 01:16:43,474 Kami pergi ke Massachusetts. 1156 01:16:43,499 --> 01:16:45,476 - Kami baru putuskan semalam. - Jamie. 1157 01:16:45,501 --> 01:16:47,281 Apa yang mereka punya di Massachusetts, 1158 01:16:47,306 --> 01:16:49,730 Dan tidak mereka miliki di North Florida? 1159 01:16:49,797 --> 01:16:52,198 Wanita bisa menikah di sana. 1160 01:16:55,886 --> 01:16:57,764 Antar sesama? 1161 01:17:02,226 --> 01:17:05,496 Itu sebuah inovasi. 1162 01:17:08,040 --> 01:17:12,336 Cinta adalah perjalanan meluncur, jadi mari lakukan! 1163 01:17:19,577 --> 01:17:21,429 Nona-nona! 1164 01:17:35,515 --> 01:17:37,515 SITUS ONLINE BARU DI 2024 SITUS BARU PASTI GCOR 1165 01:17:37,539 --> 01:17:39,539 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 1166 01:17:39,563 --> 01:17:41,563 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 1167 01:17:41,587 --> 01:17:43,587 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88