1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,125 --> 00:00:15,958 No person is born with lies. 4 00:00:16,416 --> 00:00:18,375 But they start lying just after giving birth. 5 00:00:19,500 --> 00:00:21,250 The village head was blessed with a baby boy. 6 00:00:22,125 --> 00:00:24,125 Baby boy had just opened his eyes... 7 00:00:24,833 --> 00:00:27,000 but the guesses already started. 8 00:00:28,958 --> 00:00:31,666 The baby is exactly like his father. 9 00:00:31,750 --> 00:00:34,500 No! His nose looks like Surjit Kaur. 10 00:00:34,583 --> 00:00:36,125 He will definitely look like his mother. 11 00:00:36,208 --> 00:00:39,250 Tell me, did they give birth to a kid or get him photocopied... 12 00:00:39,333 --> 00:00:40,625 that they already knew... 13 00:00:40,708 --> 00:00:42,333 who would he follow? 14 00:00:42,708 --> 00:00:46,041 After one month, the kid's memory card started working... 15 00:00:46,125 --> 00:00:47,625 and family members started their work. 16 00:00:47,708 --> 00:00:49,208 What is my sweety doing? 17 00:00:49,291 --> 00:00:50,958 What is my sweety doing? 18 00:00:51,250 --> 00:00:53,333 You are my sweet. 19 00:00:59,708 --> 00:01:02,583 Dudd! Oh my Dudd! 20 00:01:17,416 --> 00:01:19,583 Mom! - Yes. - When Laddu will grow... 21 00:01:19,666 --> 00:01:22,291 me and Laddu will together go to school. 22 00:01:22,500 --> 00:01:25,666 Rimpi, you can go to school. But try to stop his cries first. 23 00:01:25,750 --> 00:01:28,083 Okay. - Go and calm your brother down. 24 00:01:30,833 --> 00:01:34,791 Hey, Laddu! Hey, my Laddu, will you go to school? 25 00:01:36,458 --> 00:01:38,083 Laddu! 26 00:01:50,458 --> 00:01:52,041 It was not over here... 27 00:01:52,125 --> 00:01:54,875 Not just the family members, villagers were also not far behind. 28 00:01:57,083 --> 00:01:58,166 Greetings, village head! 29 00:01:58,250 --> 00:02:00,291 Greetings! Where are you taking the young head? 30 00:02:00,625 --> 00:02:01,875 Young head! 31 00:02:03,125 --> 00:02:04,708 Okay, fine! 32 00:02:08,333 --> 00:02:11,333 Before his memory card got crashed... 33 00:02:12,208 --> 00:02:14,708 his father took him to school. 34 00:02:15,208 --> 00:02:18,333 Good morning, everyone! - Good morning, ma'am! 35 00:02:18,416 --> 00:02:22,583 Sit down! - Thank you ma'am! - I am going to mark attendance now. 36 00:02:22,666 --> 00:02:24,458 Jasmit Kaur! - Present ma'am! 37 00:02:24,750 --> 00:02:27,000 Radha! - Present, ma'am! 38 00:02:27,083 --> 00:02:28,000 Jasdeep Singh! - Present, ma'am! 39 00:02:28,083 --> 00:02:29,375 Navjot Kaur! - Present, ma'am! 40 00:02:29,500 --> 00:02:30,791 Ramandeep! - Present, ma'am! 41 00:02:30,875 --> 00:02:33,125 Jasdeep! - Present, ma'am! 42 00:02:43,458 --> 00:02:44,958 Okay. That's enough. 43 00:02:45,458 --> 00:02:46,750 What is your name, son? 44 00:02:46,791 --> 00:02:48,958 My mother call me a Baal and... 45 00:02:49,041 --> 00:02:50,750 my father calls me Dudd. 46 00:02:50,791 --> 00:02:52,375 Grandmother calls me sweet. 47 00:02:55,958 --> 00:03:01,333 Okay. - These all names are given to you out of love. 48 00:03:01,458 --> 00:03:04,000 But your real name is Lehmber Singh. 49 00:03:04,833 --> 00:03:06,666 That day, the kid got to know that... 50 00:03:07,166 --> 00:03:08,541 his name is Lehmber Singh. 51 00:03:08,708 --> 00:03:12,125 Then the kid was equipped with the information of other planets. 52 00:03:12,208 --> 00:03:13,583 Son, look at that. 53 00:03:13,666 --> 00:03:16,125 Your grandmother is spinning wheel on the moon. 54 00:03:16,458 --> 00:03:20,166 Tell me, did we have pests at home... 55 00:03:20,541 --> 00:03:23,666 ..that granny had to go to the moon to spin the wheels. 56 00:03:24,125 --> 00:03:26,125 We would have got pest control. 57 00:03:26,375 --> 00:03:29,250 Okay, son! There is only a bit of milk remaining. Drink it. 58 00:03:30,041 --> 00:03:32,041 Drink it, or else the lion will come. 59 00:03:33,416 --> 00:03:35,958 Drink it! Drink it! 60 00:03:36,125 --> 00:03:38,708 My lion! - Have you even seen the lion coming? 61 00:03:39,208 --> 00:03:41,875 Elders say that a lie doesn't have any feet. 62 00:03:42,375 --> 00:03:44,291 You can lie as much as you want. 63 00:03:44,375 --> 00:03:46,750 One day, the kid will definitely find out... 64 00:03:47,083 --> 00:03:48,416 that all of this was a lie. 65 00:03:48,625 --> 00:03:51,958 But till then, the lie dances on his head. 66 00:03:53,083 --> 00:03:54,958 "O beautiful girl!" 67 00:03:55,041 --> 00:03:56,791 "Who will take care of you?" 68 00:03:56,875 --> 00:03:58,500 "Dulla Bhatti will!" 69 00:03:58,583 --> 00:04:00,458 "Dulla's daughter got married." 70 00:04:00,541 --> 00:04:02,500 "He gave her one kilo of sugar!" 71 00:04:02,583 --> 00:04:04,000 "O beautiful girl!" 72 00:04:04,083 --> 00:04:05,750 "Who will take care of you?" 73 00:04:05,833 --> 00:04:09,291 "Dulla Bhatti will! Dulla's daughter got married." 74 00:04:09,375 --> 00:04:11,250 "He gave her one kilo of sugar!" 75 00:04:11,333 --> 00:04:13,208 "The girl is wearing a red wedding suit!" 76 00:04:13,291 --> 00:04:15,125 "But her shawl is torn!" 77 00:04:15,708 --> 00:04:18,000 Son, come outside. 78 00:04:18,375 --> 00:04:20,583 Come here! 79 00:04:20,750 --> 00:04:22,875 "Aunt, listen to us." - Look! 80 00:04:22,958 --> 00:04:24,250 They are here to ask for sweets on 'Lohri' (Indian festival). 81 00:04:24,333 --> 00:04:26,875 There are grounds and sweets inside. Go and get them. 82 00:04:26,958 --> 00:04:28,875 Mom, I won't give them. They are mine. 83 00:04:28,958 --> 00:04:30,875 You can also have them. Go and share them. 84 00:04:30,958 --> 00:04:33,041 Mom, then what am I supposed to eat? 85 00:04:33,125 --> 00:04:34,958 Okay. I will be right back. 86 00:04:35,041 --> 00:04:36,833 "But her shawl is torn!" 87 00:04:36,916 --> 00:04:40,541 "Who will stitch her shawl? Uncle will." 88 00:04:40,625 --> 00:04:42,291 "The landlords plundered it." 89 00:04:42,375 --> 00:04:45,750 "The landlords are beaten up!" - Take it and give it to them. 90 00:05:08,583 --> 00:05:11,333 Go away from here. We do not celebrate 'Lohri'. 91 00:05:11,416 --> 00:05:12,583 Why don't you celebrate 'Lohri'? 92 00:05:12,666 --> 00:05:14,083 My grandmother died. 93 00:05:14,166 --> 00:05:15,500 So we won't celebrate 'Lohri'. 94 00:05:15,583 --> 00:05:17,500 It's not like your grandmother took the wallet with her. 95 00:05:17,583 --> 00:05:19,625 Hey, we won't take 'lohri' from them. 96 00:05:19,708 --> 00:05:22,250 We will eat sweets on his grandmother's death celebrations. 97 00:05:22,333 --> 00:05:24,500 Okay. - Let's go! 98 00:05:24,750 --> 00:05:26,333 "O beautiful girl!" 99 00:05:26,416 --> 00:05:29,833 "Who will take care of you? Dulla Bhatti will!" 100 00:05:29,916 --> 00:05:32,291 "Dulla's daughter got married." - Wait! 101 00:05:32,375 --> 00:05:34,625 I will also come with you. 102 00:05:35,125 --> 00:05:36,333 What happened now? 103 00:05:36,416 --> 00:05:37,583 I will also come. 104 00:05:37,958 --> 00:05:39,875 Why? You are not celebrating 'Lohri', right? 105 00:05:39,916 --> 00:05:41,083 Your grandmother died. 106 00:05:41,166 --> 00:05:43,375 So what? At least I can ask for 'Lohri.' 107 00:05:43,458 --> 00:05:45,916 Who is even going to give you 'Lohri'? They will give me. 108 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 I am the village head's son. - Okay then! Come to the front. 109 00:05:49,083 --> 00:05:52,708 "O beautiful girl! Who will take care of you?" 110 00:05:52,750 --> 00:05:54,666 "Dulla Bhatti will!" 111 00:05:54,750 --> 00:05:56,750 "Dulla's daughter got married." 112 00:05:56,833 --> 00:05:58,916 "He gave her one kilo of sugar!" 113 00:05:59,458 --> 00:06:00,666 Hey! 114 00:06:00,916 --> 00:06:02,875 Who is she? Hey! 115 00:06:03,125 --> 00:06:04,708 Who is that with a pot in her hand? 116 00:06:04,791 --> 00:06:06,833 You said that your grandmother died. 117 00:06:08,041 --> 00:06:10,125 Hey, this is my grandmother's ghost. 118 00:06:10,208 --> 00:06:11,708 Run away! - Run away! 119 00:06:11,791 --> 00:06:15,333 The old grandma's ghost is here. Run! Run! 120 00:06:16,416 --> 00:06:17,916 Hey! Hey! 121 00:06:19,500 --> 00:06:21,166 Hey! Can't you see? 122 00:06:21,416 --> 00:06:22,750 There is a ghost. 123 00:06:22,833 --> 00:06:24,916 What ghost? Whose ghost? - Your mother's ghost. 124 00:06:25,000 --> 00:06:26,291 My mother's? 125 00:06:26,416 --> 00:06:28,666 Who killed my mother? - Lehmber. 126 00:06:37,875 --> 00:06:41,625 "He create new troubles daily." 127 00:06:42,250 --> 00:06:46,125 "Which ghost gets into him?" 128 00:06:46,541 --> 00:06:51,041 "He create new troubles daily." 129 00:06:51,125 --> 00:06:55,208 "They try to catch him daily, but he doesn't get caught." 130 00:06:55,250 --> 00:07:00,625 "When the God was giving brains, where were you lost?" 131 00:07:02,416 --> 00:07:08,250 "It must be a bad day for earth, the day when you were born." 132 00:07:08,791 --> 00:07:15,041 "It must be a bad day for the earth, the day when you were born." 133 00:07:15,125 --> 00:07:19,000 "The day you were born, walls must have shaken." 134 00:07:19,083 --> 00:07:21,250 "The sun must have shone from the west... 135 00:07:21,333 --> 00:07:23,416 and the war must have started." 136 00:07:23,500 --> 00:07:28,041 "Someone must have arranged an arena for your fight." 137 00:07:28,125 --> 00:07:32,125 "Two, three, five, you must have turned into the right counting." 138 00:07:32,208 --> 00:07:34,541 "Turned into the right counting" 139 00:07:34,625 --> 00:07:42,833 "After watching the horoscope, even the priest says, what the hell!" 140 00:07:43,041 --> 00:07:47,291 "What the hell! What the hell!" "What the hell! What the hell!" 141 00:07:47,375 --> 00:07:51,541 "People are fed up and his brain has moved to his knees" 142 00:07:51,625 --> 00:07:56,666 "After watching the horoscope, even the priest says, what the hell!" 143 00:07:58,375 --> 00:08:02,250 "What strange thing this is? Everyone is confused." 144 00:08:02,291 --> 00:08:07,000 "There is no rest for even a minute. Whose food did he eat?" 145 00:08:07,083 --> 00:08:11,041 "Whose food? Whose food? Whose food did he eat?" 146 00:08:11,125 --> 00:08:16,083 "Why doesn't he return back from the bad omen he crossed?" 147 00:08:16,166 --> 00:08:22,083 "It must be a bad day for the earth, the day when you were born." 148 00:08:22,541 --> 00:08:29,208 "It must be a bad day for the earth, the day when you were born." 149 00:08:45,083 --> 00:08:48,833 "The day when you were born." 150 00:08:50,375 --> 00:08:53,041 Man! Till when will we wait? 151 00:08:53,125 --> 00:08:54,541 We will definitely talk today. 152 00:08:54,625 --> 00:08:57,291 It's his daily routine. - Yes. - Moron! 153 00:08:57,583 --> 00:09:00,000 We hold meeting every third day in the village. 154 00:09:00,083 --> 00:09:02,375 We see police every fourth day in the village. 155 00:09:02,833 --> 00:09:06,041 Look! All of us villagers will boycott them today. - Yes. 156 00:09:06,125 --> 00:09:08,291 Golu, pick that stone and write on the wall that... 157 00:09:08,333 --> 00:09:11,083 the villagers are boycotting this house from today. - Okay. 158 00:09:18,250 --> 00:09:20,708 Oh man! - He will learn his lesson now. 159 00:09:20,791 --> 00:09:21,958 Let's see! 160 00:09:25,416 --> 00:09:28,166 Have some shame! It's the house of the village head. 161 00:09:28,250 --> 00:09:29,416 Why should we be ashamed? 162 00:09:29,500 --> 00:09:31,291 When the village head's son is a spoiled brat. 163 00:09:31,333 --> 00:09:33,583 People will think that all of the guys from the village are spoiled. 164 00:09:33,875 --> 00:09:36,208 No one will marry their daughter in this village. 165 00:09:36,291 --> 00:09:37,875 Where are you hiding, uncle? 166 00:09:37,958 --> 00:09:39,666 Step out! Or else you will never be able to step out. 167 00:09:39,750 --> 00:09:41,958 Look what they have done. 168 00:09:50,000 --> 00:09:52,333 Oh man! What is this? 169 00:09:52,375 --> 00:09:54,750 Look! Please don't do this. 170 00:09:54,916 --> 00:09:56,000 Listen to me. 171 00:09:56,083 --> 00:09:58,875 What's there to listen? You can't live here anymore. 172 00:09:58,958 --> 00:10:01,000 The whole village has boycotted you. 173 00:10:01,083 --> 00:10:03,041 Now you should go to Up or Bihar and look for land. 174 00:10:03,125 --> 00:10:04,583 Please forgive us once. 175 00:10:05,416 --> 00:10:08,125 I will beat him to a pulp, I promise. 176 00:10:08,416 --> 00:10:11,083 I will make him docile like a cow. Forgive him for once. 177 00:10:12,416 --> 00:10:14,375 Once! Just once! 178 00:10:14,541 --> 00:10:17,583 Please forgive me! Forgive me! 179 00:10:17,666 --> 00:10:19,250 Forgive me! 180 00:10:19,333 --> 00:10:22,625 Forgive me! 181 00:10:23,041 --> 00:10:24,583 Forgive me! 182 00:10:30,000 --> 00:10:31,625 Thank God! 183 00:10:31,875 --> 00:10:33,500 It was just a dream. 184 00:10:35,458 --> 00:10:38,958 Before he makes us leave the village... 185 00:10:40,041 --> 00:10:41,708 I will make him leave the village. 186 00:10:42,750 --> 00:10:44,666 I will send him somewhere. 187 00:10:44,750 --> 00:10:48,625 Look. Lehmber Singh has boarded the plane. 188 00:10:56,916 --> 00:10:59,416 The land of England was touched by the plane's tyres 189 00:10:59,875 --> 00:11:01,083 and Lehmber Singh's feet. 190 00:11:18,583 --> 00:11:20,625 Where are my sister and brother in law? 191 00:11:22,416 --> 00:11:23,708 So strange! 192 00:11:25,666 --> 00:11:28,583 Oh! There is no network. 193 00:11:30,875 --> 00:11:33,583 How strange these people are. 194 00:11:35,583 --> 00:11:36,958 Let's go with him. 195 00:11:37,041 --> 00:11:38,291 Let's go! 196 00:11:43,375 --> 00:11:44,333 Hey! 197 00:11:45,416 --> 00:11:46,375 What? 198 00:11:47,166 --> 00:11:50,583 Oh! Give me my bouquet. Who are you? 199 00:11:51,583 --> 00:11:53,125 You are also a Punjabi. 200 00:11:53,208 --> 00:11:54,791 Yes. I am a Pakistani. 201 00:11:54,875 --> 00:11:57,083 Who are you? - I am Smith. 202 00:11:57,166 --> 00:11:59,000 No! You don't look like a Smith from your face. 203 00:11:59,083 --> 00:12:01,708 Do I need to get flowers on my face for that? Where is the car? 204 00:12:02,166 --> 00:12:04,708 This is the car. - Bring the car and put this luggage in the car. 205 00:12:17,208 --> 00:12:19,375 Every country is different. 206 00:12:19,750 --> 00:12:22,541 People don't run to foreign without any reason. - How, brother? 207 00:12:23,583 --> 00:12:26,208 Look at us. One is from Pakistan... 208 00:12:26,416 --> 00:12:29,250 and one is from Hindustan. Everyone is irked with everyone. 209 00:12:29,416 --> 00:12:32,125 Look here. There is no dust on the roads. 210 00:12:32,625 --> 00:12:34,125 There are no electric wires and... 211 00:12:34,208 --> 00:12:36,416 there are only beautiful girls around us. 212 00:12:37,583 --> 00:12:40,541 When we can here first, we had to work hard. 213 00:12:40,916 --> 00:12:43,583 But now, the God has brought us to a higher place. 214 00:12:44,291 --> 00:12:48,291 I make round to the village sometimes. - Great, brother! 215 00:12:49,291 --> 00:12:50,333 Everyone says that... 216 00:12:50,875 --> 00:12:52,541 Sikh and Muslims are brother. 217 00:12:52,583 --> 00:12:54,250 Who goes up and who goes down? 218 00:12:54,333 --> 00:12:56,125 Hey! Hey! Hey, 'Galib' (A famous poet). 219 00:12:56,333 --> 00:12:57,666 Drive the car like a good person. 220 00:12:58,083 --> 00:13:00,458 Drop me on this address. Look at this. 221 00:13:01,833 --> 00:13:03,250 This is not my route. 222 00:13:03,333 --> 00:13:04,708 I was supposed to drop you at hotel. 223 00:13:04,791 --> 00:13:07,625 It's not like you are driving a bus to have a fixed route. 224 00:13:07,708 --> 00:13:09,333 Drive it from street to street. 225 00:13:09,416 --> 00:13:11,333 I have to go to someone's house first. 226 00:13:11,583 --> 00:13:13,125 Then I will go to hotel myself. 227 00:13:24,333 --> 00:13:25,375 Here. 228 00:13:33,958 --> 00:13:36,583 Sir, take your bag. 229 00:13:37,000 --> 00:13:38,458 Are you alright? 230 00:13:38,541 --> 00:13:39,958 Will you make your boss pick up the bag? 231 00:13:40,208 --> 00:13:42,000 Bring my bag and come behind me. 232 00:13:42,791 --> 00:13:44,708 Hey, you didn't come to pick me up. 233 00:13:45,250 --> 00:13:46,416 I am Mr Smith. 234 00:13:46,625 --> 00:13:47,958 I am so sorry! - Come fast! - Yes, sir. 235 00:13:48,041 --> 00:13:49,583 I will file a complaint. - No, sir. 236 00:13:49,625 --> 00:13:50,791 No! What is sorry? 237 00:13:50,875 --> 00:13:54,166 Come! Come fast. - I am coming. 238 00:14:08,708 --> 00:14:09,666 Hello! 239 00:14:11,875 --> 00:14:13,291 What happened, brother? 240 00:14:13,375 --> 00:14:14,625 Why are you getting angry? 241 00:14:14,708 --> 00:14:16,125 People like you come to England... 242 00:14:16,208 --> 00:14:18,208 after taking loan on your parents lands. 243 00:14:18,291 --> 00:14:20,583 You look like a pigeon by face! British! As if! 244 00:14:20,625 --> 00:14:22,791 So what? It's my fist time coming to England. 245 00:14:22,875 --> 00:14:24,500 And don't take me lightly. 246 00:14:24,583 --> 00:14:26,208 I have seen England on Google. 247 00:14:26,291 --> 00:14:27,750 Take your rupees twenty. 248 00:14:27,833 --> 00:14:28,791 Run along! 249 00:14:29,416 --> 00:14:31,166 You are talking nonsense. 250 00:14:51,333 --> 00:14:53,875 What kind of horror house this is? 251 00:14:54,500 --> 00:14:56,291 The gate is opening automatically. 252 00:14:57,416 --> 00:14:59,250 It must be cheap. 253 00:14:59,333 --> 00:15:01,583 My brother in law is a real master mind. 254 00:15:14,375 --> 00:15:15,750 Madam! 255 00:15:16,458 --> 00:15:18,125 Is this Balvinder Kaur's house? 256 00:15:18,666 --> 00:15:19,708 I can't see her anywhere. 257 00:15:20,500 --> 00:15:23,500 Move! I am Balvinder Kaur. 258 00:15:23,791 --> 00:15:25,916 It's not like I am paying rent here. 259 00:15:26,000 --> 00:15:29,791 Really, aunt? I thought you would still look like a tractor. 260 00:15:29,875 --> 00:15:32,416 But you are more smart than a Mustang now. 261 00:15:32,583 --> 00:15:35,208 I also thought that you would look like Peter Scotch. 262 00:15:35,500 --> 00:15:37,625 But even a trailer is better than you. 263 00:15:38,208 --> 00:15:40,875 Aunt, you are still fun. Greetings! 264 00:15:40,958 --> 00:15:42,666 That's alright. 265 00:15:42,750 --> 00:15:44,250 Where is your sister and brother in law... 266 00:15:44,333 --> 00:15:45,708 They went to airport to pick you. 267 00:15:45,791 --> 00:15:47,708 I observed on thing, aunt. 268 00:15:47,791 --> 00:15:50,583 Like how Punjabi hurry to climb a plane... 269 00:15:50,666 --> 00:15:53,291 you foreigners hurry to pick from the airport. 270 00:15:53,375 --> 00:15:55,416 Anyone who comes here for the first time... 271 00:15:55,500 --> 00:15:58,125 get lost on the way. Come. 272 00:16:07,291 --> 00:16:08,583 How was your journey? 273 00:16:08,958 --> 00:16:11,875 Did you face any trouble? - Aunt, it's not like I am a kid. 274 00:16:12,041 --> 00:16:14,708 When I reached at the corner of your colony's road... 275 00:16:14,916 --> 00:16:17,500 I asked which is the house of Balvinder Kaur. 276 00:16:17,625 --> 00:16:20,541 Aunt, people started following me. 277 00:16:20,583 --> 00:16:22,083 Someone told me to go right... 278 00:16:22,166 --> 00:16:24,916 and someone asked me to go left. It was too much... 279 00:16:25,000 --> 00:16:28,083 when a white old man told me that he would drop me. 280 00:16:28,166 --> 00:16:30,416 I told him to hold his horses... 281 00:16:30,500 --> 00:16:33,583 because you are my aunt. He can't flirt. 282 00:16:33,625 --> 00:16:35,583 You don't need to get frank with me. 283 00:16:35,625 --> 00:16:37,166 Don't you dare call me aunt. 284 00:16:37,250 --> 00:16:39,625 We call our sister's grandmother as aunt. 285 00:16:39,708 --> 00:16:42,208 Everyone around here call me Beli aunt. 286 00:16:42,291 --> 00:16:46,208 Beli aunt, at least get me a tea. I am so tired. 287 00:16:46,291 --> 00:16:48,791 It's been so long since I made a tea. 288 00:16:48,958 --> 00:16:51,000 I drink black tea without milk. 289 00:16:51,083 --> 00:16:53,291 The kitchen is there. You can go and make tea. 290 00:16:54,333 --> 00:16:55,500 How strange! 291 00:16:57,291 --> 00:16:59,708 What a great welcome! I have to make tea myself. 292 00:16:59,791 --> 00:17:00,791 Listen! 293 00:17:01,625 --> 00:17:02,500 Who was that guy? 294 00:17:02,583 --> 00:17:06,458 Wow! Beli aunt, I won't tell you that. 295 00:17:06,791 --> 00:17:08,208 You didn't make me tea. 296 00:17:19,791 --> 00:17:22,375 Mom, 'gulabjamun'(Indian sweet) is very hard. 297 00:17:22,750 --> 00:17:24,583 Son, this is not 'gulabjamun.' 298 00:17:24,625 --> 00:17:26,125 These are sweets made of dried milk solids. 299 00:17:26,208 --> 00:17:28,333 Your grandmother has sent them... 300 00:17:28,583 --> 00:17:31,458 for you. - Sweet is fine. 301 00:17:32,041 --> 00:17:33,875 But did she send this jacket for me? 302 00:17:33,958 --> 00:17:36,000 Am I that old to wear this jacket? 303 00:17:36,083 --> 00:17:39,416 Mom, she has made this with her own hands. 304 00:17:39,500 --> 00:17:42,666 Then you can wear this jacket made NY your mom. 305 00:17:42,916 --> 00:17:45,375 I have many jackets that I bought in London. 306 00:17:45,625 --> 00:17:47,583 Okay. I will wear it. 307 00:17:47,666 --> 00:17:50,333 Do one thing. Come and eat your avocado sandwich. 308 00:17:50,416 --> 00:17:52,166 Your skin will glow more with this. 309 00:17:52,250 --> 00:17:53,666 Gary, have dinner. 310 00:17:54,291 --> 00:17:55,208 Okay. 311 00:18:01,000 --> 00:18:02,208 Did you offer him something to eat... 312 00:18:02,291 --> 00:18:03,708 or just asked him to sleep directly? 313 00:18:03,791 --> 00:18:06,041 It's not like he asked for a pizza. 314 00:18:06,583 --> 00:18:08,291 He asked tea made of sugarcane. 315 00:18:10,000 --> 00:18:11,875 What? - Jaggery tea. 316 00:18:11,958 --> 00:18:13,875 What is this? 317 00:18:14,250 --> 00:18:15,541 Father doesn't know about sugar cane... 318 00:18:15,583 --> 00:18:17,208 and the son doesn't know about jaggery. 319 00:18:17,291 --> 00:18:18,958 We don't have any jaggery here. 320 00:18:19,083 --> 00:18:23,416 Mom, they have send a box of jaggery along with the sweets. 321 00:18:23,583 --> 00:18:25,125 You could have made tea for him. 322 00:18:25,208 --> 00:18:27,625 Daughter, I know that he is our family. 323 00:18:27,875 --> 00:18:31,583 But a person should realize soon that this is a foreign land. 324 00:18:31,875 --> 00:18:35,166 You have to do everything on your own here. - You are right, mom. 325 00:18:35,250 --> 00:18:38,916 I think he was doing nothing there. - He will do the same here. 326 00:18:39,000 --> 00:18:40,500 He has been sleeping since he arrived. 327 00:18:40,583 --> 00:18:41,875 Aunt! 328 00:18:42,083 --> 00:18:43,708 I haven't been free in Punjab. 329 00:18:43,791 --> 00:18:45,958 It's not like you were an officer there. 330 00:18:46,041 --> 00:18:48,416 Aunt, I used to work 24 hours in fields. 331 00:18:48,500 --> 00:18:51,000 And, there was no need for me to leave my business and come here. 332 00:18:51,083 --> 00:18:53,083 I came here for you. Right, brother in law? 333 00:18:53,166 --> 00:18:56,333 Yes. When you will go to work after some 20 days. 334 00:18:56,416 --> 00:18:59,416 Then you will know the reality. 335 00:18:59,500 --> 00:19:03,000 20 days! It's hard for me to even spend 20 minutes. 336 00:19:03,083 --> 00:19:05,958 My body starts itching if I don't work. 337 00:19:06,041 --> 00:19:07,625 Quickly find a job for me. 338 00:19:07,791 --> 00:19:10,333 Lehmber, your dramas won't work here. 339 00:19:10,416 --> 00:19:13,875 Here, you have to sweat even to save four pounds. 340 00:19:13,958 --> 00:19:16,375 Roam around London for four days. 341 00:19:16,583 --> 00:19:18,708 You won't be able to even pay... 342 00:19:18,791 --> 00:19:20,916 the installments of house and a car here for your whole life. 343 00:19:21,000 --> 00:19:22,875 Okay. I have no problem. 344 00:19:22,958 --> 00:19:24,125 Show me around London then. 345 00:19:24,208 --> 00:19:26,000 We are busy for now. 346 00:19:26,083 --> 00:19:27,208 We will take you around on weekend. 347 00:19:27,375 --> 00:19:29,708 What? Weekend is not near. 348 00:19:29,791 --> 00:19:31,583 Okay. You can go ahead with your jobs. 349 00:19:31,625 --> 00:19:33,750 Aunt is free. She will show me around London. 350 00:19:33,833 --> 00:19:36,625 I haven't got a carriage for you to show you around London. 351 00:19:36,708 --> 00:19:38,750 I have a kitty party tomorrow. I have to go there. 352 00:19:38,833 --> 00:19:40,541 Wow! Kitty! 353 00:19:40,583 --> 00:19:43,166 Then we will dance in the party tomorrow, aunt. 354 00:19:46,958 --> 00:19:54,666 "Twinkle twinkle little star" "Looks like we are in clouds" 355 00:19:54,958 --> 00:20:02,750 "Everyone is looking at me and asking about me." 356 00:20:02,791 --> 00:20:04,458 "I got so tired." 357 00:20:04,541 --> 00:20:08,750 "We are dancing in London. The heart is going to fly." 358 00:20:08,791 --> 00:20:12,416 "But Punjab is moving." 359 00:20:12,666 --> 00:20:16,666 "We are dancing in London. The heart is going to fly."" 360 00:20:16,750 --> 00:20:19,958 "But Punjab is moving." 361 00:20:32,958 --> 00:20:40,541 "Happiness all around. My fate is changed, I am laughing." 362 00:20:40,625 --> 00:20:44,958 "The whole city is watching me. I have done so great." 363 00:20:45,041 --> 00:20:48,916 "I am roaming around. My feet are not staying still." 364 00:20:49,000 --> 00:20:52,083 "Long long cars, having fun." 365 00:20:52,166 --> 00:20:54,625 "We have become so red." 366 00:20:54,708 --> 00:20:58,625 "We are dancing in London. The heart is going to fly." 367 00:20:58,708 --> 00:21:01,750 "But Punjab is moving." 368 00:21:02,750 --> 00:21:06,833 "We are dancing in London. The heart is going to fly." 369 00:21:06,916 --> 00:21:10,000 "But Punjab is moving." 370 00:21:10,791 --> 00:21:14,916 "We are dancing in London. The heart is going to fly." 371 00:21:15,000 --> 00:21:18,125 "But Punjab is moving." 372 00:21:18,791 --> 00:21:22,708 "We are dancing in London. The heart is going to fly." 373 00:21:22,791 --> 00:21:25,833 "But Punjab is moving." 374 00:21:26,541 --> 00:21:33,791 "On the parapet, there is a white rooster waiting for you." 375 00:21:33,875 --> 00:21:40,166 "Buy me a necklace or else you are so useless" 376 00:21:46,333 --> 00:21:49,541 Oh man! My name is not there even in this list. 377 00:21:57,083 --> 00:22:00,583 Hello! My name is Dav. My name is not there even in this list. 378 00:22:00,875 --> 00:22:03,875 My name is in the waiting list since last eight months. 379 00:22:03,958 --> 00:22:05,791 At least your name is in the list. 380 00:22:05,875 --> 00:22:07,333 Some of their name is not even in the list. 381 00:22:07,416 --> 00:22:10,083 But I really need a house. 382 00:22:10,541 --> 00:22:13,583 I have nothing to even eat. 383 00:22:14,041 --> 00:22:15,833 Sorry, sir. I can't do anything. 384 00:22:15,916 --> 00:22:18,083 Ma'am, please do something. 385 00:22:18,166 --> 00:22:21,250 You should wait. When your name comes in the list... 386 00:22:21,333 --> 00:22:22,916 we ourselves will tell you. 387 00:22:23,000 --> 00:22:25,125 Please go outside. 388 00:22:26,458 --> 00:22:27,416 Go! 389 00:22:35,250 --> 00:22:36,500 Mr Dave! 390 00:22:37,333 --> 00:22:39,583 Yes, ma'am! - I am so sorry. Please don't be sad. 391 00:22:39,666 --> 00:22:41,250 I will personally try my best. 392 00:22:41,333 --> 00:22:43,916 You will definitely get a house. - Thank you, ma'am! 393 00:22:44,000 --> 00:22:46,333 Did you eat something? - No. 394 00:22:46,500 --> 00:22:48,625 Okay. Just give me two minutes. Okay. 395 00:22:57,958 --> 00:22:59,375 Thank you, ma'am! - Ginni! 396 00:23:02,916 --> 00:23:04,291 What did you do? 397 00:23:05,000 --> 00:23:08,041 You are promising everyone. How will you help everyone? 398 00:23:08,125 --> 00:23:10,125 Money doesn't come free of cost. 399 00:23:10,291 --> 00:23:13,208 Jass, as much as you can help... 400 00:23:13,666 --> 00:23:14,958 you should do it. 401 00:23:15,208 --> 00:23:18,000 And you should not have behaved like that with him. 402 00:23:18,166 --> 00:23:21,125 Can't you see how sad he is? 403 00:23:21,708 --> 00:23:24,500 We need to help them. It's our job. 404 00:23:24,583 --> 00:23:27,375 Yes. Ginni, I know what my job is. 405 00:23:27,458 --> 00:23:29,750 But you should also know that it's the government's job... 406 00:23:29,791 --> 00:23:32,666 to select the names of people in a list. 407 00:23:32,750 --> 00:23:34,458 Leave it. Let's go shopping. 408 00:23:34,541 --> 00:23:37,791 That... shopping... Let's go tomorrow. 409 00:23:37,958 --> 00:23:42,458 Actually, I have many things to do today. let's go tomorrow. 410 00:23:42,541 --> 00:23:46,000 leave it. I know that you have spent all of your money on them. 411 00:23:46,291 --> 00:23:47,666 You can't even go shopping. 412 00:23:56,625 --> 00:23:58,375 Come! 413 00:24:02,958 --> 00:24:04,791 Jordan, greetings! 414 00:24:04,833 --> 00:24:06,833 Please come, doctor. How are you? 415 00:24:06,916 --> 00:24:08,833 It's all good by the God's grace. 416 00:24:08,916 --> 00:24:10,708 You should tell me how is your health? - Have a seat. 417 00:24:10,833 --> 00:24:12,250 You have kept me safe. 418 00:24:12,333 --> 00:24:16,041 No! Only the God can do that. I can only give medicines. 419 00:24:16,125 --> 00:24:19,125 Anyway, he is Lehmber, my brother in law. 420 00:24:19,375 --> 00:24:21,791 I talked to you about him, right? - Yes. 421 00:24:22,291 --> 00:24:24,791 Good afternoon! - Very good afternoon. 422 00:24:25,708 --> 00:24:29,458 Okay, doctor. Your brother in law is like my brother in law. 423 00:24:30,875 --> 00:24:32,791 I mean that... 424 00:24:32,833 --> 00:24:35,291 since doctor Raftar has said, your job is done. 425 00:24:35,375 --> 00:24:36,708 You can start working from tomorrow. 426 00:24:36,791 --> 00:24:39,750 How can it be like this? No, sir! No. 427 00:24:40,208 --> 00:24:42,458 How can you hire me without any interview? 428 00:24:42,666 --> 00:24:44,875 You should check someone's capabilities... 429 00:24:44,958 --> 00:24:46,416 his knowledge... 430 00:24:46,500 --> 00:24:47,916 his merits. 431 00:24:48,000 --> 00:24:50,625 How can you do it like this? You have to pay me a salary... 432 00:24:50,708 --> 00:24:52,250 So you should know me first. 433 00:24:52,333 --> 00:24:54,083 Yes. very good! 434 00:24:54,166 --> 00:24:56,250 I appreciate your spirit. - Thank you. 435 00:24:56,666 --> 00:24:57,750 Tell me something about you. 436 00:24:57,791 --> 00:25:02,666 What do you know? - I am a economy and Hindi graduate. 437 00:25:02,750 --> 00:25:04,083 To know when to lie or tell the truth... 438 00:25:04,166 --> 00:25:06,541 is my specialty. 439 00:25:06,625 --> 00:25:08,541 Car, scooter, tractor, or generator... 440 00:25:08,625 --> 00:25:12,083 I can operate anything. I can repair tape, lock or motor. 441 00:25:12,166 --> 00:25:13,583 I can even climb transformer. 442 00:25:13,666 --> 00:25:16,541 Every small and big officer... 443 00:25:16,625 --> 00:25:17,833 knows me. If you want to grab a land... 444 00:25:17,916 --> 00:25:19,666 free a land or trap someone in a fake case... 445 00:25:19,750 --> 00:25:21,375 I can do it within minutes. 446 00:25:21,458 --> 00:25:23,833 I have full experience of jail and police station. 447 00:25:23,916 --> 00:25:26,500 Everything else is just words. We should work hard and... 448 00:25:26,583 --> 00:25:29,333 I will get a chair near you. 449 00:25:29,875 --> 00:25:32,416 Wait! Wait! Wait! 450 00:25:32,750 --> 00:25:34,000 Cool down! 451 00:25:34,208 --> 00:25:35,458 Doctor! 452 00:25:35,875 --> 00:25:38,000 Your brother in law is over qualified. 453 00:25:38,500 --> 00:25:40,166 How can I hire such a... 454 00:25:40,750 --> 00:25:41,958 knowledgeable person. 455 00:25:41,958 --> 00:25:43,041 knowledgeable person. 456 00:25:43,250 --> 00:25:44,916 Please find a better job for him. 457 00:25:45,416 --> 00:25:47,041 Thanks a lot, Mr Jordan. 458 00:25:47,125 --> 00:25:48,416 Thanks a lot. 459 00:25:48,791 --> 00:25:51,583 Thank you very much. 460 00:25:52,666 --> 00:25:53,916 Come! 461 00:25:54,750 --> 00:25:55,791 You have touched the heights. 462 00:25:56,833 --> 00:25:58,375 Come! 463 00:26:06,041 --> 00:26:07,333 Hey, careful. 464 00:26:07,791 --> 00:26:10,583 How are you? - All good. - Since how long are you working here? 465 00:26:10,666 --> 00:26:12,875 Seven years. 466 00:26:13,416 --> 00:26:15,708 Based on your Boss's small thinking... 467 00:26:16,416 --> 00:26:18,875 You will at least do the same work for next 8-10 years. 468 00:26:18,958 --> 00:26:21,333 If you want to grow, start your own work. 469 00:26:21,500 --> 00:26:23,000 if I was at your place... 470 00:26:23,166 --> 00:26:25,333 I would have been the boss of this place by now. 471 00:26:30,333 --> 00:26:32,500 Why did you need to talk so much? 472 00:26:32,583 --> 00:26:35,208 This habit of yours won't allow... 473 00:26:35,625 --> 00:26:37,083 you to get any job. 474 00:26:37,166 --> 00:26:38,500 What can he even do? 475 00:26:38,666 --> 00:26:40,750 I knew it since the first day. 476 00:26:40,791 --> 00:26:42,625 He only knows how to talk. 477 00:26:42,708 --> 00:26:45,166 He has earned so much respect for me today. 478 00:26:45,250 --> 00:26:46,625 What are you saying? 479 00:26:46,791 --> 00:26:49,125 If a person has a talent, he should share it... 480 00:26:49,208 --> 00:26:51,375 and then only the other person will know his capabilities. 481 00:26:51,458 --> 00:26:53,250 Tell me what do you even know? 482 00:26:53,333 --> 00:26:55,041 What do I know? 483 00:26:55,125 --> 00:26:56,500 Let me tell you an incident. 484 00:26:56,583 --> 00:26:59,750 Dad gave me 1 lakh rupees and asked me to buy a buffalo. 485 00:26:59,875 --> 00:27:02,750 Uncle, what is that? - A buffalo. 486 00:27:03,666 --> 00:27:05,416 I went to the market in morning. 487 00:27:05,500 --> 00:27:10,166 I saw many buffalo priced at 90,000 or 80,000 or 70,000. 488 00:27:10,250 --> 00:27:12,250 I said them that I could not pay that much. 489 00:27:12,333 --> 00:27:15,875 Then I saw an ox with such a big head. 490 00:27:15,958 --> 00:27:18,875 I paid 20, 000 rupees and got that ox. 491 00:27:18,958 --> 00:27:20,416 I brought him to home in evening. 492 00:27:20,500 --> 00:27:22,500 My dad and ox, both became happy. 493 00:27:22,583 --> 00:27:24,625 I knew that you would do something like this. 494 00:27:24,916 --> 00:27:27,708 if you would have bought a buffalo, you could milk it everyday. 495 00:27:27,791 --> 00:27:29,458 It's not like that the ox was going to give milk. 496 00:27:29,541 --> 00:27:30,666 I didn't think about that... 497 00:27:30,750 --> 00:27:33,041 You need a brain to think, not a tongue. 498 00:27:33,333 --> 00:27:35,708 Lehmber, make a promise to me... 499 00:27:36,541 --> 00:27:39,208 that you would not talk nonsense from now on. 500 00:27:39,458 --> 00:27:43,125 You will only answer what is asked of you. 501 00:27:43,541 --> 00:27:45,666 Okay, sister, I promise on... 502 00:27:46,375 --> 00:27:49,083 this Belli aunt. - Why are you making a promise on me? 503 00:27:49,416 --> 00:27:50,291 I don't want to die. 504 00:27:50,375 --> 00:27:51,500 Make a promise on your sister. 505 00:27:51,583 --> 00:27:54,708 Aunt, sometimes bad things happen to people. 506 00:27:54,791 --> 00:27:56,833 It's less risky with you. 507 00:28:45,541 --> 00:28:46,208 Thank you. 508 00:28:50,500 --> 00:28:53,041 Hey! Hands up! Hands up in the air! In the air! 509 00:28:53,500 --> 00:28:55,791 Hey you! You two, sit down. 510 00:28:56,416 --> 00:28:58,750 Give me the cash! Don't act smart. 511 00:28:59,083 --> 00:28:59,916 What's that? 512 00:29:00,875 --> 00:29:03,250 Bro, last piece, single piece. 513 00:29:03,333 --> 00:29:05,916 It's only one left. - Give me that. What's this? 514 00:29:09,375 --> 00:29:11,291 You white man! Give me that. 515 00:29:11,375 --> 00:29:14,125 You pizza eaters, when did you start eating pickle? 516 00:29:14,208 --> 00:29:15,458 Keep it down. 517 00:29:16,291 --> 00:29:17,250 Give the money back. 518 00:29:17,541 --> 00:29:18,916 Here! Here! 519 00:29:19,291 --> 00:29:21,208 I have never let even my dirt got stolen. 520 00:29:21,541 --> 00:29:23,166 How will I let the Queen go? Hold it! 521 00:29:23,458 --> 00:29:25,208 How dare you... 522 00:29:25,291 --> 00:29:27,416 to touch my pickle! 523 00:29:27,500 --> 00:29:29,458 I would have let you go if you wouldn't have done that. 524 00:29:32,208 --> 00:29:33,041 Thank you! 525 00:29:37,166 --> 00:29:38,166 Gentleman! 526 00:29:39,125 --> 00:29:41,666 Wow, gentleman! You have done great. 527 00:29:42,416 --> 00:29:44,000 After so many days... 528 00:29:44,375 --> 00:29:46,750 I have seen a brave person in this country. 529 00:29:46,958 --> 00:29:48,833 According to my guess... 530 00:29:48,875 --> 00:29:51,916 you must have a military background. 531 00:29:52,000 --> 00:29:53,666 That's so awesome. 532 00:29:53,750 --> 00:29:55,708 You recognized me so quickly. 533 00:29:56,083 --> 00:29:58,375 Four of my generations have been in military. 534 00:29:59,875 --> 00:30:01,666 You must be a great person or else... 535 00:30:01,750 --> 00:30:03,625 a person can't be recognized this quickly. 536 00:30:04,916 --> 00:30:07,916 Myself major Jaswant Singh! 537 00:30:08,000 --> 00:30:11,666 Oh! Sir! After seeing you, I remembered an incident. 538 00:30:12,250 --> 00:30:13,625 It was dangerous. 539 00:30:14,375 --> 00:30:15,708 A war was going on. 540 00:30:15,791 --> 00:30:18,625 Planes were throwing bombs from the sky. 541 00:30:18,708 --> 00:30:20,666 Oh! - On the other side, in the forest... 542 00:30:20,750 --> 00:30:22,458 there was a fire lit by tanks. 543 00:30:22,541 --> 00:30:24,416 Everyone was running around. 544 00:30:24,750 --> 00:30:27,041 Three lions surrounded a young soldier. 545 00:30:27,458 --> 00:30:29,083 Soldier didn't have any more bullets. 546 00:30:29,458 --> 00:30:31,416 But he still killed three of them. 547 00:30:32,000 --> 00:30:33,083 There was no bullet. 548 00:30:33,166 --> 00:30:35,083 How did he do that? 549 00:30:35,166 --> 00:30:37,958 The soldiers caught the lion's paws. 550 00:30:38,500 --> 00:30:39,875 Wow! 551 00:30:40,500 --> 00:30:42,541 Did you caught the lion's paw? 552 00:30:42,666 --> 00:30:44,541 No. That was someone else. 553 00:30:44,666 --> 00:30:46,250 I was a mailman in the war. 554 00:30:47,250 --> 00:30:49,458 You wasted your time in giving letters but... 555 00:30:49,791 --> 00:30:52,000 my grandfather fought directly with enemies. 556 00:30:52,958 --> 00:30:54,666 There was a war with China. 557 00:30:54,958 --> 00:30:57,166 My grandfather had taken some drinks with snacks. 558 00:30:57,708 --> 00:31:00,375 He was throwing bombs after bombs. 559 00:31:00,666 --> 00:31:02,416 But then, two bullets came and... 560 00:31:02,833 --> 00:31:04,500 hit him his shoulders. 561 00:31:04,625 --> 00:31:07,708 So our grandfather's without arm statue was erected in my village. 562 00:31:08,458 --> 00:31:09,291 Very good. 563 00:31:09,833 --> 00:31:11,000 Motivational statue. 564 00:31:11,083 --> 00:31:14,458 By the way, young man, what do you do? 565 00:31:16,416 --> 00:31:18,833 I am taking my grandfather's thinking forward. 566 00:31:18,875 --> 00:31:22,125 Myself Major Shamsher Singh! - Salute! 567 00:31:25,208 --> 00:31:29,250 Hey! - Something is wrong with your arm. 568 00:31:29,750 --> 00:31:30,833 Oh! 569 00:31:31,375 --> 00:31:34,750 It's nothing, sir. I went to do an encounter last week. 570 00:31:34,833 --> 00:31:36,875 The bullet brushed me here. 571 00:31:37,166 --> 00:31:40,875 Oh! - That's why the muscle was pulled a bit. 572 00:31:40,916 --> 00:31:43,708 Major, can I get your phone number please? 573 00:31:44,416 --> 00:31:46,666 No problem. Take it. 574 00:31:46,750 --> 00:31:49,541 This is how people meet. 575 00:31:49,875 --> 00:31:52,291 What is the number? - 078-... 576 00:31:53,083 --> 00:31:54,416 4949... 577 00:31:54,500 --> 00:31:56,875 223. - Thank you! 578 00:31:56,916 --> 00:31:58,166 Major! - Okay, sir! 579 00:32:07,500 --> 00:32:08,583 Hello, officer! 580 00:32:14,375 --> 00:32:15,666 Do you need a job? 581 00:32:16,791 --> 00:32:18,541 I do. But who are you? 582 00:32:18,666 --> 00:32:21,333 The store from you bought these things, is mine. 583 00:32:23,791 --> 00:32:25,791 You look like a tea seller from your face. 584 00:32:26,041 --> 00:32:28,083 You don't look like an officer from your face. 585 00:32:32,791 --> 00:32:35,416 By the way, I am Jerry from Doaba. 586 00:32:35,500 --> 00:32:37,333 Lehmber, From Majha 587 00:32:46,916 --> 00:32:49,416 Lehmber, did I loose some weight? 588 00:32:49,875 --> 00:32:52,250 You fat fellow, your weight is around 2 quintal. 589 00:32:52,750 --> 00:32:54,333 How will it change within 2 hours? 590 00:32:54,875 --> 00:32:57,458 Do some hard work so that your body can feel something. 591 00:32:57,541 --> 00:32:58,375 Do it. 592 00:33:06,000 --> 00:33:07,791 He has got some other channel. 593 00:33:14,208 --> 00:33:16,750 Hey, my name is Bobby. 594 00:33:18,375 --> 00:33:21,083 Your name is Bobby but your act is like a baby. 595 00:33:21,416 --> 00:33:22,541 be a man. 596 00:33:22,625 --> 00:33:24,083 Run like a man. - Man? 597 00:33:24,166 --> 00:33:25,208 Yes, a man. 598 00:33:25,291 --> 00:33:28,125 A person's youth must me so attractive... 599 00:33:28,416 --> 00:33:31,166 that every UK girl wants to have him. 600 00:33:31,250 --> 00:33:32,291 Then, take me. 601 00:33:33,000 --> 00:33:34,416 Take me. - Be a man. 602 00:33:34,958 --> 00:33:37,875 I am asking you to be a man and you are hitting on me. 603 00:33:38,875 --> 00:33:41,250 Lift the dumbell. - I will lift that one. 604 00:33:44,041 --> 00:33:45,791 Put that down. 605 00:33:46,458 --> 00:33:47,291 Hold this. 606 00:33:48,625 --> 00:33:50,458 Oh man! 607 00:33:50,916 --> 00:33:52,333 You broke my knee. 608 00:33:57,125 --> 00:33:58,791 What is this? 609 00:33:59,291 --> 00:34:00,375 What kind of helper you are? 610 00:34:00,458 --> 00:34:03,458 You need help yourself. You can't even lift a dumbell. 611 00:34:03,791 --> 00:34:06,875 Mr manager, I have never wasted my time with these dumbell. 612 00:34:07,416 --> 00:34:09,875 I have used traditional methods to make my steel body. 613 00:34:10,125 --> 00:34:12,791 And I can't work under your authority. 614 00:34:13,125 --> 00:34:14,708 I am leaving the job. - What? 615 00:34:15,083 --> 00:34:17,333 Hey, Baby - Boby, move! 616 00:34:17,750 --> 00:34:19,166 Listen to me. 617 00:34:26,750 --> 00:34:28,583 Play your tune. What are you thinking? 618 00:34:29,500 --> 00:34:31,041 Do something useful. 619 00:34:31,125 --> 00:34:32,541 I will, Beli aunt. 620 00:34:33,291 --> 00:34:34,791 I should understand the game first. 621 00:34:35,166 --> 00:34:36,333 I will take the queen this time. 622 00:34:36,875 --> 00:34:39,208 Queen! No one will even give their daughter to you. 623 00:34:40,208 --> 00:34:44,333 Aunt, let me get UK's PR first. I'll make girls follow me. 624 00:34:45,083 --> 00:34:48,250 We also gave our such a beautiful sister to brother in law. 625 00:34:48,708 --> 00:34:51,125 No one will give you PR on a plate. 626 00:34:51,208 --> 00:34:52,875 You need work experience. 627 00:34:52,916 --> 00:34:54,708 You need to work for that. 628 00:34:54,791 --> 00:34:57,875 Brother in law, I am not here to take people's orders. 629 00:34:57,958 --> 00:35:00,250 I will start some large business. 630 00:35:01,208 --> 00:35:02,416 Doctor... 631 00:35:03,291 --> 00:35:05,708 do something with this big businessman. 632 00:35:06,416 --> 00:35:08,958 By listening his words and getting worried... 633 00:35:09,041 --> 00:35:10,250 I will go in depression. 634 00:35:10,333 --> 00:35:13,875 Why don't you put him on Kulwant's gas station? 635 00:35:14,375 --> 00:35:16,958 There will be no restrictions. 636 00:35:17,791 --> 00:35:19,250 That's what I am afraid of. 637 00:35:19,625 --> 00:35:21,250 What if he insults me among the family? 638 00:35:21,791 --> 00:35:24,208 It's not about the job. I can give him a job in the clinic. 639 00:35:24,750 --> 00:35:26,708 But it's about his actions. 640 00:35:29,083 --> 00:35:30,291 Brother in law... 641 00:35:30,375 --> 00:35:32,000 that's a very easy job. 642 00:35:32,083 --> 00:35:34,250 I have so much experience of this job. 643 00:35:34,333 --> 00:35:35,625 That's what I did in the village. 644 00:35:35,708 --> 00:35:37,541 Did you have a dispensary in the village? 645 00:35:37,666 --> 00:35:40,291 Aunt, I was a moving doctor in the village. 646 00:35:40,375 --> 00:35:43,375 I used to treat... 647 00:35:43,458 --> 00:35:45,416 all of the villagers' disease... 648 00:35:45,708 --> 00:35:47,541 with one packet and... 649 00:35:47,875 --> 00:35:49,291 the person used to run. 650 00:35:49,375 --> 00:35:50,541 Lehmber, shut up! 651 00:35:50,666 --> 00:35:52,750 See, if he talks nonsense like this in there... 652 00:35:52,833 --> 00:35:54,125 and sells his packet... 653 00:35:54,208 --> 00:35:57,291 he will get my clinic closed down. 654 00:35:58,083 --> 00:36:00,166 Lehmber, listen to me carefully. 655 00:36:00,250 --> 00:36:03,791 If you keep on doing these things, I will send you to India. 656 00:36:04,166 --> 00:36:06,500 You can sell your packets there. 657 00:36:08,208 --> 00:36:10,916 Sorry, sister. I was just kidding. I won't do it anymore. 658 00:36:11,250 --> 00:36:13,833 I will be ready by 8:00 am in the morning. 659 00:36:22,375 --> 00:36:24,708 Lehmber, work with dedication. 660 00:36:24,791 --> 00:36:26,583 It's our own office. 661 00:36:26,666 --> 00:36:29,250 No one will say you anything. - No worries, sister. 662 00:36:29,541 --> 00:36:32,291 Don't worry. I will help brother in law. 663 00:36:35,125 --> 00:36:37,500 Hi! - Hi! 664 00:36:38,958 --> 00:36:41,291 Hi! Good morning! - Good morning! 665 00:36:41,875 --> 00:36:43,416 My brother, Lehmber. 666 00:36:43,708 --> 00:36:45,375 My boss, Stella! - Stella! 667 00:36:46,000 --> 00:36:48,208 The God must be really free when he made you. 668 00:36:48,541 --> 00:36:51,166 He used all of his energy in making you. 669 00:36:51,500 --> 00:36:53,000 You are really beautiful. 670 00:36:53,875 --> 00:36:55,958 Thank you! So nice of you! . - Lehmber, come now. 671 00:36:56,041 --> 00:36:56,875 We are getting late. 672 00:36:56,958 --> 00:36:58,541 Yes, I am coming. 673 00:36:59,166 --> 00:37:01,833 Don't hit on her. Your brother in law is calling you. 674 00:37:02,666 --> 00:37:05,250 Okay, Stella. This is my first day on the job. 675 00:37:05,625 --> 00:37:07,875 I will see you later. - Okay. Good luck! 676 00:37:09,333 --> 00:37:11,333 Come on! Let's go! - yeah! 677 00:37:17,166 --> 00:37:18,791 How nice, brother in law. 678 00:37:18,875 --> 00:37:21,416 I thought that you were some insignificant doctor. 679 00:37:21,500 --> 00:37:24,041 But you have such a huge hospital. 680 00:37:24,125 --> 00:37:26,166 Have you seen it now? - Yes. 681 00:37:27,125 --> 00:37:27,958 Come! 682 00:37:30,083 --> 00:37:31,333 That's your place. 683 00:37:32,541 --> 00:37:34,541 That seat. 684 00:37:38,708 --> 00:37:39,750 Okay. 685 00:37:40,166 --> 00:37:41,208 Listen to me. 686 00:37:43,041 --> 00:37:45,458 You have to come early in the morning and worship. 687 00:37:46,333 --> 00:37:49,625 But the owner does that. - You can think yourself as the owner. 688 00:37:49,708 --> 00:37:51,291 I am going out for an important work. 689 00:37:51,375 --> 00:37:52,833 Take care of the place. 690 00:37:52,875 --> 00:37:55,291 If any patient comes, ask them to sit. Okay? 691 00:37:55,375 --> 00:37:57,791 Okay, brother in law. - I am not your brother in law here. 692 00:37:57,875 --> 00:37:59,125 I am a doctor here. 693 00:37:59,208 --> 00:38:00,500 Doctor Avtaar Singh! 694 00:38:01,083 --> 00:38:02,541 Okay. 695 00:38:04,500 --> 00:38:06,416 Wow God! 696 00:38:06,916 --> 00:38:08,541 You have made me an owner. 697 00:38:08,666 --> 00:38:11,833 God, please make this place successful... 698 00:38:12,125 --> 00:38:15,708 so that he says that Lehmber's feet are lucky. 699 00:38:17,166 --> 00:38:20,875 Let's go and see brother in law's office. 700 00:38:25,083 --> 00:38:27,166 Wow! 701 00:38:28,166 --> 00:38:31,208 It looks like an air pump. 702 00:38:31,625 --> 00:38:32,708 Wow! 703 00:38:33,708 --> 00:38:35,541 This is a doctor's coat. 704 00:38:37,833 --> 00:38:39,625 Wow Lehmber! 705 00:38:40,083 --> 00:38:42,416 It looks really good on you. 706 00:38:45,208 --> 00:38:46,666 Oh yes! 707 00:38:46,916 --> 00:38:49,291 Our village doctor Sardul used to have it. 708 00:38:51,416 --> 00:38:52,541 Wow! 709 00:38:54,208 --> 00:38:55,666 I can hear something. 710 00:38:56,750 --> 00:38:58,291 That's how they check. - Doctor! 711 00:38:59,083 --> 00:38:59,916 Doctor! 712 00:39:00,666 --> 00:39:02,541 Doctor is not here. 713 00:39:03,666 --> 00:39:05,958 Then who are you? You are also a doctor. 714 00:39:06,625 --> 00:39:08,666 My self doctor Lehmber. 715 00:39:08,750 --> 00:39:11,541 Please have the seat. - Thank you so much. - What's the problem? 716 00:39:11,625 --> 00:39:13,625 I feel really cold in evenings. 717 00:39:13,708 --> 00:39:15,875 It's not a big matter. 718 00:39:15,958 --> 00:39:18,291 It's an easy job for me. 719 00:39:18,833 --> 00:39:20,500 This is your medication. 720 00:39:22,375 --> 00:39:23,666 This is your prescription. 721 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 Take three liter hot water... 722 00:39:29,333 --> 00:39:31,625 and a liquor quarter in the night. That's what you have to take. 723 00:39:32,000 --> 00:39:34,791 You can come and catch me if you even need to take a blanket. 724 00:39:35,208 --> 00:39:37,250 I am not that kind of a person. 725 00:39:38,500 --> 00:39:40,083 Doctor, fee? - What, fee? 726 00:39:40,166 --> 00:39:41,500 I haven't given you any medicine. 727 00:39:41,916 --> 00:39:43,041 But you gave this useful medicine. 728 00:39:43,125 --> 00:39:46,458 A doctor must be like you. I'll call you after reaching home. 729 00:39:46,833 --> 00:39:48,166 You have to... 730 00:39:48,250 --> 00:39:51,458 say the same thing to my wife. 731 00:39:51,750 --> 00:39:53,291 About the drink? - About the drink. 732 00:39:55,375 --> 00:39:57,000 Go and get your medicine. 733 00:40:00,750 --> 00:40:04,291 Doctor, I am really fed up. I am so sick. 734 00:40:04,708 --> 00:40:07,291 What happened, madam? Have a seat. 735 00:40:07,375 --> 00:40:09,666 Tell me! - I feel ashamed even telling about it. 736 00:40:10,250 --> 00:40:11,458 I didn't go since last three days. 737 00:40:11,500 --> 00:40:12,708 You must have not paid attention... 738 00:40:12,791 --> 00:40:14,416 That's why it spiraled out of control. 739 00:40:14,625 --> 00:40:17,041 I paid a lot of attention. 740 00:40:17,125 --> 00:40:20,291 It's in my stomach. - All of us are born from stomach. 741 00:40:20,500 --> 00:40:21,833 No worries! Show me a picture. 742 00:40:21,916 --> 00:40:24,208 I am telling you that it didn't come from three days and... 743 00:40:24,291 --> 00:40:25,416 you are asking for photo. 744 00:40:25,500 --> 00:40:27,916 I mean that there must be a family photo. 745 00:40:28,000 --> 00:40:29,041 A group photo. 746 00:40:29,125 --> 00:40:31,166 It's not like my whole family go together to toilet. 747 00:40:31,250 --> 00:40:33,208 I am saying that it didn't come since last three days. 748 00:40:33,291 --> 00:40:35,166 First, tell me, who didn't come? 749 00:40:35,250 --> 00:40:37,000 Toilet, doctor. 750 00:40:37,083 --> 00:40:39,458 They why don't you say that you have constipation. 751 00:40:40,208 --> 00:40:42,291 I thought that your girl ran away. 752 00:40:42,375 --> 00:40:44,125 It's been three years since our girl ran away. 753 00:40:44,208 --> 00:40:45,416 She hasn't come yet. 754 00:40:45,500 --> 00:40:47,416 No worries! She will come back after facing hard times. 755 00:40:47,500 --> 00:40:49,250 But, don't give hard time to yourself. 756 00:40:49,333 --> 00:40:52,083 I will write a medicine for you. 757 00:40:52,458 --> 00:40:55,416 We will get rid of this constipation and break the dam. Take it. 758 00:40:55,791 --> 00:40:59,041 I have written this medicine. You have to blow it 8-10 times a day. 759 00:41:00,416 --> 00:41:01,750 Doctor, a conch shell? 760 00:41:01,833 --> 00:41:03,375 Aunt, this is your medicine. 761 00:41:03,458 --> 00:41:05,583 You just have to blow it 8-10 times a day. 762 00:41:05,708 --> 00:41:08,750 It will open all of... 763 00:41:08,833 --> 00:41:10,125 your blockages. 764 00:41:10,208 --> 00:41:13,875 Wow, doctor! A person can do anything in hard times. 765 00:41:14,208 --> 00:41:16,458 What will I do with medicine if a shell can solve the problem. 766 00:41:16,500 --> 00:41:19,208 Yeah! You just have to blow it now. 767 00:41:35,875 --> 00:41:38,041 Where is doctor Avtaar? 768 00:41:39,250 --> 00:41:41,541 I am also a doctor. Do you think I am a nurse? 769 00:41:41,625 --> 00:41:44,250 By the way, myself doctor Lehmber. 770 00:41:44,333 --> 00:41:47,333 M. B. B. S. , M. D. , from university of Las Vegas. 771 00:41:47,416 --> 00:41:48,666 Oh! 772 00:41:49,250 --> 00:41:51,083 That's really nice. - Please! 773 00:41:51,166 --> 00:41:53,833 You have studies so much at such a young age. 774 00:41:55,750 --> 00:41:57,208 Actually, I... 775 00:41:57,291 --> 00:41:59,916 my family gave me books instead of toys at a very young age. 776 00:42:00,208 --> 00:42:02,458 So I studied and became a doctor. 777 00:42:02,500 --> 00:42:05,791 By the way, what's your problem? 778 00:42:06,166 --> 00:42:08,916 Actually, I feel really low. 779 00:42:09,291 --> 00:42:11,208 I also get anxiety some times. 780 00:42:11,500 --> 00:42:13,333 Oh! What's your job? 781 00:42:13,583 --> 00:42:15,833 I work in the Local Council. 782 00:42:17,291 --> 00:42:18,500 What is that? 783 00:42:18,583 --> 00:42:22,333 It's a Govt. job. People who can not afford their house here... 784 00:42:22,625 --> 00:42:24,500 I get houses allotted for them from the government. 785 00:42:24,875 --> 00:42:26,583 How great! 786 00:42:26,708 --> 00:42:27,791 I also need a house. 787 00:42:28,458 --> 00:42:30,708 You need a house? From the government? 788 00:42:31,375 --> 00:42:32,791 I mean... 789 00:42:32,875 --> 00:42:35,958 I want a private house like a bungalow. 790 00:42:36,041 --> 00:42:39,375 No! No! I think you're getting me wrong. I am not a property dealer. 791 00:42:39,833 --> 00:42:40,833 Oh! 792 00:42:40,916 --> 00:42:44,916 Actually, since you serve poor people the whole day... 793 00:42:45,000 --> 00:42:47,916 that may be the reason that you feel low. Nothing to worry! 794 00:42:48,000 --> 00:42:50,791 I will write medicine for you. Not a problem. 795 00:42:50,875 --> 00:42:53,708 You have to take this medicine 10-15 times a day. 796 00:42:53,791 --> 00:42:56,291 10-15 times? Won't it be an overdose? 797 00:43:00,041 --> 00:43:01,625 You are really funny you know. 798 00:43:01,750 --> 00:43:04,541 The course might take a bit longer time... 799 00:43:04,625 --> 00:43:05,791 and you might have to come to the clinic again. 800 00:43:05,875 --> 00:43:08,333 Of course, I will come again. Just give me your number. 801 00:43:08,666 --> 00:43:09,833 Yes. Why not? 802 00:43:10,083 --> 00:43:11,291 Please note it down. 803 00:43:11,375 --> 00:43:14,041 0044 - 00... What? 804 00:43:14,458 --> 00:43:16,083 Isn't it a country code? 805 00:43:16,375 --> 00:43:18,000 Actually it has become my habit since... 806 00:43:18,083 --> 00:43:19,875 I have patients all around the world. 807 00:43:19,958 --> 00:43:22,833 So I have to tell my country code to them. 808 00:43:22,916 --> 00:43:25,791 No problem! I will feed it. 809 00:43:27,250 --> 00:43:28,958 take it, ma'am! - Thank you! 810 00:43:29,750 --> 00:43:32,375 I definitely have to meet you again. - Yes. 811 00:43:32,458 --> 00:43:33,750 Thank you! - Thank you! 812 00:43:34,000 --> 00:43:35,083 Bye! Bye! - Okay. 813 00:43:37,500 --> 00:43:40,208 Oh God! 814 00:43:40,291 --> 00:43:43,291 I am not a normal person. 815 00:43:43,375 --> 00:43:45,583 How awesome! 816 00:43:56,833 --> 00:44:02,583 "Love you my life, since the day you hold my hand." 817 00:44:02,666 --> 00:44:08,041 "Hey, fairy, just by looking at you, this guy keeps on dreaming." 818 00:44:08,125 --> 00:44:10,958 "I adore you so much love" 819 00:44:11,041 --> 00:44:13,750 "I can't stay without you even for a moment." 820 00:44:13,833 --> 00:44:16,708 "I adore you so much love" 821 00:44:16,750 --> 00:44:19,500 "I can't stay without you even for a moment." 822 00:44:19,583 --> 00:44:22,458 "My eyes like you a lot." 823 00:44:22,541 --> 00:44:25,333 "That's why I liked you." 824 00:44:25,416 --> 00:44:32,166 "Love you my life, since the day you hold my hand." 825 00:44:41,250 --> 00:44:42,250 What happened to you? 826 00:44:42,541 --> 00:44:44,250 You are laughing even while watching the news. 827 00:44:44,958 --> 00:44:46,333 Oh! The news is running. 828 00:44:47,875 --> 00:44:49,375 I was not paying attention there. 829 00:44:49,458 --> 00:44:50,833 Where are you paying your attention then? 830 00:44:51,166 --> 00:44:53,875 Did you start liking a girl? - Oh! No! 831 00:44:54,250 --> 00:44:56,333 Sister, it's not about a girl. 832 00:44:57,375 --> 00:45:01,125 When I'll like someone, I will first tell you. 833 00:45:05,458 --> 00:45:09,833 Oh! If it's not about that, who eats a carrot with tea? 834 00:45:25,208 --> 00:45:27,416 Lehmber Singh, are you done cleaning? 835 00:45:28,833 --> 00:45:29,708 Yes. 836 00:45:30,666 --> 00:45:32,000 The stock is full, right? 837 00:45:33,166 --> 00:45:35,625 I brought two bottles yesterday. 838 00:45:36,083 --> 00:45:39,416 Why do you always think about alcohol? I am talking about medicine. 839 00:45:39,500 --> 00:45:41,666 And keep your attention on the work. 840 00:45:42,208 --> 00:45:43,916 Yes. That's complete. 841 00:45:46,125 --> 00:45:47,291 Oh God! 842 00:45:48,041 --> 00:45:49,916 It's trouble. 843 00:45:55,666 --> 00:45:56,875 Hello! Yes. 844 00:45:57,916 --> 00:45:58,833 Who is this? 845 00:45:59,750 --> 00:46:00,625 Oh! 846 00:46:01,291 --> 00:46:02,958 How did this happen? 847 00:46:03,750 --> 00:46:07,166 Don't worry! Doctor will be there right away. 848 00:46:07,666 --> 00:46:10,583 Yes. he will be there. Cut the call and I'll send him right away. 849 00:46:12,666 --> 00:46:14,666 Doctor, it was a lady calling. 850 00:46:14,750 --> 00:46:17,000 her husband was bitten by a dog. Please hurry up. 851 00:46:17,083 --> 00:46:19,166 If a dog has bitten, they should show to a dog's doctor. 852 00:46:19,250 --> 00:46:20,875 I am human's doctor. 853 00:46:20,958 --> 00:46:23,708 I mean, the man was bitten by the dog. 854 00:46:24,041 --> 00:46:26,291 She was really worried. Hurry up! 855 00:46:26,416 --> 00:46:29,583 You should directly ay that we should check the person. 856 00:46:29,666 --> 00:46:31,208 Doctor, please hurry up! 857 00:46:31,666 --> 00:46:33,166 Please go, my lord! 858 00:46:33,250 --> 00:46:35,750 I am not an animal doctor who goes to people's houses. 859 00:46:35,833 --> 00:46:38,708 Ask them to come to the clinic and I'll check. 860 00:46:38,791 --> 00:46:41,583 Then do one thing. Give me the address of a good doctor. 861 00:46:41,666 --> 00:46:43,500 I will ask them to get treatment from there. 862 00:46:43,583 --> 00:46:46,541 Hey, I am the best doctor of this area. 863 00:46:47,000 --> 00:46:48,666 Doctor, I am not saying based on treatment... 864 00:46:48,708 --> 00:46:50,125 I am saying based on humanity. 865 00:46:50,208 --> 00:46:53,041 A doctor who doesn't differentiate... 866 00:46:53,125 --> 00:46:54,458 and go to a patient in any situation. 867 00:46:54,541 --> 00:46:57,333 I know very well about my duty to check a patient. 868 00:46:57,458 --> 00:46:58,833 Tell me the address. I will go... 869 00:46:58,916 --> 00:47:02,166 Hurry up. It's the house at the right side of the shrine. 870 00:47:02,916 --> 00:47:03,791 Okay. 871 00:47:06,458 --> 00:47:08,833 You will find people standing outside the shrine. 872 00:47:15,958 --> 00:47:19,583 Thank god brother in law has left. Dr Lehmber, get ready. 873 00:47:35,833 --> 00:47:38,458 Doctor, I am really sorry! I am a bit late. 874 00:47:39,000 --> 00:47:39,791 It's good that you're late... 875 00:47:39,875 --> 00:47:41,125 Else, there would have been some problem. 876 00:47:41,958 --> 00:47:43,708 Problem? What problem? 877 00:47:44,291 --> 00:47:46,291 It was a lot of rush. I am kidding. Have a seat. 878 00:47:46,416 --> 00:47:48,791 Okay. - tell me, how are you feeling these days? 879 00:47:48,875 --> 00:47:51,250 I feel really good these days. 880 00:47:51,583 --> 00:47:53,041 I am really happy too. 881 00:47:53,125 --> 00:47:55,375 That's a nice thing. We should stay happy. 882 00:47:55,750 --> 00:47:57,791 You will have to come for more 2-3 times. 883 00:47:58,291 --> 00:48:00,833 Then? - Then, you will be good on your own. 884 00:48:00,916 --> 00:48:01,791 What? 885 00:48:04,958 --> 00:48:07,708 One minute! - Yes. - Listen to me! 886 00:48:07,791 --> 00:48:09,083 Where did you send me? 887 00:48:09,333 --> 00:48:11,916 If I get irritated, I will break your legs. 888 00:48:12,333 --> 00:48:14,208 There is neither a person nor a human... 889 00:48:14,291 --> 00:48:16,041 Why? Where are you standing? 890 00:48:16,125 --> 00:48:19,875 I am in front of the shrine. - I sent you on purpose. - Why? 891 00:48:21,291 --> 00:48:23,500 When did you go to the shrine last time? 892 00:48:24,666 --> 00:48:26,666 Don't laugh and go there. 893 00:48:26,708 --> 00:48:28,166 Go to the God's place and pay your respect. 894 00:48:28,250 --> 00:48:30,083 Eat the food and work will keep on going like this. 895 00:48:30,500 --> 00:48:32,333 Okay. - Okay. 896 00:48:33,333 --> 00:48:34,958 Who was that? Who were you giving the directions? 897 00:48:35,041 --> 00:48:37,458 No one. He is my friend. Actually... 898 00:48:37,541 --> 00:48:39,416 he needs some counseling some time. 899 00:48:39,750 --> 00:48:41,083 That's nice too. 900 00:48:41,708 --> 00:48:43,875 You made me so happy. 901 00:48:43,958 --> 00:48:46,666 You gave me so much happiness. So I'll also write a medicine. 902 00:48:46,916 --> 00:48:48,458 Oh? - Yes. 903 00:49:04,708 --> 00:49:08,666 Doctor, are you here to give me glucose or get me coffee? 904 00:49:09,000 --> 00:49:11,416 I have never given and injection to anyone and 905 00:49:11,500 --> 00:49:13,375 never suggested someone to have medicine. 906 00:49:13,458 --> 00:49:16,125 I treat my patients with love. 907 00:49:16,208 --> 00:49:18,666 Woo! Naturalpathy. 908 00:49:19,041 --> 00:49:20,583 I have to become your friend now. 909 00:49:20,666 --> 00:49:22,541 Tell me your Facebook id. 910 00:49:23,208 --> 00:49:28,083 Lehmber, all of your Facebook photos show you drinking in the farms. 911 00:49:28,166 --> 00:49:30,500 Leave it! What if your pair break even before forming? 912 00:49:30,583 --> 00:49:31,416 Doctor! 913 00:49:31,708 --> 00:49:34,416 I am asking your Facebook id. Tell me. 914 00:49:34,750 --> 00:49:36,708 Oh! I... 915 00:49:37,041 --> 00:49:39,083 never made an account on social media. 916 00:49:39,166 --> 00:49:42,708 Actually, I don't believe in the face but in the heart. 917 00:49:42,791 --> 00:49:45,708 Doctor, your words are right. But with social media... 918 00:49:45,791 --> 00:49:47,500 you can form a social circle. 919 00:49:47,583 --> 00:49:49,333 And you are new in this city, 920 00:49:49,416 --> 00:49:51,166 you definitely need promotion. 921 00:49:51,250 --> 00:49:54,250 Miss Ginni, you can do my promotion on your id. 922 00:49:54,333 --> 00:49:56,208 Why are you confusing me with all this? 923 00:49:56,291 --> 00:49:57,291 Actually, 924 00:49:57,833 --> 00:49:59,750 I don't believe in this kind of... 925 00:50:00,083 --> 00:50:01,208 Oh! really! 926 00:50:01,833 --> 00:50:04,333 Give me your phone. I'll make your Facebook id. 927 00:50:07,958 --> 00:50:09,666 Give me your phone. 928 00:50:12,458 --> 00:50:14,916 Doctor, I am asking for your phone. 929 00:50:17,458 --> 00:50:18,333 Give me the phone. 930 00:50:19,625 --> 00:50:22,166 Leave it! I will definitely make an id. 931 00:50:23,958 --> 00:50:26,916 Leave it! - Okay! Okay! 932 00:50:29,583 --> 00:50:30,458 Doctor! 933 00:50:31,083 --> 00:50:32,416 I am so dead. 934 00:50:33,208 --> 00:50:35,291 You really don't use Facebook. 935 00:50:35,666 --> 00:50:37,500 I mean, you don't use any social media. 936 00:50:38,250 --> 00:50:41,041 Have your coffee. I will make your id. 937 00:50:41,500 --> 00:50:42,458 Umm! 938 00:50:43,458 --> 00:50:45,875 Do you know that 939 00:50:45,958 --> 00:50:50,333 you can find all of school and college friends on social media? 940 00:50:50,416 --> 00:50:52,250 She is teaching a priest how to read Geeta. 941 00:50:52,333 --> 00:50:54,041 What else I have done other than this? 942 00:50:54,125 --> 00:50:56,750 I have drunk alcohol or have done fighting. 943 00:50:57,000 --> 00:50:58,583 I am making your id now. 944 00:50:59,083 --> 00:51:01,250 See! Your id is ready. 945 00:51:01,666 --> 00:51:03,666 Now, wear your coat and we will... 946 00:51:03,958 --> 00:51:05,708 set your profile picture. 947 00:51:06,250 --> 00:51:07,958 Wear it! Wear it! Wear it! Fast! 948 00:51:09,833 --> 00:51:10,750 Okay. 949 00:51:12,625 --> 00:51:14,500 Okay. 950 00:51:15,750 --> 00:51:16,833 Okay. 951 00:51:17,083 --> 00:51:18,291 It's done. 952 00:51:18,833 --> 00:51:20,500 Now we will upload your video. 953 00:51:20,541 --> 00:51:22,666 Okay? ready? - Yeah! 954 00:51:22,958 --> 00:51:25,208 Hi guys! This is Ginni from London. 955 00:51:25,291 --> 00:51:26,666 He is doctor Lehmber. 956 00:51:26,916 --> 00:51:29,458 I used to feel really low and feel really sad before. 957 00:51:29,541 --> 00:51:31,666 But since I started getting treated from him, 958 00:51:31,750 --> 00:51:33,666 you know what, I am feeling very positive, 959 00:51:33,750 --> 00:51:35,833 very good. If you also have any issue, 960 00:51:35,916 --> 00:51:38,166 you should message him right now. 961 00:51:38,541 --> 00:51:40,041 When did he become a doctor? 962 00:51:40,875 --> 00:51:42,666 This guy is really smart. 963 00:51:43,375 --> 00:51:45,708 Why would he call us? He has got a girl. 964 00:51:45,958 --> 00:51:48,250 Who got a girl? - Our Lehmber. 965 00:51:48,333 --> 00:51:49,625 Show the picture. 966 00:51:49,708 --> 00:51:51,375 You are not supposed to see your daughter in law's photo, dad. 967 00:51:51,458 --> 00:51:53,083 I will go and tell other villagers. 968 00:51:53,166 --> 00:51:55,083 Wait! Wait! I will also come. 969 00:51:55,541 --> 00:51:57,708 Lehmber, has become a doctor, people! 970 00:51:58,333 --> 00:51:59,833 He has become a doctor. 971 00:52:00,583 --> 00:52:03,041 Uncle, Lehmber has become a doctor. 972 00:52:03,500 --> 00:52:06,250 Uncle, our Lmaber has started a new thing. 973 00:52:06,333 --> 00:52:07,875 He has become a doctor now. 974 00:52:07,958 --> 00:52:10,041 A person can't become a conductor... 975 00:52:10,125 --> 00:52:12,208 as quickly as Lehmber has become a doctor. 976 00:52:15,750 --> 00:52:18,333 You should call him. He will tell you the truth. 977 00:52:19,041 --> 00:52:21,333 No, brother. I am also scared. 978 00:52:21,791 --> 00:52:23,541 He has raised a new trouble. 979 00:52:23,958 --> 00:52:25,083 You should do it yourself. 980 00:52:25,166 --> 00:52:27,875 Surjit Kaur, you should talk to Rimpi. 981 00:52:27,958 --> 00:52:29,500 They will keep on discussing. 982 00:52:29,833 --> 00:52:31,541 Yes. You should do it. 983 00:52:39,916 --> 00:52:41,708 Mom's call! That too so early in the morning. 984 00:52:44,833 --> 00:52:46,625 Greetings, mom! - Greeting, daughter! 985 00:52:46,708 --> 00:52:48,458 What's the matter? You called so early in the morning. 986 00:52:48,916 --> 00:52:51,208 I called you without any reason. 987 00:52:51,291 --> 00:52:52,541 Is everyone good? 988 00:52:53,083 --> 00:52:55,208 Everyone is good. What will happen to us? 989 00:52:55,541 --> 00:52:57,166 Oh! Is our Lehmber alright? 990 00:52:57,541 --> 00:53:00,000 Mom, Lehmber is also good. - Okay. 991 00:53:00,291 --> 00:53:03,750 Why are you dragging it? Ask her directly about that doctor stuff? 992 00:53:03,833 --> 00:53:04,958 What stuff, mom? 993 00:53:05,041 --> 00:53:08,250 Rimpi, Sukha showed us a picture. 994 00:53:08,333 --> 00:53:10,375 He was saying that our Lehmber became a doctor. 995 00:53:12,208 --> 00:53:14,375 Mom, he didn't become a doctor. 996 00:53:14,458 --> 00:53:16,875 He has started going to the clinic with his brother in law. 997 00:53:17,291 --> 00:53:19,958 He is really working hard. - Oh! - He puts his heart into the job. 998 00:53:20,625 --> 00:53:22,291 Thank God! - Thank God! 999 00:53:22,541 --> 00:53:25,208 Mom, you should not worry about him. 1000 00:53:25,291 --> 00:53:28,041 Okay. I will call you later. You must have something to do. 1001 00:53:28,125 --> 00:53:29,833 Okay then! 1002 00:53:32,125 --> 00:53:35,166 Thank God! - Thank God! 1003 00:53:38,208 --> 00:53:39,333 Doctor, 1004 00:53:39,833 --> 00:53:42,125 did you see that? Our video got viral. 1005 00:53:42,166 --> 00:53:43,541 Yeah! I saw that. 1006 00:53:43,833 --> 00:53:45,708 My friends back in the village also saw it. 1007 00:53:45,791 --> 00:53:48,333 What? - They were asking me who was the girl? 1008 00:53:48,791 --> 00:53:50,500 Then, what did you say? 1009 00:53:50,583 --> 00:53:52,541 Oh! I told them she was patient. 1010 00:53:53,791 --> 00:53:56,041 Oh! I am still a patient. 1011 00:53:56,625 --> 00:53:59,208 You will keep on meeting as long as you stay my patient. 1012 00:53:59,583 --> 00:54:00,625 You will remember me. 1013 00:54:00,708 --> 00:54:02,416 Or else you will forget... 1014 00:54:02,500 --> 00:54:04,833 about this Lehmber. 1015 00:54:06,000 --> 00:54:08,166 You are not something who can be forgotten. 1016 00:54:08,583 --> 00:54:11,166 And I don't make friends so quickly. 1017 00:54:12,000 --> 00:54:13,333 If I have made you my friend, 1018 00:54:14,000 --> 00:54:15,375 there must be something. 1019 00:54:16,625 --> 00:54:17,666 Oh! 1020 00:54:18,625 --> 00:54:19,583 Hey! Hey! 1021 00:54:20,250 --> 00:54:23,041 I know it! - What do you know? Who are you? 1022 00:54:23,708 --> 00:54:25,875 Who am I? 1023 00:54:25,958 --> 00:54:28,875 The heart wants to say it but it's shy. 1024 00:54:28,958 --> 00:54:30,125 What do you need? 1025 00:54:30,208 --> 00:54:31,541 Don't get a curse from me. 1026 00:54:31,791 --> 00:54:33,541 That's what I do. 1027 00:54:33,625 --> 00:54:36,208 make a pair and make a print. 1028 00:54:38,958 --> 00:54:41,000 Give me a pound. Give me a pound. 1029 00:54:41,083 --> 00:54:43,833 Don't do it. take it and go. 1030 00:54:44,250 --> 00:54:45,125 Take it. 1031 00:54:47,833 --> 00:54:49,375 Yeah! 1032 00:54:50,916 --> 00:54:57,125 "You exactly look like a moon." 1033 00:54:57,458 --> 00:55:03,208 "My eyes ask you to sit in front of me." 1034 00:55:04,041 --> 00:55:10,500 "You exactly look like a moon." 1035 00:55:11,166 --> 00:55:15,916 "I want to love you the whole night." 1036 00:55:16,000 --> 00:55:22,166 "I want to spill all of my heart to you." 1037 00:55:22,750 --> 00:55:30,083 "Now, what can I do? I don't live without you." 1038 00:55:30,375 --> 00:55:35,750 "I lost my sleep after connecting my heart." 1039 00:55:36,458 --> 00:55:42,375 "My eyes stay awake these days after taking your feelings." 1040 00:55:42,416 --> 00:55:48,833 "My eyes stay awake these days after taking your feelings." 1041 00:55:48,916 --> 00:55:52,916 "My eyes stay awake these days.." 1042 00:55:53,000 --> 00:56:00,166 "after taking your feelings." 1043 00:56:12,416 --> 00:56:18,833 "My breath works on your signs." 1044 00:56:18,916 --> 00:56:24,875 "My nights and my days pass here." 1045 00:56:28,708 --> 00:56:35,375 "My breath works on your signs." 1046 00:56:35,458 --> 00:56:41,708 "My nights and my days pass here." 1047 00:56:41,791 --> 00:56:48,000 "I have formed friendship for lives with you." 1048 00:56:48,083 --> 00:56:54,416 "I have my stake over you, darling" 1049 00:56:54,500 --> 00:57:01,083 "You have become my life." 1050 00:57:01,166 --> 00:57:06,958 "Never turn your back on me and leave." 1051 00:57:07,041 --> 00:57:10,500 "My eyes stay awake these days.." 1052 00:57:10,750 --> 00:57:16,166 "after taking your feelings." 1053 00:57:37,458 --> 00:57:38,625 Son! 1054 00:57:39,208 --> 00:57:40,791 You have studied enough. 1055 00:57:41,375 --> 00:57:42,666 It's time to perform practical now. 1056 00:57:44,083 --> 00:57:46,083 Daddy, I am not studying Punjabi language. 1057 00:57:46,166 --> 00:57:49,083 I am studying human psychology. - Great. 1058 00:57:49,833 --> 00:57:52,416 Then, you must have found out that... 1059 00:57:52,750 --> 00:57:55,750 how strong a military man's psychology is. 1060 00:57:56,041 --> 00:57:59,791 That's why I have chosen a military officer for you. 1061 00:58:00,125 --> 00:58:02,958 His name is Major Shamsher Singh. - But dad, I have... 1062 00:58:04,208 --> 00:58:06,583 That...oh Dad! 1063 00:58:06,666 --> 00:58:08,458 I like a guy. 1064 00:58:08,750 --> 00:58:11,250 His name is Dr. Lehmber. - Well... 1065 00:58:11,708 --> 00:58:13,958 you know that safety is... 1066 00:58:14,375 --> 00:58:16,166 really important in the life. 1067 00:58:16,250 --> 00:58:18,583 And only a military man can keep you safe. 1068 00:58:18,666 --> 00:58:21,291 But health and security is also important these days. 1069 00:58:21,333 --> 00:58:24,791 And only a doctor can do that. - No! No! No, daughter. 1070 00:58:24,875 --> 00:58:26,375 I am a military man. 1071 00:58:26,458 --> 00:58:30,083 I want that my daughter marries a military man. 1072 00:58:30,166 --> 00:58:32,750 I will not marry you somewhere, 1073 00:58:32,833 --> 00:58:34,375 where the post doesn't contain the 'man' word. 1074 00:58:34,458 --> 00:58:35,916 Okay, daddy. Do one thing. 1075 00:58:36,000 --> 00:58:38,750 We have a watchman, right? Get me married to him. 1076 00:58:39,000 --> 00:58:42,291 He is also a watchman. His name also has man. 1077 00:58:44,041 --> 00:58:47,208 My daughter, I am going to arrange your meeting... 1078 00:58:47,750 --> 00:58:49,666 with a military man tomorrow. 1079 00:58:49,750 --> 00:58:51,958 His name is major Shamsher Singh. 1080 00:58:52,041 --> 00:58:54,791 No, daddy. We won't meet major Singh tomorrow. 1081 00:58:54,875 --> 00:58:56,375 We will meet the doctor tomorrow. 1082 00:58:56,458 --> 00:58:58,416 Dr. Lehmber. - Okay. 1083 00:58:58,708 --> 00:59:00,958 I don't mind. Let's do one thing. 1084 00:59:01,541 --> 00:59:03,666 In the morning, you can call Dr. Lehmber at home. 1085 00:59:03,958 --> 00:59:07,291 I will take you to meet Major Shamsher Singh in the evening. 1086 00:59:07,375 --> 00:59:08,750 Well? - Done. 1087 00:59:09,291 --> 00:59:10,750 Sure. - Okay. 1088 00:59:11,583 --> 00:59:15,208 Thank you, dad! I will call Lmaber. - Okay. 1089 00:59:18,500 --> 00:59:20,666 Jerry, if Ginni's daddy agrees, 1090 00:59:21,041 --> 00:59:23,208 I will get sweets for you. 1091 00:59:23,666 --> 00:59:27,375 Bro, this is London. Sweets won't work here. 1092 00:59:28,166 --> 00:59:30,041 If you want to do some charity, 1093 00:59:30,416 --> 00:59:32,708 then you can give a pound to some monkey or bear. 1094 00:59:32,791 --> 00:59:34,333 I have done so many times. 1095 00:59:34,416 --> 00:59:36,541 A bear comes everywhere I go. 1096 00:59:36,625 --> 00:59:38,375 He has already taken 30 - 40 pounds from me. 1097 00:59:38,791 --> 00:59:41,083 Okay then. Your relation will be approved. 1098 00:59:41,166 --> 00:59:42,666 Take care this from next time. 1099 00:59:42,750 --> 00:59:45,416 When you see him anywhere, give him 20 pounds. 1100 00:59:45,750 --> 00:59:47,166 Not just twenty, I will give him thirty. 1101 00:59:48,291 --> 00:59:49,833 It's just that Ginni should not get angry... 1102 00:59:50,375 --> 00:59:53,375 when I tell her that I am not Dr. Lehmber 1103 00:59:54,000 --> 00:59:55,000 but just Lehmber. 1104 00:59:55,333 --> 00:59:57,625 Do you want to tell the truth to sister in law? 1105 00:59:58,208 --> 01:00:00,458 Bro, when you start a new relation, 1106 01:00:00,875 --> 01:00:02,625 you should start it with the truth. 1107 01:00:03,250 --> 01:00:05,083 Oh! That's good! 1108 01:00:06,250 --> 01:00:07,250 But yes, 1109 01:00:07,333 --> 01:00:09,416 when you will go to meet that major's daughter tomorrow, 1110 01:00:09,500 --> 01:00:12,208 take me with you. What if I get a chance? 1111 01:00:12,458 --> 01:00:14,291 Even if I don't, no problem. 1112 01:00:14,666 --> 01:00:16,791 We will get rum from major. 1113 01:00:17,375 --> 01:00:18,625 You! 1114 01:01:22,583 --> 01:01:26,416 "Your weight is equal to five flowers." 1115 01:01:27,791 --> 01:01:30,416 How is he here? Is he a major or a messenger? 1116 01:01:30,791 --> 01:01:33,375 he reaches everywhere. - Wow! You? 1117 01:01:34,041 --> 01:01:36,750 I heard that officers are always on time. 1118 01:01:37,333 --> 01:01:39,291 But I am seeing it for the first time... 1119 01:01:39,375 --> 01:01:43,041 that they are so advance. Come on gentleman! Come inside. 1120 01:01:43,291 --> 01:01:44,791 Come in! Come in! 1121 01:01:44,875 --> 01:01:46,583 Finally you found the house. 1122 01:01:47,208 --> 01:01:48,958 You can find it on Google. 1123 01:01:49,041 --> 01:01:51,583 Doctor, you are here. 1124 01:01:56,583 --> 01:01:59,083 Doctor, you... Daddy, he is Dr. Lehmber. 1125 01:01:59,125 --> 01:02:00,958 No, daughter. He is... 1126 01:02:01,041 --> 01:02:02,000 major Shamsher Singh. 1127 01:02:02,083 --> 01:02:03,875 No, daddy. He is doctor Lehmber. 1128 01:02:04,250 --> 01:02:05,416 He is major Shamsher Singh. 1129 01:02:05,500 --> 01:02:08,208 Daddy, I told you right, he is doctor Lehmber. 1130 01:02:08,291 --> 01:02:10,541 Daughter, you never listen to anyone. Let's do one thing. 1131 01:02:10,625 --> 01:02:12,708 Let's ask him. - Okay. Ask him. 1132 01:02:12,791 --> 01:02:13,666 Huh? 1133 01:02:24,458 --> 01:02:27,166 The pulse is working fine. Is he acting? 1134 01:02:28,083 --> 01:02:29,541 What happened to my brother? 1135 01:02:30,291 --> 01:02:32,833 What happened to him? - Nothing. He is absolutely fine. 1136 01:02:33,291 --> 01:02:35,291 Lehmber. Why won't he get up? 1137 01:02:35,458 --> 01:02:36,416 Lehmber. 1138 01:02:38,625 --> 01:02:41,791 Lehmber. Isn't he officer Shamsher Singh? 1139 01:02:41,958 --> 01:02:43,416 Dad, didn't I say... 1140 01:02:43,500 --> 01:02:45,416 he is Dr Lehmber? 1141 01:02:46,666 --> 01:02:48,208 Look, he is neither a doctor... 1142 01:02:48,291 --> 01:02:49,500 nor an officer. 1143 01:02:49,583 --> 01:02:50,958 He is my brother-in-law. 1144 01:02:51,916 --> 01:02:53,375 He is my brother. 1145 01:02:53,458 --> 01:02:55,750 He came from Punjab 2 months ago. 1146 01:02:55,833 --> 01:02:58,708 He is neither a doctor... 1147 01:02:58,791 --> 01:03:00,125 nor an officer. 1148 01:03:00,666 --> 01:03:02,916 He came from India 2 months ago. 1149 01:03:03,583 --> 01:03:04,541 Hmm. 1150 01:03:05,375 --> 01:03:09,250 He lied to me. 1151 01:03:10,208 --> 01:03:12,541 If he can lie to Ginni... 1152 01:03:12,791 --> 01:03:14,041 he can lie to me also. 1153 01:03:14,375 --> 01:03:17,250 Doctor, when he regains consciousness, tell him... 1154 01:03:17,333 --> 01:03:20,083 not to try to meet me and my daughter. 1155 01:03:20,166 --> 01:03:23,500 Hereafter, Ginni and I have nothing to do with him. 1156 01:03:25,083 --> 01:03:27,416 I can't even see his face. 1157 01:03:38,250 --> 01:03:43,916 "Don't ever fall in love." 1158 01:03:44,083 --> 01:03:50,333 "You have to go through a test of fire." 1159 01:03:51,041 --> 01:03:56,625 "Love overwhelms the lovers." 1160 01:03:56,791 --> 01:04:02,000 "Love makes the heart pine." 1161 01:04:02,083 --> 01:04:07,750 "Love makes the heart pine." 1162 01:04:07,833 --> 01:04:13,833 "Love overwhelms the lovers." 1163 01:04:13,916 --> 01:04:19,333 "Love makes the heart pine." 1164 01:04:19,625 --> 01:04:26,333 "Love makes the heart pine." 1165 01:04:48,291 --> 01:04:53,791 "Don't ever lock eyes with love." 1166 01:04:53,875 --> 01:04:59,291 "Don't make it yours." 1167 01:05:05,458 --> 01:05:11,000 "Don't ever lock eyes with love." 1168 01:05:11,083 --> 01:05:16,583 "Don't make it yours." 1169 01:05:16,666 --> 01:05:22,333 "It won't let you sleep. It won't let the eyes cry." 1170 01:05:22,416 --> 01:05:25,250 "The night is spent counting stars. 1171 01:05:25,291 --> 01:05:28,083 "Day is spent in yearning." 1172 01:05:28,166 --> 01:05:33,750 "It makes us out of breath." 1173 01:05:33,833 --> 01:05:39,500 "Love makes the heart pine." 1174 01:05:39,583 --> 01:05:45,833 "Love makes the heart pine." 1175 01:05:49,083 --> 01:05:51,000 Thank you. Thank you. 1176 01:05:52,333 --> 01:05:53,875 Cheers. Take it, Lehmber. 1177 01:05:59,208 --> 01:06:01,083 Lehmber, where are you lost? 1178 01:06:01,625 --> 01:06:03,875 Jerry, tell me something. 1179 01:06:04,291 --> 01:06:05,958 In this world, for every mistake there is... 1180 01:06:06,041 --> 01:06:07,375 a punishment or forgiveness. 1181 01:06:07,708 --> 01:06:11,125 You tell me, should I get punished or should I apologize? 1182 01:06:11,666 --> 01:06:14,083 Look, bro. You both are facing punishment. 1183 01:06:14,375 --> 01:06:16,458 But you have to apologize because... 1184 01:06:16,541 --> 01:06:18,458 you have made a mistake, not her. 1185 01:06:19,500 --> 01:06:21,833 I am ready to apologize. Let's go. 1186 01:06:22,083 --> 01:06:23,625 Listen. Sit down. 1187 01:06:23,791 --> 01:06:25,708 Look, she is very upset. 1188 01:06:26,083 --> 01:06:27,750 If you go to her now... 1189 01:06:28,416 --> 01:06:30,208 she can complain against you. 1190 01:06:30,291 --> 01:06:33,916 You could be deported. - Let them deport me. 1191 01:06:35,333 --> 01:06:37,041 I want to apologize to Ginni. 1192 01:06:37,125 --> 01:06:39,916 Get up. - Brother, please sit down for a minute. 1193 01:06:40,000 --> 01:06:41,375 Let's sit down and talk. 1194 01:06:41,458 --> 01:06:43,750 You won't get Ginni if you get deported. 1195 01:06:43,833 --> 01:06:46,791 Have patience. Pray to God... 1196 01:06:47,291 --> 01:06:50,916 so that whenever you go to her and apologize to her... 1197 01:06:51,458 --> 01:06:52,750 she should forgive you. 1198 01:06:53,375 --> 01:06:55,333 Have patience. Don't worry. 1199 01:06:55,541 --> 01:06:57,625 Now take a drink. Relax. 1200 01:07:11,541 --> 01:07:12,833 Hello. 1201 01:07:23,166 --> 01:07:26,166 We have come to apologize to you. 1202 01:07:27,916 --> 01:07:30,291 Lehmber has made a mistake. 1203 01:07:31,958 --> 01:07:34,083 But please forgive him. 1204 01:07:34,458 --> 01:07:36,208 How can I forgive him? 1205 01:07:36,875 --> 01:07:39,708 He trapped my daughter in his lies. 1206 01:07:39,791 --> 01:07:41,833 He played with her emotions. 1207 01:07:42,083 --> 01:07:44,875 I don't want to have any relationship with the man... 1208 01:07:45,333 --> 01:07:47,750 who has ruined my daughter's life. 1209 01:07:48,541 --> 01:07:51,291 Major, Lehmber has realised his mistake. 1210 01:07:51,375 --> 01:07:54,333 Lehmber and Ginni love each other. 1211 01:07:55,625 --> 01:07:57,666 Doctor, this isn't called love. 1212 01:07:57,791 --> 01:08:01,625 He wants to get PR by trapping my daughter in love. 1213 01:08:02,000 --> 01:08:03,500 And you are also helping him. 1214 01:08:03,583 --> 01:08:05,666 That's not true, sir. 1215 01:08:06,625 --> 01:08:10,708 Lehmber is not a bad guy, but he just like to boast. 1216 01:08:12,166 --> 01:08:14,208 He lies without thinking twice. 1217 01:08:14,291 --> 01:08:17,041 No, it was all planned. 1218 01:08:17,375 --> 01:08:19,541 Thank God I didn't complain against him. 1219 01:08:20,041 --> 01:08:23,958 Or he would have been deported, and you would have been charged. 1220 01:08:25,125 --> 01:08:26,583 I am sorry. 1221 01:08:27,291 --> 01:08:30,166 I don't want to have any relationship with a liar. 1222 01:08:30,250 --> 01:08:33,541 And you are not welcome here again. 1223 01:08:33,750 --> 01:08:34,833 You may leave. 1224 01:08:40,916 --> 01:08:43,916 That's was the only thing left, and he has done that too. 1225 01:08:44,625 --> 01:08:46,125 You are wise. 1226 01:08:46,208 --> 01:08:48,500 Mom, we came there for Lehmber's well being. 1227 01:08:48,583 --> 01:08:50,916 What was the need to go to the girl's house? 1228 01:08:51,083 --> 01:08:53,083 Did you think they will welcome you with garlands? 1229 01:08:53,666 --> 01:08:54,958 You got insulted. 1230 01:09:00,250 --> 01:09:02,291 Lehmber. Lehmber. 1231 01:09:05,000 --> 01:09:06,208 Lehmber. 1232 01:09:07,208 --> 01:09:08,833 Lehmber, stop. 1233 01:09:19,250 --> 01:09:22,125 You? How dare you... 1234 01:09:22,208 --> 01:09:24,708 step in my house without my permission? 1235 01:09:24,791 --> 01:09:26,583 If you hadn't been Ginni's father... 1236 01:09:26,666 --> 01:09:28,541 I would have show you my guts. 1237 01:09:28,625 --> 01:09:30,500 Why did you insult my sister and brother-in-law? 1238 01:09:30,583 --> 01:09:33,625 Do you think I will welcome them and show hospitality... 1239 01:09:33,666 --> 01:09:36,000 and accepted your marriage proposal? 1240 01:09:36,083 --> 01:09:38,333 Do you think you are so deserving? 1241 01:09:38,416 --> 01:09:40,125 I may or may not be deserving... 1242 01:09:40,250 --> 01:09:43,041 but it was my mistake, so you should have talked to me. 1243 01:09:43,208 --> 01:09:45,875 We shouldn't talk to those who stoop low. 1244 01:09:46,166 --> 01:09:48,500 I respected you a lot earlier. 1245 01:09:48,583 --> 01:09:52,458 But now for me you are just a cheat, liar and a fraud. 1246 01:09:54,166 --> 01:09:56,750 You neither have any status nor existence. 1247 01:09:56,833 --> 01:09:58,750 You are a big zero. 1248 01:09:59,041 --> 01:10:00,916 The one who can't be true to himself... 1249 01:10:01,000 --> 01:10:03,750 the one who can't have confidence in himself... 1250 01:10:03,833 --> 01:10:05,750 how will he belong to someone? 1251 01:10:06,458 --> 01:10:10,208 You are a liar and a cheat. You can never reform. 1252 01:10:10,291 --> 01:10:13,500 Go away. I don't even want to see your face. 1253 01:10:13,583 --> 01:10:14,791 Just get out! 1254 01:10:18,041 --> 01:10:26,791 "It is better to break the ties..." 1255 01:10:27,125 --> 01:10:33,500 "with ungrateful friends." 1256 01:10:34,125 --> 01:10:43,250 "Thank God, I realised my folly..." 1257 01:10:43,625 --> 01:10:51,750 "before I had wasted my whole life." 1258 01:10:52,208 --> 01:10:57,875 "You will forget yourself in these paths." 1259 01:10:57,958 --> 01:11:03,666 "The world will mock you. You won't find solace in love." 1260 01:11:03,750 --> 01:11:09,291 "It has drowned Sohni in the water." 1261 01:11:09,375 --> 01:11:14,875 "Love makes the heart pine." 1262 01:11:15,166 --> 01:11:21,500 "Love makes the heart pine." 1263 01:11:21,875 --> 01:11:24,833 He won't do anything in his life. He will just wander around. 1264 01:11:25,208 --> 01:11:27,166 Let's hold a meeting. He will come back. 1265 01:11:27,666 --> 01:11:30,583 He is a lazy bum. He doesn't want to do any work. 1266 01:11:30,666 --> 01:11:34,000 He lies all day. He can't do anything without lying. 1267 01:11:34,166 --> 01:11:36,000 He is not a liar, but worthless. 1268 01:11:36,083 --> 01:11:40,375 You are a liar and a cheat. You can never reform. 1269 01:11:51,791 --> 01:11:53,083 Hello, mother. 1270 01:11:54,333 --> 01:11:57,333 What is the matter? You called so early in the morning. 1271 01:11:57,500 --> 01:11:58,875 Is everything fine? 1272 01:11:58,958 --> 01:12:01,166 Mother, I was missing you. 1273 01:12:02,166 --> 01:12:04,833 So I called up? - Talk to me, son. 1274 01:12:04,916 --> 01:12:07,125 If you talk, you will feel unburdened. 1275 01:12:07,208 --> 01:12:09,083 From your voice, I understood... 1276 01:12:09,416 --> 01:12:11,666 that my son is sad because of something. 1277 01:12:11,916 --> 01:12:14,708 Look, son. Trust God. 1278 01:12:15,291 --> 01:12:18,458 If we take His name and tread the path of truth... 1279 01:12:18,666 --> 01:12:20,583 then the paths get cleared. 1280 01:12:20,666 --> 01:12:22,791 Son, you should pray to God. 1281 01:12:23,208 --> 01:12:25,916 All your sorrows will be alleviated. - Okay. 1282 01:12:26,708 --> 01:12:29,416 Mother, I will call you later. I am going to sleep. 1283 01:12:38,958 --> 01:12:40,208 Jerry. 1284 01:12:41,291 --> 01:12:43,333 Jerry. - Who is it? 1285 01:12:43,625 --> 01:12:44,625 Lehmber. 1286 01:12:45,208 --> 01:12:46,583 Talk softly. - Come quickly. 1287 01:12:46,666 --> 01:12:48,000 Other people also stay here. 1288 01:12:48,083 --> 01:12:52,041 You will get me evicted. Who told you to drink so much? 1289 01:12:52,750 --> 01:12:54,625 Brother, I didn't drink too much. 1290 01:12:55,250 --> 01:12:56,291 I drank only one bottle. 1291 01:12:56,375 --> 01:12:59,541 Other people also stay here. You will get me evicted. 1292 01:13:00,000 --> 01:13:02,333 They must be wondering who has come... 1293 01:13:02,416 --> 01:13:04,416 and from where, so drunk. 1294 01:13:04,500 --> 01:13:08,333 Do you stay here, fatso? - Yes. 1295 01:13:09,041 --> 01:13:11,875 I somehow manage this place by working hard. 1296 01:13:12,458 --> 01:13:15,666 How... - I have to work here day and night. 1297 01:13:30,708 --> 01:13:31,666 Jerry. 1298 01:13:33,291 --> 01:13:35,500 Are you awake, jilted lover? 1299 01:13:36,083 --> 01:13:37,541 Do you remember anything about last night? 1300 01:13:37,875 --> 01:13:40,666 The way you created a ruckus... 1301 01:13:40,791 --> 01:13:42,958 you would surely get me jailed. 1302 01:13:43,416 --> 01:13:45,333 I have a hangover. 1303 01:13:45,833 --> 01:13:48,583 Should I bring coffee or liquor again? 1304 01:13:51,083 --> 01:13:52,583 Let's go to the Gurudwara. 1305 01:13:55,583 --> 01:13:58,666 Come on. Get ready. We will go there. 1306 01:14:09,750 --> 01:14:10,875 What is it? 1307 01:14:11,541 --> 01:14:14,000 Oh my! I see. 1308 01:14:17,041 --> 01:14:19,250 "My beloved." 1309 01:14:19,416 --> 01:14:21,541 So? - Hmm. 1310 01:14:21,791 --> 01:14:22,791 What? 1311 01:14:23,791 --> 01:14:25,458 Oh! 1312 01:14:27,041 --> 01:14:28,208 What work do you do? 1313 01:14:28,291 --> 01:14:31,375 I have to do something to survive. 1314 01:14:36,500 --> 01:14:39,208 You stupid fool! 1315 01:14:39,750 --> 01:14:42,291 Do you come in costume in the park? 1316 01:14:42,500 --> 01:14:44,208 Return my 30 pounds. 1317 01:14:45,666 --> 01:14:47,750 I will punch you, chimpanzee. 1318 01:14:47,791 --> 01:14:49,250 That's why I felt you seemed familiar. 1319 01:14:49,333 --> 01:14:52,125 Fatso, my work was spoilt because of you. - Brother. 1320 01:14:52,291 --> 01:14:55,000 It was because of me, but because of your own misdeeds. 1321 01:14:55,083 --> 01:14:58,708 If you were honest, she would have been with you. 1322 01:14:58,791 --> 01:15:01,416 Get lost. Go and get ready quickly. 1323 01:15:01,583 --> 01:15:03,791 We have to go. 1324 01:15:33,416 --> 01:15:34,625 O God! 1325 01:15:34,958 --> 01:15:37,375 Today I have come to apologize for my mistakes. 1326 01:15:37,458 --> 01:15:39,625 I lied all my life... 1327 01:15:39,791 --> 01:15:43,500 without thinking that my lies could hurt someone. 1328 01:15:45,291 --> 01:15:47,416 I realised my mistake... 1329 01:15:48,125 --> 01:15:50,708 when I lost my love because of my lies. 1330 01:15:51,750 --> 01:15:52,958 O God. 1331 01:15:54,083 --> 01:15:56,958 Today I promise in your Gurudwara... 1332 01:15:57,541 --> 01:16:00,125 that hereafter I won't lie. 1333 01:16:00,416 --> 01:16:02,250 Forgive my mistakes. 1334 01:16:02,791 --> 01:16:05,125 And give me strength to tread the path of truth. 1335 01:16:10,833 --> 01:16:13,708 Today you disturbed God early in the morning. 1336 01:16:14,083 --> 01:16:15,666 I had an important work with God. 1337 01:16:15,750 --> 01:16:18,750 What was it which could have been done during the day? 1338 01:16:20,166 --> 01:16:23,875 Jerry, today I made a pledge in the Gurudwara. 1339 01:16:24,958 --> 01:16:26,708 Hereafter, I won't lie. 1340 01:16:29,583 --> 01:16:30,541 Hey! 1341 01:16:30,958 --> 01:16:33,208 You make wishes seeing shooting stars. 1342 01:16:33,291 --> 01:16:34,750 Why did you make false promise to God? 1343 01:16:35,041 --> 01:16:38,375 You can never give up lying. - Bro. 1344 01:16:39,666 --> 01:16:41,958 You know when you get hurt here... 1345 01:16:42,958 --> 01:16:45,333 this stops working. 1346 01:16:46,041 --> 01:16:48,500 And today it has called out to me... 1347 01:16:49,125 --> 01:16:50,333 to quit. 1348 01:16:51,416 --> 01:16:53,000 Enough is enough. Now move on. 1349 01:16:53,458 --> 01:16:55,416 I see. So... 1350 01:16:55,708 --> 01:16:56,791 what do you think about me... 1351 01:16:56,833 --> 01:16:58,208 What is there to think about you? 1352 01:16:59,333 --> 01:17:01,583 You are lowly and you will stay lowly. 1353 01:17:02,000 --> 01:17:04,333 Even a dried stick is used by kids to play. 1354 01:17:04,416 --> 01:17:06,125 But you are totally worthless. 1355 01:17:06,208 --> 01:17:08,541 What did you achieve in your life? 1356 01:17:09,291 --> 01:17:12,416 You wear bear's costume to scare the foreigners. 1357 01:17:12,500 --> 01:17:14,875 Your acts like beasts. 1358 01:17:20,541 --> 01:17:22,541 But you are pure hearted. 1359 01:17:23,666 --> 01:17:24,625 Come on. 1360 01:17:27,291 --> 01:17:28,833 If I have so many flaws... 1361 01:17:28,916 --> 01:17:30,625 why are we friends? 1362 01:17:30,875 --> 01:17:32,958 Our friendship depends on needs. 1363 01:17:33,291 --> 01:17:35,333 I needed a guy to kill time. 1364 01:17:35,625 --> 01:17:37,375 I made you my friend. 1365 01:17:37,625 --> 01:17:40,916 I need someone for outing, and you did that. 1366 01:17:41,666 --> 01:17:43,833 And what about all the help I gave to you? 1367 01:17:44,041 --> 01:17:44,958 Hey! 1368 01:17:45,041 --> 01:17:49,291 We need to someone share food, liquor and fun... 1369 01:17:51,666 --> 01:17:54,958 Bro, you need a girl for that. 1370 01:17:55,041 --> 01:17:58,208 But you made friendship. You are so odd. 1371 01:17:58,625 --> 01:18:00,583 Even others never humiliated me so much... 1372 01:18:00,666 --> 01:18:02,541 as much as my friend did. 1373 01:18:03,125 --> 01:18:05,541 Come on. I will take my leave. 1374 01:18:05,958 --> 01:18:07,000 See you. - What? 1375 01:18:07,250 --> 01:18:09,833 Hello. Where are you going leaving me? 1376 01:18:10,833 --> 01:18:13,541 You are not the only ones I know in this world. 1377 01:18:14,166 --> 01:18:15,208 Hey! 1378 01:18:21,083 --> 01:18:23,375 The way I have tied your hair today... 1379 01:18:23,458 --> 01:18:25,791 Look. You have become Singh. 1380 01:18:26,291 --> 01:18:27,625 Aunt. 1381 01:18:27,708 --> 01:18:30,583 You are so decked up. Are you going to a fashion show? 1382 01:18:30,666 --> 01:18:33,458 I am not old for wearing make up. 1383 01:18:33,583 --> 01:18:34,833 I am only 17. 1384 01:18:34,916 --> 01:18:37,750 You are not 17 but 70. 1385 01:18:37,833 --> 01:18:40,291 Kelly. - Hey, Candy. I am coming. 1386 01:18:40,625 --> 01:18:41,500 Candy. 1387 01:18:46,125 --> 01:18:48,875 How are you aunt Candy? - Fine. 1388 01:18:50,250 --> 01:18:51,916 Hello, Candy. How are you? 1389 01:18:52,458 --> 01:18:54,291 Hi, Kelly. - You guys enjoy. 1390 01:18:54,541 --> 01:18:55,458 Where is Dr Avtaar? 1391 01:18:55,541 --> 01:18:57,666 He is not at home. He is on vacation. 1392 01:18:58,166 --> 01:18:59,458 Aunt is also lying. 1393 01:18:59,708 --> 01:19:02,291 On vacation? Seriously. - Where is he gone? 1394 01:19:04,041 --> 01:19:05,291 Now what? - Let's go. 1395 01:19:08,208 --> 01:19:11,083 Brother-in-law, some people have come in suits. 1396 01:19:13,666 --> 01:19:16,208 Lehmber, they would be bankers. Tell them I am not home. 1397 01:19:16,291 --> 01:19:18,541 First aunt lied to them. 1398 01:19:19,041 --> 01:19:20,708 Now you are asking me to lie. 1399 01:19:21,208 --> 01:19:22,208 I can't lie. 1400 01:19:22,291 --> 01:19:24,458 Now do you have trouble lying? 1401 01:19:24,583 --> 01:19:26,583 You lie all the time. It is nothing new for you. 1402 01:19:26,666 --> 01:19:28,083 It was different earlier. 1403 01:19:29,625 --> 01:19:31,916 I can't lie now. 1404 01:19:32,000 --> 01:19:34,041 Even Gavy is sitting in the front. 1405 01:19:34,875 --> 01:19:37,416 Gavy, go inside. - Hmm. 1406 01:19:39,625 --> 01:19:41,500 Now tell them I am not home. 1407 01:19:41,791 --> 01:19:43,916 I couldn't pay the instalment because of you. 1408 01:19:44,166 --> 01:19:46,875 Because of your mess. That's why they have come. 1409 01:19:47,458 --> 01:19:49,458 Tell them I am not home. Go. 1410 01:19:57,458 --> 01:20:00,041 Yes. - We have come from the bank to meet Dr Avtaar. 1411 01:20:01,541 --> 01:20:03,875 Dr Avtaar Singh. My brother-in-law. 1412 01:20:04,750 --> 01:20:06,666 You mean my sister's husband. 1413 01:20:06,750 --> 01:20:09,291 Yes. - Your sister's husband. Where is he? 1414 01:20:10,375 --> 01:20:12,125 I don't know. Come after a few days. 1415 01:20:12,583 --> 01:20:14,916 You can call him up. His phone is switched off. 1416 01:20:15,000 --> 01:20:16,583 Tell us, where is Dr Avtaar? 1417 01:20:17,000 --> 01:20:18,083 Huh? 1418 01:20:18,666 --> 01:20:20,416 Brother-in-law is getting ready inside. 1419 01:20:20,458 --> 01:20:23,333 He told me to tell you that he isn't home. 1420 01:20:24,166 --> 01:20:26,041 Okay. - Yeah. 1421 01:20:30,791 --> 01:20:32,791 Lehmber, did they leave? 1422 01:20:34,083 --> 01:20:36,708 No, brother-in-law. They didn't go. They have come in. 1423 01:20:38,583 --> 01:20:40,000 I am really sorry, sir. 1424 01:20:40,458 --> 01:20:41,625 I was just joking. 1425 01:20:41,916 --> 01:20:43,958 Sorry. - Doctor, we didn't expect this from you. 1426 01:20:44,041 --> 01:20:45,208 You are a professional person. 1427 01:20:45,291 --> 01:20:46,583 Since the last ten months... 1428 01:20:46,666 --> 01:20:49,125 you have no paid EMI of the house, and now you are lying. 1429 01:20:49,541 --> 01:20:50,875 You will have to pay double fine. 1430 01:20:50,958 --> 01:20:53,875 Again I am really sorry, sir. I was busy. 1431 01:20:53,958 --> 01:20:57,000 But I will pay it tomorrow definitely. It is my promise. 1432 01:20:59,041 --> 01:21:00,750 Sir, please don't fine him. 1433 01:21:00,833 --> 01:21:02,750 Please. Forgive him for my sake. Look. 1434 01:21:03,041 --> 01:21:05,708 I could have lied to you that he isn't home. 1435 01:21:06,500 --> 01:21:08,791 But I told you the truth. Please. 1436 01:21:08,875 --> 01:21:11,791 Bro, you are honest. We will spare him this time. 1437 01:21:11,875 --> 01:21:13,958 Doctor, don't make a mistake again. 1438 01:21:14,041 --> 01:21:15,333 Especially such a one. 1439 01:21:15,583 --> 01:21:18,666 Thank you so much. I really appreciate that. Thank you. 1440 01:21:19,750 --> 01:21:20,791 Okay, let's go. 1441 01:21:37,208 --> 01:21:38,416 Dear. 1442 01:21:38,750 --> 01:21:40,458 I asked you something a while ago. 1443 01:21:40,791 --> 01:21:42,000 Have you thought about it? 1444 01:21:44,833 --> 01:21:45,666 Look. 1445 01:21:46,083 --> 01:21:48,000 Your silence isn't the answer to my question. 1446 01:21:48,083 --> 01:21:50,458 You have to think about the future. 1447 01:21:52,000 --> 01:21:55,125 Dad, what do you think about the future? Dad, I am doing a job. 1448 01:21:55,208 --> 01:21:58,333 You know very well what I want to say. 1449 01:21:58,416 --> 01:22:00,708 I accept... 1450 01:22:01,000 --> 01:22:02,291 that you were cheated. 1451 01:22:03,291 --> 01:22:04,500 It happened with me too. 1452 01:22:06,416 --> 01:22:09,833 Life doesn't end if we stumble once. 1453 01:22:10,416 --> 01:22:12,500 On the contrary, it makes a new start. 1454 01:22:14,333 --> 01:22:16,833 I will find such a suitor for my daughter... 1455 01:22:17,708 --> 01:22:19,291 who will always keep you happy. 1456 01:22:20,958 --> 01:22:23,458 It is very difficult to pass life alone. 1457 01:22:36,541 --> 01:22:39,875 Lehmber, couldn't you say a small lie? 1458 01:22:40,458 --> 01:22:42,541 You should have said your brother-in-law was home. 1459 01:22:43,708 --> 01:22:45,791 No, sister. I have decided. 1460 01:22:45,875 --> 01:22:47,583 I will never lie in my life again... 1461 01:22:47,875 --> 01:22:49,666 even if I have to incur a big loss. 1462 01:22:50,125 --> 01:22:52,541 God has given me a chance to reform. 1463 01:22:53,708 --> 01:22:55,875 Don't let this opportunity slip. 1464 01:22:56,375 --> 01:22:57,875 You have lost so many chances. 1465 01:22:58,333 --> 01:23:00,208 Nobody gets so many in UK. 1466 01:23:01,458 --> 01:23:04,000 God has given you another chance. 1467 01:23:04,458 --> 01:23:06,333 Listen to me carefully. 1468 01:23:07,458 --> 01:23:09,416 I have talked to Stella for you. 1469 01:23:10,250 --> 01:23:13,666 Go and meet her. And just agree to whatever she says. 1470 01:23:14,291 --> 01:23:16,416 Okay? - Okay, sir. 1471 01:23:17,583 --> 01:23:19,125 I will meet her. 1472 01:23:23,500 --> 01:23:26,041 Hello. - Hi, Lehmber. Please have a seat. 1473 01:23:31,000 --> 01:23:34,000 Lehmber, I am so happy that you came to meet me on Rimpi's behest. 1474 01:23:34,416 --> 01:23:35,916 It is nothing like that. 1475 01:23:36,333 --> 01:23:38,708 I need a job and... 1476 01:23:38,791 --> 01:23:42,708 I will work hard, day and night. 1477 01:23:43,125 --> 01:23:45,166 I am even ready for over time. 1478 01:23:45,416 --> 01:23:47,375 If you say, I won't take leave even on Sundays. 1479 01:23:48,166 --> 01:23:50,333 Didn't Rimpi tell me why I called you here? 1480 01:23:50,666 --> 01:23:52,916 No. She didn't say anything. 1481 01:23:53,000 --> 01:23:54,666 But you would have called me for a job. 1482 01:23:55,291 --> 01:23:58,083 No. There is something more than that. 1483 01:23:59,541 --> 01:24:02,541 What do you mean? - Lehmber, I am noticing you since a long time. 1484 01:24:03,125 --> 01:24:04,083 I really like you. 1485 01:24:04,458 --> 01:24:06,250 I want us to get married... 1486 01:24:06,333 --> 01:24:08,833 and you should become my life partner and business partner. 1487 01:24:09,541 --> 01:24:12,041 You know what. Lehmber, I am UK citizen. 1488 01:24:12,333 --> 01:24:15,000 I have my own house and business. 1489 01:24:15,708 --> 01:24:17,291 It will be ours. 1490 01:24:17,625 --> 01:24:19,666 And we can lead a good life. 1491 01:24:31,750 --> 01:24:33,375 Sorry, Stella. 1492 01:24:34,416 --> 01:24:37,583 I am in love with someone else. 1493 01:24:37,958 --> 01:24:40,958 And I can't think of anyone else now. 1494 01:24:41,708 --> 01:24:45,875 Anyway, we can't be happy if our hearts are not one. 1495 01:24:46,166 --> 01:24:47,541 Our hearts will unite, Lehmber. 1496 01:24:47,916 --> 01:24:49,916 If you are not stressed out about looking for a job... 1497 01:24:50,541 --> 01:24:51,916 or about PR... 1498 01:24:52,375 --> 01:24:55,458 then life will be easy, and gradually you will fall in love. 1499 01:24:57,666 --> 01:25:00,416 Stella, I accept that I want PR... 1500 01:25:00,875 --> 01:25:02,250 and I also need a job. 1501 01:25:03,625 --> 01:25:06,208 I won't get PR so easily. 1502 01:25:06,541 --> 01:25:08,375 And I will have to try hard to get a job. 1503 01:25:10,916 --> 01:25:12,041 But sorry... 1504 01:25:14,166 --> 01:25:16,000 my heart can't forget her. 1505 01:26:13,750 --> 01:26:14,791 Calm down, dear. 1506 01:26:15,750 --> 01:26:16,583 No. 1507 01:26:16,833 --> 01:26:17,708 Don't cry, dear. 1508 01:26:21,666 --> 01:26:22,958 What happened? 1509 01:26:23,333 --> 01:26:25,416 Is everything fine? - Fine? 1510 01:26:25,541 --> 01:26:28,333 You make a mistake and you ask us. 1511 01:26:30,750 --> 01:26:33,208 I never raised my voice in front of anyone. 1512 01:26:33,541 --> 01:26:35,333 I never hurt anyone. 1513 01:26:35,958 --> 01:26:37,666 Since I came in this house... 1514 01:26:38,125 --> 01:26:39,791 I respected you as my God. 1515 01:26:40,208 --> 01:26:42,208 I revered you. 1516 01:26:42,291 --> 01:26:44,750 I didn't know you would stoop so low. 1517 01:26:44,833 --> 01:26:46,208 Stoop low? 1518 01:26:46,250 --> 01:26:49,500 I am standing in front of you. Will you tell me what happened? 1519 01:26:49,583 --> 01:26:52,000 Today with which girl were you strolling with hand in hand? 1520 01:26:52,333 --> 01:26:54,583 With which girl was I strolling with hand in hand? 1521 01:26:54,666 --> 01:26:56,500 Have you lost your mind? 1522 01:26:56,583 --> 01:26:59,166 Where did you see me? - I saw you. 1523 01:26:59,500 --> 01:27:01,625 You gave a bouquet to a girl in the restaurant. 1524 01:27:01,708 --> 01:27:04,500 Aren't you ashamed to ruin your sister's married life? 1525 01:27:05,250 --> 01:27:06,583 You should be ashamed. 1526 01:27:06,666 --> 01:27:08,583 You were going out with some other girl. 1527 01:27:08,666 --> 01:27:09,666 You! 1528 01:27:10,208 --> 01:27:11,041 Brother-in-law. 1529 01:27:14,333 --> 01:27:16,250 Lehmber. 1530 01:27:18,208 --> 01:27:19,333 No. 1531 01:27:19,791 --> 01:27:21,500 She was my patient. 1532 01:27:22,333 --> 01:27:24,291 She is at the last stage of cancer. 1533 01:27:24,375 --> 01:27:27,083 I do counseling for her. 1534 01:27:27,166 --> 01:27:28,166 Do you think... 1535 01:27:28,375 --> 01:27:30,541 I will go out with her? 1536 01:27:30,625 --> 01:27:33,291 I saw you. I told here what I saw. 1537 01:27:33,583 --> 01:27:35,208 You don't have any brains. 1538 01:27:35,708 --> 01:27:38,083 If you had any brains... 1539 01:27:38,166 --> 01:27:40,333 you should have got a job by now. 1540 01:27:40,416 --> 01:27:41,625 Never mind, son. 1541 01:27:41,916 --> 01:27:43,541 He would have been mistaken. 1542 01:27:43,625 --> 01:27:46,875 Mom, be quiet. Since he came to our house... 1543 01:27:47,250 --> 01:27:49,416 he has made our life miserable. 1544 01:27:49,666 --> 01:27:51,416 He creates a new mess every time. 1545 01:27:51,750 --> 01:27:54,083 I built a reputation in all these years... 1546 01:27:54,666 --> 01:27:56,041 but he has spoilt it. 1547 01:27:57,041 --> 01:27:59,583 If he stay here any longer... 1548 01:27:59,833 --> 01:28:03,125 God knows what more trouble he will invite for us. 1549 01:28:04,541 --> 01:28:07,208 Brother-in-law, I didn't know you thought that about me. 1550 01:28:07,958 --> 01:28:09,416 I can go any minute. 1551 01:28:09,541 --> 01:28:10,625 You should have told me. 1552 01:28:10,708 --> 01:28:13,583 We have to say it to the one who has self respect. 1553 01:28:14,000 --> 01:28:16,291 But you have no self respect. 1554 01:28:16,375 --> 01:28:18,666 If you have any dignity... 1555 01:28:19,166 --> 01:28:21,041 then leave my house. 1556 01:28:21,541 --> 01:28:22,500 Get out! 1557 01:28:22,708 --> 01:28:24,625 Go! - Lehmber. 1558 01:28:33,083 --> 01:28:35,791 Lehmber, don't be offended by what your brother-in-law said. 1559 01:28:35,875 --> 01:28:37,208 Let him go. 1560 01:28:37,250 --> 01:28:39,291 I will make sure nobody gives him shelter. 1561 01:29:11,791 --> 01:29:12,916 "O traveller." 1562 01:29:13,083 --> 01:29:14,625 "After the fall of dusk." - Uncle. 1563 01:29:14,625 --> 01:29:17,833 "O traveller." 1564 01:29:22,541 --> 01:29:23,666 "O traveller." 1565 01:29:25,208 --> 01:29:28,291 "O traveller." 1566 01:29:28,583 --> 01:29:37,625 "Continue the journey of life, all alone." 1567 01:29:38,625 --> 01:29:44,666 "O traveller." 1568 01:29:44,750 --> 01:29:50,666 "Keep marching, O traveller." 1569 01:29:52,208 --> 01:29:54,916 "The caravan moves on." 1570 01:29:55,000 --> 01:29:57,541 "Nobody is our own or an outsider." 1571 01:29:57,625 --> 01:30:00,166 "The one who has created this world... 1572 01:30:00,208 --> 01:30:05,833 we have no enmity with that creator." 1573 01:30:05,916 --> 01:30:15,166 "You will get what your destined for." 1574 01:30:15,958 --> 01:30:20,166 "O traveller." 1575 01:30:20,208 --> 01:30:22,291 "O traveller." 1576 01:30:22,375 --> 01:30:28,125 "Keep marching, O traveller." 1577 01:30:31,500 --> 01:30:32,708 Lehmber, at this hour? 1578 01:30:33,416 --> 01:30:35,916 Friend, did you do some scam? 1579 01:30:36,666 --> 01:30:38,500 I didn't do anything. 1580 01:30:39,833 --> 01:30:41,208 I have left my sister's house. 1581 01:30:41,750 --> 01:30:42,583 It had to happen. 1582 01:30:43,416 --> 01:30:46,041 The relatives don't let you stay here for long. 1583 01:30:46,875 --> 01:30:48,208 I knew that... 1584 01:30:48,708 --> 01:30:51,125 you would come to me some day. 1585 01:30:51,375 --> 01:30:52,708 You have come now. 1586 01:30:53,625 --> 01:30:54,416 Tell me... 1587 01:30:55,166 --> 01:30:56,666 what do you think about me? 1588 01:30:58,208 --> 01:31:01,833 What is there to think? You were lowly and you still are. 1589 01:31:02,375 --> 01:31:04,041 Did you get PR? 1590 01:31:04,125 --> 01:31:06,208 Did buy a house or marry a foreigner? 1591 01:31:06,625 --> 01:31:09,291 You will do the same job as before. 1592 01:31:09,791 --> 01:31:12,208 If I am so lowly, why did you come to me? 1593 01:31:12,291 --> 01:31:13,500 My brother-in-law drove me out of his house. 1594 01:31:14,166 --> 01:31:15,416 That's why I came here. 1595 01:31:16,083 --> 01:31:19,208 Do you think I will let you in after hearing all this? 1596 01:31:19,750 --> 01:31:20,833 Hmm. 1597 01:31:21,541 --> 01:31:23,166 Look, I have come to you. 1598 01:31:24,250 --> 01:31:25,666 You are pure hearted. 1599 01:31:27,250 --> 01:31:28,833 Come on in. 1600 01:31:34,166 --> 01:31:35,541 I will let you stay here. 1601 01:31:35,833 --> 01:31:37,375 Because you are a good hearted guy. 1602 01:31:37,833 --> 01:31:38,791 And honest also. 1603 01:31:38,875 --> 01:31:41,958 But to stay here, you have to pay half the rent. 1604 01:31:42,208 --> 01:31:44,083 And you have to arrange for your meals. 1605 01:31:44,791 --> 01:31:46,166 Never mind, bro. I will do it. 1606 01:31:46,208 --> 01:31:47,958 You will do it, but how? 1607 01:31:48,583 --> 01:31:50,166 You don't get a job. 1608 01:31:50,208 --> 01:31:52,333 If you get a job... 1609 01:31:52,416 --> 01:31:53,833 you fight there and quit. 1610 01:31:54,208 --> 01:31:55,666 Bro, I will find a job. 1611 01:31:56,500 --> 01:31:58,500 Now I have to do a job. There is no other way out. 1612 01:31:59,208 --> 01:32:00,875 I have a suggestion for you. 1613 01:32:00,958 --> 01:32:03,666 Whenever you are free, you should come with me... 1614 01:32:04,166 --> 01:32:05,291 disguised as monkey. 1615 01:32:05,958 --> 01:32:06,875 What are you doing? 1616 01:32:08,000 --> 01:32:10,708 I will ask JD sir. I can't wear costumes. 1617 01:32:11,583 --> 01:32:13,333 I will find a job for myself. 1618 01:32:13,625 --> 01:32:15,458 Okay, fine. As you wish. 1619 01:32:22,875 --> 01:32:24,166 Come on in. 1620 01:32:27,583 --> 01:32:31,000 Sir. - Are you the one who came with Dr Avtaar? 1621 01:32:31,625 --> 01:32:32,791 Why are you here now? 1622 01:32:33,125 --> 01:32:34,458 I want a job. 1623 01:32:34,541 --> 01:32:36,041 Didn't I tell you the other day... 1624 01:32:36,291 --> 01:32:37,541 we don't have a job for you? 1625 01:32:37,833 --> 01:32:40,208 Sir, please. - There is no vacancy. Go. 1626 01:32:40,916 --> 01:32:42,291 Please. - Just leave. 1627 01:33:00,791 --> 01:33:01,916 Bro. - Yes, Jerry. 1628 01:33:02,000 --> 01:33:04,041 I have sent you a location. 1629 01:33:04,333 --> 01:33:06,333 There is a vacancy in a restaurant. 1630 01:33:06,666 --> 01:33:08,708 If you go, you may get the job. 1631 01:33:08,791 --> 01:33:10,500 Okay. I will go. 1632 01:33:13,666 --> 01:33:14,916 Did you work before? 1633 01:33:15,541 --> 01:33:17,541 Yes, sir. I did a few jobs. 1634 01:33:17,916 --> 01:33:19,166 How much experience have you got? 1635 01:33:19,666 --> 01:33:21,916 Sir, 2-3 days. 1636 01:33:22,333 --> 01:33:24,333 2-3 days. Were you fired? 1637 01:33:25,166 --> 01:33:28,333 Sir, I was fired because of my mistakes. 1638 01:33:28,416 --> 01:33:30,125 Should I make a mistake by hiring you? 1639 01:33:30,541 --> 01:33:31,375 Sir, please. 1640 01:33:31,500 --> 01:33:33,666 Get out of here. - Sir, please. - Get out. 1641 01:33:36,916 --> 01:33:39,041 If you want to progress, do some business. 1642 01:33:39,125 --> 01:33:42,291 Had I been in your place, I would have become the owner. 1643 01:33:44,041 --> 01:33:45,541 What is happening? - Sorry. 1644 01:33:45,625 --> 01:33:47,625 Is this the way to talk to someone? - I am sorry. 1645 01:33:47,708 --> 01:33:49,000 Just go inside. - Okay. 1646 01:33:50,166 --> 01:33:51,000 Brother. 1647 01:33:51,791 --> 01:33:52,875 What's your name? 1648 01:33:53,750 --> 01:33:54,583 Lehmber. 1649 01:33:54,708 --> 01:33:55,750 Are you all right? - Yes. 1650 01:33:56,125 --> 01:33:58,125 Brother, let's sit inside and chat. 1651 01:33:58,625 --> 01:34:01,750 Lehmber, maybe you don't remember, but I do. 1652 01:34:02,375 --> 01:34:03,666 Once you told me... 1653 01:34:04,416 --> 01:34:05,916 how long will you just be a manager? 1654 01:34:06,333 --> 01:34:07,791 Will you become an owner or not? 1655 01:34:08,583 --> 01:34:10,666 Your words pierced my heart. 1656 01:34:11,041 --> 01:34:12,875 And that day I decided... 1657 01:34:13,166 --> 01:34:15,083 to start my own business. 1658 01:34:15,166 --> 01:34:18,666 Since that day, I toiled hard and got this success. 1659 01:34:20,125 --> 01:34:21,708 How did you like the place? 1660 01:34:22,875 --> 01:34:24,333 Very good. Very nice. 1661 01:34:24,416 --> 01:34:26,958 It is my restaurant. It is because of you. 1662 01:34:27,041 --> 01:34:29,833 So I am thankful to you. 1663 01:34:29,916 --> 01:34:32,041 So tell me, what can I do for you? 1664 01:34:32,291 --> 01:34:33,583 I wanted a job. 1665 01:34:33,666 --> 01:34:37,166 I can't cook, but I can take order. 1666 01:34:37,375 --> 01:34:40,416 Yellow lentil, black lentil, chickpeas, curry... 1667 01:34:40,541 --> 01:34:42,083 Enough. Enough. Enough. 1668 01:34:42,375 --> 01:34:43,458 Lehmber, enough. 1669 01:34:43,541 --> 01:34:44,750 This is an Italian restaurant. 1670 01:34:44,833 --> 01:34:46,458 Okay? Your job is confirmed. 1671 01:34:46,833 --> 01:34:47,958 You can join from tomorrow. 1672 01:34:48,041 --> 01:34:49,458 Thank you. Thank you. - It is all right. 1673 01:34:49,541 --> 01:34:50,666 Thank you so much. 1674 01:34:50,750 --> 01:34:52,500 You are welcome. Okay? 1675 01:34:52,583 --> 01:34:53,416 See you. 1676 01:34:55,416 --> 01:34:57,000 Mother asked me to tread the right path. 1677 01:34:57,791 --> 01:35:00,208 God has blessed me. I will give the good news to mother. 1678 01:35:10,125 --> 01:35:12,875 Mother, hello. - Hello, son. Is everything fine? 1679 01:35:12,958 --> 01:35:14,083 It is very good. 1680 01:35:14,166 --> 01:35:16,041 I got a job. 1681 01:35:16,125 --> 01:35:18,208 Really? That is a good news. 1682 01:35:18,500 --> 01:35:21,250 Son, work hard. Don't worry about us. 1683 01:35:21,833 --> 01:35:24,041 Yes, mother. I will hard with dedication. 1684 01:35:24,125 --> 01:35:26,791 Okay, mother. I will talk to you later. - Take care. 1685 01:35:36,875 --> 01:35:41,125 "Step out and start a new journey." 1686 01:35:41,166 --> 01:35:45,500 "Come and observe the nature in daylight." 1687 01:35:45,583 --> 01:35:49,625 "If you try, you will find the destination." 1688 01:35:49,708 --> 01:35:55,625 "You will get what is in your destiny." 1689 01:35:55,708 --> 01:36:02,458 "Praise the Lord." 1690 01:36:10,333 --> 01:36:14,500 "You have to enter the arena and face the opponents." 1691 01:36:14,583 --> 01:36:18,583 "You have to fight your own battle. Pick up your swords." 1692 01:36:18,666 --> 01:36:22,166 "Don't retreat. Don't lose." 1693 01:36:22,250 --> 01:36:28,916 "Keep fighting. It is do or die." 1694 01:36:29,000 --> 01:36:33,583 "Change your luck." 1695 01:36:39,041 --> 01:36:43,583 "Don't underestimate yourself." 1696 01:36:43,666 --> 01:36:47,833 "Create something new to impress the people." 1697 01:36:47,916 --> 01:36:51,875 "Don't be depressed. Reach out to the destination." 1698 01:36:51,958 --> 01:36:58,208 "Tell the new generation how to rise again." 1699 01:36:58,291 --> 01:37:04,041 "Be victorious." 1700 01:37:08,625 --> 01:37:13,208 "Rock on." 1701 01:37:14,458 --> 01:37:16,416 Hmm. There. 1702 01:37:20,916 --> 01:37:22,791 Lehmber. How is it going? 1703 01:37:22,958 --> 01:37:24,208 Everything is fine. - Good, good. 1704 01:37:24,291 --> 01:37:27,458 Listen. My important guests are coming. 1705 01:37:27,541 --> 01:37:29,500 You see the centre table outside. - Yes. 1706 01:37:29,583 --> 01:37:31,375 Please get it ready quickly. - Okay. - Okay? 1707 01:37:31,458 --> 01:37:32,416 Good. - Yes. 1708 01:37:36,541 --> 01:37:38,583 Hello, uncle. - Hello, son. 1709 01:37:39,041 --> 01:37:40,250 Please take your seat. - Okay. 1710 01:37:40,333 --> 01:37:41,625 Thank you. - Please. 1711 01:37:43,791 --> 01:37:45,375 Dear. 1712 01:37:45,833 --> 01:37:46,958 He is Gurbash. 1713 01:37:47,416 --> 01:37:48,833 And she is my daughter. 1714 01:37:48,916 --> 01:37:50,791 Ginni. - Hello. 1715 01:37:51,583 --> 01:37:52,541 Hello. 1716 01:37:53,416 --> 01:37:55,041 You two sit and talk. 1717 01:37:55,125 --> 01:37:57,041 After all, you have to spend your lives together. 1718 01:37:57,625 --> 01:38:00,583 I will go and see the restaurant. - Dad. 1719 01:38:00,875 --> 01:38:03,541 Dear, try to understand. 1720 01:38:03,625 --> 01:38:07,500 Uncle, I guess Ginni is feeling uncomfortable. 1721 01:38:07,750 --> 01:38:08,833 Hmm. 1722 01:38:12,208 --> 01:38:20,208 "Don't lock eyes with love." 1723 01:38:20,291 --> 01:38:21,750 Excuse me. 1724 01:38:21,833 --> 01:38:25,000 "My friend, don't ever..." 1725 01:38:25,083 --> 01:38:26,666 Oh, Lehmber. 1726 01:38:26,750 --> 01:38:28,750 Let it be. They have left. 1727 01:38:28,958 --> 01:38:32,083 Listen. That girl's name is Ginni. 1728 01:38:32,166 --> 01:38:33,500 And I am getting married to her. 1729 01:38:34,125 --> 01:38:35,750 She was going to marry someone... 1730 01:38:35,833 --> 01:38:37,666 but that boy was a cheat. 1731 01:38:37,958 --> 01:38:40,333 So Ginni is tense these days. 1732 01:38:40,625 --> 01:38:42,333 Anyway, you carry on. 1733 01:38:43,333 --> 01:38:52,041 love is the one that makes the herat suffer 1734 01:38:56,875 --> 01:39:00,541 You read books, but you should follow it too. 1735 01:39:01,541 --> 01:39:05,458 Dear, I took you to meet Gurbaaz... 1736 01:39:05,541 --> 01:39:08,083 so that you can forget your past. 1737 01:39:10,916 --> 01:39:12,875 Dad, I am not a kid... 1738 01:39:12,958 --> 01:39:15,000 that you can take me anyway, holding my hand. 1739 01:39:15,583 --> 01:39:17,791 You should have told me where we were going... 1740 01:39:17,875 --> 01:39:20,291 and for what? I may not like to go. 1741 01:39:20,958 --> 01:39:24,916 That's why I didn't tell you. I knew you would have refused. 1742 01:39:26,041 --> 01:39:29,166 I think Gurbash is the right choice for you. 1743 01:39:29,958 --> 01:39:31,958 He is a handsome guy. 1744 01:39:32,125 --> 01:39:34,541 And he has built a restaurant, with his hard work. 1745 01:39:36,208 --> 01:39:38,458 He will always keep you happy. 1746 01:39:40,625 --> 01:39:42,750 Now it is up to you. 1747 01:39:42,833 --> 01:39:45,291 I can not say anything more. 1748 01:39:55,541 --> 01:39:57,541 He has got a good job. 1749 01:40:00,083 --> 01:40:03,375 Lehmber, won't you even talk to your sister? 1750 01:40:08,083 --> 01:40:09,791 You are still offended. 1751 01:40:09,875 --> 01:40:12,333 No, sister. It is nothing like that. 1752 01:40:12,500 --> 01:40:14,083 So why didn't you come home? 1753 01:40:14,500 --> 01:40:16,416 You should have come for a cup of tea. 1754 01:40:17,750 --> 01:40:21,166 I was busy with work. 1755 01:40:21,666 --> 01:40:23,166 So I didn't get time. 1756 01:40:23,208 --> 01:40:26,125 I know my brother works very hard. 1757 01:40:26,375 --> 01:40:27,958 He does double shifts. 1758 01:40:29,541 --> 01:40:32,083 Lehmber, come home. We have come to get you. 1759 01:40:32,666 --> 01:40:35,208 No, brother-in-law. I am fine here. 1760 01:40:35,583 --> 01:40:37,541 Lehmber, please forget the past disputes. 1761 01:40:37,708 --> 01:40:39,458 Will you make me apologize to you? 1762 01:40:39,541 --> 01:40:42,458 No, brother-in-law. It is nothing like that. 1763 01:40:42,750 --> 01:40:44,375 I have learnt from you... 1764 01:40:44,458 --> 01:40:45,666 how to live my life. 1765 01:40:46,958 --> 01:40:51,291 Now I feel I am fine here. 1766 01:40:51,500 --> 01:40:53,333 I am used to living alone. 1767 01:40:54,750 --> 01:40:58,416 Lehmber, you shouldn't stay alone for too long. 1768 01:41:00,041 --> 01:41:02,416 Stella is a very nice girl. 1769 01:41:03,375 --> 01:41:05,750 If you agree to marry her... 1770 01:41:06,291 --> 01:41:08,625 all the problems will be solved. 1771 01:41:09,125 --> 01:41:11,583 Yours and ours also. 1772 01:41:12,166 --> 01:41:14,958 Lehmber, we have taken loan from Stella... 1773 01:41:15,041 --> 01:41:16,708 because I couldn't repay the house loans. 1774 01:41:16,791 --> 01:41:18,083 So we have to pay her back. 1775 01:41:18,125 --> 01:41:21,458 She is upset with us, as we didn't get you married to her. 1776 01:41:22,208 --> 01:41:24,250 Even my job is uncertain. 1777 01:41:26,541 --> 01:41:29,208 Bro, listen to them. Your life will be made. 1778 01:41:29,375 --> 01:41:32,666 You know, only lucky ones get Red passport. 1779 01:41:33,250 --> 01:41:36,125 Our family gives only good advice. 1780 01:41:36,916 --> 01:41:39,333 My brother, please say yes. 1781 01:41:39,583 --> 01:41:42,833 We have come with respect. We have high hopes from you. 1782 01:41:46,083 --> 01:41:47,125 Okay. 1783 01:41:56,541 --> 01:41:57,708 Hi, Lehmber. 1784 01:41:58,000 --> 01:42:00,125 Hi. - This is for you. 1785 01:42:01,541 --> 01:42:04,000 Thank you. - I am so happy and excited that you agreed to marry me. 1786 01:42:04,083 --> 01:42:05,958 You know what. You don't need to do this work. 1787 01:42:06,041 --> 01:42:09,208 Next week, you are going to be the owner of a very big company. 1788 01:42:11,416 --> 01:42:13,791 I have said yes for the marriage, not to quit my job. 1789 01:42:13,875 --> 01:42:17,750 Anyway, I want to become a self made man. 1790 01:42:17,916 --> 01:42:20,125 That's what I like about you. 1791 01:42:20,208 --> 01:42:22,708 Okay, keep up with your work. Carry on. 1792 01:42:22,958 --> 01:42:24,833 Next week, Rimpi and I... 1793 01:42:24,916 --> 01:42:27,125 have fixed the wedding date on Sunday. 1794 01:42:27,333 --> 01:42:29,041 So please take leave from the job. 1795 01:42:29,333 --> 01:42:33,083 Because we have to do lots of shopping and preparations. - Okay. 1796 01:42:33,416 --> 01:42:34,875 I will take my leave. 1797 01:42:35,041 --> 01:42:36,833 Thank you so much. - Thank you. - Bye. 1798 01:42:47,166 --> 01:42:48,208 Lehmber. 1799 01:42:49,666 --> 01:42:51,250 What a good choice! 1800 01:42:51,791 --> 01:42:53,708 You have found an amazing girl. 1801 01:42:54,000 --> 01:42:55,958 She is one of the richest lady. 1802 01:42:56,208 --> 01:42:57,125 And citizen also. 1803 01:42:57,166 --> 01:42:59,916 If I had got this option, I too would have said yes. 1804 01:43:03,500 --> 01:43:05,083 Don't worry. Just kidding. 1805 01:43:05,125 --> 01:43:06,916 You will get your PR for sure. 1806 01:43:07,000 --> 01:43:08,125 Congratulations. 1807 01:43:08,833 --> 01:43:12,500 I wanted an advice from you. 1808 01:43:13,416 --> 01:43:15,791 Ginni is very sad. 1809 01:43:16,375 --> 01:43:19,458 I don't understand what to gift her. 1810 01:43:21,000 --> 01:43:23,000 Everyone has their own individual choice. 1811 01:43:23,458 --> 01:43:27,291 Still, you would know better. You seem like a lover boy. 1812 01:43:30,125 --> 01:43:33,583 I think happiness is more important in life. 1813 01:43:34,333 --> 01:43:35,625 Give her a smiley. 1814 01:43:36,666 --> 01:43:37,791 Smiley. 1815 01:43:38,750 --> 01:43:40,291 Sweet and simple. 1816 01:43:40,666 --> 01:43:41,625 Hmm. 1817 01:43:42,125 --> 01:43:43,250 Very good idea. Thank you. 1818 01:43:43,500 --> 01:43:44,666 Keep up the good work. 1819 01:43:49,375 --> 01:43:55,708 "Two earthen lamps." 1820 01:43:55,791 --> 01:44:01,833 "Two earthen lamps." 1821 01:44:01,916 --> 01:44:08,500 "I have lit with a prayer." 1822 01:44:08,583 --> 01:44:13,541 "I have lit with a prayer that you lead a long life." 1823 01:44:13,625 --> 01:44:19,958 "Live a long life." 1824 01:44:22,208 --> 01:44:29,166 "O beloved. You embark on a new journey." 1825 01:44:29,250 --> 01:44:35,416 "But please don't forget me." 1826 01:44:35,625 --> 01:44:40,833 "O beloved." 1827 01:44:42,083 --> 01:44:48,625 "With kohl, your eyes shine bright." 1828 01:44:48,666 --> 01:44:54,833 "You are one in a million." 1829 01:44:54,916 --> 01:45:01,291 "The sun bows seeing your glowing beauty." 1830 01:45:01,375 --> 01:45:04,791 "Everything else is pale." 1831 01:45:04,875 --> 01:45:10,875 "But please don't forget me." 1832 01:45:10,958 --> 01:45:16,708 "O beloved." 1833 01:45:16,791 --> 01:45:24,625 "O my sweetheart." 1834 01:45:26,000 --> 01:45:35,500 "O my darling. O my sweetheart." 1835 01:45:39,041 --> 01:45:41,000 I knew you would come. 1836 01:45:41,625 --> 01:45:42,583 Thank you. 1837 01:45:43,500 --> 01:45:44,458 You are welcome. 1838 01:45:49,541 --> 01:45:53,166 Ginni, your father told me everything. 1839 01:45:53,791 --> 01:45:55,958 Everyone has a past... 1840 01:45:57,041 --> 01:45:58,958 which is very difficult to forget. 1841 01:45:59,833 --> 01:46:03,791 But you can't plan the future with past baggage. 1842 01:46:04,875 --> 01:46:06,666 We have to leave it behind. 1843 01:46:08,958 --> 01:46:10,916 Look, Ginni. I am in no rush. 1844 01:46:11,208 --> 01:46:13,000 You can take as much time as you want. 1845 01:46:22,416 --> 01:46:24,125 Okay. 1846 01:46:24,333 --> 01:46:28,416 I have got a small but cute gift for you. 1847 01:46:32,833 --> 01:46:35,750 I hope it will give you the reason to be happy. 1848 01:46:40,041 --> 01:46:42,166 Because someone told me... 1849 01:46:43,625 --> 01:46:46,375 that happiness is very important in life. 1850 01:46:48,375 --> 01:46:50,000 How did you like the gift, Ginni? 1851 01:46:50,666 --> 01:46:53,583 Ginni. - Fine. 1852 01:46:54,708 --> 01:46:57,416 I have a request. 1853 01:46:59,083 --> 01:47:00,958 I hope you won't refuse. 1854 01:47:03,666 --> 01:47:07,166 Tomorrow I have to attend a function, and I want you to join me. 1855 01:47:08,083 --> 01:47:10,416 We will spend some time together. 1856 01:47:11,000 --> 01:47:12,708 Sure. I will come with you. 1857 01:47:13,166 --> 01:47:16,583 Thank you for honouring my request. 1858 01:47:54,333 --> 01:47:57,166 Lehmber, I want to tell you something. 1859 01:47:57,708 --> 01:47:59,541 A sheep had a calf. 1860 01:47:59,625 --> 01:48:02,666 That calf keep moaning. 1861 01:48:02,750 --> 01:48:04,250 The family didn't know what to do. 1862 01:48:04,625 --> 01:48:07,875 So they tied his mouth. 1863 01:48:07,958 --> 01:48:11,458 Grandmother, what is Kataru? - Kataru like your uncle. 1864 01:48:12,875 --> 01:48:15,166 Are you happy? - Very happy. 1865 01:48:15,250 --> 01:48:16,333 Come on. 1866 01:48:19,041 --> 01:48:22,250 We have come to your wedding, and not to a funeral. 1867 01:48:22,333 --> 01:48:26,583 Let's dance, because you will forget me after tomorrow. 1868 01:48:27,916 --> 01:48:30,833 Fatso, am I going in coma? Should I make you dance? 1869 01:48:31,541 --> 01:48:33,166 Stand quietly. 1870 01:48:33,416 --> 01:48:36,166 I have a request. Find a girl for me. 1871 01:48:36,750 --> 01:48:38,750 First you get married. I will marry later. 1872 01:48:53,625 --> 01:48:56,333 Bro, you are very big hearted. 1873 01:48:56,583 --> 01:48:58,791 You invited your girlfriend to your wedding. 1874 01:49:00,083 --> 01:49:06,708 "I want to befriend you for a lifetime." 1875 01:49:06,791 --> 01:49:08,750 Ginni. Ginni, what happened? 1876 01:49:08,833 --> 01:49:12,166 "You are just mine." 1877 01:49:12,250 --> 01:49:14,166 Are you all right? - Yes. 1878 01:49:16,166 --> 01:49:18,041 Bro, so strange! 1879 01:49:18,125 --> 01:49:19,625 Not just the girlfriend... 1880 01:49:19,708 --> 01:49:22,416 you have even invited her father. 1881 01:49:22,625 --> 01:49:25,541 Fatso, I didn't invite anyone. I didn't know anything. 1882 01:49:26,375 --> 01:49:28,000 Did he come to eat food? 1883 01:49:28,958 --> 01:49:30,208 Hmm. 1884 01:49:32,041 --> 01:49:34,625 We are so happy to have you all here with us today... 1885 01:49:34,708 --> 01:49:37,541 for the engagement ceremony of my lovely brother... 1886 01:49:37,625 --> 01:49:40,125 Lehmber and Stella. 1887 01:49:40,583 --> 01:49:41,750 Thank you. - Wonderful. 1888 01:49:48,625 --> 01:49:51,708 Here, dear. Make her wear the ring. Congrats. 1889 01:49:53,333 --> 01:49:56,875 They make a nice couple. - Yes, Stella is very lucky. 1890 01:49:59,416 --> 01:50:01,041 Look. They both are looking so happy. 1891 01:50:01,125 --> 01:50:02,708 It is a great moment. 1892 01:50:02,791 --> 01:50:05,875 This moment comes once in a lifetime. 1893 01:50:47,791 --> 01:50:50,500 What did you do? - The same thing which I should have done. 1894 01:50:50,541 --> 01:50:53,291 You love me and you are marrying someone else. 1895 01:50:53,666 --> 01:50:55,583 Are you not tired of lying? 1896 01:50:55,666 --> 01:50:58,000 You are lying to her also. 1897 01:50:58,166 --> 01:51:01,250 Lehmber, how long can you run away from the truth? 1898 01:51:01,333 --> 01:51:03,541 I am not running away from the truth. 1899 01:51:03,666 --> 01:51:05,583 I am on the side of the truth. 1900 01:51:05,833 --> 01:51:07,416 But the truth didn't support me. 1901 01:51:07,500 --> 01:51:10,416 As long as I kept lying, the whole world was with me. 1902 01:51:11,041 --> 01:51:12,666 The moment I tried to say the truth... 1903 01:51:13,041 --> 01:51:14,791 even my shadow abandoned me. 1904 01:51:16,333 --> 01:51:17,833 I am your shadow. 1905 01:51:18,625 --> 01:51:22,625 When the sun is over the head, we don't see the shadow. 1906 01:51:23,166 --> 01:51:25,125 But it never leaves you. 1907 01:51:25,541 --> 01:51:28,500 Thank you so much, Ginni, for forgiving me. 1908 01:51:29,083 --> 01:51:31,083 And for coming back into my life. 1909 01:51:31,291 --> 01:51:32,500 Always. 1910 01:51:36,083 --> 01:51:37,958 Congratulations to both of you. 1911 01:51:41,833 --> 01:51:43,250 Did you think... 1912 01:51:43,333 --> 01:51:45,416 only you can lie. 1913 01:51:45,500 --> 01:51:47,500 We are also like you. 1914 01:51:47,833 --> 01:51:51,333 Dear, the world teaches us to lie a little. 1915 01:51:51,583 --> 01:51:52,875 As for me. 1916 01:51:52,958 --> 01:51:55,708 I had made up my mind... 1917 01:51:55,875 --> 01:51:58,208 the day I saw you working hard. 1918 01:51:59,000 --> 01:52:01,541 Lehmber, when you refused to marry me... 1919 01:52:01,625 --> 01:52:04,166 I realised you are a honest man. 1920 01:52:04,333 --> 01:52:06,916 And I thought of helping you. 1921 01:52:07,500 --> 01:52:09,875 Ginni's anger was justified. 1922 01:52:10,083 --> 01:52:12,541 We would have appeased, but Lehmber... 1923 01:52:13,083 --> 01:52:15,791 it was important to teach you a lesson. 1924 01:52:15,875 --> 01:52:18,166 We didn't take any loan from Stella. 1925 01:52:18,250 --> 01:52:21,083 It was all a lie. 1926 01:52:21,500 --> 01:52:24,208 And I am here because of your words. 1927 01:52:24,458 --> 01:52:26,166 I had to help you with your love. 1928 01:52:27,791 --> 01:52:30,083 So you all took the refuge of lies. 1929 01:52:31,333 --> 01:52:34,375 Truth and lie are important part of our lives. 1930 01:52:34,708 --> 01:52:36,166 We should never lie. 1931 01:52:36,333 --> 01:52:39,500 Because you hurt someone by lying. 1932 01:52:39,625 --> 01:52:42,541 You can spend your life by lying. 1933 01:52:42,833 --> 01:52:45,375 But by telling the truth, you can live your life. 1934 01:52:45,958 --> 01:52:48,500 And I am thankful to all of you. 1935 01:52:48,958 --> 01:52:51,375 I am grateful as all of you... 1936 01:52:51,750 --> 01:52:53,583 showed me the real path of life. 1937 01:52:54,041 --> 01:52:57,083 And as long as I am here... 1938 01:52:57,333 --> 01:52:59,416 I will always tread the path of truth. 1939 01:52:59,625 --> 01:53:00,916 I will never lie. 1940 01:53:01,000 --> 01:53:03,416 I will never hurt anyone. 1941 01:53:05,375 --> 01:53:06,583 Wonderful. 1942 01:53:09,083 --> 01:53:11,958 Bro, you were offering me your coat. 1943 01:53:12,250 --> 01:53:14,208 So ask me again. 1944 01:53:14,500 --> 01:53:15,833 Can I take your coat? 1945 01:53:15,916 --> 01:53:17,750 I will buy a new one for you. 1946 01:53:19,083 --> 01:53:21,250 I don't want you to get stuck. 1947 01:53:26,625 --> 01:53:28,375 I too have said one lie. 1948 01:53:28,458 --> 01:53:31,500 What? - If I tell you, we will get caught. 1949 01:53:32,208 --> 01:53:33,833 Lehmber, run! 1950 01:53:51,500 --> 01:53:59,166 "Desi groom. Desi groom!" 1951 01:53:59,250 --> 01:54:03,041 "You speak sweeter than honey." 1952 01:54:03,125 --> 01:54:06,750 "Your disco is priceless." 1953 01:54:06,791 --> 01:54:10,583 "The singles ask each other, stealthily." 1954 01:54:10,666 --> 01:54:14,416 "From which village have you come?" 1955 01:54:14,458 --> 01:54:18,166 "From where did you buy the golden shirt?" 1956 01:54:18,250 --> 01:54:27,666 "My eyes are on you." 1957 01:54:34,958 --> 01:54:42,958 "When she walks alone, our hearts skip a beat." 1958 01:54:43,041 --> 01:54:50,500 "When she walks alone, our hearts skip a beat." 1959 01:54:50,583 --> 01:54:54,666 "You have applied kohl in her eyes." 1960 01:54:54,750 --> 01:54:58,500 "From which village have you come?" 1961 01:54:58,583 --> 01:55:02,250 "From where did you buy the golden shirt?" 1962 01:55:02,291 --> 01:55:11,500 "My eyes are on you." 1963 01:55:22,833 --> 01:55:26,500 "The moon descended on the earth from the sky." 1964 01:55:26,541 --> 01:55:30,750 "Looking for it, in the clouds, the stars have started a fight." 1965 01:55:30,833 --> 01:55:34,250 "The moon descended on the earth from the sky." 1966 01:55:34,333 --> 01:55:38,000 "Looking for it, in the clouds, the stars have started a fight." 1967 01:55:38,083 --> 01:55:42,291 "I have found my peacock." 1968 01:55:42,375 --> 01:55:45,958 "From which village have you come?" 1969 01:55:46,041 --> 01:55:50,000 "From where did you buy the golden shirt?" 1970 01:55:50,083 --> 01:55:56,375 "My eyes are on you."