1 00:00:52,111 --> 00:00:53,236 Zpátky! 2 00:00:55,116 --> 00:00:56,117 Blok! 3 00:00:56,284 --> 00:00:57,227 Blok! 4 00:00:57,327 --> 00:00:58,327 Úhyb! 5 00:00:58,912 --> 00:01:00,955 Úhyb! Pohyb! Úhyb! Pohyb! 6 00:01:02,091 --> 00:01:03,481 Jedna, dvě, tři... 7 00:01:04,089 --> 00:01:05,089 Výpad! 8 00:01:05,588 --> 00:01:06,619 Výpad! 9 00:01:08,731 --> 00:01:09,731 Raz, dva... 10 00:01:10,426 --> 00:01:11,493 Raz, dva... 11 00:01:12,095 --> 00:01:13,149 Sekvence! 12 00:01:15,512 --> 00:01:16,702 Sekvence, jedem! 13 00:01:19,143 --> 00:01:20,143 Loket. 14 00:01:20,642 --> 00:01:21,626 Loket. 15 00:01:21,726 --> 00:01:22,394 Výš. 16 00:01:22,560 --> 00:01:24,312 Výš. Loket. 17 00:01:26,326 --> 00:01:27,940 Pohyb, už na tom děláš hodinu! 18 00:01:28,041 --> 00:01:30,025 Mluvíš se mnou, hajzle? 19 00:01:30,126 --> 00:01:31,664 Jdi do prdele! 20 00:01:31,987 --> 00:01:32,987 Zkurvysyne! 21 00:02:06,896 --> 00:02:08,796 Udělals dobře, že ses do toho nepletl. 22 00:02:10,275 --> 00:02:13,351 Jednou jsem se pokusil o útěk. Dostal jsem dalších 45 dní. 23 00:02:13,862 --> 00:02:15,995 Skončil jsem v cele 7, 24 00:02:16,488 --> 00:02:18,302 nahoře ve Fresnesově čtvrté sekci. 25 00:02:19,284 --> 00:02:21,287 Chodil jsem po cele. 26 00:02:21,388 --> 00:02:23,932 Byl jsem v díře tři nebo čtyři dny. 27 00:02:24,544 --> 00:02:26,548 Najednou jsem v záchodě uviděl bubliny. 28 00:02:27,682 --> 00:02:30,673 Přistoupil jsem k němu a uviděl jsem čumák krysy, 29 00:02:31,176 --> 00:02:32,260 jak leze ven. 30 00:02:33,798 --> 00:02:36,718 Nakrmil jsem ji a zkrotil jsem ji. 31 00:02:37,636 --> 00:02:39,260 S krysou jsme si povídali. 32 00:02:39,846 --> 00:02:40,930 S krysou. 33 00:02:42,140 --> 00:02:44,756 To je samota a prázdnota. 34 00:02:50,440 --> 00:02:52,218 Nic není, žádná další lidskost. 35 00:02:53,461 --> 00:02:54,754 Jen zapomnění. 36 00:02:57,697 --> 00:02:58,713 Prázdnota. 37 00:03:02,060 --> 00:03:04,771 Není žádná láska. Není nic. 38 00:03:07,814 --> 00:03:08,930 Nikam nepatříš. 39 00:03:10,443 --> 00:03:11,566 Nejsi žádoucí. 40 00:03:17,242 --> 00:03:19,327 Nejhorší je být zapomenut. 41 00:03:22,914 --> 00:03:24,628 Jsme zapomenutí. 42 00:03:31,423 --> 00:03:33,183 Jsi sám s lidmi za zdí. 43 00:03:36,511 --> 00:03:38,044 Jsou tam a dívají se na tebe. 44 00:03:39,389 --> 00:03:40,496 A všichni jsou mrtví. 45 00:03:42,971 --> 00:03:44,180 Musíš odolat. 46 00:03:46,354 --> 00:03:47,830 Ještě pro tebe není pozdě. 47 00:03:54,082 --> 00:03:56,892 Pane Darbo, byl jste podmínečně propuštěn. 48 00:03:56,993 --> 00:03:59,204 Budete mít určité povinnosti. 49 00:03:59,576 --> 00:04:02,329 Musíte je respektovat. Je to důležité pro další kroky. 50 00:04:02,847 --> 00:04:03,930 Dobře, děkuji. 51 00:04:04,474 --> 00:04:06,022 Tento dokument si ponechte. 52 00:04:06,123 --> 00:04:09,002 Je to důkaz, že jste zařízení opustili legálně. 53 00:04:09,341 --> 00:04:13,298 V potvrzení o docházce jsou uvedena období vašeho uvěznění. 54 00:04:13,784 --> 00:04:15,035 Nějaké dotazy? 55 00:04:15,675 --> 00:04:16,547 Skvělé. 56 00:04:16,647 --> 00:04:18,473 Můžete jít. 57 00:04:18,877 --> 00:04:20,212 Hodně štěstí do budoucna. 58 00:05:01,489 --> 00:05:02,571 Samire Darbo! 59 00:05:05,000 --> 00:05:06,023 Hej, Samire! 60 00:05:07,845 --> 00:05:09,305 Mluvím s tebou. 61 00:05:11,381 --> 00:05:12,324 Co? 62 00:05:12,424 --> 00:05:13,924 Farhat chce, abys to přinesl. 63 00:05:14,403 --> 00:05:17,912 - Nepracuji pro něj. - Kdo to říká? Kam jdeš? 64 00:05:18,013 --> 00:05:19,014 Nechápeš to. 65 00:05:19,379 --> 00:05:21,935 - Ne, nechápeš to. - Ať jde Farhat do prdele. 66 00:05:23,477 --> 00:05:25,729 Farhat s tebou vyjebe, děvko! 67 00:05:33,904 --> 00:05:36,490 Soudce, který vynáší rozsudek, vás nemá rád. 68 00:05:37,240 --> 00:05:39,991 Pokud jde o drogy, je dost netolerantní. 69 00:05:47,667 --> 00:05:50,891 Znám dobře váš spis a vím, čím jste si prošel. 70 00:05:51,296 --> 00:05:53,465 Můžete soudci ukázat, že se mýlí. 71 00:05:53,673 --> 00:05:54,673 Dobře? 72 00:05:55,634 --> 00:05:58,884 Chcete-li to udělat, ujistěte se, že zítřek proběhne velmi dobře. 73 00:05:59,888 --> 00:06:01,139 Chápete proč? 74 00:06:02,933 --> 00:06:03,776 Ano? 75 00:06:03,877 --> 00:06:04,913 Ano. 76 00:06:06,478 --> 00:06:08,254 Mluvila jsem s panem Vasseurem, 77 00:06:08,355 --> 00:06:10,774 a pokud zkušební den dopadne dobře, 78 00:06:11,608 --> 00:06:12,859 nabídne vám práci. 79 00:06:14,945 --> 00:06:16,445 Toto je adresa stránek. 80 00:06:16,988 --> 00:06:20,075 Toto je adresa sdružení, 81 00:06:20,283 --> 00:06:22,702 na které budete dnes večer spát. 82 00:06:22,911 --> 00:06:26,039 Tyto doklady po vás budou chtít, až přijedete. 83 00:06:57,863 --> 00:06:59,234 Raz, dva... 84 00:06:59,335 --> 00:07:00,754 tři! 85 00:07:00,932 --> 00:07:02,243 To říkala tvoje matka? 86 00:07:03,352 --> 00:07:05,937 - Proč? - Nemá žádné peníze. 87 00:07:06,146 --> 00:07:07,425 Co jiného by mohla říct? 88 00:07:09,649 --> 00:07:10,984 Co jsi udělal? 89 00:07:11,085 --> 00:07:12,147 Co noha? 90 00:07:12,730 --> 00:07:13,730 Co? 91 00:07:14,821 --> 00:07:15,989 Noha se zdá být lepší. 92 00:07:16,865 --> 00:07:19,451 Doktor říkal, že není zlomená. 93 00:07:19,868 --> 00:07:21,358 Děkuji za pomoc. 94 00:07:24,164 --> 00:07:25,261 Odkud jsi? 95 00:07:25,614 --> 00:07:26,711 Ze Senegalu. 96 00:07:27,542 --> 00:07:28,823 - Senegal? - Jo. 97 00:07:29,878 --> 00:07:31,004 Vypadáš dobře. 98 00:07:31,171 --> 00:07:32,771 Chvála Bohu, nemohu si stěžovat. 99 00:07:33,687 --> 00:07:36,341 Přijel jsem sem, protože u mě to bylo ještě horší. 100 00:07:37,028 --> 00:07:38,571 Bůh mi dal druhou šanci. 101 00:07:39,019 --> 00:07:41,646 Každý den chválím Boha. 102 00:07:47,104 --> 00:07:48,215 Přeji ti hezký večer. 103 00:07:52,108 --> 00:07:53,108 Takže? 104 00:07:53,675 --> 00:07:55,219 Nebylo to pro tebe náročné? 105 00:07:56,495 --> 00:07:57,788 Odvedl jsi dobrou práci. 106 00:07:59,157 --> 00:08:00,766 Chceš se připojit k týmu? 107 00:08:01,689 --> 00:08:03,313 Dám ti smlouvu na plný úvazek. 108 00:08:04,062 --> 00:08:06,780 Zavolám tvému poradci a vyřídím papírování. 109 00:08:07,572 --> 00:08:09,053 Až tě pustí, najdi si mě. 110 00:08:10,611 --> 00:08:11,611 Děkuji. 111 00:08:30,255 --> 00:08:31,340 Samire! 112 00:08:32,758 --> 00:08:33,884 Ty děvko! 113 00:08:35,010 --> 00:08:38,221 Ve vězení tě tak dojebali, že jsi ohluchl? 114 00:08:39,723 --> 00:08:41,767 Přestaň mě ignorovat, děvko! 115 00:08:43,602 --> 00:08:44,686 Mluvím s tebou. 116 00:08:45,646 --> 00:08:46,396 Pojď sem! 117 00:08:46,563 --> 00:08:48,196 Objeď blok! Jeď! 118 00:08:48,296 --> 00:08:49,329 Dělej! 119 00:08:49,816 --> 00:08:50,816 Dělej! 120 00:08:58,700 --> 00:09:00,494 Zastav, zastav, zastav! 121 00:11:39,259 --> 00:11:45,136 O 5 let později 122 00:12:32,464 --> 00:12:34,577 - To bylo dobré. - Hodně ryb. 123 00:12:47,543 --> 00:12:52,764 Bang Chang, východní Thajsko 124 00:13:17,600 --> 00:13:18,420 Same! 125 00:13:18,521 --> 00:13:19,969 Ahoj, Same! 126 00:13:22,519 --> 00:13:23,687 Jak se má miláček? 127 00:13:24,124 --> 00:13:27,174 Pospěš si, mám hlad! 128 00:13:27,586 --> 00:13:29,041 Pro koho myslíš, že to je? 129 00:13:29,672 --> 00:13:32,883 Odvezeš mě dnes ráno do školy? 130 00:13:33,111 --> 00:13:34,522 Jen když mi dáš pusu. 131 00:13:41,350 --> 00:13:42,705 Projedeme se na motorce. 132 00:13:43,149 --> 00:13:45,568 Jo! Motorka! Motorka! 133 00:14:04,568 --> 00:14:05,568 Dobrý? 134 00:14:07,084 --> 00:14:08,127 Vyspaná? 135 00:14:08,965 --> 00:14:09,908 Moc ne. 136 00:14:10,048 --> 00:14:11,174 A prcek? 137 00:14:11,292 --> 00:14:12,960 Celou noc pochodovala. 138 00:14:17,654 --> 00:14:18,906 Co to děláš? 139 00:14:19,179 --> 00:14:21,515 V maminčině restauraci jsou lidé. 140 00:14:21,703 --> 00:14:25,043 Sam, Mia, Dara a dítě. 141 00:14:25,651 --> 00:14:27,153 Dej je do restaurace. 142 00:14:27,637 --> 00:14:29,339 Ať jdou do kuchyně. 143 00:14:29,440 --> 00:14:30,440 Tady, zlato. 144 00:14:32,251 --> 00:14:33,251 Zopakuj to. 145 00:14:33,658 --> 00:14:34,642 Dobrou chuť. 146 00:14:34,743 --> 00:14:35,743 Dobrou chuť. 147 00:14:37,949 --> 00:14:38,962 Tady. 148 00:14:50,127 --> 00:14:51,378 Dej mamince pusu. 149 00:14:52,630 --> 00:14:53,968 Usilovně se snaž. 150 00:14:54,069 --> 00:14:55,154 Mám tě ráda, mami! 151 00:14:55,399 --> 00:14:56,541 Ahoj, Same! 152 00:14:56,814 --> 00:14:57,909 Počkej. 153 00:15:04,683 --> 00:15:06,018 Tak utíkej. 154 00:15:15,719 --> 00:15:16,720 Uvidíme se večer. 155 00:15:37,616 --> 00:15:39,702 Váš průkaz, prosím. 156 00:15:43,555 --> 00:15:44,661 Sam. 157 00:15:47,251 --> 00:15:48,251 Můžete jít. 158 00:16:09,231 --> 00:16:10,274 Hotel Dusit? 159 00:16:11,886 --> 00:16:13,622 Tudy. Počkejte vlevo. 160 00:16:13,880 --> 00:16:14,511 Děkuji. 161 00:16:14,612 --> 00:16:15,893 - Jste Francouz? - Ano. 162 00:16:16,044 --> 00:16:17,199 Počkejte tady. 163 00:16:44,960 --> 00:16:45,960 Hej, Sombate! 164 00:16:47,189 --> 00:16:48,189 Sombate! 165 00:16:58,656 --> 00:17:00,463 Bolí mě hlava. Nemáš aspirin? 166 00:17:10,502 --> 00:17:11,502 Děkuji. 167 00:17:13,738 --> 00:17:15,054 Zase jsi včera hrál? 168 00:17:16,810 --> 00:17:18,386 Dnes večer si to vynahradím. 169 00:17:19,221 --> 00:17:20,280 Neboj se. 170 00:17:21,954 --> 00:17:24,457 Pokud si vydělám moc, trochu ti pomůžu. 171 00:17:27,918 --> 00:17:29,754 Budeš se dívat na Samův zápas? 172 00:17:30,750 --> 00:17:32,052 Nechci to vidět. 173 00:17:32,378 --> 00:17:33,830 A musím vyzvednout Daru. 174 00:18:06,082 --> 00:18:07,886 Same, jdeš pozdě. Pospěš si! 175 00:18:09,277 --> 00:18:11,103 Hej, co tak pozdě, brácho? 176 00:18:11,237 --> 00:18:12,776 Mám na tebe peníze. 177 00:18:14,188 --> 00:18:16,158 Převlékni se, rychle. 178 00:18:16,900 --> 00:18:18,011 Už jsi na řadě. 179 00:18:52,128 --> 00:18:54,588 Dobře, dej ruce k sobě. Pomodleme se. 180 00:19:22,208 --> 00:19:23,331 Jdi do něj! 181 00:19:39,909 --> 00:19:41,527 Drž se dál. 182 00:20:05,685 --> 00:20:08,488 Další za 10 minut! Zklidni se! 183 00:20:22,560 --> 00:20:23,560 Měním sázku. 184 00:20:23,879 --> 00:20:25,950 50 000 na Sathiana. 185 00:20:52,684 --> 00:20:55,181 Nebuď tak ostražitý, jdi do něj, do něj. 186 00:22:08,474 --> 00:22:09,623 Hej! 187 00:22:11,211 --> 00:22:12,946 Nakopal ti prdel! 188 00:22:13,078 --> 00:22:14,763 Pěkná porážka, chlape. 189 00:22:17,325 --> 00:22:18,701 Na další tři zápasy. 190 00:22:19,401 --> 00:22:20,775 U mě máš dveře otevřené. 191 00:22:22,588 --> 00:22:24,724 Musíš s tím přestat, Same. 192 00:22:25,520 --> 00:22:27,439 Víš, že ty peníze potřebuju. 193 00:22:27,709 --> 00:22:29,961 Same, bojí se o tvé zdraví. 194 00:22:30,188 --> 00:22:32,100 Neboj se. Jsi velký chlap. 195 00:22:32,201 --> 00:22:33,116 Dobře? 196 00:22:33,216 --> 00:22:34,550 Podívej se na jeho tvář. 197 00:22:35,010 --> 00:22:36,407 Vzal si tvůj chlap něco? 198 00:22:37,261 --> 00:22:39,388 Tady je to normální. To víš. 199 00:22:39,597 --> 00:22:40,597 Měli jsme dohodu. 200 00:22:40,723 --> 00:22:42,258 Drž se dál od Samova obličeje. 201 00:22:42,358 --> 00:22:43,702 Proč je ten tvůj nadopovaný? 202 00:22:43,802 --> 00:22:46,004 - Ty jsi také dopoval. - To bylo kdysi! 203 00:22:46,105 --> 00:22:47,688 - Než jsi někoho zabil? - Debile. 204 00:22:47,788 --> 00:22:48,788 Hanso! 205 00:22:51,317 --> 00:22:52,317 Už dost. 206 00:22:52,750 --> 00:22:53,719 Hej, hej! 207 00:22:53,820 --> 00:22:54,843 Kde je šampión? 208 00:22:56,960 --> 00:22:58,858 Žádný problém. Podívej se na to. 209 00:22:59,357 --> 00:23:00,376 Díky tobě. 210 00:23:01,299 --> 00:23:02,850 - Díky, brácho. - Žádný problém. 211 00:23:03,609 --> 00:23:05,760 Pojďme na pivo do Paradise. 212 00:23:06,151 --> 00:23:06,868 Nemůžu. 213 00:23:06,969 --> 00:23:08,161 Děvčata na mě čekají. 214 00:23:14,882 --> 00:23:16,884 POZEMEK NA PRODEJ 215 00:23:27,259 --> 00:23:28,259 Daro! 216 00:23:40,108 --> 00:23:41,051 Vidíš ten pruh? 217 00:23:41,177 --> 00:23:42,511 Neboj se, necháme si ho. 218 00:23:42,612 --> 00:23:44,906 Ale mám ještě neuvěřitelnější nápad. 219 00:23:45,121 --> 00:23:47,268 Obrovské jeviště. 220 00:23:47,369 --> 00:23:48,369 Podívej se! 221 00:23:50,671 --> 00:23:51,881 Odtud... 222 00:23:52,462 --> 00:23:53,588 až... 223 00:23:56,090 --> 00:23:57,090 sem! 224 00:23:58,141 --> 00:24:03,209 Rozložíme si polštáře a v sobotu večer budeme mít karaoke a... 225 00:24:09,462 --> 00:24:13,545 Nejprve si domluvíme schůzku a pak se uvidí, ano? 226 00:24:19,342 --> 00:24:20,342 Jedna... 227 00:24:20,456 --> 00:24:21,373 Dva... 228 00:24:21,474 --> 00:24:22,430 Tři... 229 00:24:22,537 --> 00:24:23,537 Teď! 230 00:24:58,678 --> 00:24:59,834 Další, prosím. 231 00:25:08,252 --> 00:25:10,413 - Jméno a příjmení. - Mia Tanhthamová. 232 00:25:10,947 --> 00:25:12,115 Jste opravdu Thajka? 233 00:25:12,216 --> 00:25:13,916 Ano, můj otec je Thajec. 234 00:25:14,017 --> 00:25:15,267 Moje matka je Francouzka. 235 00:25:16,331 --> 00:25:18,657 Před dvěma měsíci jsme složili zálohu. 236 00:25:19,015 --> 00:25:20,658 Jsme tu kvůli převodu majetku. 237 00:25:23,937 --> 00:25:25,787 Zbývající část zaplatíme v hotovosti. 238 00:25:29,556 --> 00:25:31,106 Kdy jste se vrátila do Thajska? 239 00:25:31,450 --> 00:25:33,786 Před 7 lety, když se mi narodila dcera. 240 00:25:35,981 --> 00:25:37,107 Je otcem? 241 00:25:38,326 --> 00:25:40,119 Otec zůstal ve Francii. 242 00:25:40,995 --> 00:25:42,538 Potkali jsme se tady. 243 00:25:43,359 --> 00:25:44,359 A vy? 244 00:25:44,773 --> 00:25:45,773 Doklady? 245 00:25:45,969 --> 00:25:47,045 Dokumenty? 246 00:25:48,255 --> 00:25:49,290 Rozumíte?! 247 00:25:49,391 --> 00:25:52,362 Ano. Omlouvám se. Nevěděl jsem, že mám mít doklady. 248 00:25:53,112 --> 00:25:56,272 Podívejte se na tu náplavku bez dokladů! Jak víme, kdo to je? 249 00:25:56,373 --> 00:25:59,991 - Promiňte, jsme tu kvůli nemovitosti. - Musím zkontrolovat jeho doklady. 250 00:26:00,665 --> 00:26:02,227 - Pracujete? - Ano. 251 00:26:02,328 --> 00:26:04,195 - Kde? - Hotel Dusit. 252 00:26:04,687 --> 00:26:05,983 Jsem nosič zavazadel. 253 00:26:06,923 --> 00:26:08,023 Hotel Dusit? 254 00:26:12,508 --> 00:26:13,623 Dejte mi chvilku. 255 00:26:36,801 --> 00:26:38,136 Je tu problém. 256 00:26:38,678 --> 00:26:40,756 Majitel vám už nic neprodá. 257 00:26:41,556 --> 00:26:43,683 - Cože? - Omlouvám se. 258 00:26:44,020 --> 00:26:45,704 Někdo mu dal lepší nabídku. 259 00:26:46,978 --> 00:26:48,211 Další, prosím! 260 00:26:49,509 --> 00:26:52,925 - Do prdele! Chtějí jen peníze! - Mio, nerozumím tomu. 261 00:26:53,255 --> 00:26:55,177 Co řekl? Že to nedostaneme? 262 00:26:55,278 --> 00:26:57,874 - Někdo učinil lepší nabídku. - Neboj se. 263 00:26:58,689 --> 00:26:59,981 Jen zaplatíme o něco víc. 264 00:27:00,700 --> 00:27:01,993 Nic nám nezbylo... 265 00:27:05,988 --> 00:27:07,049 Mio, 266 00:27:08,317 --> 00:27:09,584 o nic nejde. 267 00:27:52,360 --> 00:27:53,403 Hned přijdu. 268 00:28:06,445 --> 00:28:07,445 V pohodě? 269 00:28:08,200 --> 00:28:09,200 Jo. 270 00:28:09,631 --> 00:28:10,757 Kde je Sombat? 271 00:28:11,349 --> 00:28:12,458 Na terase. 272 00:28:15,842 --> 00:28:16,956 Znáš ho? 273 00:28:18,320 --> 00:28:19,321 Naronga? 274 00:28:23,202 --> 00:28:26,157 Skoupil polovinu pobřeží, odsud až po Rayong. 275 00:28:28,437 --> 00:28:30,157 Najdu způsob, jak ho oslovit. 276 00:28:31,987 --> 00:28:33,401 Ale je to nebezpečné. 277 00:28:34,826 --> 00:28:36,038 Jak nebezpečné? 278 00:28:36,533 --> 00:28:39,594 Zásobuje všechny turisty drogami, děvkami a věcmi, 279 00:28:40,311 --> 00:28:42,009 které si ani neumíš představit. 280 00:28:57,523 --> 00:28:59,057 - Sombat. - Same. 281 00:28:59,158 --> 00:29:01,461 - Narong tě chce vidět. - Kdy? 282 00:29:01,750 --> 00:29:02,750 Hned. 283 00:29:03,456 --> 00:29:04,727 Dobře. Uvidíme se tam. 284 00:29:12,860 --> 00:29:13,860 Jak je? 285 00:29:14,408 --> 00:29:15,222 Unavený. 286 00:29:15,323 --> 00:29:16,323 A ty? 287 00:29:17,254 --> 00:29:18,828 Zatracená kocovina, chlape. 288 00:29:24,882 --> 00:29:26,363 Ten nalevo je Narong. 289 00:29:27,035 --> 00:29:29,028 Ten druhý je Kasem, jeho pravá ruka. 290 00:29:29,129 --> 00:29:30,355 To je Narong? 291 00:29:30,456 --> 00:29:31,749 Je to jen přezdívka. 292 00:29:31,850 --> 00:29:33,862 Prosím, posaďte se. 293 00:29:38,508 --> 00:29:40,552 Sam, je to tak? 294 00:29:41,212 --> 00:29:42,713 - Jsi Francouz? - Jsem. 295 00:29:42,814 --> 00:29:44,190 Nikdo není dokonalý. 296 00:29:45,591 --> 00:29:47,978 Sombat mi řekl, že potřebuješ pomocnou ruku. 297 00:29:49,085 --> 00:29:50,665 Chci koupit Noïův pozemek 298 00:29:51,003 --> 00:29:52,003 na pláži. 299 00:29:53,251 --> 00:29:54,306 Já to vím. 300 00:29:54,766 --> 00:29:55,821 Pěkné místo. 301 00:29:56,926 --> 00:29:58,470 Zjevně jste nás přeplatil. 302 00:30:00,087 --> 00:30:01,087 Ale... 303 00:30:02,126 --> 00:30:03,420 jestli chceš ten pozemek, 304 00:30:04,100 --> 00:30:05,860 máš thajské občanství? 305 00:30:06,411 --> 00:30:07,411 Ne. 306 00:30:07,816 --> 00:30:09,009 Bude mé ženy. 307 00:30:23,661 --> 00:30:24,662 Neboj se. 308 00:30:25,382 --> 00:30:28,632 Nejsi první náplavka, která se nechala oškubat thajskou dívkou. 309 00:30:32,523 --> 00:30:33,513 V klidu. 310 00:30:33,614 --> 00:30:34,795 Dělám si legraci. 311 00:30:35,608 --> 00:30:37,419 Určitě tvá žena taková není. 312 00:30:41,504 --> 00:30:42,852 Dělám si legraci. 313 00:30:42,953 --> 00:30:44,321 Neumíš žertovat? 314 00:30:46,980 --> 00:30:48,315 Dvě nudlové polévky! 315 00:30:48,416 --> 00:30:50,377 - Cože? - Dvě nudlové polévky! 316 00:30:50,478 --> 00:30:53,896 - Ještě další dvě? - Slyšela jsi nás, stará dámo. 317 00:30:53,997 --> 00:30:55,749 Dvě polévky a je to! 318 00:30:56,319 --> 00:30:58,895 Nejsme tady vývařovna na polévky! 319 00:30:58,996 --> 00:31:00,373 Pospěš si! 320 00:31:03,580 --> 00:31:04,706 Takže... 321 00:31:05,120 --> 00:31:06,120 Poslyšte... 322 00:31:07,038 --> 00:31:09,833 - Nejsme bohatí, ale... - Peníze, vždycky peníze! 323 00:31:10,034 --> 00:31:12,420 Proč lidé stále mluví o penězích? 324 00:31:14,838 --> 00:31:15,838 Poslyš... 325 00:31:17,079 --> 00:31:18,588 Opravdu chceš ten pozemek? 326 00:31:20,613 --> 00:31:21,613 Chápu to. 327 00:31:22,212 --> 00:31:23,415 Vím, jaké to je. 328 00:31:25,317 --> 00:31:26,797 Když jsem tady přišel, 329 00:31:27,115 --> 00:31:28,371 někdo mi dal šanci. 330 00:31:29,203 --> 00:31:31,150 Potkal jsem člověka, který ve mě věřil. 331 00:31:31,251 --> 00:31:32,737 Udělal jsem pár laskavostí 332 00:31:33,478 --> 00:31:34,905 a podívej se na mě dnes. 333 00:31:36,547 --> 00:31:38,569 Věděl jsem, že jednou přijde řada na mě, 334 00:31:39,387 --> 00:31:40,916 abych někomu dal šanci. 335 00:31:42,944 --> 00:31:44,556 Same, chci, abys to byl ty. 336 00:31:47,490 --> 00:31:48,933 Moje otázka zní... 337 00:31:50,369 --> 00:31:52,060 co pro mě můžeš udělat? 338 00:31:55,501 --> 00:31:57,128 Pracuješ na letišti, že? 339 00:31:58,548 --> 00:32:00,128 Máš povolení a propustku. 340 00:32:02,686 --> 00:32:04,936 Něco pro mě udělej a pozemek je váš. 341 00:32:06,426 --> 00:32:07,719 To je nemožné. 342 00:32:08,780 --> 00:32:10,031 Je to příliš riskantní. 343 00:32:10,376 --> 00:32:13,968 Rozumím. Pak tě to bude stát 30 000. 344 00:32:14,355 --> 00:32:15,298 Kolik? 345 00:32:15,398 --> 00:32:17,216 30 000 nebo žádná restaurace. 346 00:32:17,361 --> 00:32:18,361 Co na to říct? 347 00:32:20,771 --> 00:32:22,105 Promysli si to. 348 00:32:22,446 --> 00:32:24,198 Nechci toho moc. 349 00:32:24,418 --> 00:32:27,477 Udělej to jen jednou a to pěkné místo je vaše. 350 00:32:29,575 --> 00:32:30,575 Same, 351 00:32:31,191 --> 00:32:32,818 my dva jsme stejní. 352 00:32:33,521 --> 00:32:35,151 Oba si zasloužíme šanci, že? 353 00:32:36,539 --> 00:32:38,195 Neodešli jsme z Francie zbytečně. 354 00:32:40,668 --> 00:32:42,003 Že Samire Darbo? 355 00:32:43,799 --> 00:32:44,873 Dobrou chuť. 356 00:32:51,194 --> 00:32:52,426 Jez, vystydne to. 357 00:33:44,868 --> 00:33:45,869 V pohodě? 358 00:34:36,967 --> 00:34:38,466 Kurva, to je prdel světa! 359 00:34:39,690 --> 00:34:41,879 Jsem rád, že sis to rozmyslel. 360 00:34:42,478 --> 00:34:43,478 Kaseme? 361 00:34:57,795 --> 00:35:00,256 Dělej to, co vždycky. Nic neměň. 362 00:35:00,580 --> 00:35:04,209 Následuj Kima a nech kufr tam, kde ti řekne. 363 00:35:05,377 --> 00:35:07,129 Věřím ti, Same. 364 00:35:09,423 --> 00:35:10,423 Dobře, jdeme na to. 365 00:35:43,724 --> 00:35:44,558 Zdravím. 366 00:35:44,686 --> 00:35:45,937 Váš průkaz, prosím. 367 00:36:13,820 --> 00:36:14,820 Pokračujte. 368 00:37:01,393 --> 00:37:02,510 Děkuji. 369 00:37:43,702 --> 00:37:44,735 Zastavte. 370 00:37:44,964 --> 00:37:45,964 Průkaz, prosím. 371 00:38:32,668 --> 00:38:34,378 Zastavte! 372 00:40:46,738 --> 00:40:47,990 Daro, probuď se. 373 00:40:48,387 --> 00:40:49,013 Mia! 374 00:40:49,313 --> 00:40:51,356 - Okamžitě odjíždíme. - Co se děje? 375 00:40:51,523 --> 00:40:52,775 Teď ti to nevysvětlím! 376 00:40:53,442 --> 00:40:54,442 Pojď, zlato. 377 00:40:54,568 --> 00:40:55,952 Same, vysvětli mi to! 378 00:40:56,053 --> 00:40:57,178 Musíme jít! 379 00:40:57,279 --> 00:40:58,614 - Vysvětli to! - Vysvětlím! 380 00:41:01,909 --> 00:41:03,678 Same! Same! 381 00:41:05,162 --> 00:41:07,122 Vezmi Daru do pokoje. Hned! 382 00:41:33,273 --> 00:41:34,273 Utíkejte! 383 00:41:38,712 --> 00:41:39,798 Pojď sem! 384 00:41:40,497 --> 00:41:41,724 Nechte ji! 385 00:41:46,109 --> 00:41:47,329 Daro! 386 00:41:49,706 --> 00:41:51,083 Umlčte ji! 387 00:41:52,004 --> 00:41:53,213 Kaseme, jdeme! 388 00:41:54,558 --> 00:41:55,630 Mia. 389 00:41:58,916 --> 00:41:59,994 Same! 390 00:42:03,932 --> 00:42:04,932 Same! 391 00:42:05,877 --> 00:42:06,877 Mia! 392 00:42:09,806 --> 00:42:11,246 Same! 393 00:43:33,903 --> 00:43:34,903 Čas odejít. 394 00:44:16,074 --> 00:44:17,492 Sbohem, Samire Darbo. 395 00:49:08,927 --> 00:49:09,927 Jedl jsi? 396 00:49:13,110 --> 00:49:14,447 Musíš jíst. 397 00:49:15,172 --> 00:49:17,498 Dva týdny jsi nic nejedl. 398 00:49:24,528 --> 00:49:25,538 Dara? 399 00:49:38,236 --> 00:49:39,438 Najdu ji. 400 00:49:40,178 --> 00:49:42,383 Tvoji rodinu to nevrátí, Same. 401 00:50:33,391 --> 00:50:34,391 Same. 402 00:50:36,868 --> 00:50:38,062 Jsi naživu, brácho. 403 00:50:48,791 --> 00:50:49,955 Naronga nikdo neviděl. 404 00:50:51,120 --> 00:50:53,056 Asi už je zpátky v Bangkoku. 405 00:50:53,816 --> 00:50:55,736 Kasem žije v oblasti Ban Chang. 406 00:50:56,873 --> 00:50:58,173 Ale nevím kde. 407 00:51:00,250 --> 00:51:02,463 Same, všichni si myslí, že jsi mrtvý. 408 00:51:03,476 --> 00:51:04,663 Dokonce i policie. 409 00:51:08,925 --> 00:51:09,991 Dej na mou radu. 410 00:51:12,481 --> 00:51:13,915 Stejně jak ses objevil... 411 00:51:17,976 --> 00:51:18,990 Tak i zmiz. 412 00:52:00,905 --> 00:52:01,968 Nech si to. 413 00:53:15,256 --> 00:53:16,642 Nevíš, kde najdu Naronga? 414 00:53:16,819 --> 00:53:18,362 - Nevím. - Narong. 415 00:53:18,529 --> 00:53:20,711 - Neznám ho. Ne! - Ano, mami? 416 00:53:21,786 --> 00:53:23,735 - Pojď si dát nudle! - Hledám Naronga. 417 00:53:23,869 --> 00:53:25,250 Poslyšte. Poslouchejte mě. 418 00:53:25,546 --> 00:53:26,561 Hledám Naronga. 419 00:53:26,662 --> 00:53:27,925 Neznám ho. 420 00:53:28,026 --> 00:53:29,832 - Vzpomínáte si na mě? - Ne. 421 00:53:29,933 --> 00:53:32,631 Před třemi týdny jsem tu obědval s jedním Francouzem 422 00:53:33,049 --> 00:53:35,675 a dalším blonďákem se spoustou tetování. 423 00:53:38,135 --> 00:53:39,920 - Ten hajzl Kasem. - Kasem, jo. 424 00:53:40,173 --> 00:53:41,099 Kde ho najdu? 425 00:53:41,200 --> 00:53:43,092 Nevím. Nechci mít problémy, dobře? 426 00:53:43,193 --> 00:53:44,682 Nebudete mít potíže. Prosím. 427 00:53:44,835 --> 00:53:45,835 Prosím! 428 00:53:47,475 --> 00:53:48,643 Hledej ve městě. 429 00:53:50,068 --> 00:53:51,201 Kde? Kde? 430 00:53:51,302 --> 00:53:53,557 V baru ve městě. Dobře? 431 00:53:53,658 --> 00:53:54,658 Který bar? 432 00:53:54,780 --> 00:53:55,780 Prosím. 433 00:53:55,981 --> 00:53:56,981 Prosím vás. 434 00:53:57,675 --> 00:53:58,701 Prosím. 435 00:53:59,710 --> 00:54:00,872 Jen mi řekněte jméno. 436 00:54:01,336 --> 00:54:03,885 - Bar Lady Boy. Bar Lady Boy. - Který? Který? 437 00:54:03,986 --> 00:54:05,711 Nevím. Nechci mít problémy. 438 00:54:05,930 --> 00:54:06,930 Dobře? 439 00:54:13,668 --> 00:54:14,668 Znáte Kasema? 440 00:54:15,586 --> 00:54:17,422 Kde jsou bary Lady Boys? 441 00:54:17,889 --> 00:54:19,123 Znáte Kasema? 442 00:54:19,256 --> 00:54:20,459 - Jak se jmenuje? - Kasem. 443 00:54:20,559 --> 00:54:22,794 - Hadí tetování. - Ne, ne. 444 00:54:23,260 --> 00:54:24,438 Znáte Kasema? 445 00:54:27,017 --> 00:54:29,954 Znáte Kasema? Hledám Kasema. 446 00:54:30,476 --> 00:54:31,920 - Znáte Kasema? - Ne. 447 00:54:32,220 --> 00:54:33,850 Tetování hada. 448 00:54:34,068 --> 00:54:35,755 - Určitě? - Jo, určitě. 449 00:54:38,238 --> 00:54:40,277 - Znáte Kasema? - Ano, znám ho. 450 00:54:40,795 --> 00:54:42,096 Opravdu? Kde najdu Kasema? 451 00:54:42,197 --> 00:54:43,732 - Kup mi pití. - Poslyš. 452 00:54:43,833 --> 00:54:45,929 - Kde ho najdu? - Kasem? 453 00:54:46,030 --> 00:54:47,483 - Znáte ho, nebo ne? - Ne. 454 00:54:47,584 --> 00:54:48,914 Znáš Kasema? 455 00:54:49,015 --> 00:54:51,239 Ne. Jak vypadá Kasem, miláčku? 456 00:54:51,340 --> 00:54:53,859 Asi moje výška, blonďák. Hodně tetování. 457 00:54:53,992 --> 00:54:54,960 S vytetovaným hadem. 458 00:54:55,060 --> 00:54:56,862 Hledáte Ngua? 459 00:54:56,995 --> 00:54:58,414 Ne, hledám Kasema. 460 00:54:58,515 --> 00:54:59,617 Ano, znám ho. 461 00:55:01,366 --> 00:55:02,827 Ale je to zlý člověk. 462 00:55:03,520 --> 00:55:04,643 Kde ho najdu? 463 00:55:04,744 --> 00:55:06,070 Kde ho najde? 464 00:55:06,170 --> 00:55:09,711 Moc sem nechodí. Ale dříve bydlel v Tha Ka Yang. 465 00:55:09,812 --> 00:55:10,979 Kde bydlel? 466 00:55:11,080 --> 00:55:11,996 Teď žije jinde. 467 00:55:12,097 --> 00:55:13,097 Kde? 468 00:55:13,712 --> 00:55:14,857 Kolik? 469 00:55:15,905 --> 00:55:17,678 Tady, vezměte si to všechno. 470 00:55:18,016 --> 00:55:19,216 Poslouchejte mě. Kde? 471 00:55:19,350 --> 00:55:21,352 Najdeš ho v Rayongu. 472 00:55:21,636 --> 00:55:23,355 Rád si hraje na pána... 473 00:55:23,455 --> 00:55:24,823 Kde v Rayongu? Prosím. 474 00:55:26,013 --> 00:55:28,427 Bydlí v rezidenci. 475 00:55:28,930 --> 00:55:29,843 V rezidenci? 476 00:55:29,944 --> 00:55:32,548 Ano. Můj Bože. Udělal ti to? 477 00:55:33,498 --> 00:55:35,113 Prosím, dej mi... 478 00:55:35,876 --> 00:55:36,794 Miluji tě. 479 00:55:36,895 --> 00:55:38,010 Miluji tě! 480 00:59:52,649 --> 00:59:54,304 Můžeš si s ní dělat, co chceš. 481 00:59:54,925 --> 00:59:56,985 - A co tyto čtyři? - Později... 482 01:00:15,906 --> 01:00:16,716 Hej! 483 01:00:16,816 --> 01:00:17,816 Hej! 484 01:00:18,101 --> 01:00:19,120 Co je? 485 01:00:19,220 --> 01:00:20,574 Hej! Zbláznil ses? 486 01:00:20,674 --> 01:00:22,156 Co je to s tebou, chlape? 487 01:00:23,302 --> 01:00:24,733 Hej! Hej! 488 01:01:40,996 --> 01:01:42,164 Počkej! 489 01:01:42,663 --> 01:01:43,831 Tvá dcera žije! 490 01:02:06,600 --> 01:02:07,600 Jsem host! 491 01:02:07,701 --> 01:02:08,701 Jsem host! 492 01:02:11,880 --> 01:02:13,966 Hej, to je v pořádku. Poslouchej mě. 493 01:02:14,393 --> 01:02:15,502 Poslouchejte mě. 494 01:02:15,602 --> 01:02:16,636 Neublížím vám. 495 01:02:19,891 --> 01:02:21,244 Znáte tuhle holčičku? 496 01:02:21,345 --> 01:02:22,691 - Ne. - Viděli jste ji? 497 01:02:22,824 --> 01:02:24,193 Prosím. Podívejte se na ni. 498 01:02:24,293 --> 01:02:25,661 Prosím. Je to moje dcera. 499 01:02:26,196 --> 01:02:27,375 Je to moje dcera. 500 01:02:27,476 --> 01:02:28,614 Viděli jste ji? 501 01:02:28,948 --> 01:02:32,330 Často vídáme malé holčičky, ale ty tu nejsou. 502 01:02:32,556 --> 01:02:34,703 Jsou poslány do Bangkoku, aby tam pracovali. 503 01:02:34,803 --> 01:02:35,411 Kam? 504 01:02:35,512 --> 01:02:37,910 Já nevím, hned zmizí. 505 01:02:38,011 --> 01:02:39,508 Prosím, hej, hej, hej. 506 01:02:40,062 --> 01:02:41,062 Poslyšte. 507 01:02:41,260 --> 01:02:42,369 Je v nebezpečí. 508 01:02:43,178 --> 01:02:44,230 Prosím. 509 01:02:44,546 --> 01:02:46,631 Prosím, je to moje dcera. Prosím vás. 510 01:02:49,837 --> 01:02:51,520 Jeďte do Bangkoku. 511 01:02:52,393 --> 01:02:54,720 Chinatown. Le Cowboy Bar. 512 01:02:55,102 --> 01:02:56,343 Jděte se tam podívat. 513 01:02:56,879 --> 01:02:57,879 Děkuji. 514 01:02:58,369 --> 01:02:59,369 Děkuji. 515 01:03:02,999 --> 01:03:03,967 Nehýbejte se! 516 01:03:04,067 --> 01:03:05,830 Na podlahu! Hned! 517 01:03:08,277 --> 01:03:10,141 Nehýbej se! Na podlahu! 518 01:03:14,053 --> 01:03:15,754 Nehýbej se! 519 01:03:16,400 --> 01:03:17,463 Klekni na podlahu. 520 01:03:37,801 --> 01:03:38,801 Hanso! 521 01:03:39,433 --> 01:03:40,433 Hanso! 522 01:03:40,793 --> 01:03:41,823 Je naživu. 523 01:03:42,303 --> 01:03:43,423 Je v Bangkoku. 524 01:03:44,649 --> 01:03:45,649 Dara. 525 01:03:46,210 --> 01:03:47,210 Je naživu. 526 01:03:49,881 --> 01:03:50,969 Jdi se umýt. 527 01:03:53,128 --> 01:03:54,346 Copak to nechápeš? 528 01:03:55,088 --> 01:03:56,331 Dara není mrtvá! 529 01:03:59,787 --> 01:04:01,171 Co jsi udělal? 530 01:04:51,142 --> 01:04:52,142 Pojď za mnou. 531 01:05:13,724 --> 01:05:14,724 Co je to? 532 01:05:22,980 --> 01:05:23,982 Meč, 533 01:05:25,028 --> 01:05:28,106 který se v naší rodině dědí z otce na syna. 534 01:05:39,013 --> 01:05:41,186 Tohle je amulet mého dědečka. 535 01:05:42,706 --> 01:05:43,924 Když šel do války, 536 01:05:44,712 --> 01:05:47,404 dal si ho před bojem pod jazyk. 537 01:05:52,174 --> 01:05:53,321 Nemohu to přijmout. 538 01:05:57,913 --> 01:05:58,913 Vezmi si to. 539 01:06:02,438 --> 01:06:03,438 Ochrání tě. 540 01:06:10,745 --> 01:06:11,794 Co to děláš? 541 01:06:14,822 --> 01:06:17,301 V žádném případě nepřijdu o druhého syna. 542 01:06:20,355 --> 01:06:21,413 Jdu s tebou. 543 01:06:46,527 --> 01:06:47,527 Sombate. 544 01:06:49,271 --> 01:06:50,271 Odcházíš? 545 01:06:52,060 --> 01:06:53,261 Prodávám to. 546 01:06:54,113 --> 01:06:55,495 Jedu na jih 547 01:06:56,041 --> 01:06:57,465 a budu se chvíli skrývat. 548 01:06:57,978 --> 01:06:59,486 Dara je naživu, Sombate. 549 01:07:01,622 --> 01:07:03,006 Musíme jet do Bangkoku. 550 01:07:09,511 --> 01:07:10,685 Zabil jsi ho? 551 01:07:11,472 --> 01:07:12,778 Zabil jsi Kasema. 552 01:07:18,705 --> 01:07:22,438 Vy si ani neuvědomujete, do jakých sraček jste se dostali. 553 01:07:23,532 --> 01:07:25,955 A já se toho nechci účastnit. 554 01:07:30,464 --> 01:07:31,669 A co Mia? 555 01:07:32,935 --> 01:07:33,951 A co Mia? 556 01:07:35,431 --> 01:07:36,506 Byla by ráda, 557 01:07:37,046 --> 01:07:38,496 kdyby věděla, že jsi naživu. 558 01:09:34,355 --> 01:09:35,341 Hanso. 559 01:09:36,537 --> 01:09:37,651 Počkej tady. 560 01:09:53,258 --> 01:09:55,094 Vítejte u nás. 561 01:09:55,520 --> 01:09:56,777 Posaďte se tady. 562 01:10:06,706 --> 01:10:07,744 Ahoj. 563 01:10:08,306 --> 01:10:09,984 Chceš něco k pití? 564 01:10:12,145 --> 01:10:13,683 Řekni mi, co chceš. 565 01:10:17,922 --> 01:10:19,150 Matko domu? 566 01:10:23,408 --> 01:10:24,435 Ahoj. 567 01:10:25,974 --> 01:10:26,974 Vraťte se do práce. 568 01:10:30,862 --> 01:10:32,834 Chceš něco speciálního? 569 01:10:39,072 --> 01:10:40,643 Možná tuhle. 570 01:10:43,341 --> 01:10:44,656 Myslím, že ne. 571 01:10:45,469 --> 01:10:46,565 Dobře. 572 01:11:27,594 --> 01:11:28,605 Mladší? 573 01:11:35,854 --> 01:11:37,461 Pojď za mnou, prosím. 574 01:11:50,342 --> 01:11:51,377 Hej, co to děláš? 575 01:11:51,477 --> 01:11:52,900 Omlouvám se. 576 01:11:57,050 --> 01:11:58,358 Vidělas jí? 577 01:12:01,186 --> 01:12:02,820 Ochranka! 578 01:12:10,243 --> 01:12:11,403 Už dobrý. 579 01:12:25,584 --> 01:12:27,442 Ne, ne, ne. 580 01:12:28,614 --> 01:12:30,105 Vlastní Narong tento klub? 581 01:12:31,079 --> 01:12:32,079 Kde je? 582 01:12:32,334 --> 01:12:33,385 Nevím. 583 01:12:33,920 --> 01:12:35,173 Odpověz mi! 584 01:12:38,730 --> 01:12:40,002 Dobře, dobře. 585 01:12:41,027 --> 01:12:42,133 Řeknu ti to. 586 01:15:28,450 --> 01:15:29,450 Hej. 587 01:15:29,733 --> 01:15:30,733 Viděli jste ji? 588 01:15:31,477 --> 01:15:32,684 Je to moje dcera Dara. 589 01:15:53,820 --> 01:15:54,998 Pojď za mnou. 590 01:17:49,478 --> 01:17:50,528 Prosím, ne! 591 01:17:57,266 --> 01:17:58,567 Nebojte se. 592 01:17:58,787 --> 01:17:59,891 Nebojte se. 593 01:18:00,030 --> 01:18:01,330 Jsem tu, abych vám pomohl. 594 01:18:01,430 --> 01:18:02,430 Nebojte se. 595 01:18:02,785 --> 01:18:04,810 Viděli jste někdo holčičku jménem Dara? 596 01:18:05,421 --> 01:18:06,155 Dara? 597 01:18:06,481 --> 01:18:07,490 Je to moje dcera. 598 01:18:08,987 --> 01:18:10,989 Některé děti přijely před dvěma týdny. 599 01:18:11,245 --> 01:18:13,205 Ale včera je odvezly. 600 01:18:13,868 --> 01:18:14,912 Včera? 601 01:18:15,311 --> 01:18:17,047 Zůstala tu jen pár dní. 602 01:18:17,401 --> 01:18:18,681 Pak pro ně připlul člun. 603 01:18:18,782 --> 01:18:20,038 Loď odjela včera. 604 01:18:21,531 --> 01:18:22,613 Je tu Narong? 605 01:18:22,926 --> 01:18:23,766 Narong? 606 01:18:23,886 --> 01:18:24,886 Ano. 607 01:18:25,062 --> 01:18:26,550 Je nahoře v kanceláři. 608 01:18:27,831 --> 01:18:28,905 Poslouchejte mě. 609 01:18:29,785 --> 01:18:30,785 Měli byste jít. 610 01:18:31,198 --> 01:18:32,198 Všichni. 611 01:18:32,347 --> 01:18:33,194 Hned. 612 01:18:33,295 --> 01:18:34,142 Jděte. 613 01:18:34,243 --> 01:18:35,222 Jděte hned! 614 01:18:35,323 --> 01:18:37,259 Běžte, běžte, běžte! 615 01:18:41,535 --> 01:18:42,436 Pospěšte si! 616 01:18:42,537 --> 01:18:43,537 Jděte! 617 01:24:54,782 --> 01:24:56,796 Podívej se, v jakém jsi stavu. 618 01:24:58,919 --> 01:25:00,056 Jsi na sebe hrdý? 619 01:25:06,778 --> 01:25:07,778 Moje dcera... 620 01:25:08,668 --> 01:25:10,445 Svojí dcerou mě otravuješ. 621 01:25:10,852 --> 01:25:12,520 Podívej se na ten tvůj mrdník. 622 01:25:24,921 --> 01:25:26,618 Všechno bylo tak snadné. 623 01:25:34,721 --> 01:25:36,002 Šli jsme po tobě. 624 01:25:39,311 --> 01:25:41,301 Ano, Samire, malý svět. 625 01:25:41,774 --> 01:25:44,124 Farhat se stále nesmířil se smrtí svého bratra. 626 01:25:45,089 --> 01:25:46,173 Vzpomínáš si to? 627 01:25:55,203 --> 01:25:57,706 Pět let tě Farhat nechal Kasemem lovit. 628 01:26:04,204 --> 01:26:07,124 Přimět Sombata, aby tě udal, bylo docela snadné. 629 01:26:08,856 --> 01:26:10,438 Je to opravdový sráč. 630 01:26:20,840 --> 01:26:23,026 Moje dcera... 631 01:26:29,747 --> 01:26:30,832 Tvá dcera? 632 01:26:31,999 --> 01:26:34,196 To děcko nikdy neopustilo Bang Chan. 633 01:26:46,965 --> 01:26:48,050 Jaká škoda. 634 01:26:50,068 --> 01:26:51,945 Podívej, co mě nutíš dělat. 635 01:29:29,205 --> 01:29:30,912 Rychle, děti. Rychleji. 636 01:32:05,488 --> 01:32:06,488 Počkej. 637 01:32:09,345 --> 01:32:10,401 Vymklo se to z rukou. 638 01:32:14,130 --> 01:32:16,103 Nechtěl jsem, aby se to stalo takhle. 639 01:32:20,657 --> 01:32:22,240 Vždycky jsem se o ni staral. 640 01:32:26,129 --> 01:32:28,250 Vždycky jsem tu pro ni byl. 641 01:32:32,108 --> 01:32:33,684 Dokud jsi nepřišel ty! 642 01:32:38,788 --> 01:32:39,812 Miloval jsem ji. 643 01:32:44,238 --> 01:32:45,425 Miloval jsem ji... 644 01:32:46,763 --> 01:32:48,581 víc, než bys kdy mohl. 645 01:33:08,273 --> 01:33:09,281 Do toho. 646 01:33:19,689 --> 01:33:20,689 Do toho. 647 01:33:22,068 --> 01:33:24,326 - Zastřel mě! - Tati! 648 01:33:34,182 --> 01:33:35,182 Daro! 649 01:33:36,542 --> 01:33:37,800 Daro! 650 01:33:39,246 --> 01:33:40,254 Daro! 651 01:33:41,768 --> 01:33:43,391 - Daro! - Tati! 652 01:33:43,491 --> 01:33:44,491 Daro! 653 01:33:44,604 --> 01:33:45,604 Daro! 654 01:34:01,167 --> 01:34:02,502 Kde jsi byl, tati? 655 01:34:05,134 --> 01:34:07,262 Chyběl jsi mi, tati! 656 01:34:10,660 --> 01:34:13,162 Myslela jsem, že jsi mrtvý! 657 01:34:13,531 --> 01:34:14,532 Omlouvám se. 658 01:34:16,325 --> 01:34:17,403 Už dobrý. 659 01:34:18,662 --> 01:34:19,696 Pojďme domů. 660 01:34:28,318 --> 01:34:29,291 Jsem tady. 661 01:34:29,396 --> 01:34:30,408 Jsem tady. 662 01:35:09,776 --> 01:35:10,941 Jdeme domů. 663 01:35:11,667 --> 01:35:12,845 Jdeme domů. 664 01:35:18,311 --> 01:35:19,410 Tatínek je tady.