1 00:00:40,415 --> 00:00:43,126 VILLE DE DERRY 2 00:00:55,388 --> 00:00:56,514 Juste ciel ! 3 00:00:56,765 --> 00:00:58,975 Mais que se passe-t-il ? 4 00:01:25,335 --> 00:01:27,504 Bonjour, chers élèves. 5 00:01:27,587 --> 00:01:30,215 Les cours de la journée ont été annulés. 6 00:01:30,590 --> 00:01:33,635 Les dernières année peuvent partir, mais pour les autres, 7 00:01:33,718 --> 00:01:37,097 rendez-vous à l'auditorium pour une assemblée scolaire. 8 00:01:43,061 --> 00:01:45,021 Qui ferait le bébé le plus moche ? 9 00:01:45,730 --> 00:01:47,607 Bert la Tortue et Teddy Urine. 10 00:01:48,274 --> 00:01:50,443 Ou Lilly Bainbridge et Matty ? 11 00:01:50,527 --> 00:01:52,278 Ça me dégoûte. 12 00:01:59,953 --> 00:02:01,287 Où sont les profs ? 13 00:02:11,714 --> 00:02:13,883 Du calme, les enfants. Du calme. 14 00:02:14,843 --> 00:02:15,844 Nous avons 15 00:02:15,927 --> 00:02:17,345 une belle surprise, 16 00:02:17,762 --> 00:02:20,473 qui vous divertira et vous enchantera. 17 00:02:22,142 --> 00:02:24,018 Laissez-moi vous présenter 18 00:02:24,102 --> 00:02:26,187 le seul, l'unique... 19 00:02:26,521 --> 00:02:29,149 Grippe-Sou, le clown dansant ! 20 00:02:30,650 --> 00:02:31,860 Coucou, les mioches ! 21 00:02:59,137 --> 00:03:03,433 Quand je ferme les yeux Je rêve de vous 22 00:03:04,976 --> 00:03:08,563 Vos jolis minois sont très à mon goût 23 00:03:08,980 --> 00:03:12,066 Mais si vous saviez comme j'ai 24 00:03:12,317 --> 00:03:14,277 Le cafard 25 00:03:14,652 --> 00:03:18,489 À chaque fois qu'on se dit au... 26 00:03:18,990 --> 00:03:19,991 Revoir ! 27 00:05:15,231 --> 00:05:16,774 ÇA 28 00:05:21,195 --> 00:05:24,574 BIENVENUE À DERRY 29 00:05:45,094 --> 00:05:46,179 Venez voir. 30 00:06:15,291 --> 00:06:16,376 Les filles ? 31 00:06:32,809 --> 00:06:33,810 Merde... 32 00:06:34,769 --> 00:06:36,479 C'est tous les élèves. 33 00:06:37,647 --> 00:06:39,357 Ça nous joue des tours, hein ? 34 00:06:40,066 --> 00:06:41,984 Ça peut pas les avoir tous enlevés. 35 00:06:42,360 --> 00:06:44,028 Il faut en avoir le cœur net. 36 00:06:44,112 --> 00:06:45,029 On y va. 37 00:07:15,059 --> 00:07:17,061 GRIPPE-SOU 38 00:07:48,384 --> 00:07:49,677 C'est qui ? 39 00:07:51,012 --> 00:07:52,305 Je veux pas le savoir. 40 00:07:56,517 --> 00:07:57,643 Ils sont pas là ! 41 00:07:58,019 --> 00:08:00,313 Tout le monde a disparu, c'est... 42 00:08:03,983 --> 00:08:06,068 C'est le proviseur Dunleavy ! 43 00:08:08,070 --> 00:08:09,197 Attendez. 44 00:08:09,655 --> 00:08:11,324 Ça les a tous emmenés ? 45 00:08:11,574 --> 00:08:12,408 Comment ? 46 00:08:18,498 --> 00:08:19,582 Les filles... 47 00:08:20,541 --> 00:08:21,959 DISPARU 48 00:08:24,045 --> 00:08:25,546 Ça a emmené Will. 49 00:08:25,630 --> 00:08:27,173 Mais où ? 50 00:08:29,842 --> 00:08:32,094 Sûrement au bout de la traînée de sang. 51 00:08:32,178 --> 00:08:33,095 On fait quoi ? 52 00:08:33,513 --> 00:08:34,847 On suit les traces. 53 00:08:35,389 --> 00:08:37,558 On se protégera avec la dague. 54 00:08:37,642 --> 00:08:39,685 Il faut qu'on sauve notre ami. 55 00:08:40,311 --> 00:08:42,730 Je veux tuer cet enfoiré de clown. 56 00:08:43,439 --> 00:08:44,482 En route. 57 00:08:53,658 --> 00:08:55,159 Arrête de gigoter ! 58 00:08:55,243 --> 00:08:58,037 - Je glisse. - Tu glissais pas à l'aller. 59 00:08:58,538 --> 00:09:00,581 On les rattrapera jamais. 60 00:09:01,040 --> 00:09:03,125 T'as une meilleure idée ? 61 00:09:04,961 --> 00:09:05,962 Merde ! 62 00:09:07,338 --> 00:09:08,756 Le laitier. 63 00:09:20,393 --> 00:09:21,561 Vous faites quoi ? 64 00:09:25,273 --> 00:09:26,607 Tu sais pas conduire. 65 00:09:26,691 --> 00:09:28,776 Vous non plus, si ? 66 00:09:28,859 --> 00:09:30,903 Non, mais toi, t'as qu'un œil. 67 00:09:30,987 --> 00:09:32,738 Mon oncle Mike a un camion. 68 00:09:32,822 --> 00:09:34,240 Il te laissait le conduire ? 69 00:09:34,323 --> 00:09:35,324 Non. 70 00:09:36,450 --> 00:09:37,702 Mais je l'ai vu faire. 71 00:10:00,766 --> 00:10:02,476 Allez, fiston, décroche. 72 00:10:05,062 --> 00:10:06,272 Décroche. 73 00:10:07,231 --> 00:10:08,357 Allez, Will. 74 00:10:12,486 --> 00:10:13,279 Merde. 75 00:10:21,203 --> 00:10:22,204 Will ? 76 00:10:30,588 --> 00:10:31,505 Qui est-ce ? 77 00:10:32,840 --> 00:10:36,761 Qu'est-ce qui effraie l'homme sans peur ? 78 00:10:38,971 --> 00:10:39,805 Toi. 79 00:10:42,975 --> 00:10:43,934 Nous ! 80 00:10:44,226 --> 00:10:45,186 Je suis où ? 81 00:10:47,355 --> 00:10:48,481 Quelqu'un m'entend ? 82 00:10:49,440 --> 00:10:50,816 Je suis là, fiston. 83 00:10:50,900 --> 00:10:51,984 Je suis là. 84 00:10:52,068 --> 00:10:53,110 Pitié... 85 00:10:53,194 --> 00:10:55,154 - J'ai peur. - Tu l'as dit ! 86 00:10:55,237 --> 00:10:58,240 Ça va aller, je suis là. Dis-moi où tu es. 87 00:10:58,324 --> 00:11:00,159 D'accord, fiston ? Dis-le-moi. 88 00:11:03,204 --> 00:11:04,163 Will ? 89 00:11:06,207 --> 00:11:08,834 Willy est retourné se reposer. 90 00:11:08,918 --> 00:11:10,920 Il faut qu'il reste bien frais. 91 00:11:11,504 --> 00:11:14,131 La viande noire est plus goûtue. 92 00:11:14,215 --> 00:11:16,258 Ne touche pas à mon fils ! 93 00:11:16,342 --> 00:11:18,094 Ne le touche pas, compris ? 94 00:11:18,803 --> 00:11:20,429 Je te ferai la peau ! 95 00:11:20,971 --> 00:11:22,056 Ne le touche pas ! 96 00:11:25,309 --> 00:11:26,268 Will ! 97 00:12:03,848 --> 00:12:04,724 Laissez-moi. 98 00:12:11,731 --> 00:12:12,523 Dick ! 99 00:12:13,107 --> 00:12:14,233 Ouvre-moi ! 100 00:12:16,277 --> 00:12:17,278 Dick ! 101 00:12:23,325 --> 00:12:24,201 Fais-le. 102 00:12:26,829 --> 00:12:27,830 Dick, ouvre ! 103 00:12:32,168 --> 00:12:33,085 Dernière chance. 104 00:12:36,005 --> 00:12:36,922 Fais-le. 105 00:12:37,465 --> 00:12:38,257 J'entre ! 106 00:12:42,428 --> 00:12:43,345 Non... 107 00:12:45,431 --> 00:12:46,807 Qu'est-ce qui se passe ? 108 00:12:47,224 --> 00:12:48,058 Tu fais quoi ? 109 00:12:48,309 --> 00:12:49,935 J'en peux plus. 110 00:12:51,061 --> 00:12:52,438 Écoute-moi, mon frère. 111 00:12:52,521 --> 00:12:53,522 Ils veulent pas... 112 00:12:54,398 --> 00:12:55,191 La ferme. 113 00:12:57,193 --> 00:12:58,152 La ferme. 114 00:12:58,569 --> 00:12:59,653 La ferme ! 115 00:13:05,284 --> 00:13:07,703 Le temps presse. J'ai besoin de toi... 116 00:13:07,787 --> 00:13:09,538 - Recule ! - Du calme. 117 00:13:10,539 --> 00:13:11,332 Du calme. 118 00:13:11,415 --> 00:13:13,125 C'est à cause de toi. 119 00:13:15,294 --> 00:13:17,087 - C'est toi. - Je suis désolé. 120 00:13:17,421 --> 00:13:19,215 Tu m'as bousillé le cerveau. 121 00:13:19,507 --> 00:13:21,175 Désolé, mais tu dois m'aider. 122 00:13:21,258 --> 00:13:22,384 Et maintenant, 123 00:13:23,260 --> 00:13:24,678 j'ai plus d'autre issue. 124 00:13:25,095 --> 00:13:26,597 Plus d'autre issue. 125 00:13:26,680 --> 00:13:28,098 Ça a enlevé Will ! 126 00:13:30,100 --> 00:13:31,060 Ça a enlevé Will ! 127 00:13:33,103 --> 00:13:34,438 Ça a pris mon fils. 128 00:13:34,522 --> 00:13:35,856 Et je sais pas où... 129 00:13:35,940 --> 00:13:38,526 Je sais pas où il est, alors... 130 00:13:39,318 --> 00:13:40,528 je te demande... 131 00:13:40,820 --> 00:13:41,612 Je te supplie. 132 00:13:42,863 --> 00:13:45,366 Je t'en supplie, aide-moi à le trouver. 133 00:13:45,449 --> 00:13:47,785 Et je te jure sur ma vie 134 00:13:47,868 --> 00:13:50,120 que je ferai tout ce que je peux... 135 00:13:51,622 --> 00:13:53,207 Je ferai tout... Regarde-moi ! 136 00:13:53,457 --> 00:13:56,252 Je ferai tout ce que je peux pour t'aider. 137 00:13:57,211 --> 00:13:59,421 J'appuierai sur la détente moi-même. 138 00:14:07,680 --> 00:14:09,640 Aide-moi à retrouver mon bébé. 139 00:14:12,101 --> 00:14:14,603 Aide-moi à retrouver mon bébé, s'il te plaît. 140 00:15:00,232 --> 00:15:01,233 Mon général ? 141 00:15:01,317 --> 00:15:04,069 On m'apprend que le commandant Hanlon a disparu. 142 00:15:04,153 --> 00:15:06,030 Il a réussi à forcer les grilles. 143 00:15:06,322 --> 00:15:07,823 Il ne nous est plus utile. 144 00:15:08,908 --> 00:15:11,285 Il ne pourra pas nous arrêter. 145 00:15:12,077 --> 00:15:15,039 Il était accompagné d'un autre aviateur. 146 00:15:15,289 --> 00:15:16,081 Hallorann. 147 00:15:33,974 --> 00:15:34,808 Allez, viens. 148 00:15:34,892 --> 00:15:36,060 - J'ai froid. - Je sais. 149 00:15:36,143 --> 00:15:37,353 On se gèle. 150 00:15:38,729 --> 00:15:39,730 On se gèle. 151 00:15:46,570 --> 00:15:47,529 Quoi ? 152 00:15:49,281 --> 00:15:50,824 Tu disais qu'on risquait rien ! 153 00:15:51,742 --> 00:15:53,327 Tu disais qu'on risquait rien. 154 00:15:53,786 --> 00:15:54,912 Tu disais... 155 00:15:55,245 --> 00:15:56,956 - Je m'excuse. - Tu as menti ! 156 00:15:57,039 --> 00:15:58,207 Tu es un menteur ! 157 00:15:58,290 --> 00:15:59,166 Je le trouverai. 158 00:15:59,625 --> 00:16:00,876 Pardonne-moi. 159 00:16:00,960 --> 00:16:02,378 Je vais le retrouver. 160 00:16:02,461 --> 00:16:03,462 Je te rappelle. 161 00:16:03,545 --> 00:16:05,631 Je te jure de retrouver Will. 162 00:16:06,006 --> 00:16:07,299 - Promis. - Mon bébé... 163 00:16:07,383 --> 00:16:08,384 Dick... 164 00:16:08,467 --> 00:16:09,927 Dick va nous aider. 165 00:16:10,010 --> 00:16:11,804 Qu'est-ce qu'il peut y faire ? 166 00:16:12,262 --> 00:16:13,764 Écoute-moi ! 167 00:16:15,599 --> 00:16:18,435 Il dit que le lien entre une mère et son fils 168 00:16:18,519 --> 00:16:19,853 est plus fort que tout. 169 00:16:20,229 --> 00:16:21,313 Plus fort que tout. 170 00:16:21,397 --> 00:16:24,942 Si tu arrives à te relier à lui, l'espace d'une seconde... 171 00:16:25,025 --> 00:16:26,151 Ça ne changera rien. 172 00:16:27,403 --> 00:16:28,445 Pardon ? 173 00:16:30,072 --> 00:16:31,240 Même si vous le trouvez, 174 00:16:32,116 --> 00:16:33,617 vous ne ferez pas le poids 175 00:16:33,701 --> 00:16:35,536 face à cette créature. 176 00:16:35,619 --> 00:16:37,121 On est censés faire quoi ? 177 00:16:37,871 --> 00:16:38,998 L'abandonner ? 178 00:16:39,540 --> 00:16:40,833 Bien sûr que non. 179 00:16:45,337 --> 00:16:46,505 Mais si M. Hallorann 180 00:16:47,464 --> 00:16:49,550 nous aide comme il a aidé le général, 181 00:16:49,633 --> 00:16:50,884 on peut peut-être 182 00:16:50,968 --> 00:16:53,178 arrêter cette chose et sauver votre fils. 183 00:16:53,595 --> 00:16:54,596 Comment ? 184 00:16:55,931 --> 00:16:56,974 En utilisant son don 185 00:16:57,057 --> 00:16:59,852 pour trouver un dernier artéfact. 186 00:17:02,062 --> 00:17:03,063 La dague. 187 00:17:04,732 --> 00:17:05,816 Quelle dague ? 188 00:17:07,985 --> 00:17:10,571 Si cette dague est faite de la même pierre, 189 00:17:10,654 --> 00:17:12,781 elle peut remplacer un pilier ? 190 00:17:12,865 --> 00:17:15,159 - Et la cage se refermerait ? - C'est ça. 191 00:17:15,242 --> 00:17:16,577 Votre fils serait sauvé. 192 00:17:17,494 --> 00:17:19,872 M. Hallorann doit la trouver avant que la créature 193 00:17:19,955 --> 00:17:21,415 atteigne cet endroit. 194 00:17:22,750 --> 00:17:25,252 Sur la rive sud, il y a un grand pin. 195 00:17:26,962 --> 00:17:29,882 Un arbre mort qui a toujours été là. 196 00:17:30,591 --> 00:17:31,675 C'est la limite 197 00:17:31,759 --> 00:17:35,137 pour que l'énergie de la dague se lie aux autres piliers 198 00:17:35,220 --> 00:17:36,305 et ferme la cage. 199 00:17:36,388 --> 00:17:37,848 La rive sud... 200 00:17:37,931 --> 00:17:40,893 Ça va essayer de traverser la rivière. 201 00:17:41,143 --> 00:17:44,438 Comment relier l'énergie de la dague aux autres piliers ? 202 00:17:44,938 --> 00:17:47,107 Le sol est un conducteur. 203 00:17:47,191 --> 00:17:49,902 La dague doit être enterrée comme les piliers. 204 00:17:51,528 --> 00:17:52,905 C'est notre seul espoir. 205 00:17:53,197 --> 00:17:54,865 Vous vous leurrez. 206 00:17:56,742 --> 00:17:59,203 J'arrive à peine à m'entendre penser. 207 00:17:59,787 --> 00:18:02,581 Vous croyez que je vais trouver votre dague ? 208 00:18:09,838 --> 00:18:12,841 Je peux vous aider à faire taire les voix. 209 00:18:13,342 --> 00:18:15,761 Mais vous devrez me faire confiance. 210 00:18:17,387 --> 00:18:18,388 Comment ? 211 00:18:33,278 --> 00:18:36,323 Vous devez vous lier à l'énergie de la dague. 212 00:18:36,406 --> 00:18:38,242 De la racine du Maturin. 213 00:18:39,034 --> 00:18:42,204 Elle vous connectera aux entités du royaume de ce Mal, 214 00:18:42,287 --> 00:18:45,374 mais pas à toutes les entités maléfiques. 215 00:18:46,041 --> 00:18:48,377 Votre thé va faire taire les voix ? 216 00:18:49,670 --> 00:18:52,798 Quand une porte de l'esprit s'ouvre, une autre se ferme. 217 00:19:01,014 --> 00:19:01,932 Ce sera long ? 218 00:19:02,599 --> 00:19:03,559 Non. 219 00:19:05,060 --> 00:19:06,228 N'oubliez pas : 220 00:19:06,603 --> 00:19:09,398 quoi qu'il arrive, n'allez surtout pas... 221 00:19:43,140 --> 00:19:44,850 Accélère, Marge ! 222 00:19:44,933 --> 00:19:47,060 Je fais ce que je peux avec ce que j'ai. 223 00:19:47,144 --> 00:19:48,979 - Mets les gaz ! - J'essaie ! 224 00:19:49,062 --> 00:19:51,190 - Si on les rattrape pas... - Attention ! 225 00:20:07,956 --> 00:20:08,957 Vous avez rien ? 226 00:20:09,041 --> 00:20:10,667 T'as fait quoi, Marge ? 227 00:20:10,751 --> 00:20:12,127 C'est pas ma faute, 228 00:20:12,211 --> 00:20:14,046 il y avait un nid-de-poule ! 229 00:20:20,802 --> 00:20:21,595 Quoi ? 230 00:20:23,055 --> 00:20:24,264 Mince, tu saignes ! 231 00:20:24,348 --> 00:20:25,515 Comment tu te sens ? 232 00:20:25,599 --> 00:20:27,017 La dague, elle est où ? 233 00:20:27,768 --> 00:20:29,228 Il faut la retrouver. 234 00:20:29,311 --> 00:20:31,188 Elle est sûrement pas loin. 235 00:20:33,649 --> 00:20:34,816 Là ! 236 00:20:36,818 --> 00:20:38,153 Ne la touche pas ! 237 00:20:38,779 --> 00:20:39,738 Je la prends. 238 00:20:39,821 --> 00:20:41,698 - Ne t'énerve pas. - Ferme-la. 239 00:20:43,075 --> 00:20:44,284 Arrêtez. 240 00:20:45,911 --> 00:20:47,663 On a pas le temps, on avance. 241 00:21:06,265 --> 00:21:07,599 Restez avec nous. 242 00:21:07,683 --> 00:21:08,684 La dague ! 243 00:21:10,018 --> 00:21:10,894 Je la vois. 244 00:21:10,978 --> 00:21:12,354 Où ça ? Elle est où ? 245 00:21:12,604 --> 00:21:13,981 Les amies de Will... 246 00:21:14,064 --> 00:21:15,107 Ronnie ? 247 00:21:15,190 --> 00:21:15,983 Les filles... 248 00:21:17,359 --> 00:21:19,236 - Elles l'ont. - Mon bébé ! 249 00:21:19,319 --> 00:21:20,570 Elles se la disputent. 250 00:21:22,531 --> 00:21:23,824 Elles vont chercher... 251 00:21:24,533 --> 00:21:25,993 Elles vont chercher Will. 252 00:21:26,243 --> 00:21:28,328 Ça peut nous aider, mais il faut y aller ! 253 00:21:40,132 --> 00:21:40,966 Allons-y. 254 00:21:51,643 --> 00:21:52,769 Je vois rien. 255 00:21:53,520 --> 00:21:55,063 C'est la bonne direction ? 256 00:21:56,857 --> 00:21:58,400 On approche. 257 00:21:59,192 --> 00:22:00,193 Je comprends pas. 258 00:22:00,569 --> 00:22:04,239 Si la dague a de vrais pouvoirs, pourquoi elles sont en danger ? 259 00:22:04,573 --> 00:22:08,327 La dague est un fragment de la comète qui a amené cette chose. 260 00:22:08,660 --> 00:22:11,330 Elle s'était écrasée sous la maison de Neibolt. 261 00:22:11,997 --> 00:22:14,875 Elle est perdue et veut rentrer chez elle. 262 00:22:16,209 --> 00:22:18,045 Plus on l'en éloigne, 263 00:22:19,212 --> 00:22:21,173 plus elle endommage l'esprit. 264 00:22:22,049 --> 00:22:23,300 Elle rend fou. 265 00:22:23,842 --> 00:22:25,093 La dague résistera. 266 00:22:26,470 --> 00:22:31,141 Elle se débattra avec une force que vous ne concevez pas. 267 00:22:49,534 --> 00:22:51,536 Il est pas normal, ce truc. 268 00:22:54,873 --> 00:22:57,000 Pourquoi vous me regardez comme ça ? 269 00:22:58,919 --> 00:23:01,338 - On te regarde pas... - Si. 270 00:23:02,130 --> 00:23:03,924 Vous me prenez pour une folle. 271 00:23:05,384 --> 00:23:07,344 Passe-nous la dague. 272 00:23:07,719 --> 00:23:08,720 Juste un peu. 273 00:23:09,846 --> 00:23:11,807 Vous m'avez jamais fait confiance. 274 00:23:12,516 --> 00:23:14,101 Vous m'avez utilisée. 275 00:23:14,476 --> 00:23:16,436 Tu m'as utilisée pour sauver ton père ! 276 00:23:17,521 --> 00:23:19,564 Et toi, parce que t'as perdu tes amies ! 277 00:23:38,750 --> 00:23:40,252 Je dois faire demi-tour ! 278 00:23:40,752 --> 00:23:42,671 Je vais tous nous faire tuer ! 279 00:23:43,797 --> 00:23:45,549 - Ronnie avait raison. - Non ! 280 00:23:48,552 --> 00:23:49,344 Arrête ! 281 00:23:50,554 --> 00:23:52,681 Cette chose te fait penser ça ! 282 00:23:52,764 --> 00:23:55,559 Vous allez sombrer avec moi, vous comprenez pas ? 283 00:23:56,643 --> 00:23:58,019 C'est pas vrai ! 284 00:23:58,103 --> 00:24:00,522 Lilly, c'est pas toi ! 285 00:24:00,605 --> 00:24:02,107 Écoute-moi ! 286 00:24:02,566 --> 00:24:04,776 Tu es une bouée ! 287 00:24:30,010 --> 00:24:31,052 Ronnie, 288 00:24:31,136 --> 00:24:32,179 Marge... 289 00:24:33,597 --> 00:24:35,223 Je suis vraiment désolée. 290 00:24:37,142 --> 00:24:38,226 Ne t'excuse pas. 291 00:24:38,685 --> 00:24:40,270 T'étais pas toi-même. 292 00:24:43,482 --> 00:24:46,151 On la tient à tour de rôle. 293 00:24:57,287 --> 00:24:58,914 C'est quoi, ce délire ? 294 00:25:10,634 --> 00:25:11,593 Les filles ? 295 00:25:31,905 --> 00:25:32,906 Regardez. 296 00:25:36,368 --> 00:25:37,911 Will est là-dedans ? 297 00:25:39,037 --> 00:25:40,288 Allons le découvrir. 298 00:25:50,173 --> 00:25:51,550 - Merde ! - Quoi ? 299 00:25:52,342 --> 00:25:53,677 Tous ces enfants... 300 00:25:54,553 --> 00:25:56,137 Ils flottent sur la glace. 301 00:25:57,639 --> 00:25:58,807 La glace ? 302 00:25:59,057 --> 00:26:00,100 Les enfants ? 303 00:26:00,183 --> 00:26:01,851 Ils sont déjà à la rivière. 304 00:26:03,228 --> 00:26:04,479 On n'y arrivera pas. 305 00:26:04,563 --> 00:26:07,857 On ne les sauvera pas, si Ça passe l'arbre mort. 306 00:26:08,817 --> 00:26:10,694 Ça y est, je le vois. 307 00:26:11,653 --> 00:26:12,862 Le clown. 308 00:26:15,031 --> 00:26:16,157 On peut ralentir Ça. 309 00:26:16,616 --> 00:26:17,742 Comment ? 310 00:26:18,285 --> 00:26:20,579 Dick est déjà entré dans sa tête. 311 00:26:21,621 --> 00:26:22,747 Dans l'hélico. 312 00:26:24,499 --> 00:26:25,500 Tu peux le refaire ? 313 00:26:25,959 --> 00:26:26,960 Tu peux essayer ? 314 00:26:55,739 --> 00:26:56,740 Il est là ! 315 00:26:56,823 --> 00:26:57,699 Will ! 316 00:27:02,787 --> 00:27:03,872 Réponds, Will ! 317 00:27:09,127 --> 00:27:10,045 Attrapez-le. 318 00:27:23,642 --> 00:27:26,728 Regardez qui a décidé de rejoindre 319 00:27:27,062 --> 00:27:28,355 le cirque ! 320 00:27:33,360 --> 00:27:35,028 Une malade, 321 00:27:35,403 --> 00:27:36,279 un monstre, 322 00:27:38,239 --> 00:27:39,783 une minable ! 323 00:27:43,286 --> 00:27:45,038 Laquelle est quoi ? 324 00:27:46,956 --> 00:27:50,543 Peu importe, il y a de la place pour vous trois ! 325 00:28:14,192 --> 00:28:15,568 Il est où ? 326 00:28:19,864 --> 00:28:21,116 Il est où ? 327 00:28:36,715 --> 00:28:38,383 - Reste là ! - Elle est où ? 328 00:28:48,643 --> 00:28:51,938 J'ai toujours voulu savoir quel goût tu avais, 329 00:28:52,021 --> 00:28:53,690 Margaret Tozier. 330 00:28:56,609 --> 00:28:57,736 Tozier ? 331 00:28:58,778 --> 00:29:00,488 Pas encore. 332 00:29:00,780 --> 00:29:02,991 Tu n'es pas encore une Tozier. 333 00:29:03,366 --> 00:29:05,869 D'abord, il y a l'amour, 334 00:29:05,952 --> 00:29:07,954 puis le mariage, 335 00:29:08,288 --> 00:29:12,000 puis le petit Richie dans son berceau ! 336 00:29:13,877 --> 00:29:15,253 À moins que... 337 00:29:15,503 --> 00:29:17,881 À moins qu'il meure avec toi. 338 00:29:18,131 --> 00:29:19,883 Je comprends rien ! 339 00:29:23,762 --> 00:29:25,054 Ton fils ! 340 00:29:26,347 --> 00:29:29,267 Tu ne reconnais pas ton petit garçon ? 341 00:29:32,645 --> 00:29:34,773 Ta répugnante descendance 342 00:29:34,856 --> 00:29:37,066 et ses misérables petits copains 343 00:29:37,150 --> 00:29:39,068 sonneront mon trépas ! 344 00:29:41,196 --> 00:29:44,282 Ou bien ma naissance ? 345 00:29:44,616 --> 00:29:46,451 Je suis perdu. 346 00:29:46,534 --> 00:29:48,536 Demain, hier... 347 00:29:48,620 --> 00:29:51,372 Tout est pareil, pour Grippe-Sou ! 348 00:29:54,375 --> 00:29:55,710 Mais ce n'est pas facile. 349 00:29:57,545 --> 00:30:00,715 D'être prisonnier d'un endroit, 350 00:30:00,799 --> 00:30:02,550 d'une époque. 351 00:30:03,510 --> 00:30:06,346 Ils ne peuvent pas me mettre en cage. 352 00:30:06,429 --> 00:30:07,722 Ni eux... 353 00:30:08,264 --> 00:30:10,350 ni toi. 354 00:30:12,769 --> 00:30:15,313 Bip-bip, Margie. 355 00:30:32,539 --> 00:30:33,414 Marge ! 356 00:30:36,835 --> 00:30:38,044 Il s'est passé quoi ? 357 00:30:38,419 --> 00:30:39,254 Je sais pas. 358 00:30:44,342 --> 00:30:45,176 Will ! 359 00:30:47,345 --> 00:30:48,471 T'es vivant ! 360 00:30:49,681 --> 00:30:50,473 Je suis où ? 361 00:30:58,231 --> 00:30:59,107 Tu vas bien ? 362 00:31:10,994 --> 00:31:11,995 Will ! 363 00:31:12,287 --> 00:31:13,413 - Papa ? - Fiston. 364 00:31:13,496 --> 00:31:14,289 Ronnie ! 365 00:31:15,373 --> 00:31:17,000 - Papa ! - Tu n'as rien ? 366 00:31:17,625 --> 00:31:18,543 Tu n'as rien ? 367 00:31:18,626 --> 00:31:21,045 - Va retrouver ta mère. - Maman est là ? 368 00:31:21,504 --> 00:31:23,006 Ça a failli manger Marge ! 369 00:31:23,089 --> 00:31:25,258 Calme-toi. Va à la camionnette. 370 00:31:25,550 --> 00:31:26,634 Où est la dague ? 371 00:31:27,010 --> 00:31:28,011 Là ! 372 00:31:28,678 --> 00:31:30,179 On se réveille ! 373 00:31:30,263 --> 00:31:31,139 Allez au nord ! 374 00:31:31,222 --> 00:31:32,181 Mon chéri ! 375 00:31:39,772 --> 00:31:41,024 L'arbre mort est là-bas ? 376 00:31:41,649 --> 00:31:42,775 Sur la rive sud. 377 00:31:43,067 --> 00:31:44,444 La dague va résister. 378 00:31:45,445 --> 00:31:46,529 On y va ensemble. 379 00:32:18,811 --> 00:32:19,771 Papa ! 380 00:32:21,564 --> 00:32:23,107 - Will ! - Reviens ! 381 00:32:24,108 --> 00:32:24,984 Ronnie ! 382 00:32:58,935 --> 00:33:01,104 Ne bouge pas. Taniel. 383 00:33:01,562 --> 00:33:03,898 Ça va aller, respire. 384 00:33:04,983 --> 00:33:05,817 Taniel ? 385 00:33:09,612 --> 00:33:10,530 Merde... 386 00:33:11,698 --> 00:33:13,199 Papa ! 387 00:33:17,996 --> 00:33:19,288 Je vais bien. 388 00:33:19,372 --> 00:33:20,373 Écoute-moi. 389 00:33:20,999 --> 00:33:22,709 Prends cette dague. 390 00:33:22,792 --> 00:33:24,836 Et va te cacher dans le brouillard. 391 00:33:24,919 --> 00:33:26,504 Elle te protégera. 392 00:33:26,587 --> 00:33:28,423 Prends la dague, va jusqu'à l'arbre 393 00:33:28,506 --> 00:33:30,258 et enterre-la à sa base. 394 00:33:30,341 --> 00:33:32,010 Arrêtez le commandant Hanlon. 395 00:33:32,719 --> 00:33:34,762 Et ne laissez pas Hallorann filer. 396 00:33:39,392 --> 00:33:41,686 Cette chose s'endormira et tout sera fini. 397 00:33:41,769 --> 00:33:43,271 - Compris ? - Je peux pas. 398 00:33:43,354 --> 00:33:44,772 - Bien sûr que si. - Non ! 399 00:33:44,856 --> 00:33:45,648 Pourquoi ? 400 00:33:46,899 --> 00:33:47,900 J'ai peur. 401 00:33:51,195 --> 00:33:52,447 Je suis pas comme toi. 402 00:33:53,865 --> 00:33:55,450 Personne ne te le demande. 403 00:33:56,075 --> 00:33:58,870 Je ne veux pas que tu sois comme moi. 404 00:33:59,328 --> 00:34:00,455 Sois toi-même. 405 00:34:01,372 --> 00:34:02,373 Tu entends ? 406 00:34:03,249 --> 00:34:04,333 Je t'aime, fiston. 407 00:34:05,043 --> 00:34:06,335 Je t'aime comme tu es. 408 00:34:10,465 --> 00:34:11,466 Vas-y. 409 00:34:13,551 --> 00:34:14,635 Venez, on y va. 410 00:34:24,771 --> 00:34:25,938 Arrêtez Hallorann. 411 00:34:56,594 --> 00:34:57,595 Bob ! 412 00:34:59,305 --> 00:35:00,306 Bob ! 413 00:35:07,772 --> 00:35:08,606 Bob ! 414 00:35:09,440 --> 00:35:10,608 Ça va, l'ami ? 415 00:35:11,150 --> 00:35:13,152 Papa, tu n'as rien ! 416 00:35:18,032 --> 00:35:19,033 Où je suis ? 417 00:35:19,867 --> 00:35:20,993 C'est quoi, ça ? 418 00:35:21,327 --> 00:35:23,371 Faut que t'arrêtes de boire, Robert. 419 00:35:23,454 --> 00:35:25,373 On t'a trouvé au fond d'un fossé. 420 00:35:25,456 --> 00:35:26,958 T'as fait une belle chute. 421 00:35:28,709 --> 00:35:30,545 Je ne suis pas Bob Gray. 422 00:35:30,628 --> 00:35:32,755 Dans ce cas, qui es-tu ? 423 00:35:33,005 --> 00:35:33,923 Pierre Lapin ? 424 00:35:34,465 --> 00:35:35,675 Ne me parle pas 425 00:35:35,758 --> 00:35:37,135 sur ce ton. 426 00:35:37,718 --> 00:35:40,388 Je suis un dieu, je dévore des mondes ! 427 00:35:43,391 --> 00:35:44,517 T'as dû te cogner 428 00:35:44,600 --> 00:35:46,227 sacrément fort, 429 00:35:46,310 --> 00:35:47,270 pas vrai, Bob ? 430 00:35:51,858 --> 00:35:53,025 Ils nous ont vus ? 431 00:35:53,568 --> 00:35:55,153 Je sais pas. On est où ? 432 00:35:55,611 --> 00:35:56,654 Je vois rien. 433 00:35:56,737 --> 00:35:59,365 Je les croyais gentils. Pourquoi ils l'ont tué ? 434 00:35:59,949 --> 00:36:02,201 Les filles, tout va bien. 435 00:36:02,577 --> 00:36:03,494 Restez calmes. 436 00:36:03,953 --> 00:36:07,248 On doit atteindre l'arbre avant qu'ils nous voient. 437 00:36:17,758 --> 00:36:20,094 On peut savoir ce que vous faites ? 438 00:36:20,178 --> 00:36:22,096 Les gamins, ils vont où ? 439 00:36:22,680 --> 00:36:24,056 Répondez, commandant ! 440 00:36:25,141 --> 00:36:27,768 Parlez ou vous allez le regretter. 441 00:36:45,244 --> 00:36:47,038 On y est. C'est l'arbre. 442 00:36:47,371 --> 00:36:48,164 Allons-y. 443 00:37:04,472 --> 00:37:05,473 Je peux pas. 444 00:37:05,556 --> 00:37:06,349 Quoi ? 445 00:37:06,432 --> 00:37:08,059 Qu'est-ce que tu racontes ? 446 00:37:09,310 --> 00:37:10,478 Ça m'en empêche. 447 00:37:11,312 --> 00:37:12,480 C'est la dague ! 448 00:37:16,067 --> 00:37:17,068 Non, Will ! 449 00:37:17,360 --> 00:37:18,861 - Arrête ! - Elle veut rentrer. 450 00:37:18,945 --> 00:37:20,112 Je dois la ramener ! 451 00:37:20,196 --> 00:37:21,072 Ne l'écoute pas. 452 00:37:21,405 --> 00:37:22,573 Lâche-la ! 453 00:37:23,241 --> 00:37:24,367 Donne-la-nous ! 454 00:37:49,600 --> 00:37:50,726 Donne ! 455 00:37:51,477 --> 00:37:53,062 On veut t'aider, Will. 456 00:37:53,145 --> 00:37:54,063 On peut y arriver ! 457 00:37:54,146 --> 00:37:55,564 Ensemble ! 458 00:37:55,648 --> 00:37:57,149 Aidez-moi à me retourner. 459 00:38:04,740 --> 00:38:06,200 Toutes ces années 460 00:38:07,118 --> 00:38:08,869 à me demander si tu existais, 461 00:38:08,953 --> 00:38:10,913 ou si tu étais un cauchemar. 462 00:38:11,831 --> 00:38:13,124 Regarde-toi. 463 00:38:14,125 --> 00:38:15,418 Tu es les deux. 464 00:38:16,335 --> 00:38:18,170 Je ne sais pas si tu m'entends. 465 00:38:19,130 --> 00:38:20,381 Ce qu'Hallorann t'a fait, 466 00:38:21,173 --> 00:38:22,466 on va le défaire. 467 00:38:46,282 --> 00:38:47,199 Joli. 468 00:38:47,783 --> 00:38:49,118 Joli, 469 00:38:49,910 --> 00:38:50,911 Dickie ! 470 00:38:51,662 --> 00:38:53,164 Qui est Dickie, Bob ? 471 00:38:56,042 --> 00:38:57,126 Je ne suis... 472 00:38:57,376 --> 00:38:59,003 pas... 473 00:38:59,420 --> 00:39:00,212 Bob ! 474 00:39:07,636 --> 00:39:08,763 Joli, Dickie. 475 00:39:15,978 --> 00:39:17,146 À genoux ! 476 00:39:21,400 --> 00:39:22,693 J'ai essayé. 477 00:39:23,402 --> 00:39:24,195 J'ai essayé. 478 00:39:28,991 --> 00:39:29,992 C'est bon. 479 00:39:30,993 --> 00:39:31,994 Tu es libre. 480 00:39:34,580 --> 00:39:35,581 Tu peux partir. 481 00:39:49,553 --> 00:39:51,472 Je te connais. 482 00:39:55,601 --> 00:39:57,770 Je n'oublie jamais une odeur. 483 00:39:58,771 --> 00:39:59,772 Arrête-toi. 484 00:40:00,231 --> 00:40:01,065 Que fais-tu ? 485 00:40:11,158 --> 00:40:12,535 Viens donc voir Ça ! 486 00:40:12,618 --> 00:40:13,619 Recule ! 487 00:40:14,954 --> 00:40:16,080 Recule, 488 00:40:16,163 --> 00:40:17,581 ou je vais me fâcher ! 489 00:40:22,837 --> 00:40:23,921 Allez voir le général. 490 00:41:30,779 --> 00:41:32,656 Mon colonel, arrêtez cette chose ! 491 00:41:32,740 --> 00:41:33,949 Si Ça atteint l'arbre, 492 00:41:34,033 --> 00:41:35,075 on est foutus ! 493 00:41:36,327 --> 00:41:37,244 Écoutez-moi, 494 00:41:37,328 --> 00:41:38,120 pitié ! 495 00:41:38,204 --> 00:41:39,997 Cet homme est un traître, 496 00:41:40,080 --> 00:41:40,956 ignorez-le. 497 00:42:11,737 --> 00:42:12,821 Lâchez ça ! 498 00:42:32,508 --> 00:42:34,593 N'ayez pas peur, tenez bon ! 499 00:42:36,387 --> 00:42:37,221 Vous ! 500 00:42:37,304 --> 00:42:39,640 Vous êtes dans la mouise ? 501 00:42:40,266 --> 00:42:42,810 Si vous tirez dessus, elle risque de lâcher ! 502 00:42:42,893 --> 00:42:45,187 Ciao, les ratés ! 503 00:42:49,567 --> 00:42:52,278 On y est presque, tenez bon ! 504 00:43:22,600 --> 00:43:23,434 Leroy ! 505 00:43:54,131 --> 00:43:54,923 Leroy ! 506 00:44:11,940 --> 00:44:13,067 Vas-y, Ronnie ! 507 00:44:13,150 --> 00:44:14,401 Tu peux le faire ! 508 00:45:24,930 --> 00:45:26,181 Que voyez-vous ? 509 00:45:27,808 --> 00:45:29,309 Un foutu miracle. 510 00:46:19,735 --> 00:46:20,736 Will ! 511 00:46:20,819 --> 00:46:22,404 Tenez bon, ça fonctionne ! 512 00:46:25,365 --> 00:46:26,617 Ronnie ! 513 00:46:28,660 --> 00:46:29,453 Putain ! 514 00:48:21,690 --> 00:48:23,275 Un public plein d'entrain... 515 00:48:49,134 --> 00:48:49,927 J'ai cru que... 516 00:48:50,802 --> 00:48:51,595 Où est Will ? 517 00:48:51,678 --> 00:48:53,013 Il va bien. 518 00:48:53,096 --> 00:48:53,931 Il va bien ? 519 00:48:55,891 --> 00:48:56,767 Il va bien. 520 00:48:58,143 --> 00:48:59,144 Ça est parti. 521 00:49:02,272 --> 00:49:03,106 À la fin, 522 00:49:04,942 --> 00:49:07,277 c'est moi qui ai rêvé, 523 00:49:07,611 --> 00:49:09,947 ou vous avez senti un truc, vous aussi ? 524 00:49:11,823 --> 00:49:13,867 Les mains de quelqu'un d'autre. 525 00:49:16,536 --> 00:49:17,454 Rich. 526 00:49:20,582 --> 00:49:22,209 Moi aussi, je l'ai senti. 527 00:49:22,584 --> 00:49:23,961 Je l'ai senti. 528 00:49:27,089 --> 00:49:28,090 On a réussi. 529 00:49:28,966 --> 00:49:29,758 Ronnie ! 530 00:49:30,634 --> 00:49:31,635 Ma puce ! 531 00:49:33,762 --> 00:49:35,055 - Will ! - Maman ! 532 00:49:37,641 --> 00:49:38,934 Viens là, mon chéri. 533 00:50:27,858 --> 00:50:28,984 Bonjour à tous. 534 00:50:30,944 --> 00:50:32,529 Je n'ai connu Rich 535 00:50:32,904 --> 00:50:34,239 que l'espace d'un mois. 536 00:50:35,699 --> 00:50:37,409 Je sais ce que vous vous dites. 537 00:50:38,160 --> 00:50:40,537 Connaît-on vraiment quelqu'un, en un mois ? 538 00:50:42,164 --> 00:50:46,126 Si on n'était pas bons amis, pourquoi prendre la parole ? 539 00:50:47,210 --> 00:50:48,336 Peut-être 540 00:50:49,129 --> 00:50:50,505 que ça n'existe pas, 541 00:50:51,214 --> 00:50:53,216 les bons ou les mauvais amis. 542 00:50:55,093 --> 00:50:55,927 Peut-être 543 00:50:56,845 --> 00:50:58,430 qu'il n'y a que les amis. 544 00:50:59,514 --> 00:51:00,640 Des gens 545 00:51:00,891 --> 00:51:02,350 qui restent à nos côtés 546 00:51:02,684 --> 00:51:03,643 quand on souffre. 547 00:51:04,853 --> 00:51:07,773 Qui nous aident à nous sentir moins seuls. 548 00:51:09,191 --> 00:51:10,817 Pour ce genre d'amis, 549 00:51:11,943 --> 00:51:14,112 on prend le risque d'avoir peur, 550 00:51:15,238 --> 00:51:16,656 d'avoir de l'espoir, 551 00:51:17,407 --> 00:51:18,408 ou envie de vivre. 552 00:51:20,160 --> 00:51:20,952 Peut-être 553 00:51:22,662 --> 00:51:24,164 qu'on prend même le risque 554 00:51:24,247 --> 00:51:25,248 de mourir. 555 00:51:27,084 --> 00:51:28,710 S'il le faut. 556 00:51:31,546 --> 00:51:33,215 Rich me l'a appris. 557 00:51:34,883 --> 00:51:36,301 Il n'y a ni bons 558 00:51:37,052 --> 00:51:38,386 ni mauvais amis. 559 00:51:39,638 --> 00:51:41,014 Seulement des gens 560 00:51:41,681 --> 00:51:43,350 qu'on a envie de côtoyer. 561 00:51:45,560 --> 00:51:47,062 Besoin de côtoyer. 562 00:51:53,652 --> 00:51:54,820 Des gens 563 00:51:54,903 --> 00:51:56,988 qui s'installent dans nos cœurs. 564 00:52:13,797 --> 00:52:15,507 Merci pour ces belles paroles. 565 00:52:16,925 --> 00:52:19,845 Et merci à tous d'être venus rendre hommage 566 00:52:19,928 --> 00:52:21,263 à Ricardo Santos. 567 00:52:22,139 --> 00:52:23,765 Que Dieu vous bénisse. 568 00:53:04,431 --> 00:53:06,766 La main que vous sentez sur votre épaule... 569 00:53:10,187 --> 00:53:11,521 Votre fils est là. 570 00:53:14,566 --> 00:53:15,609 Pour toujours. 571 00:53:27,370 --> 00:53:28,538 Qui êtes-vous ? 572 00:53:31,875 --> 00:53:33,710 J'essaie encore de le savoir. 573 00:54:06,326 --> 00:54:07,452 Salut, papa. 574 00:54:10,413 --> 00:54:12,624 Désolée de ne pas être venue. 575 00:54:14,709 --> 00:54:16,962 Je ne savais pas quoi dire. 576 00:54:20,465 --> 00:54:21,424 Je vais mieux. 577 00:54:23,260 --> 00:54:25,262 Il s'est passé tellement de choses. 578 00:54:27,347 --> 00:54:28,723 Mais la bonne nouvelle, 579 00:54:30,517 --> 00:54:32,185 c'est que j'ai des amis. 580 00:54:49,244 --> 00:54:51,288 Tout a l'air paisible, vu d'ici. 581 00:54:52,247 --> 00:54:53,290 Comme si 582 00:54:54,666 --> 00:54:56,167 rien ne s'était passé. 583 00:55:02,966 --> 00:55:03,842 Lilly... 584 00:55:06,678 --> 00:55:08,096 Ça m'a parlé. 585 00:55:09,681 --> 00:55:10,849 Le clown. 586 00:55:11,683 --> 00:55:13,393 Quand on était seuls. 587 00:55:14,686 --> 00:55:15,729 Comment ça ? 588 00:55:19,107 --> 00:55:20,191 Il a dit 589 00:55:20,275 --> 00:55:21,818 que j'allais avoir un fils. 590 00:55:23,069 --> 00:55:24,612 Et qu'avec ses amis, 591 00:55:26,114 --> 00:55:28,491 ils allaient le tuer, un jour. 592 00:55:30,368 --> 00:55:31,161 Quoi ? 593 00:55:32,412 --> 00:55:34,706 C'est pour ça qu'il voulait me tuer. 594 00:55:35,665 --> 00:55:37,375 Il a dit que pour lui, 595 00:55:37,459 --> 00:55:40,462 le passé, le présent et le futur étaient pareils. 596 00:55:41,212 --> 00:55:44,174 Et que sa mort était sa naissance. 597 00:55:44,841 --> 00:55:47,260 Il a dit tout ça pour te faire peur. 598 00:55:47,594 --> 00:55:48,887 Imagine que non. 599 00:55:51,014 --> 00:55:53,433 Et s'il percevait le temps autrement ? 600 00:55:55,060 --> 00:55:56,895 Et s'il pouvait revenir en arrière ? 601 00:55:58,938 --> 00:56:00,857 Dans le passé, tu veux dire ? 602 00:56:02,025 --> 00:56:03,610 Je sais que c'est délirant, 603 00:56:04,235 --> 00:56:07,739 mais imagine qu'il remonte le temps pour tuer quelqu'un ? 604 00:56:08,448 --> 00:56:09,657 Comme nos parents. 605 00:56:12,327 --> 00:56:13,328 Alors... 606 00:56:16,539 --> 00:56:18,750 ce sera le combat de quelqu'un d'autre. 607 00:56:21,461 --> 00:56:22,587 J'imagine. 608 00:56:32,931 --> 00:56:33,932 Will ! 609 00:56:34,224 --> 00:56:37,060 L'heure tourne ! Tu avais dit cinq minutes. 610 00:56:37,143 --> 00:56:38,478 J'arrive, maman. 611 00:56:42,482 --> 00:56:43,441 Merci, chérie. 612 00:56:58,748 --> 00:56:59,749 Mon commandant. 613 00:57:03,920 --> 00:57:05,588 Je passe vous dire au revoir. 614 00:57:07,465 --> 00:57:08,716 Comment tu te sens ? 615 00:57:09,592 --> 00:57:11,094 J'ai mal partout. 616 00:57:11,428 --> 00:57:12,846 Mais cette racine... 617 00:57:13,304 --> 00:57:14,472 ma parole ! 618 00:57:14,889 --> 00:57:17,308 Elle leur a fermé le clapet, à ces voix. 619 00:57:17,976 --> 00:57:19,477 Définitivement, j'espère. 620 00:57:21,229 --> 00:57:22,147 Tu t'en vas ? 621 00:57:23,565 --> 00:57:24,983 J'ai un bus pour Boston, 622 00:57:25,066 --> 00:57:26,943 puis un avion pour Londres. 623 00:57:27,026 --> 00:57:29,863 Un copain possède un hôtel, là-bas. 624 00:57:29,946 --> 00:57:32,198 Il me donne ma chance en cuisine. 625 00:57:32,657 --> 00:57:33,658 C'est classe. 626 00:57:34,659 --> 00:57:37,454 Si jamais tu as des ennuis là-bas, 627 00:57:37,996 --> 00:57:39,289 tu peux m'appeler. 628 00:57:40,039 --> 00:57:40,832 Je te le dois. 629 00:57:41,833 --> 00:57:43,460 Ça devrait aller. 630 00:57:44,085 --> 00:57:46,171 Il se passe jamais rien, dans les hôtels. 631 00:58:07,442 --> 00:58:08,735 Donne-moi des nouvelles. 632 00:58:09,486 --> 00:58:11,237 De Will et Charlotte. 633 00:58:12,697 --> 00:58:13,740 Tu t'en fiches plus ? 634 00:58:16,659 --> 00:58:17,911 Ne le dis à personne. 635 00:58:24,751 --> 00:58:26,377 Natalie Wood devrait aller 636 00:58:26,461 --> 00:58:28,046 à côté de Miss Grogan. 637 00:58:28,129 --> 00:58:29,714 La route sera longue. 638 00:58:30,256 --> 00:58:31,049 C'est vrai. 639 00:58:32,509 --> 00:58:33,635 C'est tout ? 640 00:58:34,928 --> 00:58:35,887 Bon. 641 00:58:36,846 --> 00:58:40,058 En arrivant à St. Stephen, vous savez qui chercher. 642 00:58:40,683 --> 00:58:42,560 Les amis de Rose vous guideront. 643 00:58:44,062 --> 00:58:44,938 Merci. 644 00:58:47,690 --> 00:58:48,525 Pour tout. 645 00:58:49,067 --> 00:58:50,151 C'est normal. 646 00:58:54,447 --> 00:58:55,240 Tenez. 647 00:58:55,657 --> 00:58:56,533 Merci. 648 00:58:58,409 --> 00:59:00,703 Une démobilisation avec les honneurs ? 649 00:59:02,121 --> 00:59:04,249 Je me tais, et ils me laissent partir. 650 00:59:06,376 --> 00:59:08,753 L'armée a toujours été toute ma vie. 651 00:59:09,212 --> 00:59:10,922 Mais après ce qui s'est passé, 652 00:59:12,173 --> 00:59:13,299 je n'y crois plus. 653 00:59:14,884 --> 00:59:17,470 Vous êtes donc parfaits pour les surveiller. 654 00:59:19,681 --> 00:59:20,473 Comment ça ? 655 00:59:21,307 --> 00:59:22,517 Charlotte et vous. 656 00:59:26,813 --> 00:59:29,482 J'aimerais que vous nous rejoigniez. 657 00:59:31,317 --> 00:59:33,861 Pour empêcher vos anciens amis ou quiconque 658 00:59:33,945 --> 00:59:36,364 d'ouvrir à nouveau la cage. 659 00:59:38,575 --> 00:59:40,451 D'autres viendront. 660 00:59:41,828 --> 00:59:43,746 L'histoire n'est pas terminée. 661 00:59:46,040 --> 00:59:47,166 Et j'ai décidé 662 00:59:47,250 --> 00:59:49,586 de vendre la ferme, la maison... 663 00:59:52,297 --> 00:59:53,923 C'est trop dur, sans Taniel. 664 00:59:56,467 --> 00:59:58,428 Je vous en demande beaucoup, 665 00:59:59,012 --> 01:00:02,265 mais vous pourriez vraiment changer les choses. 666 01:00:03,182 --> 01:00:06,811 Et cette chose ne se réveillera pas avant 27 ans. 667 01:00:10,440 --> 01:00:11,733 Écoutez, Rose. 668 01:00:12,483 --> 01:00:14,319 Ça nous touche beaucoup, mais... 669 01:00:15,194 --> 01:00:17,488 je crois qu'on a assez vu Derry. 670 01:00:20,158 --> 01:00:21,117 Pas vrai ? 671 01:00:21,909 --> 01:00:22,744 Oui. 672 01:00:23,911 --> 01:00:24,912 Je comprends. 673 01:00:25,705 --> 01:00:26,664 Sincèrement. 674 01:00:31,294 --> 01:00:34,339 J'aurais juré que t'avais jeté la boule puante ! 675 01:00:34,422 --> 01:00:35,548 Tu sentais le putois ! 676 01:00:35,923 --> 01:00:37,592 C'était la nébuleuse. 677 01:00:45,308 --> 01:00:47,143 Tu sais ce qu'on dit sur Derry. 678 01:00:48,936 --> 01:00:50,355 Quand on part, on oublie. 679 01:00:52,899 --> 01:00:54,067 C'est pas plus mal. 680 01:00:56,110 --> 01:00:58,154 C'est ce que tu veux ? 681 01:01:00,114 --> 01:01:01,282 Oublier ? 682 01:01:04,619 --> 01:01:07,121 Ça me va d'oublier certaines choses. 683 01:01:08,247 --> 01:01:09,290 Pas toi, bien sûr. 684 01:01:12,085 --> 01:01:15,380 Mais si c'est comme ça, on n'y peut rien. 685 01:01:16,756 --> 01:01:19,217 Peut-être que quelque part, c'est... 686 01:01:43,991 --> 01:01:45,451 Ça, je m'en souviendrai. 687 01:01:48,663 --> 01:01:49,580 Les enfants ! 688 01:01:56,504 --> 01:01:57,380 Bon. 689 01:01:59,257 --> 01:02:00,258 C'est parti. 690 01:02:05,138 --> 01:02:07,306 Charlotte, qu'est-ce qu'il y a ? 691 01:02:12,603 --> 01:02:14,605 Je repense à l'offre de Rose. 692 01:02:16,774 --> 01:02:17,567 Sérieusement ? 693 01:02:21,028 --> 01:02:24,157 C'est justement ça qui nous a mis dans le pétrin. 694 01:02:24,240 --> 01:02:26,701 Tous les deux à partir en croisade. 695 01:02:27,326 --> 01:02:29,871 Je croyais qu'on arrêtait nos combats. 696 01:02:32,373 --> 01:02:36,127 Peut-être que le prochain combat, on peut le mener ensemble. 697 01:02:46,554 --> 01:02:47,388 Will, 698 01:02:48,765 --> 01:02:50,016 ça te va si on reste ? 699 01:02:53,853 --> 01:02:55,104 Il me faut un stylo. 700 01:02:59,567 --> 01:03:00,818 Question primordiale : 701 01:03:01,986 --> 01:03:03,237 tu t'occuperas des brebis ? 702 01:03:03,571 --> 01:03:05,239 Je touche pas aux brebis. 703 01:03:05,698 --> 01:03:08,701 Non, merci. C'est toi qui as grandi à la ferme. 704 01:03:09,911 --> 01:03:12,079 Sans moi, M. Hanlon ! 705 01:03:16,793 --> 01:03:17,752 Chère Ronnie, 706 01:03:18,586 --> 01:03:20,254 si on part, on oublie. 707 01:03:21,172 --> 01:03:22,882 Finalement, je reste. 708 01:03:23,424 --> 01:03:25,051 Alors je ne t'oublierai pas. 709 01:03:26,636 --> 01:03:28,304 Si je t'écris assez souvent, 710 01:03:29,013 --> 01:03:30,723 tu ne m'oublieras pas non plus. 711 01:03:53,996 --> 01:03:56,874 {\an8}MERCI D'AVOIR VISITÉ DERRY 712 01:03:56,958 --> 01:03:59,418 {\an8}REVENEZ NOUS VOIR BIENTÔT ! 713 01:04:02,922 --> 01:04:05,299 ÇA : BIENVENUE À DERRY 714 01:04:05,383 --> 01:04:08,427 CHAPITRE UN 715 01:04:14,267 --> 01:04:16,227 Aidez-moi, par pitié ! 716 01:04:17,687 --> 01:04:18,771 Où je suis ? 717 01:04:19,313 --> 01:04:20,273 Les loups... 718 01:04:20,356 --> 01:04:21,649 Les loups... 719 01:04:21,732 --> 01:04:22,775 Ils m'observent. 720 01:04:22,859 --> 01:04:24,193 Ils me fixent. 721 01:04:24,277 --> 01:04:26,654 Ne les laissez pas me regarder ! 722 01:04:26,737 --> 01:04:29,073 S'il vous plaît, ne m'ignorez pas ! 723 01:04:29,156 --> 01:04:30,366 Écoutez-moi ! 724 01:04:30,449 --> 01:04:32,660 Ils ont tué mon père, je le sais. 725 01:04:32,743 --> 01:04:35,079 J'ai vu le mouchoir. S'il vous plaît ! 726 01:04:35,746 --> 01:04:36,789 S'il vous plaît... 727 01:04:40,543 --> 01:04:41,544 Mon père... 728 01:04:42,670 --> 01:04:43,963 Il aimait chanter. 729 01:04:49,760 --> 01:04:51,053 Merci, messieurs. 730 01:05:13,200 --> 01:05:15,620 {\an8}OCTOBRE 1988 731 01:05:15,703 --> 01:05:19,123 {\an8}26 ANS PLUS TARD 732 01:05:47,735 --> 01:05:49,445 Aidez-la ! 733 01:05:49,528 --> 01:05:51,197 Aidez-la, s'il vous plaît ! 734 01:06:09,799 --> 01:06:11,550 - Son nom ? - Elfrida Marsh. 735 01:06:11,634 --> 01:06:13,260 Cette fois, elle est bien morte. 736 01:06:40,454 --> 01:06:41,497 Ma jolie... 737 01:06:42,456 --> 01:06:44,041 Ne sois pas triste. 738 01:06:45,459 --> 01:06:48,337 Tu sais ce qu'on dit de Derry. 739 01:06:49,255 --> 01:06:53,676 Quand on meurt ici, on ne meurt jamais vraiment. 740 01:07:14,822 --> 01:07:17,241 Adaptation : Lilia Adnan 741 01:07:17,324 --> 01:07:19,285 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS