1
00:00:40,415 --> 00:00:43,126
VILLE DE DERRY
2
00:00:55,388 --> 00:00:56,514
Juste ciel !
3
00:00:56,765 --> 00:00:58,975
Mais que se passe-t-il ?
4
00:01:25,335 --> 00:01:27,503
Bonjour, chers élèves.
5
00:01:27,504 --> 00:01:30,215
Les cours de la journée
ont été annulés.
6
00:01:30,590 --> 00:01:33,634
Les dernières année peuvent partir,
mais pour les autres,
7
00:01:33,635 --> 00:01:37,097
rendez-vous à l'auditorium
pour une assemblée scolaire.
8
00:01:43,061 --> 00:01:45,021
Qui ferait le bébé le plus moche ?
9
00:01:45,730 --> 00:01:47,607
Bert la Tortue et Teddy Urine.
10
00:01:48,274 --> 00:01:50,442
Ou Lilly Bainbridge et Matty ?
11
00:01:50,443 --> 00:01:52,278
Ça me dégoûte.
12
00:01:59,953 --> 00:02:01,287
Où sont les profs ?
13
00:02:11,714 --> 00:02:13,883
Du calme, les enfants.
Du calme.
14
00:02:14,843 --> 00:02:15,843
Nous avons
15
00:02:15,844 --> 00:02:17,345
une belle surprise,
16
00:02:17,762 --> 00:02:20,473
qui vous divertira
et vous enchantera.
17
00:02:22,142 --> 00:02:24,017
Laissez-moi vous présenter
18
00:02:24,018 --> 00:02:26,187
le seul, l'unique...
19
00:02:26,521 --> 00:02:29,149
Grippe-Sou, le clown dansant !
20
00:02:30,650 --> 00:02:31,860
Coucou, les mioches !
21
00:02:59,137 --> 00:03:03,433
Quand je ferme les yeux
Je rêve de vous
22
00:03:04,976 --> 00:03:08,563
Vos jolis minois sont très à mon goût
23
00:03:08,980 --> 00:03:12,066
Mais si vous saviez comme j'ai
24
00:03:12,317 --> 00:03:14,277
Le cafard
25
00:03:14,652 --> 00:03:18,489
À chaque fois qu'on se dit au...
26
00:03:18,990 --> 00:03:19,991
Revoir !
27
00:05:15,231 --> 00:05:16,774
ÇA
28
00:05:21,195 --> 00:05:24,574
BIENVENUE À DERRY
29
00:05:45,094 --> 00:05:46,179
Venez voir.
30
00:06:15,291 --> 00:06:16,376
Les filles ?
31
00:06:32,809 --> 00:06:33,810
Merde...
32
00:06:34,769 --> 00:06:36,479
C'est tous les élèves.
33
00:06:37,647 --> 00:06:39,357
Ça nous joue des tours, hein ?
34
00:06:40,066 --> 00:06:41,984
Ça peut pas les avoir tous enlevés.
35
00:06:42,360 --> 00:06:44,027
Il faut en avoir le cœur net.
36
00:06:44,028 --> 00:06:45,029
On y va.
37
00:07:15,059 --> 00:07:17,061
GRIPPE-SOU
38
00:07:48,384 --> 00:07:49,677
C'est qui ?
39
00:07:51,012 --> 00:07:52,305
Je veux pas le savoir.
40
00:07:56,517 --> 00:07:57,643
Ils sont pas là !
41
00:07:58,019 --> 00:08:00,313
Tout le monde a disparu, c'est...
42
00:08:03,983 --> 00:08:06,068
C'est le proviseur Dunleavy !
43
00:08:08,070 --> 00:08:09,197
Attendez.
44
00:08:09,655 --> 00:08:11,324
Ça les a tous emmenés ?
45
00:08:11,574 --> 00:08:12,408
Comment ?
46
00:08:18,498 --> 00:08:19,582
Les filles...
47
00:08:20,541 --> 00:08:21,959
DISPARU
48
00:08:24,045 --> 00:08:25,545
Ça a emmené Will.
49
00:08:25,546 --> 00:08:27,173
Mais où ?
50
00:08:29,842 --> 00:08:32,093
Sûrement au bout
de la traînée de sang.
51
00:08:32,094 --> 00:08:33,095
On fait quoi ?
52
00:08:33,513 --> 00:08:34,847
On suit les traces.
53
00:08:35,389 --> 00:08:37,557
On se protégera avec la dague.
54
00:08:37,558 --> 00:08:39,685
Il faut qu'on sauve notre ami.
55
00:08:40,311 --> 00:08:42,730
Je veux tuer cet enfoiré de clown.
56
00:08:43,439 --> 00:08:44,482
En route.
57
00:08:53,658 --> 00:08:55,158
Arrête de gigoter !
58
00:08:55,159 --> 00:08:58,037
- Je glisse.
- Tu glissais pas à l'aller.
59
00:08:58,538 --> 00:09:00,581
On les rattrapera jamais.
60
00:09:01,040 --> 00:09:03,125
T'as une meilleure idée ?
61
00:09:04,961 --> 00:09:05,962
Merde !
62
00:09:07,338 --> 00:09:08,756
Le laitier.
63
00:09:20,393 --> 00:09:21,561
Vous faites quoi ?
64
00:09:25,273 --> 00:09:26,606
Tu sais pas conduire.
65
00:09:26,607 --> 00:09:28,775
Vous non plus, si ?
66
00:09:28,776 --> 00:09:30,902
Non, mais toi, t'as qu'un œil.
67
00:09:30,903 --> 00:09:32,737
Mon oncle Mike a un camion.
68
00:09:32,738 --> 00:09:34,239
Il te laissait le conduire ?
69
00:09:34,240 --> 00:09:35,324
Non.
70
00:09:36,450 --> 00:09:37,702
Mais je l'ai vu faire.
71
00:10:00,766 --> 00:10:02,476
Allez, fiston, décroche.
72
00:10:05,062 --> 00:10:06,272
Décroche.
73
00:10:07,231 --> 00:10:08,357
Allez, Will.
74
00:10:12,486 --> 00:10:13,279
Merde.
75
00:10:21,203 --> 00:10:22,204
Will ?
76
00:10:30,588 --> 00:10:31,505
Qui est-ce ?
77
00:10:32,840 --> 00:10:36,761
Qu'est-ce qui effraie
l'homme sans peur ?
78
00:10:38,971 --> 00:10:39,805
Toi.
79
00:10:42,975 --> 00:10:43,934
Nous !
80
00:10:44,226 --> 00:10:45,186
Je suis où ?
81
00:10:47,355 --> 00:10:48,481
Quelqu'un m'entend ?
82
00:10:49,440 --> 00:10:50,815
Je suis là, fiston.
83
00:10:50,816 --> 00:10:51,983
Je suis là.
84
00:10:51,984 --> 00:10:53,109
Pitié...
85
00:10:53,110 --> 00:10:55,153
- J'ai peur.
- Tu l'as dit !
86
00:10:55,154 --> 00:10:58,239
Ça va aller, je suis là.
Dis-moi où tu es.
87
00:10:58,240 --> 00:11:00,159
D'accord, fiston ?
Dis-le-moi.
88
00:11:03,204 --> 00:11:04,163
Will ?
89
00:11:06,207 --> 00:11:08,833
Willy est retourné se reposer.
90
00:11:08,834 --> 00:11:10,920
Il faut qu'il reste bien frais.
91
00:11:11,504 --> 00:11:14,130
La viande noire est plus goûtue.
92
00:11:14,131 --> 00:11:16,257
Ne touche pas à mon fils !
93
00:11:16,258 --> 00:11:18,094
Ne le touche pas, compris ?
94
00:11:18,803 --> 00:11:20,429
Je te ferai la peau !
95
00:11:20,971 --> 00:11:22,056
Ne le touche pas !
96
00:11:25,309 --> 00:11:26,268
Will !
97
00:12:03,848 --> 00:12:04,724
Laissez-moi.
98
00:12:11,731 --> 00:12:12,523
Dick !
99
00:12:13,107 --> 00:12:14,233
Ouvre-moi !
100
00:12:16,277 --> 00:12:17,278
Dick !
101
00:12:23,325 --> 00:12:24,201
Fais-le.
102
00:12:26,829 --> 00:12:27,830
Dick, ouvre !
103
00:12:32,168 --> 00:12:33,085
Dernière chance.
104
00:12:36,005 --> 00:12:36,922
Fais-le.
105
00:12:37,465 --> 00:12:38,257
J'entre !
106
00:12:42,428 --> 00:12:43,345
Non...
107
00:12:45,431 --> 00:12:46,807
Qu'est-ce qui se passe ?
108
00:12:47,224 --> 00:12:48,058
Tu fais quoi ?
109
00:12:48,309 --> 00:12:49,935
J'en peux plus.
110
00:12:51,061 --> 00:12:52,437
Écoute-moi, mon frère.
111
00:12:52,438 --> 00:12:53,522
Ils veulent pas...
112
00:12:54,398 --> 00:12:55,191
La ferme.
113
00:12:57,193 --> 00:12:58,152
La ferme.
114
00:12:58,569 --> 00:12:59,653
La ferme !
115
00:13:05,284 --> 00:13:07,702
Le temps presse.
J'ai besoin de toi...
116
00:13:07,703 --> 00:13:09,538
- Recule !
- Du calme.
117
00:13:10,539 --> 00:13:11,331
Du calme.
118
00:13:11,332 --> 00:13:13,125
C'est à cause de toi.
119
00:13:15,294 --> 00:13:17,087
- C'est toi.
- Je suis désolé.
120
00:13:17,421 --> 00:13:19,215
Tu m'as bousillé le cerveau.
121
00:13:19,507 --> 00:13:21,174
Désolé, mais tu dois m'aider.
122
00:13:21,175 --> 00:13:22,384
Et maintenant,
123
00:13:23,260 --> 00:13:24,678
j'ai plus d'autre issue.
124
00:13:25,095 --> 00:13:26,596
Plus d'autre issue.
125
00:13:26,597 --> 00:13:28,098
Ça a enlevé Will !
126
00:13:30,100 --> 00:13:31,060
Ça a enlevé Will !
127
00:13:33,103 --> 00:13:34,437
Ça a pris mon fils.
128
00:13:34,438 --> 00:13:35,855
Et je sais pas où...
129
00:13:35,856 --> 00:13:38,526
Je sais pas où il est, alors...
130
00:13:39,318 --> 00:13:40,528
je te demande...
131
00:13:40,820 --> 00:13:41,612
Je te supplie.
132
00:13:42,863 --> 00:13:45,365
Je t'en supplie,
aide-moi à le trouver.
133
00:13:45,366 --> 00:13:47,784
Et je te jure sur ma vie
134
00:13:47,785 --> 00:13:50,120
que je ferai tout ce que je peux...
135
00:13:51,622 --> 00:13:53,207
Je ferai tout...
Regarde-moi !
136
00:13:53,457 --> 00:13:56,252
Je ferai tout ce que je peux
pour t'aider.
137
00:13:57,211 --> 00:13:59,421
J'appuierai sur la détente moi-même.
138
00:14:07,680 --> 00:14:09,640
Aide-moi à retrouver mon bébé.
139
00:14:12,101 --> 00:14:14,603
Aide-moi à retrouver mon bébé,
s'il te plaît.
140
00:15:00,232 --> 00:15:01,232
Mon général ?
141
00:15:01,233 --> 00:15:04,068
On m'apprend
que le commandant Hanlon a disparu.
142
00:15:04,069 --> 00:15:06,030
Il a réussi à forcer les grilles.
143
00:15:06,322 --> 00:15:07,823
Il ne nous est plus utile.
144
00:15:08,908 --> 00:15:11,285
Il ne pourra pas nous arrêter.
145
00:15:12,077 --> 00:15:15,039
Il était accompagné
d'un autre aviateur.
146
00:15:15,289 --> 00:15:16,081
Hallorann.
147
00:15:33,974 --> 00:15:34,807
Allez, viens.
148
00:15:34,808 --> 00:15:36,059
- J'ai froid.
- Je sais.
149
00:15:36,060 --> 00:15:37,353
On se gèle.
150
00:15:38,729 --> 00:15:39,730
On se gèle.
151
00:15:46,570 --> 00:15:47,529
Quoi ?
152
00:15:49,281 --> 00:15:50,824
Tu disais qu'on risquait rien !
153
00:15:51,742 --> 00:15:53,327
Tu disais qu'on risquait rien.
154
00:15:53,786 --> 00:15:54,912
Tu disais...
155
00:15:55,245 --> 00:15:56,955
- Je m'excuse.
- Tu as menti !
156
00:15:56,956 --> 00:15:58,206
Tu es un menteur !
157
00:15:58,207 --> 00:15:59,166
Je le trouverai.
158
00:15:59,625 --> 00:16:00,875
Pardonne-moi.
159
00:16:00,876 --> 00:16:02,377
Je vais le retrouver.
160
00:16:02,378 --> 00:16:03,461
Je te rappelle.
161
00:16:03,462 --> 00:16:05,631
Je te jure de retrouver Will.
162
00:16:06,006 --> 00:16:07,298
- Promis.
- Mon bébé...
163
00:16:07,299 --> 00:16:08,383
Dick...
164
00:16:08,384 --> 00:16:09,926
Dick va nous aider.
165
00:16:09,927 --> 00:16:11,804
Qu'est-ce qu'il peut y faire ?
166
00:16:12,262 --> 00:16:13,764
Écoute-moi !
167
00:16:15,599 --> 00:16:18,434
Il dit que le lien
entre une mère et son fils
168
00:16:18,435 --> 00:16:19,853
est plus fort que tout.
169
00:16:20,229 --> 00:16:21,312
Plus fort que tout.
170
00:16:21,313 --> 00:16:24,941
Si tu arrives à te relier à lui,
l'espace d'une seconde...
171
00:16:24,942 --> 00:16:26,151
Ça ne changera rien.
172
00:16:27,403 --> 00:16:28,445
Pardon ?
173
00:16:30,072 --> 00:16:31,240
Même si vous le trouvez,
174
00:16:32,116 --> 00:16:33,616
vous ne ferez pas le poids
175
00:16:33,617 --> 00:16:35,535
face à cette créature.
176
00:16:35,536 --> 00:16:37,121
On est censés faire quoi ?
177
00:16:37,871 --> 00:16:38,998
L'abandonner ?
178
00:16:39,540 --> 00:16:40,833
Bien sûr que non.
179
00:16:45,337 --> 00:16:46,505
Mais si M. Hallorann
180
00:16:47,464 --> 00:16:49,549
nous aide
comme il a aidé le général,
181
00:16:49,550 --> 00:16:50,883
on peut peut-être
182
00:16:50,884 --> 00:16:53,178
arrêter cette chose
et sauver votre fils.
183
00:16:53,595 --> 00:16:54,596
Comment ?
184
00:16:55,931 --> 00:16:56,973
En utilisant son don
185
00:16:56,974 --> 00:16:59,852
pour trouver un dernier artéfact.
186
00:17:02,062 --> 00:17:03,063
La dague.
187
00:17:04,732 --> 00:17:05,816
Quelle dague ?
188
00:17:07,985 --> 00:17:10,570
Si cette dague est faite
de la même pierre,
189
00:17:10,571 --> 00:17:12,780
elle peut remplacer un pilier ?
190
00:17:12,781 --> 00:17:15,158
- Et la cage se refermerait ?
- C'est ça.
191
00:17:15,159 --> 00:17:16,577
Votre fils serait sauvé.
192
00:17:17,494 --> 00:17:19,871
M. Hallorann doit la trouver
avant que la créature
193
00:17:19,872 --> 00:17:21,415
atteigne cet endroit.
194
00:17:22,750 --> 00:17:25,252
Sur la rive sud, il y a un grand pin.
195
00:17:26,962 --> 00:17:29,882
Un arbre mort qui a toujours été là.
196
00:17:30,591 --> 00:17:31,674
C'est la limite
197
00:17:31,675 --> 00:17:35,136
pour que l'énergie de la dague
se lie aux autres piliers
198
00:17:35,137 --> 00:17:36,304
et ferme la cage.
199
00:17:36,305 --> 00:17:37,847
La rive sud...
200
00:17:37,848 --> 00:17:40,893
Ça va essayer
de traverser la rivière.
201
00:17:41,143 --> 00:17:44,438
Comment relier l'énergie de la dague
aux autres piliers ?
202
00:17:44,938 --> 00:17:47,106
Le sol est un conducteur.
203
00:17:47,107 --> 00:17:49,902
La dague doit être enterrée
comme les piliers.
204
00:17:51,528 --> 00:17:52,905
C'est notre seul espoir.
205
00:17:53,197 --> 00:17:54,865
Vous vous leurrez.
206
00:17:56,742 --> 00:17:59,203
J'arrive à peine à m'entendre penser.
207
00:17:59,787 --> 00:18:02,581
Vous croyez
que je vais trouver votre dague ?
208
00:18:09,838 --> 00:18:12,841
Je peux vous aider
à faire taire les voix.
209
00:18:13,342 --> 00:18:15,761
Mais vous devrez me faire confiance.
210
00:18:17,387 --> 00:18:18,388
Comment ?
211
00:18:33,278 --> 00:18:36,322
Vous devez vous lier
à l'énergie de la dague.
212
00:18:36,323 --> 00:18:38,242
De la racine du Maturin.
213
00:18:39,034 --> 00:18:42,203
Elle vous connectera aux entités
du royaume de ce Mal,
214
00:18:42,204 --> 00:18:45,374
mais pas
à toutes les entités maléfiques.
215
00:18:46,041 --> 00:18:48,377
Votre thé va faire taire les voix ?
216
00:18:49,670 --> 00:18:52,798
Quand une porte de l'esprit s'ouvre,
une autre se ferme.
217
00:19:01,014 --> 00:19:01,932
Ce sera long ?
218
00:19:02,599 --> 00:19:03,559
Non.
219
00:19:05,060 --> 00:19:06,228
N'oubliez pas :
220
00:19:06,603 --> 00:19:09,398
quoi qu'il arrive,
n'allez surtout pas...
221
00:19:43,140 --> 00:19:44,849
Accélère, Marge !
222
00:19:44,850 --> 00:19:47,059
Je fais ce que je peux
avec ce que j'ai.
223
00:19:47,060 --> 00:19:48,978
- Mets les gaz !
- J'essaie !
224
00:19:48,979 --> 00:19:51,190
- Si on les rattrape pas...
- Attention !
225
00:20:07,956 --> 00:20:08,956
Vous avez rien ?
226
00:20:08,957 --> 00:20:10,666
T'as fait quoi, Marge ?
227
00:20:10,667 --> 00:20:12,126
C'est pas ma faute,
228
00:20:12,127 --> 00:20:14,046
il y avait un nid-de-poule !
229
00:20:20,802 --> 00:20:21,595
Quoi ?
230
00:20:23,055 --> 00:20:24,263
Mince, tu saignes !
231
00:20:24,264 --> 00:20:25,514
Comment tu te sens ?
232
00:20:25,515 --> 00:20:27,017
La dague, elle est où ?
233
00:20:27,768 --> 00:20:29,227
Il faut la retrouver.
234
00:20:29,228 --> 00:20:31,188
Elle est sûrement pas loin.
235
00:20:33,649 --> 00:20:34,816
Là !
236
00:20:36,818 --> 00:20:38,153
Ne la touche pas !
237
00:20:38,779 --> 00:20:39,737
Je la prends.
238
00:20:39,738 --> 00:20:41,698
- Ne t'énerve pas.
- Ferme-la.
239
00:20:43,075 --> 00:20:44,284
Arrêtez.
240
00:20:45,911 --> 00:20:47,663
On a pas le temps, on avance.
241
00:21:06,265 --> 00:21:07,598
Restez avec nous.
242
00:21:07,599 --> 00:21:08,684
La dague !
243
00:21:10,018 --> 00:21:10,893
Je la vois.
244
00:21:10,894 --> 00:21:12,354
Où ça ? Elle est où ?
245
00:21:12,604 --> 00:21:13,980
Les amies de Will...
246
00:21:13,981 --> 00:21:15,106
Ronnie ?
247
00:21:15,107 --> 00:21:15,983
Les filles...
248
00:21:17,359 --> 00:21:19,235
- Elles l'ont.
- Mon bébé !
249
00:21:19,236 --> 00:21:20,570
Elles se la disputent.
250
00:21:22,531 --> 00:21:23,824
Elles vont chercher...
251
00:21:24,533 --> 00:21:25,993
Elles vont chercher Will.
252
00:21:26,243 --> 00:21:28,328
Ça peut nous aider,
mais il faut y aller !
253
00:21:40,132 --> 00:21:40,966
Allons-y.
254
00:21:51,643 --> 00:21:52,769
Je vois rien.
255
00:21:53,520 --> 00:21:55,063
C'est la bonne direction ?
256
00:21:56,857 --> 00:21:58,400
On approche.
257
00:21:59,192 --> 00:22:00,193
Je comprends pas.
258
00:22:00,569 --> 00:22:04,239
Si la dague a de vrais pouvoirs,
pourquoi elles sont en danger ?
259
00:22:04,573 --> 00:22:08,327
La dague est un fragment de la comète
qui a amené cette chose.
260
00:22:08,660 --> 00:22:11,330
Elle s'était écrasée
sous la maison de Neibolt.
261
00:22:11,997 --> 00:22:14,875
Elle est perdue
et veut rentrer chez elle.
262
00:22:16,209 --> 00:22:18,045
Plus on l'en éloigne,
263
00:22:19,212 --> 00:22:21,173
plus elle endommage l'esprit.
264
00:22:22,049 --> 00:22:23,300
Elle rend fou.
265
00:22:23,842 --> 00:22:25,093
La dague résistera.
266
00:22:26,470 --> 00:22:31,141
Elle se débattra avec une force
que vous ne concevez pas.
267
00:22:49,534 --> 00:22:51,536
Il est pas normal, ce truc.
268
00:22:54,873 --> 00:22:57,000
Pourquoi vous me regardez comme ça ?
269
00:22:58,919 --> 00:23:01,338
- On te regarde pas...
- Si.
270
00:23:02,130 --> 00:23:03,924
Vous me prenez pour une folle.
271
00:23:05,384 --> 00:23:07,344
Passe-nous la dague.
272
00:23:07,719 --> 00:23:08,720
Juste un peu.
273
00:23:09,846 --> 00:23:11,807
Vous m'avez jamais fait confiance.
274
00:23:12,516 --> 00:23:14,101
Vous m'avez utilisée.
275
00:23:14,476 --> 00:23:16,436
Tu m'as utilisée
pour sauver ton père !
276
00:23:17,521 --> 00:23:19,564
Et toi,
parce que t'as perdu tes amies !
277
00:23:38,750 --> 00:23:40,252
Je dois faire demi-tour !
278
00:23:40,752 --> 00:23:42,671
Je vais tous nous faire tuer !
279
00:23:43,797 --> 00:23:45,549
- Ronnie avait raison.
- Non !
280
00:23:48,552 --> 00:23:49,344
Arrête !
281
00:23:50,554 --> 00:23:52,680
Cette chose te fait penser ça !
282
00:23:52,681 --> 00:23:55,559
Vous allez sombrer avec moi,
vous comprenez pas ?
283
00:23:56,643 --> 00:23:58,018
C'est pas vrai !
284
00:23:58,019 --> 00:24:00,521
Lilly, c'est pas toi !
285
00:24:00,522 --> 00:24:02,107
Écoute-moi !
286
00:24:02,566 --> 00:24:04,776
Tu es une bouée !
287
00:24:30,010 --> 00:24:31,051
Ronnie,
288
00:24:31,052 --> 00:24:32,179
Marge...
289
00:24:33,597 --> 00:24:35,223
Je suis vraiment désolée.
290
00:24:37,142 --> 00:24:38,226
Ne t'excuse pas.
291
00:24:38,685 --> 00:24:40,270
T'étais pas toi-même.
292
00:24:43,482 --> 00:24:46,151
On la tient à tour de rôle.
293
00:24:57,287 --> 00:24:58,914
C'est quoi, ce délire ?
294
00:25:10,634 --> 00:25:11,593
Les filles ?
295
00:25:31,905 --> 00:25:32,906
Regardez.
296
00:25:36,368 --> 00:25:37,911
Will est là-dedans ?
297
00:25:39,037 --> 00:25:40,288
Allons le découvrir.
298
00:25:50,173 --> 00:25:51,550
- Merde !
- Quoi ?
299
00:25:52,342 --> 00:25:53,677
Tous ces enfants...
300
00:25:54,553 --> 00:25:56,137
Ils flottent sur la glace.
301
00:25:57,639 --> 00:25:58,807
La glace ?
302
00:25:59,057 --> 00:26:00,099
Les enfants ?
303
00:26:00,100 --> 00:26:01,851
Ils sont déjà à la rivière.
304
00:26:03,228 --> 00:26:04,478
On n'y arrivera pas.
305
00:26:04,479 --> 00:26:07,857
On ne les sauvera pas,
si Ça passe l'arbre mort.
306
00:26:08,817 --> 00:26:10,694
Ça y est, je le vois.
307
00:26:11,653 --> 00:26:12,862
Le clown.
308
00:26:15,031 --> 00:26:16,157
On peut ralentir Ça.
309
00:26:16,616 --> 00:26:17,742
Comment ?
310
00:26:18,285 --> 00:26:20,579
Dick est déjà entré dans sa tête.
311
00:26:21,621 --> 00:26:22,747
Dans l'hélico.
312
00:26:24,499 --> 00:26:25,500
Tu peux le refaire ?
313
00:26:25,959 --> 00:26:26,960
Tu peux essayer ?
314
00:26:55,739 --> 00:26:56,739
Il est là !
315
00:26:56,740 --> 00:26:57,699
Will !
316
00:27:02,787 --> 00:27:03,872
Réponds, Will !
317
00:27:09,127 --> 00:27:10,045
Attrapez-le.
318
00:27:23,642 --> 00:27:26,728
Regardez qui a décidé de rejoindre
319
00:27:27,062 --> 00:27:28,355
le cirque !
320
00:27:33,360 --> 00:27:35,028
Une malade,
321
00:27:35,403 --> 00:27:36,279
un monstre,
322
00:27:38,239 --> 00:27:39,783
une minable !
323
00:27:43,286 --> 00:27:45,038
Laquelle est quoi ?
324
00:27:46,956 --> 00:27:50,543
Peu importe,
il y a de la place pour vous trois !
325
00:28:14,192 --> 00:28:15,568
Il est où ?
326
00:28:19,864 --> 00:28:21,116
Il est où ?
327
00:28:36,715 --> 00:28:38,383
- Reste là !
- Elle est où ?
328
00:28:48,643 --> 00:28:51,937
J'ai toujours voulu savoir
quel goût tu avais,
329
00:28:51,938 --> 00:28:53,690
Margaret Tozier.
330
00:28:56,609 --> 00:28:57,736
Tozier ?
331
00:28:58,778 --> 00:29:00,488
Pas encore.
332
00:29:00,780 --> 00:29:02,991
Tu n'es pas encore une Tozier.
333
00:29:03,366 --> 00:29:05,868
D'abord, il y a l'amour,
334
00:29:05,869 --> 00:29:07,954
puis le mariage,
335
00:29:08,288 --> 00:29:12,000
puis le petit Richie
dans son berceau !
336
00:29:13,877 --> 00:29:15,253
À moins que...
337
00:29:15,503 --> 00:29:17,881
À moins qu'il meure avec toi.
338
00:29:18,131 --> 00:29:19,883
Je comprends rien !
339
00:29:23,762 --> 00:29:25,054
Ton fils !
340
00:29:26,347 --> 00:29:29,267
Tu ne reconnais pas
ton petit garçon ?
341
00:29:32,645 --> 00:29:34,772
Ta répugnante descendance
342
00:29:34,773 --> 00:29:37,065
et ses misérables petits copains
343
00:29:37,066 --> 00:29:39,068
sonneront mon trépas !
344
00:29:41,196 --> 00:29:44,282
Ou bien ma naissance ?
345
00:29:44,616 --> 00:29:46,450
Je suis perdu.
346
00:29:46,451 --> 00:29:48,535
Demain, hier...
347
00:29:48,536 --> 00:29:51,372
Tout est pareil, pour Grippe-Sou !
348
00:29:54,375 --> 00:29:55,710
Mais ce n'est pas facile.
349
00:29:57,545 --> 00:30:00,714
D'être prisonnier d'un endroit,
350
00:30:00,715 --> 00:30:02,550
d'une époque.
351
00:30:03,510 --> 00:30:06,345
Ils ne peuvent pas me mettre en cage.
352
00:30:06,346 --> 00:30:07,722
Ni eux...
353
00:30:08,264 --> 00:30:10,350
ni toi.
354
00:30:12,769 --> 00:30:15,313
Bip-bip, Margie.
355
00:30:32,539 --> 00:30:33,414
Marge !
356
00:30:36,835 --> 00:30:38,044
Il s'est passé quoi ?
357
00:30:38,419 --> 00:30:39,254
Je sais pas.
358
00:30:44,342 --> 00:30:45,176
Will !
359
00:30:47,345 --> 00:30:48,471
T'es vivant !
360
00:30:49,681 --> 00:30:50,473
Je suis où ?
361
00:30:58,231 --> 00:30:59,107
Tu vas bien ?
362
00:31:10,994 --> 00:31:11,995
Will !
363
00:31:12,287 --> 00:31:13,412
- Papa ?
- Fiston.
364
00:31:13,413 --> 00:31:14,289
Ronnie !
365
00:31:15,373 --> 00:31:17,000
- Papa !
- Tu n'as rien ?
366
00:31:17,625 --> 00:31:18,542
Tu n'as rien ?
367
00:31:18,543 --> 00:31:21,045
- Va retrouver ta mère.
- Maman est là ?
368
00:31:21,504 --> 00:31:23,005
Ça a failli manger Marge !
369
00:31:23,006 --> 00:31:25,258
Calme-toi.
Va à la camionnette.
370
00:31:25,550 --> 00:31:26,634
Où est la dague ?
371
00:31:27,010 --> 00:31:28,011
Là !
372
00:31:28,678 --> 00:31:30,178
On se réveille !
373
00:31:30,179 --> 00:31:31,138
Allez au nord !
374
00:31:31,139 --> 00:31:32,181
Mon chéri !
375
00:31:39,772 --> 00:31:41,024
L'arbre mort est là-bas ?
376
00:31:41,649 --> 00:31:42,775
Sur la rive sud.
377
00:31:43,067 --> 00:31:44,444
La dague va résister.
378
00:31:45,445 --> 00:31:46,529
On y va ensemble.
379
00:32:18,811 --> 00:32:19,771
Papa !
380
00:32:21,564 --> 00:32:23,107
- Will !
- Reviens !
381
00:32:24,108 --> 00:32:24,984
Ronnie !
382
00:32:58,935 --> 00:33:01,104
Ne bouge pas. Taniel.
383
00:33:01,562 --> 00:33:03,898
Ça va aller, respire.
384
00:33:04,983 --> 00:33:05,817
Taniel ?
385
00:33:09,612 --> 00:33:10,530
Merde...
386
00:33:11,698 --> 00:33:13,199
Papa !
387
00:33:17,996 --> 00:33:19,287
Je vais bien.
388
00:33:19,288 --> 00:33:20,373
Écoute-moi.
389
00:33:20,999 --> 00:33:22,708
Prends cette dague.
390
00:33:22,709 --> 00:33:24,835
Et va te cacher dans le brouillard.
391
00:33:24,836 --> 00:33:26,503
Elle te protégera.
392
00:33:26,504 --> 00:33:28,422
Prends la dague, va jusqu'à l'arbre
393
00:33:28,423 --> 00:33:30,257
et enterre-la à sa base.
394
00:33:30,258 --> 00:33:32,010
Arrêtez le commandant Hanlon.
395
00:33:32,719 --> 00:33:34,762
Et ne laissez pas Hallorann filer.
396
00:33:39,392 --> 00:33:41,685
Cette chose s'endormira
et tout sera fini.
397
00:33:41,686 --> 00:33:43,270
- Compris ?
- Je peux pas.
398
00:33:43,271 --> 00:33:44,771
- Bien sûr que si.
- Non !
399
00:33:44,772 --> 00:33:45,648
Pourquoi ?
400
00:33:46,899 --> 00:33:47,900
J'ai peur.
401
00:33:51,195 --> 00:33:52,447
Je suis pas comme toi.
402
00:33:53,865 --> 00:33:55,450
Personne ne te le demande.
403
00:33:56,075 --> 00:33:58,870
Je ne veux pas que tu sois comme moi.
404
00:33:59,328 --> 00:34:00,455
Sois toi-même.
405
00:34:01,372 --> 00:34:02,373
Tu entends ?
406
00:34:03,249 --> 00:34:04,333
Je t'aime, fiston.
407
00:34:05,043 --> 00:34:06,335
Je t'aime comme tu es.
408
00:34:10,465 --> 00:34:11,466
Vas-y.
409
00:34:13,551 --> 00:34:14,635
Venez, on y va.
410
00:34:24,771 --> 00:34:25,938
Arrêtez Hallorann.
411
00:34:56,594 --> 00:34:57,595
Bob !
412
00:34:59,305 --> 00:35:00,306
Bob !
413
00:35:07,772 --> 00:35:08,606
Bob !
414
00:35:09,440 --> 00:35:10,608
Ça va, l'ami ?
415
00:35:11,150 --> 00:35:13,152
Papa, tu n'as rien !
416
00:35:18,032 --> 00:35:19,033
Où je suis ?
417
00:35:19,867 --> 00:35:20,993
C'est quoi, ça ?
418
00:35:21,327 --> 00:35:23,370
Faut que t'arrêtes de boire, Robert.
419
00:35:23,371 --> 00:35:25,372
On t'a trouvé au fond d'un fossé.
420
00:35:25,373 --> 00:35:26,958
T'as fait une belle chute.
421
00:35:28,709 --> 00:35:30,544
Je ne suis pas Bob Gray.
422
00:35:30,545 --> 00:35:32,755
Dans ce cas, qui es-tu ?
423
00:35:33,005 --> 00:35:33,923
Pierre Lapin ?
424
00:35:34,465 --> 00:35:35,674
Ne me parle pas
425
00:35:35,675 --> 00:35:37,135
sur ce ton.
426
00:35:37,718 --> 00:35:40,388
Je suis un dieu,
je dévore des mondes !
427
00:35:43,391 --> 00:35:44,516
T'as dû te cogner
428
00:35:44,517 --> 00:35:46,226
sacrément fort,
429
00:35:46,227 --> 00:35:47,270
pas vrai, Bob ?
430
00:35:51,858 --> 00:35:53,025
Ils nous ont vus ?
431
00:35:53,568 --> 00:35:55,153
Je sais pas. On est où ?
432
00:35:55,611 --> 00:35:56,653
Je vois rien.
433
00:35:56,654 --> 00:35:59,365
Je les croyais gentils.
Pourquoi ils l'ont tué ?
434
00:35:59,949 --> 00:36:02,201
Les filles, tout va bien.
435
00:36:02,577 --> 00:36:03,494
Restez calmes.
436
00:36:03,953 --> 00:36:07,248
On doit atteindre l'arbre
avant qu'ils nous voient.
437
00:36:17,758 --> 00:36:20,093
On peut savoir ce que vous faites ?
438
00:36:20,094 --> 00:36:22,096
Les gamins, ils vont où ?
439
00:36:22,680 --> 00:36:24,056
Répondez, commandant !
440
00:36:25,141 --> 00:36:27,768
Parlez ou vous allez le regretter.
441
00:36:45,244 --> 00:36:47,038
On y est. C'est l'arbre.
442
00:36:47,371 --> 00:36:48,164
Allons-y.
443
00:37:04,472 --> 00:37:05,472
Je peux pas.
444
00:37:05,473 --> 00:37:06,348
Quoi ?
445
00:37:06,349 --> 00:37:08,059
Qu'est-ce que tu racontes ?
446
00:37:09,310 --> 00:37:10,478
Ça m'en empêche.
447
00:37:11,312 --> 00:37:12,480
C'est la dague !
448
00:37:16,067 --> 00:37:17,068
Non, Will !
449
00:37:17,360 --> 00:37:18,860
- Arrête !
- Elle veut rentrer.
450
00:37:18,861 --> 00:37:20,111
Je dois la ramener !
451
00:37:20,112 --> 00:37:21,072
Ne l'écoute pas.
452
00:37:21,405 --> 00:37:22,573
Lâche-la !
453
00:37:23,241 --> 00:37:24,367
Donne-la-nous !
454
00:37:49,600 --> 00:37:50,726
Donne !
455
00:37:51,477 --> 00:37:53,061
On veut t'aider, Will.
456
00:37:53,062 --> 00:37:54,062
On peut y arriver !
457
00:37:54,063 --> 00:37:55,563
Ensemble !
458
00:37:55,564 --> 00:37:57,149
Aidez-moi à me retourner.
459
00:38:04,740 --> 00:38:06,200
Toutes ces années
460
00:38:07,118 --> 00:38:08,868
à me demander si tu existais,
461
00:38:08,869 --> 00:38:10,913
ou si tu étais un cauchemar.
462
00:38:11,831 --> 00:38:13,124
Regarde-toi.
463
00:38:14,125 --> 00:38:15,418
Tu es les deux.
464
00:38:16,335 --> 00:38:18,170
Je ne sais pas si tu m'entends.
465
00:38:19,130 --> 00:38:20,381
Ce qu'Hallorann t'a fait,
466
00:38:21,173 --> 00:38:22,466
on va le défaire.
467
00:38:46,282 --> 00:38:47,199
Joli.
468
00:38:47,783 --> 00:38:49,118
Joli,
469
00:38:49,910 --> 00:38:50,911
Dickie !
470
00:38:51,662 --> 00:38:53,164
Qui est Dickie, Bob ?
471
00:38:56,042 --> 00:38:57,126
Je ne suis...
472
00:38:57,376 --> 00:38:59,003
pas...
473
00:38:59,420 --> 00:39:00,212
Bob !
474
00:39:07,636 --> 00:39:08,763
Joli, Dickie.
475
00:39:15,978 --> 00:39:17,146
À genoux !
476
00:39:21,400 --> 00:39:22,693
J'ai essayé.
477
00:39:23,402 --> 00:39:24,195
J'ai essayé.
478
00:39:28,991 --> 00:39:29,992
C'est bon.
479
00:39:30,993 --> 00:39:31,994
Tu es libre.
480
00:39:34,580 --> 00:39:35,581
Tu peux partir.
481
00:39:49,553 --> 00:39:51,472
Je te connais.
482
00:39:55,601 --> 00:39:57,770
Je n'oublie jamais une odeur.
483
00:39:58,771 --> 00:39:59,772
Arrête-toi.
484
00:40:00,231 --> 00:40:01,065
Que fais-tu ?
485
00:40:11,158 --> 00:40:12,534
Viens donc voir Ça !
486
00:40:12,535 --> 00:40:13,619
Recule !
487
00:40:14,954 --> 00:40:16,079
Recule,
488
00:40:16,080 --> 00:40:17,581
ou je vais me fâcher !
489
00:40:22,837 --> 00:40:23,921
Allez voir le général.
490
00:41:30,779 --> 00:41:32,655
Mon colonel, arrêtez cette chose !
491
00:41:32,656 --> 00:41:33,948
Si Ça atteint l'arbre,
492
00:41:33,949 --> 00:41:35,075
on est foutus !
493
00:41:36,327 --> 00:41:37,243
Écoutez-moi,
494
00:41:37,244 --> 00:41:38,119
pitié !
495
00:41:38,120 --> 00:41:39,996
Cet homme est un traître,
496
00:41:39,997 --> 00:41:40,956
ignorez-le.
497
00:42:11,737 --> 00:42:12,821
Lâchez ça !
498
00:42:32,508 --> 00:42:34,593
N'ayez pas peur, tenez bon !
499
00:42:36,387 --> 00:42:37,220
Vous !
500
00:42:37,221 --> 00:42:39,640
Vous êtes dans la mouise ?
501
00:42:40,266 --> 00:42:42,809
Si vous tirez dessus,
elle risque de lâcher !
502
00:42:42,810 --> 00:42:45,187
Ciao, les ratés !
503
00:42:49,567 --> 00:42:52,278
On y est presque, tenez bon !
504
00:43:22,600 --> 00:43:23,434
Leroy !
505
00:43:54,131 --> 00:43:54,923
Leroy !
506
00:44:11,940 --> 00:44:13,066
Vas-y, Ronnie !
507
00:44:13,067 --> 00:44:14,401
Tu peux le faire !
508
00:45:24,930 --> 00:45:26,181
Que voyez-vous ?
509
00:45:27,808 --> 00:45:29,309
Un foutu miracle.
510
00:46:19,735 --> 00:46:20,735
Will !
511
00:46:20,736 --> 00:46:22,404
Tenez bon, ça fonctionne !
512
00:46:25,365 --> 00:46:26,617
Ronnie !
513
00:46:28,660 --> 00:46:29,453
Putain !
514
00:48:21,690 --> 00:48:23,275
Un public plein d'entrain...
515
00:48:49,134 --> 00:48:49,927
J'ai cru que...
516
00:48:50,802 --> 00:48:51,594
Où est Will ?
517
00:48:51,595 --> 00:48:53,012
Il va bien.
518
00:48:53,013 --> 00:48:53,931
Il va bien ?
519
00:48:55,891 --> 00:48:56,767
Il va bien.
520
00:48:58,143 --> 00:48:59,144
Ça est parti.
521
00:49:02,272 --> 00:49:03,106
À la fin,
522
00:49:04,942 --> 00:49:07,277
c'est moi qui ai rêvé,
523
00:49:07,611 --> 00:49:09,947
ou vous avez senti un truc,
vous aussi ?
524
00:49:11,823 --> 00:49:13,867
Les mains de quelqu'un d'autre.
525
00:49:16,536 --> 00:49:17,454
Rich.
526
00:49:20,582 --> 00:49:22,209
Moi aussi, je l'ai senti.
527
00:49:22,584 --> 00:49:23,961
Je l'ai senti.
528
00:49:27,089 --> 00:49:28,090
On a réussi.
529
00:49:28,966 --> 00:49:29,758
Ronnie !
530
00:49:30,634 --> 00:49:31,635
Ma puce !
531
00:49:33,762 --> 00:49:35,055
- Will !
- Maman !
532
00:49:37,641 --> 00:49:38,934
Viens là, mon chéri.
533
00:50:27,858 --> 00:50:28,984
Bonjour à tous.
534
00:50:30,944 --> 00:50:32,529
Je n'ai connu Rich
535
00:50:32,904 --> 00:50:34,239
que l'espace d'un mois.
536
00:50:35,699 --> 00:50:37,409
Je sais ce que vous vous dites.
537
00:50:38,160 --> 00:50:40,537
Connaît-on vraiment quelqu'un,
en un mois ?
538
00:50:42,164 --> 00:50:46,126
Si on n'était pas bons amis,
pourquoi prendre la parole ?
539
00:50:47,210 --> 00:50:48,336
Peut-être
540
00:50:49,129 --> 00:50:50,505
que ça n'existe pas,
541
00:50:51,214 --> 00:50:53,216
les bons ou les mauvais amis.
542
00:50:55,093 --> 00:50:55,927
Peut-être
543
00:50:56,845 --> 00:50:58,430
qu'il n'y a que les amis.
544
00:50:59,514 --> 00:51:00,640
Des gens
545
00:51:00,891 --> 00:51:02,350
qui restent à nos côtés
546
00:51:02,684 --> 00:51:03,643
quand on souffre.
547
00:51:04,853 --> 00:51:07,773
Qui nous aident
à nous sentir moins seuls.
548
00:51:09,191 --> 00:51:10,817
Pour ce genre d'amis,
549
00:51:11,943 --> 00:51:14,112
on prend le risque d'avoir peur,
550
00:51:15,238 --> 00:51:16,656
d'avoir de l'espoir,
551
00:51:17,407 --> 00:51:18,408
ou envie de vivre.
552
00:51:20,160 --> 00:51:20,952
Peut-être
553
00:51:22,662 --> 00:51:24,163
qu'on prend même le risque
554
00:51:24,164 --> 00:51:25,248
de mourir.
555
00:51:27,084 --> 00:51:28,710
S'il le faut.
556
00:51:31,546 --> 00:51:33,215
Rich me l'a appris.
557
00:51:34,883 --> 00:51:36,301
Il n'y a ni bons
558
00:51:37,052 --> 00:51:38,386
ni mauvais amis.
559
00:51:39,638 --> 00:51:41,014
Seulement des gens
560
00:51:41,681 --> 00:51:43,350
qu'on a envie de côtoyer.
561
00:51:45,560 --> 00:51:47,062
Besoin de côtoyer.
562
00:51:53,652 --> 00:51:54,819
Des gens
563
00:51:54,820 --> 00:51:56,988
qui s'installent dans nos cœurs.
564
00:52:13,797 --> 00:52:15,507
Merci pour ces belles paroles.
565
00:52:16,925 --> 00:52:19,844
Et merci à tous d'être venus
rendre hommage
566
00:52:19,845 --> 00:52:21,263
à Ricardo Santos.
567
00:52:22,139 --> 00:52:23,765
Que Dieu vous bénisse.
568
00:53:04,431 --> 00:53:06,766
La main que vous sentez
sur votre épaule...
569
00:53:10,187 --> 00:53:11,521
Votre fils est là.
570
00:53:14,566 --> 00:53:15,609
Pour toujours.
571
00:53:27,370 --> 00:53:28,538
Qui êtes-vous ?
572
00:53:31,875 --> 00:53:33,710
J'essaie encore de le savoir.
573
00:54:06,326 --> 00:54:07,452
Salut, papa.
574
00:54:10,413 --> 00:54:12,624
Désolée de ne pas être venue.
575
00:54:14,709 --> 00:54:16,962
Je ne savais pas quoi dire.
576
00:54:20,465 --> 00:54:21,424
Je vais mieux.
577
00:54:23,260 --> 00:54:25,262
Il s'est passé tellement de choses.
578
00:54:27,347 --> 00:54:28,723
Mais la bonne nouvelle,
579
00:54:30,517 --> 00:54:32,185
c'est que j'ai des amis.
580
00:54:49,244 --> 00:54:51,288
Tout a l'air paisible, vu d'ici.
581
00:54:52,247 --> 00:54:53,290
Comme si
582
00:54:54,666 --> 00:54:56,167
rien ne s'était passé.
583
00:55:02,966 --> 00:55:03,842
Lilly...
584
00:55:06,678 --> 00:55:08,096
Ça m'a parlé.
585
00:55:09,681 --> 00:55:10,849
Le clown.
586
00:55:11,683 --> 00:55:13,393
Quand on était seuls.
587
00:55:14,686 --> 00:55:15,729
Comment ça ?
588
00:55:19,107 --> 00:55:20,190
Il a dit
589
00:55:20,191 --> 00:55:21,818
que j'allais avoir un fils.
590
00:55:23,069 --> 00:55:24,612
Et qu'avec ses amis,
591
00:55:26,114 --> 00:55:28,491
ils allaient le tuer, un jour.
592
00:55:30,368 --> 00:55:31,161
Quoi ?
593
00:55:32,412 --> 00:55:34,706
C'est pour ça qu'il voulait me tuer.
594
00:55:35,665 --> 00:55:37,374
Il a dit que pour lui,
595
00:55:37,375 --> 00:55:40,462
le passé, le présent et le futur
étaient pareils.
596
00:55:41,212 --> 00:55:44,174
Et que sa mort était sa naissance.
597
00:55:44,841 --> 00:55:47,260
Il a dit tout ça pour te faire peur.
598
00:55:47,594 --> 00:55:48,887
Imagine que non.
599
00:55:51,014 --> 00:55:53,433
Et s'il percevait le temps
autrement ?
600
00:55:55,060 --> 00:55:56,895
Et s'il pouvait revenir en arrière ?
601
00:55:58,938 --> 00:56:00,857
Dans le passé, tu veux dire ?
602
00:56:02,025 --> 00:56:03,610
Je sais que c'est délirant,
603
00:56:04,235 --> 00:56:07,739
mais imagine qu'il remonte le temps
pour tuer quelqu'un ?
604
00:56:08,448 --> 00:56:09,657
Comme nos parents.
605
00:56:12,327 --> 00:56:13,328
Alors...
606
00:56:16,539 --> 00:56:18,750
ce sera le combat
de quelqu'un d'autre.
607
00:56:21,461 --> 00:56:22,587
J'imagine.
608
00:56:32,931 --> 00:56:33,932
Will !
609
00:56:34,224 --> 00:56:37,059
L'heure tourne !
Tu avais dit cinq minutes.
610
00:56:37,060 --> 00:56:38,478
J'arrive, maman.
611
00:56:42,482 --> 00:56:43,441
Merci, chérie.
612
00:56:58,748 --> 00:56:59,749
Mon commandant.
613
00:57:03,920 --> 00:57:05,588
Je passe vous dire au revoir.
614
00:57:07,465 --> 00:57:08,716
Comment tu te sens ?
615
00:57:09,592 --> 00:57:11,094
J'ai mal partout.
616
00:57:11,428 --> 00:57:12,846
Mais cette racine...
617
00:57:13,304 --> 00:57:14,472
ma parole !
618
00:57:14,889 --> 00:57:17,308
Elle leur a fermé le clapet,
à ces voix.
619
00:57:17,976 --> 00:57:19,477
Définitivement, j'espère.
620
00:57:21,229 --> 00:57:22,147
Tu t'en vas ?
621
00:57:23,565 --> 00:57:24,982
J'ai un bus pour Boston,
622
00:57:24,983 --> 00:57:26,942
puis un avion pour Londres.
623
00:57:26,943 --> 00:57:29,862
Un copain possède un hôtel, là-bas.
624
00:57:29,863 --> 00:57:32,198
Il me donne ma chance en cuisine.
625
00:57:32,657 --> 00:57:33,658
C'est classe.
626
00:57:34,659 --> 00:57:37,454
Si jamais tu as des ennuis là-bas,
627
00:57:37,996 --> 00:57:39,289
tu peux m'appeler.
628
00:57:40,039 --> 00:57:40,832
Je te le dois.
629
00:57:41,833 --> 00:57:43,460
Ça devrait aller.
630
00:57:44,085 --> 00:57:46,171
Il se passe jamais rien,
dans les hôtels.
631
00:58:07,442 --> 00:58:08,735
Donne-moi des nouvelles.
632
00:58:09,486 --> 00:58:11,237
De Will et Charlotte.
633
00:58:12,697 --> 00:58:13,740
Tu t'en fiches plus ?
634
00:58:16,659 --> 00:58:17,911
Ne le dis à personne.
635
00:58:24,751 --> 00:58:26,376
Natalie Wood devrait aller
636
00:58:26,377 --> 00:58:28,045
à côté de Miss Grogan.
637
00:58:28,046 --> 00:58:29,714
La route sera longue.
638
00:58:30,256 --> 00:58:31,049
C'est vrai.
639
00:58:32,509 --> 00:58:33,635
C'est tout ?
640
00:58:34,928 --> 00:58:35,887
Bon.
641
00:58:36,846 --> 00:58:40,058
En arrivant à St. Stephen,
vous savez qui chercher.
642
00:58:40,683 --> 00:58:42,560
Les amis de Rose vous guideront.
643
00:58:44,062 --> 00:58:44,938
Merci.
644
00:58:47,690 --> 00:58:48,525
Pour tout.
645
00:58:49,067 --> 00:58:50,151
C'est normal.
646
00:58:54,447 --> 00:58:55,240
Tenez.
647
00:58:55,657 --> 00:58:56,533
Merci.
648
00:58:58,409 --> 00:59:00,703
Une démobilisation
avec les honneurs ?
649
00:59:02,121 --> 00:59:04,249
Je me tais,
et ils me laissent partir.
650
00:59:06,376 --> 00:59:08,753
L'armée a toujours été toute ma vie.
651
00:59:09,212 --> 00:59:10,922
Mais après ce qui s'est passé,
652
00:59:12,173 --> 00:59:13,299
je n'y crois plus.
653
00:59:14,884 --> 00:59:17,470
Vous êtes donc parfaits
pour les surveiller.
654
00:59:19,681 --> 00:59:20,473
Comment ça ?
655
00:59:21,307 --> 00:59:22,517
Charlotte et vous.
656
00:59:26,813 --> 00:59:29,482
J'aimerais que vous nous rejoigniez.
657
00:59:31,317 --> 00:59:33,860
Pour empêcher vos anciens amis
ou quiconque
658
00:59:33,861 --> 00:59:36,364
d'ouvrir à nouveau la cage.
659
00:59:38,575 --> 00:59:40,451
D'autres viendront.
660
00:59:41,828 --> 00:59:43,746
L'histoire n'est pas terminée.
661
00:59:46,040 --> 00:59:47,165
Et j'ai décidé
662
00:59:47,166 --> 00:59:49,586
de vendre la ferme, la maison...
663
00:59:52,297 --> 00:59:53,923
C'est trop dur, sans Taniel.
664
00:59:56,467 --> 00:59:58,428
Je vous en demande beaucoup,
665
00:59:59,012 --> 01:00:02,265
mais vous pourriez vraiment
changer les choses.
666
01:00:03,182 --> 01:00:06,811
Et cette chose ne se réveillera pas
avant 27 ans.
667
01:00:10,440 --> 01:00:11,733
Écoutez, Rose.
668
01:00:12,483 --> 01:00:14,319
Ça nous touche beaucoup, mais...
669
01:00:15,194 --> 01:00:17,488
je crois qu'on a assez vu Derry.
670
01:00:20,158 --> 01:00:21,117
Pas vrai ?
671
01:00:21,909 --> 01:00:22,744
Oui.
672
01:00:23,911 --> 01:00:24,912
Je comprends.
673
01:00:25,705 --> 01:00:26,664
Sincèrement.
674
01:00:31,294 --> 01:00:34,338
J'aurais juré
que t'avais jeté la boule puante !
675
01:00:34,339 --> 01:00:35,548
Tu sentais le putois !
676
01:00:35,923 --> 01:00:37,592
C'était la nébuleuse.
677
01:00:45,308 --> 01:00:47,143
Tu sais ce qu'on dit sur Derry.
678
01:00:48,936 --> 01:00:50,355
Quand on part, on oublie.
679
01:00:52,899 --> 01:00:54,067
C'est pas plus mal.
680
01:00:56,110 --> 01:00:58,154
C'est ce que tu veux ?
681
01:01:00,114 --> 01:01:01,282
Oublier ?
682
01:01:04,619 --> 01:01:07,121
Ça me va d'oublier certaines choses.
683
01:01:08,247 --> 01:01:09,290
Pas toi, bien sûr.
684
01:01:12,085 --> 01:01:15,380
Mais si c'est comme ça,
on n'y peut rien.
685
01:01:16,756 --> 01:01:19,217
Peut-être que quelque part, c'est...
686
01:01:43,991 --> 01:01:45,451
Ça, je m'en souviendrai.
687
01:01:48,663 --> 01:01:49,580
Les enfants !
688
01:01:56,504 --> 01:01:57,380
Bon.
689
01:01:59,257 --> 01:02:00,258
C'est parti.
690
01:02:05,138 --> 01:02:07,306
Charlotte, qu'est-ce qu'il y a ?
691
01:02:12,603 --> 01:02:14,605
Je repense à l'offre de Rose.
692
01:02:16,774 --> 01:02:17,567
Sérieusement ?
693
01:02:21,028 --> 01:02:24,156
C'est justement ça
qui nous a mis dans le pétrin.
694
01:02:24,157 --> 01:02:26,701
Tous les deux à partir en croisade.
695
01:02:27,326 --> 01:02:29,871
Je croyais
qu'on arrêtait nos combats.
696
01:02:32,373 --> 01:02:36,127
Peut-être que le prochain combat,
on peut le mener ensemble.
697
01:02:46,554 --> 01:02:47,388
Will,
698
01:02:48,765 --> 01:02:50,016
ça te va si on reste ?
699
01:02:53,853 --> 01:02:55,104
Il me faut un stylo.
700
01:02:59,567 --> 01:03:00,818
Question primordiale :
701
01:03:01,986 --> 01:03:03,237
tu t'occuperas des brebis ?
702
01:03:03,571 --> 01:03:05,239
Je touche pas aux brebis.
703
01:03:05,698 --> 01:03:08,701
Non, merci.
C'est toi qui as grandi à la ferme.
704
01:03:09,911 --> 01:03:12,079
Sans moi, M. Hanlon !
705
01:03:16,793 --> 01:03:17,752
Chère Ronnie,
706
01:03:18,586 --> 01:03:20,254
si on part, on oublie.
707
01:03:21,172 --> 01:03:22,882
Finalement, je reste.
708
01:03:23,424 --> 01:03:25,051
Alors je ne t'oublierai pas.
709
01:03:26,636 --> 01:03:28,304
Si je t'écris assez souvent,
710
01:03:29,013 --> 01:03:30,723
tu ne m'oublieras pas non plus.
711
01:03:53,996 --> 01:03:56,873
{\an8}MERCI D'AVOIR VISITÉ DERRY
712
01:03:56,874 --> 01:03:59,418
{\an8}REVENEZ NOUS VOIR BIENTÔT !
713
01:04:02,922 --> 01:04:05,298
ÇA : BIENVENUE À DERRY
714
01:04:05,299 --> 01:04:08,427
CHAPITRE UN
715
01:04:14,267 --> 01:04:16,227
Aidez-moi, par pitié !
716
01:04:17,687 --> 01:04:18,771
Où je suis ?
717
01:04:19,313 --> 01:04:21,648
Les loups...
718
01:04:21,649 --> 01:04:22,774
Ils m'observent.
719
01:04:22,775 --> 01:04:24,192
Ils me fixent.
720
01:04:24,193 --> 01:04:26,653
Ne les laissez pas me regarder !
721
01:04:26,654 --> 01:04:29,072
S'il vous plaît, ne m'ignorez pas !
722
01:04:29,073 --> 01:04:30,365
Écoutez-moi !
723
01:04:30,366 --> 01:04:32,659
Ils ont tué mon père, je le sais.
724
01:04:32,660 --> 01:04:35,079
J'ai vu le mouchoir.
S'il vous plaît !
725
01:04:35,746 --> 01:04:36,789
S'il vous plaît...
726
01:04:40,543 --> 01:04:41,544
Mon père...
727
01:04:42,670 --> 01:04:43,963
Il aimait chanter.
728
01:04:49,760 --> 01:04:51,053
Merci, messieurs.
729
01:05:13,200 --> 01:05:15,619
{\an8}OCTOBRE 1988
730
01:05:15,620 --> 01:05:19,123
{\an8}26 ANS PLUS TARD
731
01:05:47,735 --> 01:05:49,444
Aidez-la !
732
01:05:49,445 --> 01:05:51,197
Aidez-la, s'il vous plaît !
733
01:06:09,799 --> 01:06:11,549
- Son nom ?
- Elfrida Marsh.
734
01:06:11,550 --> 01:06:13,260
Cette fois, elle est bien morte.
735
01:06:40,454 --> 01:06:41,497
Ma jolie...
736
01:06:42,456 --> 01:06:44,041
Ne sois pas triste.
737
01:06:45,459 --> 01:06:48,337
Tu sais ce qu'on dit de Derry.
738
01:06:49,255 --> 01:06:53,676
Quand on meurt ici,
on ne meurt jamais vraiment.
739
01:07:14,822 --> 01:07:17,240
Adaptation : Lilia Adnan
740
01:07:17,241 --> 01:07:19,285
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS