1
00:00:05,922 --> 00:00:08,508
Malzonet kaks korda ei peta.
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,260
Ta astub uuesti pesasse.
3
00:00:12,679 --> 00:00:14,681
Ta valmistub sööduks...
4
00:00:38,455 --> 00:00:40,457
Alumine õhuruum
5
00:00:55,263 --> 00:00:56,431
Taevake!
6
00:00:56,556 --> 00:00:58,850
Mis seal ometi toimub?
7
00:01:25,251 --> 00:01:27,295
Tere päevast, õpilased.
8
00:01:27,420 --> 00:01:30,381
Tunnid on ülejäänud päevaks tühistatud.
9
00:01:30,507 --> 00:01:33,426
Vanemate klasside õpilased tohivad
lahkuda, aga kõik teised õpilased
10
00:01:33,551 --> 00:01:37,055
suunduge palun aulasse
ülekooliliseks kogunemiseks.
11
00:01:37,931 --> 00:01:40,183
{\an8}Derry keskkool
12
00:01:42,852 --> 00:01:44,896
Kellel sünniks kõige inetum laps?
13
00:01:45,605 --> 00:01:47,899
Kilpkonn Bertil ja Uriini-Teddyl.
14
00:01:48,024 --> 00:01:50,527
Aga Lilly Bainbridge'il ja Mattyl?
15
00:01:50,652 --> 00:01:52,112
Rõve.
16
00:01:52,237 --> 00:01:53,404
Minu vanemad...
17
00:01:59,828 --> 00:02:01,454
Kus kõik õpetajad on?
18
00:02:11,506 --> 00:02:13,883
Rahu, lapsed, rahu.
19
00:02:14,676 --> 00:02:20,473
Teid ootab täna eriline maiuspala,
mis teile meelelahutust ja rõõmu pakub.
20
00:02:21,808 --> 00:02:23,977
Lubage tutvustada
21
00:02:24,102 --> 00:02:29,149
ühte ja ainsat Pennywise'i,
tantsivat klouni!
22
00:02:30,692 --> 00:02:31,860
Tere, lapsed!
23
00:02:58,595 --> 00:03:03,433
Kui sulen silmad ja teist unistan
24
00:03:04,100 --> 00:03:08,521
Näen te kauneid nägusid
ja tunnen maitset ka
25
00:03:08,646 --> 00:03:14,485
Taevas hoia, kuis tahan nutta
26
00:03:14,611 --> 00:03:17,739
Iga kord, kui peame
27
00:03:17,864 --> 00:03:24,454
hüvasti jätma
28
00:05:44,886 --> 00:05:46,054
Sõbrad!
29
00:06:15,208 --> 00:06:16,209
Kuulge...
30
00:06:29,305 --> 00:06:32,350
Kadunud
31
00:06:32,475 --> 00:06:33,559
Pagan.
32
00:06:34,769 --> 00:06:36,562
Kõik on meie kooli lapsed.
33
00:06:37,647 --> 00:06:41,943
See jamab meiega, eks?
See ei saanud ometi kõiki võtta.
34
00:06:42,068 --> 00:06:45,029
Saame vaid ühel moel välja uurida.
- Lähme.
35
00:07:15,351 --> 00:07:17,353
Pennywise
36
00:07:29,949 --> 00:07:31,826
Kadunud
Rhonda Chambers
37
00:07:31,951 --> 00:07:33,411
Kadunud
Patricia Stanton
38
00:07:48,176 --> 00:07:49,677
Kes see on?
39
00:07:50,845 --> 00:07:52,138
Ma ei taha teada.
40
00:07:56,350 --> 00:07:57,768
Nad on läinud!
41
00:07:57,894 --> 00:08:00,354
Kõik on läinud!
42
00:08:02,523 --> 00:08:04,484
Issand!
- See on Dunleavy.
43
00:08:04,609 --> 00:08:06,944
Ei! See on direktor Dunleavy. Miks?
44
00:08:08,070 --> 00:08:09,155
Pidage.
45
00:08:09,280 --> 00:08:12,408
Mil moel see nad kõik ära viis? Kuidas?
46
00:08:18,414 --> 00:08:19,415
Sõbrad...
47
00:08:20,541 --> 00:08:21,542
{\an8}Kadunud
William Hanlon
48
00:08:21,667 --> 00:08:23,294
Ei, ei, ei.
49
00:08:23,419 --> 00:08:25,505
See viis Willi ka ära.
50
00:08:25,630 --> 00:08:27,215
Viis? Kuhu?
51
00:08:29,842 --> 00:08:31,886
Kuhu iganes see rada meid juhatab.
52
00:08:32,011 --> 00:08:34,805
Mida me teeme?
- Lähme mööda jälgi.
53
00:08:34,931 --> 00:08:37,475
Saame end selle pistodaga kaitsta.
54
00:08:37,600 --> 00:08:39,685
Me peame oma sõbra päästma!
55
00:08:40,269 --> 00:08:42,438
Tahan selle klouni ära tappa.
56
00:08:43,272 --> 00:08:44,482
Lähme.
57
00:08:48,402 --> 00:08:49,487
Sõida!
58
00:08:53,616 --> 00:08:55,117
Ärge nihelege!
59
00:08:55,243 --> 00:08:57,995
Ma kukun!
- Teel siia oli ju kõik hästi!
60
00:08:58,120 --> 00:09:00,540
Sellise tempoga ei jõua me kuhugi.
61
00:09:00,665 --> 00:09:02,917
Kas sul on parem idee?
62
00:09:04,877 --> 00:09:05,962
Isver.
63
00:09:07,255 --> 00:09:08,756
Piimamees.
64
00:09:19,892 --> 00:09:21,435
Mida sa teed?
65
00:09:25,231 --> 00:09:26,566
Sa ei oska autoga sõita.
66
00:09:26,691 --> 00:09:28,734
Sina ka mitte. Või oskad?
67
00:09:28,859 --> 00:09:30,861
Ei. Aga sul on ainult üks silm.
68
00:09:30,987 --> 00:09:32,697
Pole lugu. Mu onul on veoauto.
69
00:09:32,822 --> 00:09:34,907
Kas ta lubas sellega sõita?
- Ei.
70
00:09:36,367 --> 00:09:37,618
Aga ma vaatasin teda.
71
00:10:00,641 --> 00:10:02,435
Võta ometi vastu, poeg.
72
00:10:04,979 --> 00:10:06,522
Vasta telefonile.
73
00:10:07,231 --> 00:10:08,649
Vasta, Will.
74
00:10:12,653 --> 00:10:13,863
Kurat!
75
00:10:19,869 --> 00:10:20,995
Halloo?
76
00:10:21,120 --> 00:10:22,121
Will?
77
00:10:24,081 --> 00:10:25,082
Will?
78
00:10:30,379 --> 00:10:31,464
Kes sa oled?
79
00:10:32,757 --> 00:10:36,510
Mis hirmutab meest, kes ei tunne hirmu?
80
00:10:38,804 --> 00:10:40,473
Sina...
- Oh ei.
81
00:10:40,598 --> 00:10:42,558
Ei, ei, ei.
82
00:10:42,683 --> 00:10:43,934
Meie.
83
00:10:44,060 --> 00:10:46,187
Kus ma olen? Halloo?
84
00:10:47,271 --> 00:10:48,439
Keegi?
- Will.
85
00:10:49,273 --> 00:10:51,400
WIll, ma olen siin, poeg! Ma olen siin!
86
00:10:51,525 --> 00:10:54,904
Halloo? Palun. Ma kardan.
- Kardad, jah.
87
00:10:55,029 --> 00:10:56,781
Ära karda. Ma olen siin.
88
00:10:56,906 --> 00:10:59,200
Sa pead mulle oma asukoha ütlema.
89
00:10:59,325 --> 00:11:00,326
Ütle...
90
00:11:00,951 --> 00:11:01,994
Halloo?
91
00:11:03,120 --> 00:11:04,121
Will!
92
00:11:05,498 --> 00:11:08,626
Will!
- Willy-poiss läheb tagasi vagunisse.
93
00:11:08,751 --> 00:11:10,878
Ma pean teda värskena hoidma.
94
00:11:11,003 --> 00:11:14,048
Kuula...
- Tumedam liha on topeltmaitsev.
95
00:11:14,173 --> 00:11:16,175
Käed eemale minu pojast!
96
00:11:16,300 --> 00:11:18,219
Ära puutu minu poega, kas kuuled?
97
00:11:18,344 --> 00:11:20,262
Me rebin sul südame välja!
98
00:11:20,888 --> 00:11:22,014
Ära puutu minu...
99
00:11:23,140 --> 00:11:24,141
Halloo?
100
00:11:25,184 --> 00:11:26,185
Will!
101
00:12:03,848 --> 00:12:05,307
Jäta mind rahule.
102
00:12:12,106 --> 00:12:14,233
Dick! Tee uks lahti!
103
00:12:16,277 --> 00:12:17,570
Dick!
104
00:12:20,614 --> 00:12:21,782
Dick!
105
00:12:23,117 --> 00:12:24,201
Tee seda, Dick.
106
00:12:26,829 --> 00:12:28,664
Dick, tee uks lahti! Ma kuulen sind!
107
00:12:31,876 --> 00:12:33,043
Viimane hoiatus!
108
00:12:33,169 --> 00:12:34,462
Liitu meiega.
109
00:12:35,129 --> 00:12:36,922
Dick.
- Tee seda.
110
00:12:37,715 --> 00:12:38,841
Ma tulen sisse!
111
00:12:41,385 --> 00:12:44,597
Ei, ei. Ära tee.
112
00:12:44,722 --> 00:12:47,141
Ära tee.
- Mis kurat siin toimub?
113
00:12:47,266 --> 00:12:50,019
Dick, mida sa teed?
- Ma ei talu seda enam.
114
00:12:50,144 --> 00:12:53,022
Kuula mind, vennas.
- Nad ei...
115
00:12:54,190 --> 00:12:55,191
...jää vait.
116
00:12:57,193 --> 00:12:58,444
Jääge vait!
117
00:12:58,569 --> 00:12:59,695
Jääge vait!
118
00:13:01,238 --> 00:13:02,239
Jää ise vait.
119
00:13:03,073 --> 00:13:04,283
Jääge vait.
120
00:13:04,784 --> 00:13:07,077
Meil pole selleks aega.
121
00:13:07,203 --> 00:13:08,454
Ma vajan sind.
- Eemale!
122
00:13:08,579 --> 00:13:10,539
Rahu.
- Ei!
123
00:13:10,664 --> 00:13:12,833
Rahu.
- Sina tegid seda.
124
00:13:14,794 --> 00:13:16,003
Sina tegid seda.
125
00:13:16,670 --> 00:13:19,173
Mida?
- Keerasid mu mõistuse segi.
126
00:13:19,298 --> 00:13:21,175
Mul on kahju. Sa pead mind kuulama.
127
00:13:21,300 --> 00:13:23,928
Muud valikut enam pole.
128
00:13:24,053 --> 00:13:26,555
Sa pead mind kuulama.
- Valikut pole.
129
00:13:26,680 --> 00:13:28,682
Dick, palun! See võttis Willi!
130
00:13:29,892 --> 00:13:31,060
Will on selle käes!
131
00:13:33,103 --> 00:13:35,648
Ma ei tea, kuhu see Willi viis.
132
00:13:35,773 --> 00:13:37,608
Ma ei tea, kus ta on.
133
00:13:37,733 --> 00:13:40,402
Seega palun...
134
00:13:40,528 --> 00:13:41,612
Ma anun sind.
135
00:13:42,738 --> 00:13:45,074
Ma anun, et aitaksid mul Willi leida.
136
00:13:45,199 --> 00:13:50,037
Vannun oma elu nimel,
et annan endast kõik...
137
00:13:51,121 --> 00:13:53,165
Ma annan endast kõik... Vaata mind!
138
00:13:53,290 --> 00:13:56,001
Ma annan endast kõik, et sind aidata.
139
00:13:57,211 --> 00:13:59,421
Ma luban, et võin
isegi päästikule vajutada.
140
00:14:02,633 --> 00:14:03,759
Aga...
141
00:14:07,596 --> 00:14:09,473
Aita mul minu poeg leida.
142
00:14:12,059 --> 00:14:14,603
Aita mul minu poeg leida, palun.
143
00:14:44,592 --> 00:14:47,595
Derry linn
Indiaanlaste padur
144
00:15:00,107 --> 00:15:03,903
Kindral, sain äsja sõna,
et major Hanlon on jooksus.
145
00:15:04,028 --> 00:15:07,615
Ta sõitis läbi turvavärava.
- Me ei vaja teda enam.
146
00:15:08,782 --> 00:15:10,910
Ta ei saa meid enam kuidagi takistada.
147
00:15:11,994 --> 00:15:16,081
Autos viibis veel üks õhuväelane.
Hallorann.
148
00:15:33,849 --> 00:15:34,850
Tule, Dick.
149
00:15:34,975 --> 00:15:35,976
Külm.
- Ma tean.
150
00:15:36,101 --> 00:15:37,394
Liiga külm on, Lee.
151
00:15:37,978 --> 00:15:39,605
Tule.
- Liiga külm on.
152
00:15:46,570 --> 00:15:48,572
Mida? Mida?
153
00:15:49,281 --> 00:15:51,408
Ütlesid, et meil on siin turvaline!
154
00:15:51,533 --> 00:15:53,285
Ütlesid, et meil on siin turvaline!
155
00:15:53,410 --> 00:15:55,746
Ütlesid...
- Anna andeks.
156
00:15:55,871 --> 00:15:59,124
Sa valetasid mulle. Sa oled valetaja!
- Ma tean.
157
00:15:59,249 --> 00:16:02,336
Anna andeks. Kuula mind.
Ma toon ta tagasi.
158
00:16:02,461 --> 00:16:05,589
Helistan sulle tagasi, John.
- Vannun seda Jumala nimel.
159
00:16:05,714 --> 00:16:07,257
Mu kullake.
- Ma toon Willi tagasi.
160
00:16:07,383 --> 00:16:09,218
Dick aitab meid.
161
00:16:09,343 --> 00:16:12,388
Kuidas ta meid aitab?
Kuidas sa meid aitad?
162
00:16:12,513 --> 00:16:14,473
Kuula mind. Kuula!
163
00:16:15,516 --> 00:16:19,812
Ta ütles, et ema- ja pojavaheline side
on tugevaim maailmas.
164
00:16:19,937 --> 00:16:21,146
Tugevaim.
165
00:16:21,271 --> 00:16:24,775
Kui suudad sekundikski ühenduse luua...
166
00:16:24,900 --> 00:16:26,151
Sel pole mõtet.
167
00:16:27,236 --> 00:16:28,320
Kuidas palun?
168
00:16:29,863 --> 00:16:34,284
Isegi kui leiaksite tema asukoha,
pole teil eluka vastu võimalustki.
169
00:16:34,410 --> 00:16:35,494
Kas te ei mõista?
170
00:16:35,619 --> 00:16:38,956
Ja mida me tegema peaksime?
Lihtsalt alla andma?
171
00:16:39,081 --> 00:16:40,666
Muidugi mitte.
172
00:16:45,254 --> 00:16:49,383
Aga kui Hallorann suudab teha sama,
mida ta ka baasis tegi,
173
00:16:49,508 --> 00:16:53,137
siis on veel lootust see elukas peatada
ja teie poeg päästa.
174
00:16:53,262 --> 00:16:54,471
Kuidas?
175
00:16:55,848 --> 00:16:59,727
Kasutame tema võimet,
et leida viimane artefakt.
176
00:17:02,021 --> 00:17:03,022
Pistoda.
177
00:17:04,648 --> 00:17:05,691
Mis pistoda?
178
00:17:07,860 --> 00:17:10,404
Kui pistoda on valmistatud samast kivist,
179
00:17:10,529 --> 00:17:13,782
suudaksime sellega samba asendada
ja puuri taas lukustada?
180
00:17:13,907 --> 00:17:16,577
Täpselt. Loodetavasti pääseks nii
ka teie poeg.
181
00:17:17,494 --> 00:17:21,165
Hallorann peab selle leidma,
enne kui olend sellesse punkti jõuab.
182
00:17:22,374 --> 00:17:25,252
Jõe lõunakaldal on suur mänd.
183
00:17:26,837 --> 00:17:30,090
Surnud puu oli seal
juba enne meie esivanemaid.
184
00:17:30,215 --> 00:17:31,633
See on kaugeim punkt,
185
00:17:31,759 --> 00:17:35,095
kust pistoda energia suudaks
veel teiste sammastega ühendust luua
186
00:17:35,220 --> 00:17:37,514
ja puuri taastada.
- Üle lõunakalda.
187
00:17:37,639 --> 00:17:40,851
See on kõige lühem tee,
kust see olend üle võiks minna.
188
00:17:40,976 --> 00:17:44,396
Ja kuidas ühendame pistoda energia
teiste sammastega?
189
00:17:44,521 --> 00:17:46,940
Maa on hea elektrijuht.
190
00:17:47,066 --> 00:17:49,902
Pistoda tuleb matta,
nii nagu maeti teised sambad.
191
00:17:51,487 --> 00:17:52,821
See on meie ainus lootus.
192
00:17:52,946 --> 00:17:54,865
Te olete narrid.
193
00:17:56,617 --> 00:17:59,161
Kuulen vaevu oma mõtteid
194
00:17:59,286 --> 00:18:02,581
ja nüüd eeldate, et leiaksin
teie tillukese pistoda?
195
00:18:09,755 --> 00:18:13,258
Ma aitan sul neid hääli vaigistada.
196
00:18:13,383 --> 00:18:15,636
Selleks pead mind usaldama.
197
00:18:17,304 --> 00:18:18,305
Kuidas?
198
00:18:33,070 --> 00:18:36,281
Pead pistoda energiaga ühenduma.
199
00:18:36,406 --> 00:18:38,242
See on tehtud Maturini juurest.
200
00:18:38,992 --> 00:18:42,121
See ühendab sind maailmaga,
kust see kurjus pärineb.
201
00:18:42,246 --> 00:18:45,499
Kuid mitte kõik pole seal kuri.
202
00:18:45,624 --> 00:18:48,377
Tee vaigistab kõik need hääled.
203
00:18:49,545 --> 00:18:52,798
Kui meeles avaneb üks uks,
peab teine selleks sulguma.
204
00:19:00,848 --> 00:19:03,308
Kui kaua selleks kulub?
- Mitte kaua.
205
00:19:04,852 --> 00:19:06,478
Aga pea meeles.
206
00:19:06,603 --> 00:19:09,773
Mida iganes sa teed, ära mine...
207
00:19:43,140 --> 00:19:44,641
Sõida kiiremini, Marge.
208
00:19:44,766 --> 00:19:47,019
See on piimaauto. Kiiremini ei saa!
209
00:19:47,144 --> 00:19:48,937
Vajuta gaasi!
- Ma ju üritan!
210
00:19:49,062 --> 00:19:52,107
Peame sellele järgi jõudma või...
- Auk!
211
00:20:07,664 --> 00:20:08,916
Kas jäite terveks?
212
00:20:09,041 --> 00:20:10,626
Marge! Mida kuradit?
213
00:20:10,751 --> 00:20:13,921
Asi polnud minu ühes silmas,
vaid suures teeaugus!
214
00:20:20,719 --> 00:20:22,179
Milles asi?
215
00:20:22,971 --> 00:20:25,474
Jeerum, su nägu on verine.
Kas kõik on korras?
216
00:20:25,599 --> 00:20:27,017
Kus pistoda on?
217
00:20:27,601 --> 00:20:29,186
Peame selle leidma! Peame minema!
218
00:20:29,311 --> 00:20:31,188
See ju peab siin olema.
219
00:20:33,440 --> 00:20:34,733
See on seal!
220
00:20:36,276 --> 00:20:38,153
Ei! Ära katsu seda!
221
00:20:38,278 --> 00:20:39,571
Võtan selle ise.
222
00:20:39,696 --> 00:20:42,282
Miks sa niimoodi nähvad?
- Ole vait, Ronnie.
223
00:20:43,075 --> 00:20:44,284
Jäta järele.
224
00:20:45,827 --> 00:20:48,622
Meil pole selleks aega.
Peame edasi minema.
225
00:21:05,889 --> 00:21:07,557
Püsi sellega, Hallorann.
226
00:21:07,683 --> 00:21:08,767
Pistoda!
227
00:21:09,726 --> 00:21:10,852
Ma näen seda.
228
00:21:10,978 --> 00:21:12,312
Kus see on, Dick?
229
00:21:12,437 --> 00:21:13,939
Willi sõbrad. Willi sõbrad.
230
00:21:14,064 --> 00:21:15,857
Ronnie?
- Tüdrukud.
231
00:21:15,983 --> 00:21:17,234
See on nende käes.
232
00:21:17,359 --> 00:21:20,445
Ronnie? Minu kallis Ronnie?
- Nad vaidlevad selle pärast.
233
00:21:22,447 --> 00:21:23,782
Nad lähevad...
234
00:21:24,449 --> 00:21:25,951
Nad lähevad Willile järele.
235
00:21:26,076 --> 00:21:28,328
Ta aitab meil teda leida,
kuid peame kohe minema!
236
00:21:40,132 --> 00:21:41,550
Lähme.
237
00:21:51,518 --> 00:21:52,769
Ma ei näe kuigi hästi.
238
00:21:53,478 --> 00:21:55,188
Kas suund on ikka õige?
239
00:21:56,815 --> 00:21:58,567
Me läheneme sellele.
240
00:21:58,692 --> 00:22:00,193
Ma ei mõista.
241
00:22:00,319 --> 00:22:01,695
Kui pistoda vägi on ehtne,
242
00:22:01,820 --> 00:22:04,197
siis peaks mu tütrel
ja tema sõpradel turvaline olema.
243
00:22:04,323 --> 00:22:08,410
Pistoda on kaotsiläinud kild komeedist,
millega see elukas siia saabus.
244
00:22:08,535 --> 00:22:11,330
See võeti Neibolti maja all
asuvast kokkupõrkepaigast.
245
00:22:11,955 --> 00:22:14,875
Nagu kõik kadunud asjad,
tahab seegi koju minna.
246
00:22:15,584 --> 00:22:18,045
Mida kaugemale see
oma algsest paigast viia,
247
00:22:19,046 --> 00:22:21,256
seda rängemalt see sinu mõistust mõjutab.
248
00:22:22,049 --> 00:22:23,425
See ajab sind hulluks.
249
00:22:23,550 --> 00:22:25,093
Pistoda osutab vastupanu.
250
00:22:26,345 --> 00:22:30,932
See võitleb enneolematu jõuga,
mida sa ettegi ei kujuta.
251
00:22:49,326 --> 00:22:51,536
Selle asjaga on midagi valesti.
252
00:22:54,873 --> 00:22:57,084
Miks te mind niimoodi vaatate?
253
00:22:58,794 --> 00:23:01,129
Me ei vaata sind...
- Vaatate küll!
254
00:23:01,963 --> 00:23:03,882
Te peate mind hulluks.
255
00:23:04,007 --> 00:23:08,720
Lilly, anna pistoda parem meile.
Kasvõi natukeseks.
256
00:23:09,721 --> 00:23:11,640
Te pole mind kunagi usaldanud.
257
00:23:12,474 --> 00:23:13,809
Kasutasite mind ära.
258
00:23:14,434 --> 00:23:17,396
Tahtsid vaid oma lollakat isa päästa.
- Kuule!
259
00:23:17,521 --> 00:23:20,357
Kasutasite mind ära,
sest kaotasite oma teised lollakad sõbrad!
260
00:23:37,541 --> 00:23:38,625
Ei!
261
00:23:38,750 --> 00:23:40,127
Ma pean tagasi minema!
262
00:23:40,752 --> 00:23:43,672
Ma viin meid kõiki surma!
Kas te ei mõista?
263
00:23:43,797 --> 00:23:46,299
Ronniel oli minu osas õigus!
- Ei olnud!
264
00:23:47,717 --> 00:23:49,344
Palun!
- Lõpeta!
265
00:23:50,053 --> 00:23:52,639
See asi paneb sind niimoodi mõtlema.
266
00:23:52,764 --> 00:23:55,517
Ma kisun meid kõiki põhja! Kas te ei näe?
267
00:23:55,642 --> 00:23:57,978
Kisun!
- Ei kisu!
268
00:23:58,103 --> 00:24:00,355
Lilly, see pole sina!
269
00:24:00,480 --> 00:24:04,776
Kuula mind! Sa oled päästepaat!
270
00:24:30,051 --> 00:24:32,012
Ron, Marge.
271
00:24:33,555 --> 00:24:35,098
Mul on nii kahju.
272
00:24:36,975 --> 00:24:40,270
Pole midagi. See polnud sina.
273
00:24:43,356 --> 00:24:47,652
Nüüd hoiame seda asja vahetustega.
274
00:24:56,828 --> 00:24:58,455
Misasja?
275
00:25:10,509 --> 00:25:12,177
Sõbrad?
276
00:25:31,780 --> 00:25:32,781
Vaadake!
277
00:25:36,284 --> 00:25:37,702
Kas Will võib seal olla?
278
00:25:38,870 --> 00:25:40,080
Uurime välja.
279
00:25:50,048 --> 00:25:51,550
Issand!
- Milles asi?
280
00:25:52,133 --> 00:25:55,804
Kõik need lapsed hõljuvad jääl.
281
00:25:57,472 --> 00:25:58,765
Jääl?
282
00:25:58,890 --> 00:26:00,058
Lapsed?
283
00:26:00,183 --> 00:26:01,851
Taevas hoia! See on juba jõele jõudnud.
284
00:26:02,936 --> 00:26:04,354
Me ei jõua.
285
00:26:04,479 --> 00:26:08,567
Me ei jõua õigel ajal lasteni.
Mitte enne, kui see surnud puust möödub.
286
00:26:08,692 --> 00:26:10,610
Ma näen seda. Ma näen seda.
287
00:26:11,570 --> 00:26:12,862
Kloun.
288
00:26:14,823 --> 00:26:17,742
Püüame seda aeglustada.
- Kuidas?
289
00:26:18,368 --> 00:26:20,453
Dick on ka varem sellele pähe tunginud.
290
00:26:21,454 --> 00:26:22,706
Helikopteris.
291
00:26:22,831 --> 00:26:24,291
Dick! Dick!
292
00:26:24,416 --> 00:26:26,918
Kas suudaksid seda uuesti teha?
Kas proovid?
293
00:26:27,043 --> 00:26:28,044
Dick!
294
00:26:55,488 --> 00:26:57,490
Seal ta ongi! Will!
295
00:26:58,992 --> 00:26:59,993
Will!
296
00:27:00,118 --> 00:27:01,536
Will!
- Will!
297
00:27:02,662 --> 00:27:03,872
Palun, Will!
298
00:27:05,582 --> 00:27:07,083
Will!
- Will!
299
00:27:08,835 --> 00:27:10,045
Püüa teda alla tõmmata.
300
00:27:23,475 --> 00:27:28,355
Vaadake vaid, kes tsirkusega liitusid!
301
00:27:33,151 --> 00:27:35,111
Narr!
302
00:27:35,236 --> 00:27:36,863
Friik!
303
00:27:37,739 --> 00:27:39,783
Läbikukkuja!
304
00:27:42,827 --> 00:27:45,038
Aga kes on kes?
305
00:27:46,456 --> 00:27:47,874
See pole tähtis.
306
00:27:47,999 --> 00:27:50,543
Kõigile jagub ruumi!
307
00:28:14,025 --> 00:28:15,402
Kus ta on?
308
00:28:19,739 --> 00:28:21,157
Kus ta on?
309
00:28:36,131 --> 00:28:38,091
Püsime koos!
- Kuhu ta kadus?
310
00:28:48,435 --> 00:28:53,690
Ma olen alati mõelnud,
kuidas sa maitsed, Margaret Tozier.
311
00:28:56,317 --> 00:28:57,527
Tozier?
312
00:28:58,194 --> 00:29:00,655
Veel mitte.
313
00:29:00,780 --> 00:29:02,949
Sa pole veel Tozier.
314
00:29:03,074 --> 00:29:07,912
Esmalt tuleb armastus, seejärel abielu
315
00:29:08,037 --> 00:29:12,000
ning seejärel Richie lapsevankris.
316
00:29:13,877 --> 00:29:15,253
Kui just...
317
00:29:15,378 --> 00:29:17,839
Kui ta just sinuga ei sure.
318
00:29:17,964 --> 00:29:20,467
Ma ei tea, millest sa räägid!
319
00:29:22,927 --> 00:29:23,928
Kadunud
Richie Tozier
320
00:29:24,053 --> 00:29:25,138
Sinu poeg.
321
00:29:26,181 --> 00:29:29,267
{\an8}Kas sa ei tunne oma poega ära?
322
00:29:32,020 --> 00:29:34,689
Sinu haisvate niuete seeme
323
00:29:34,814 --> 00:29:39,694
ja tema räpased sõbrad
saadavad mind surma.
324
00:29:41,196 --> 00:29:43,990
Või on tegu sünniga?
325
00:29:44,657 --> 00:29:46,409
Ma lähen vahel segadusse.
326
00:29:46,534 --> 00:29:48,453
Homme? Eile?
327
00:29:48,578 --> 00:29:51,456
Väikese Pennywise'i jaoks on kõik sama.
328
00:29:54,417 --> 00:29:56,920
Aga see pole alati lihtne.
329
00:29:57,504 --> 00:30:02,550
Ma olen ühes ruumis ja ajas luku taga.
330
00:30:03,426 --> 00:30:07,555
Nad ei suuda mind piirata. Mitte nemad.
331
00:30:08,097 --> 00:30:10,350
Sina ka mitte.
332
00:30:12,393 --> 00:30:15,188
Piiks-piiks, Margie.
333
00:30:32,038 --> 00:30:33,164
Marge!
334
00:30:36,751 --> 00:30:39,254
Mis juhtus?
- Ma ei tea.
335
00:30:44,133 --> 00:30:45,218
Will.
336
00:30:45,343 --> 00:30:46,344
Will!
337
00:30:47,220 --> 00:30:48,429
Sa oled elus.
338
00:30:49,472 --> 00:30:50,473
Mis juhtus?
339
00:30:57,981 --> 00:30:59,107
Kas sa oled terve?
340
00:31:10,952 --> 00:31:13,371
Will? Poeg!
- Isa? Isa!
341
00:31:13,496 --> 00:31:15,164
Ronnie!
- Poeg, sa oled terve.
342
00:31:15,290 --> 00:31:17,083
Issi!
- Sa oled terve!
343
00:31:17,208 --> 00:31:18,501
Kas kõik on korras?
- Jah.
344
00:31:18,626 --> 00:31:21,379
Mine ema juurde. Ruttu, ruttu.
345
00:31:21,504 --> 00:31:22,964
Kloun sõi äärepealt Marge'i ära.
346
00:31:23,089 --> 00:31:25,216
Rahune! Lähme ruttu kaubikusse.
347
00:31:25,341 --> 00:31:27,468
Kus on pistoda?
- Siin!
348
00:31:27,594 --> 00:31:30,138
Liikuge kõik põhjakaldale! Äratus, äratus!
349
00:31:30,263 --> 00:31:33,141
Põhjakaldale.
- Kullake!
350
00:31:39,731 --> 00:31:40,982
Puu jääb sinnapoole, jah?
351
00:31:41,107 --> 00:31:42,901
See on lõunakaldal.
352
00:31:43,026 --> 00:31:45,278
Rose'i sõnul püüab pistoda
vastupanu osutada.
353
00:31:45,403 --> 00:31:46,487
Lähme koos.
354
00:32:17,852 --> 00:32:20,146
Ei!
- Isa!
355
00:32:20,855 --> 00:32:21,981
Isa!
- Will!
356
00:32:22,106 --> 00:32:23,107
Tule tagasi!
357
00:32:24,108 --> 00:32:26,611
Ronnie! Ronnie! Ronnie!
358
00:32:58,935 --> 00:33:01,437
Püsi paigal. Taniel, vaata mind.
359
00:33:01,562 --> 00:33:04,524
Rahu, rahu. Hinga.
360
00:33:05,024 --> 00:33:06,818
Taniel. Taniel?
361
00:33:07,944 --> 00:33:10,405
Taniel? Pagan!
362
00:33:11,447 --> 00:33:13,241
Isa! Isa!
363
00:33:17,745 --> 00:33:20,873
Minuga on kõik korras. Kuula, kuula.
364
00:33:20,999 --> 00:33:22,667
Võta pistoda.
- Mida?
365
00:33:22,792 --> 00:33:25,962
Võta see ja varja end udus.
Saad ennast sellega kaitsta.
366
00:33:26,087 --> 00:33:30,216
Vii pistoda selle puu juurde
ja mata see sügavale maapinda.
367
00:33:30,341 --> 00:33:31,759
Võtke major Hanlon kinni!
368
00:33:32,593 --> 00:33:34,595
Ja ärge laske Hallorannil pääseda.
369
00:33:39,225 --> 00:33:41,644
See elukas vajub unne ning kõik on läbi.
370
00:33:41,769 --> 00:33:43,229
Kas mõistad?
- Ma ei suuda.
371
00:33:43,354 --> 00:33:44,939
Suudad ikka.
- Ei.
372
00:33:45,064 --> 00:33:46,232
Miks?
373
00:33:46,899 --> 00:33:47,900
Ma kardan.
374
00:33:51,362 --> 00:33:52,447
Ma pole nagu sina.
375
00:33:53,740 --> 00:33:56,534
Sa ei peagi olema. Kas mõistad?
376
00:33:56,659 --> 00:33:58,995
Sa ei pea minu moodi olema.
Ma ei tahagi seda.
377
00:33:59,120 --> 00:34:01,956
Ole sina ise. Kas kuuled?
378
00:34:03,332 --> 00:34:04,333
Ma armastan sind, poeg.
379
00:34:04,959 --> 00:34:06,335
Ma armastan sind.
380
00:34:10,465 --> 00:34:12,925
Mine, poeg. Mine!
381
00:34:13,426 --> 00:34:14,719
Lähme!
382
00:34:24,687 --> 00:34:25,813
Tooge Hallorann.
383
00:34:56,511 --> 00:34:57,512
Bob?
384
00:34:59,263 --> 00:35:00,264
Bob!
385
00:35:04,811 --> 00:35:05,812
Bob?
386
00:35:07,605 --> 00:35:08,981
Bob!
387
00:35:09,107 --> 00:35:10,566
Kas tunned end hästi, semu?
388
00:35:10,691 --> 00:35:12,860
Isa, isa! Sa ärkasid!
389
00:35:18,074 --> 00:35:20,701
Kus ma olen? Mis siin toimub?
390
00:35:20,827 --> 00:35:23,204
Sa peaksid joomise lõpetama, Robert.
391
00:35:23,329 --> 00:35:26,958
Me leidsime su kraavist.
Tundub, et kukkusid päris rängalt.
392
00:35:28,584 --> 00:35:30,503
Ma pole Bob Gray.
393
00:35:30,628 --> 00:35:33,923
Ja kes sa siis oled? Peeter Pikk-kõrv?
394
00:35:34,465 --> 00:35:37,093
Sa ei räägi minuga nii.
- Issi!
395
00:35:37,218 --> 00:35:41,013
Ma olen jumal! Maailmade sööja!
396
00:35:43,349 --> 00:35:47,228
Said vist tugevama peapõrutuse,
kui arvasime.
397
00:35:47,353 --> 00:35:49,063
Ei, ei, ei.
398
00:35:51,816 --> 00:35:52,859
Kas nad nägid meid?
399
00:35:53,484 --> 00:35:56,654
Ma ei tea. Aga kus me oleme?
- Ma ei näe mitte midagi.
400
00:35:56,779 --> 00:35:59,949
Arvasin, et nad on heade poolel.
Miks nad selle mehe tapsid?
401
00:36:00,074 --> 00:36:03,452
Kõik on korras. Säilitame rahu.
402
00:36:03,578 --> 00:36:06,956
Me peame kaugemalt küljelt lähenema,
et nad meid ei märkaks.
403
00:36:17,758 --> 00:36:20,052
Mida kuradit te siin teete?
404
00:36:20,178 --> 00:36:22,054
Kuhu need lapsed lähevad?
405
00:36:22,180 --> 00:36:23,848
Vasta, major!
406
00:36:25,099 --> 00:36:27,602
Kui sa minuga ei räägi,
siis ootavad sind suured jamad.
407
00:36:44,994 --> 00:36:46,954
Seal see puu ongi.
408
00:36:47,079 --> 00:36:48,164
Lähme.
409
00:37:04,013 --> 00:37:06,307
Ma ei suuda seda teha.
- Miks?
410
00:37:06,432 --> 00:37:08,059
Millest sa räägid?
411
00:37:09,227 --> 00:37:10,228
See takistab mind.
412
00:37:11,312 --> 00:37:12,480
Asi on pistodas.
413
00:37:15,191 --> 00:37:18,819
Ei! Will, peata see!
- See tahab koju minna.
414
00:37:18,945 --> 00:37:21,030
Ma pean selle koju viima.
- Ära kuula seda.
415
00:37:21,155 --> 00:37:24,367
Lase lahti.
- Anna see meie kätte.
416
00:37:49,600 --> 00:37:53,020
Anna see meile!
- Luba meil aidata!
417
00:37:53,145 --> 00:37:55,523
Suudame selle peatada.
- Peatame selle koos!
418
00:37:55,648 --> 00:37:57,024
Aidake mul ümber keerata.
419
00:38:04,740 --> 00:38:06,075
Kõik need aastad...
420
00:38:07,034 --> 00:38:10,788
Mõtlesin, kas oled päris
või kõigest väikese poisi õudusunenägu.
421
00:38:11,789 --> 00:38:13,332
Vaata end.
422
00:38:14,041 --> 00:38:15,042
Sa oled mõlemat.
423
00:38:15,960 --> 00:38:17,962
Ma pole kindel, kas sa kuuled mind.
424
00:38:19,213 --> 00:38:22,216
Mida iganes Hallorann sulle tegi,
siis ajame kõik korda.
425
00:38:46,407 --> 00:38:50,786
Kaval Dicky!
426
00:38:51,537 --> 00:38:53,164
Kes on Dicky, Bob?
427
00:38:56,042 --> 00:38:59,086
Ma ei ole
428
00:38:59,211 --> 00:39:00,212
Bob!
429
00:39:07,553 --> 00:39:10,222
Kaval Dicky.
- Kuule sina!
430
00:39:13,642 --> 00:39:15,895
Ei!
431
00:39:16,020 --> 00:39:17,188
Põlvili!
432
00:39:21,400 --> 00:39:22,568
Ma üritasin.
433
00:39:23,194 --> 00:39:24,195
Ma püüdsin.
434
00:39:28,574 --> 00:39:30,284
Kõik on hästi.
435
00:39:30,993 --> 00:39:31,994
Sa oled vaba.
436
00:39:34,455 --> 00:39:35,581
Võid minna.
437
00:39:49,553 --> 00:39:51,263
Ma tean sind.
438
00:39:55,476 --> 00:39:57,436
Lõhna ei unusta ma kunagi.
439
00:39:58,270 --> 00:39:59,397
Jäta.
440
00:40:00,064 --> 00:40:01,065
Mida sa teed?
441
00:40:11,158 --> 00:40:13,619
Nüüd näed!
- Hoia eemale!
442
00:40:14,829 --> 00:40:18,124
Hoia eemale! Muidu annan sulle õppetunni.
443
00:40:22,795 --> 00:40:23,921
Minge kindrali juurde.
444
00:41:30,404 --> 00:41:32,656
Kolonel, pead selle peatama!
445
00:41:32,781 --> 00:41:35,075
Kui ta puust möödub,
on meil kõigil lõpp käes!
446
00:41:36,327 --> 00:41:38,078
Kuula mind! Palun!
447
00:41:38,204 --> 00:41:40,789
See mees on reetur. Eirake teda.
448
00:42:11,737 --> 00:42:13,113
Pane see käest!
449
00:42:32,508 --> 00:42:34,593
Ärge kartke! Liikuge edasi!
450
00:42:35,344 --> 00:42:37,096
Teie seal!
451
00:42:37,221 --> 00:42:39,431
Kas olete pisut kimpus?
452
00:42:39,557 --> 00:42:42,643
Sikutage seda edasi
ja see võib katki minna.
453
00:42:42,768 --> 00:42:44,979
Kohtumiseni, luuserid!
454
00:43:22,600 --> 00:43:24,018
Lee!
455
00:43:54,214 --> 00:43:55,507
Leroy!
456
00:44:11,857 --> 00:44:14,401
Edasi, Ronnie! Sa suudad seda!
457
00:45:24,930 --> 00:45:26,181
Mida sa näed?
458
00:45:27,725 --> 00:45:29,309
Täielikku imet.
459
00:46:19,735 --> 00:46:22,404
Will!
- Jätkake! See toimib!
460
00:46:25,282 --> 00:46:26,909
Ronnie! Ronnie!
461
00:46:27,868 --> 00:46:29,161
Kurat!
462
00:47:58,959 --> 00:48:00,502
Kuradi kurat.
463
00:48:21,648 --> 00:48:23,108
Päris elav publik.
464
00:48:49,134 --> 00:48:50,761
Arvasin, et olen... Will!
465
00:48:50,886 --> 00:48:52,888
Kus Will on?
- Temaga on kõik hästi.
466
00:48:53,013 --> 00:48:54,681
Tõesti?
467
00:48:54,806 --> 00:48:56,767
Ta on terve.
468
00:48:58,018 --> 00:48:59,102
See on läinud.
469
00:49:02,356 --> 00:49:03,690
Täiesti lõpus...
470
00:49:04,441 --> 00:49:07,319
Kas see olin ainult mina,
471
00:49:07,444 --> 00:49:09,947
kes midagi tundis?
472
00:49:11,615 --> 00:49:13,784
Ma tundsin veel üht kätepaari.
473
00:49:16,453 --> 00:49:17,454
Rich.
474
00:49:20,582 --> 00:49:22,167
Ka mina tundsin teda.
475
00:49:22,292 --> 00:49:23,961
Ka mina tundsin teda.
476
00:49:26,964 --> 00:49:28,006
Me saime hakkama.
477
00:49:29,174 --> 00:49:31,551
Ronnie! Kallis!
478
00:49:32,427 --> 00:49:33,595
Ronnie!
- Issi!
479
00:49:33,720 --> 00:49:35,055
Will!
- Ema!
480
00:49:35,722 --> 00:49:36,723
Will!
481
00:49:37,641 --> 00:49:38,809
Tule siia, kullake.
482
00:50:27,733 --> 00:50:28,900
Tere, kõigile.
483
00:50:30,861 --> 00:50:34,072
Ma tundsin Richi vaid kuu aega.
484
00:50:35,240 --> 00:50:36,992
Tean, mida mõtlete.
485
00:50:38,160 --> 00:50:40,537
Kui hästi sa kedagi kuu ajaga tunned?
486
00:50:42,039 --> 00:50:46,168
Kui te polnud nii lähedased,
siis miks sa tema matustel sõna võtad?
487
00:50:47,127 --> 00:50:53,216
Võib-olla pole häid sõpru
ega halbu sõpru olemas.
488
00:50:54,968 --> 00:50:58,305
Võib-olla on olemas lihtsalt sõbrad.
489
00:50:59,514 --> 00:51:03,643
Inimesed, kes meid raskel ajal toetavad
490
00:51:04,811 --> 00:51:07,689
ning aitavad üksindust leevendada.
491
00:51:08,690 --> 00:51:10,776
Selliste sõprade nimel
492
00:51:11,818 --> 00:51:14,154
võib hirmu tunda.
493
00:51:15,197 --> 00:51:18,408
Ning loota ja elada.
494
00:51:20,452 --> 00:51:21,536
Võib-olla
495
00:51:22,537 --> 00:51:25,082
võib nende nimel isegi surra.
496
00:51:26,625 --> 00:51:28,585
Kui muud valikut pole.
497
00:51:31,421 --> 00:51:33,215
Rich õpetas mulle ka seda.
498
00:51:34,800 --> 00:51:38,178
Pole häid ega halbu sõpru.
499
00:51:39,513 --> 00:51:43,266
On vaid inimesed,
kellega tahame aega veeta.
500
00:51:45,560 --> 00:51:46,937
Me suisa vajame seda.
501
00:51:53,568 --> 00:51:57,030
Inimesed, kes rajavad
sinu südamesse oma kodu.
502
00:52:13,713 --> 00:52:15,882
Tänan nende lahkete sõnade eest.
503
00:52:16,883 --> 00:52:21,263
Ma tänan teid kõiki, kes tulid
Ricardo Santost mälestama.
504
00:52:21,930 --> 00:52:23,765
Jumal õnnistagu teid. Minge rahus.
505
00:53:04,347 --> 00:53:06,641
Käsi, mida te oma õlgadel tunnete...
506
00:53:10,103 --> 00:53:11,313
See on teie poeg.
507
00:53:14,524 --> 00:53:15,609
Ta on alati seal.
508
00:53:27,329 --> 00:53:28,371
Kes te olete, härra?
509
00:53:31,833 --> 00:53:33,501
Ma üritan selles selgusele jõuda.
510
00:54:06,284 --> 00:54:07,369
Hei, isa.
511
00:54:10,330 --> 00:54:12,582
Andesta, et ma pole siin kaua käinud.
512
00:54:14,584 --> 00:54:16,878
Ma ei teadnud, mida öelda.
513
00:54:20,340 --> 00:54:21,383
Mul on nüüd parem.
514
00:54:23,301 --> 00:54:24,928
{\an8}Nii palju on juhtunud.
515
00:54:26,471 --> 00:54:28,348
{\an8}Aga hea uudis on see,
516
00:54:30,517 --> 00:54:32,185
{\an8}et sain endale uued sõbrad.
517
00:54:49,119 --> 00:54:51,162
Kõik tundub nii rahulik.
518
00:54:52,163 --> 00:54:53,290
Peaaegu nagu
519
00:54:54,582 --> 00:54:55,917
polekski midagi juhtunud.
520
00:54:58,169 --> 00:54:59,170
Jah.
521
00:55:02,882 --> 00:55:03,883
Lil.
522
00:55:06,594 --> 00:55:08,013
See rääkis minuga.
523
00:55:09,681 --> 00:55:10,682
Kloun.
524
00:55:11,516 --> 00:55:13,393
Kui me kahekesi udus olime.
525
00:55:14,686 --> 00:55:15,729
Mis mõttes?
526
00:55:18,982 --> 00:55:21,609
Ta ütles, et saan poja.
527
00:55:22,986 --> 00:55:24,821
Ning tema ja tema sõbrad
528
00:55:26,031 --> 00:55:28,491
tapavad ta tulevikus ära.
529
00:55:30,160 --> 00:55:31,161
Mida?
530
00:55:32,329 --> 00:55:34,581
Seepärast ta mind tappa ürotaski.
531
00:55:35,498 --> 00:55:40,503
Ta ütles, et tema jaoks on minevik,
olevik ja tulevik samad.
532
00:55:41,087 --> 00:55:44,174
Tema surm on tegelikult tema sünd.
533
00:55:44,799 --> 00:55:47,385
Ta püüdis sind lihtsalt hirmutada.
534
00:55:47,510 --> 00:55:49,179
Aga kui ei püüdnud?
535
00:55:50,889 --> 00:55:53,183
Vahest näeb ta aega teistmoodi.
536
00:55:55,018 --> 00:55:56,895
Vahest suudab ta tagasi liikuda.
537
00:55:58,897 --> 00:56:00,857
Sa mõtled minevikku?
538
00:56:01,983 --> 00:56:03,902
Ma tean, et see kõlab pööraselt.
539
00:56:04,027 --> 00:56:05,904
Ta võib ajas tagasi minna
ja kellegi tappa,
540
00:56:06,029 --> 00:56:07,614
enne kui me üldse sünnime.
541
00:56:08,406 --> 00:56:09,657
Näiteks meie vanemad?
542
00:56:12,202 --> 00:56:13,244
Sel juhul
543
00:56:16,456 --> 00:56:18,416
on tegu kellegi teise lahinguga.
544
00:56:21,378 --> 00:56:22,504
Vist küll.
545
00:56:32,931 --> 00:56:35,266
Will! Ma vaatasin kella!
546
00:56:35,392 --> 00:56:36,893
Sa ütlesid viis minutit!
547
00:56:37,018 --> 00:56:38,269
Kohe tulen, ema.
548
00:56:42,399 --> 00:56:43,400
Aitäh, kallis.
549
00:56:58,665 --> 00:56:59,749
Major.
550
00:57:03,878 --> 00:57:06,172
Ma tulin hüvasti jätma.
551
00:57:07,382 --> 00:57:08,508
Kuidas sa vastu pead?
552
00:57:09,592 --> 00:57:10,844
Kõik valutab.
553
00:57:11,386 --> 00:57:13,805
Aga see müstiline juur
554
00:57:14,889 --> 00:57:17,308
aitas tõesti hääled eemal hoida.
555
00:57:17,892 --> 00:57:19,102
Loodetavasti igaveseks.
556
00:57:21,271 --> 00:57:22,897
Kas lahkud täna?
- Jah.
557
00:57:23,481 --> 00:57:26,860
Bussiga Bostonisse
ja sealt lendan Londonisse.
558
00:57:26,985 --> 00:57:29,612
Mul on seal üks vana semu,
kellel on hotell.
559
00:57:29,737 --> 00:57:31,865
Ta tahab, et seal kokana kätt prooviksin.
560
00:57:31,990 --> 00:57:33,533
Uhke värk!
561
00:57:34,617 --> 00:57:37,704
Kui peaksid seal hätta jääma,
562
00:57:37,829 --> 00:57:39,122
siis tead, kellele helistada.
563
00:57:40,165 --> 00:57:41,583
Olen su võlglane.
564
00:57:41,708 --> 00:57:43,334
Ma saan hakkama.
565
00:57:44,085 --> 00:57:46,171
Kui keeruline ühes hotellis
ikka olla saab?
566
00:58:07,442 --> 00:58:09,152
Hoiame ühendust.
567
00:58:09,277 --> 00:58:11,237
Tahan ka Willist ja Charist kuulda.
568
00:58:12,614 --> 00:58:13,740
Arvasin, et sa ei hooli.
569
00:58:16,493 --> 00:58:17,911
Ära kellelegi ütle.
570
00:58:24,709 --> 00:58:27,962
Vahest paned Natalie Woodi ja Ms Grogani
koos tagaistmele istuma.
571
00:58:28,087 --> 00:58:29,631
Ees on pikk sõit.
572
00:58:30,381 --> 00:58:31,633
Vastab tõele.
573
00:58:32,383 --> 00:58:34,802
Kas see oli viimane?
574
00:58:34,928 --> 00:58:36,721
Hästi.
575
00:58:36,846 --> 00:58:39,974
Nüüd tead, keda otsida,
kui St. Stepheni piiripunkti jõuad.
576
00:58:40,517 --> 00:58:42,602
Rose'i sõbrad aitavad sind.
577
00:58:44,020 --> 00:58:45,021
Aitäh sulle.
578
00:58:47,690 --> 00:58:51,277
Kõige eest.
- Aga muidugi.
579
00:58:54,447 --> 00:58:56,533
Ole lahke.
- Tänan.
580
00:58:58,368 --> 00:59:00,537
Sind saadeti auväärselt erru, mis?
581
00:59:02,038 --> 00:59:04,249
Lubasin vaikida ja nad lasid mul minna.
582
00:59:04,958 --> 00:59:06,251
Jah.
583
00:59:06,376 --> 00:59:10,797
Sõjavägi oli alati suur osa minu elust,
aga pärast juhtunut
584
00:59:12,006 --> 00:59:13,299
pole mul enam sellesse usku.
585
00:59:14,884 --> 00:59:17,470
Sestap sobid ideaalselt
neil silma peal hoidma.
586
00:59:19,931 --> 00:59:22,433
Mis mõttes?
- Sina ja Charlotte.
587
00:59:26,729 --> 00:59:29,482
Soovin, et liituksite meiega.
588
00:59:31,192 --> 00:59:33,945
Et teie vanad semud või keegi muu
589
00:59:34,070 --> 00:59:36,197
ei üritaks seda puuri enam avada.
590
00:59:38,491 --> 00:59:40,201
Neid tuleb veel.
591
00:59:41,703 --> 00:59:43,746
Sellega lugu ei lõppe.
592
00:59:45,915 --> 00:59:50,295
Ma otsustasin farmi ja maja maha müüa.
593
00:59:52,171 --> 00:59:54,507
Tanielita on seda kõike liiast.
594
00:59:56,217 --> 00:59:58,636
Seda on küll palju palutud,
595
00:59:58,761 --> 01:00:02,265
aga suudaksite siin kahekesi
nii mõndagi korda saata.
596
01:00:03,099 --> 01:00:06,769
See elukas ärkab alles 27 aasta pärast.
597
01:00:10,273 --> 01:00:11,608
Rose.
598
01:00:12,400 --> 01:00:16,362
See on suur au, kuid mul ja minu perel
599
01:00:16,487 --> 01:00:18,072
on Derryst kõrini.
600
01:00:20,033 --> 01:00:21,034
Kas pole nii?
601
01:00:21,868 --> 01:00:22,869
Jajah.
602
01:00:23,620 --> 01:00:24,829
Ma mõistan.
603
01:00:25,580 --> 01:00:26,581
Tõesti.
604
01:00:30,960 --> 01:00:34,255
Ma olin kindel, et viskasid haisupommi,
605
01:00:34,380 --> 01:00:38,384
sest see haises kohutavalt.
- See oli tähetolm!
606
01:00:45,224 --> 01:00:46,809
Sa tead, mida Derry kohta öeldakse.
607
01:00:48,895 --> 01:00:50,146
Kui lahkud, siis unustad.
608
01:00:52,774 --> 01:00:53,941
See on ju hea?
609
01:00:56,069 --> 01:00:57,987
Kas sa soovid seda?
610
01:01:00,073 --> 01:01:01,532
Unustada?
611
01:01:02,617 --> 01:01:03,618
Ei.
612
01:01:04,535 --> 01:01:07,080
Mõne selleaastase seiga
tahaksin küll unustada.
613
01:01:08,164 --> 01:01:09,874
Muidugi mitte sind.
614
01:01:12,043 --> 01:01:15,380
Aga kui see nii käib, pole midagi parata.
615
01:01:16,631 --> 01:01:20,426
Võib-olla mingi osa...
616
01:01:43,908 --> 01:01:45,201
See jääb mulle küll meelde.
617
01:01:48,621 --> 01:01:49,789
Lapsed!
618
01:01:56,379 --> 01:01:57,380
Olgu.
619
01:01:59,215 --> 01:02:00,216
Sõidame.
620
01:02:05,054 --> 01:02:07,098
Char, milles asi?
621
01:02:11,144 --> 01:02:14,605
Ma jäin Rose'i pakkumisele mõtlema.
622
01:02:16,566 --> 01:02:17,567
Tõsiselt?
623
01:02:20,987 --> 01:02:24,115
Nii me sellesse jamasse üldse sattusime.
624
01:02:24,240 --> 01:02:26,534
Sinul olid omad lahingud
ja minul enda omad.
625
01:02:27,201 --> 01:02:29,829
Pidime sellele lõpu tegema.
Ei mingeid tobedaid missioone enam.
626
01:02:29,954 --> 01:02:31,164
Jah.
627
01:02:32,290 --> 01:02:35,877
Võib-olla peaks meie järgmine missioon
üheskoos toimuma.
628
01:02:46,554 --> 01:02:47,555
Will.
629
01:02:48,681 --> 01:02:50,600
Kas sa tahaksid siia jääda?
630
01:02:53,728 --> 01:02:54,937
Mul on pliiatsit vaja.
631
01:02:59,484 --> 01:03:00,651
Ja mis on kõige tähtsam...
632
01:03:01,986 --> 01:03:05,031
Kas aitad mind nende lammastega?
- Lammastega ma ei jända.
633
01:03:05,573 --> 01:03:06,949
Ma ei taha neid katsuda.
634
01:03:07,074 --> 01:03:09,786
Sirgusid farmis ja tead, mida teha.
635
01:03:09,911 --> 01:03:12,079
Jääme vist paikseks.
- Jäta rahule, Hanlon!
636
01:03:16,709 --> 01:03:19,962
Kallis Ronnie. Me lahkume ja unustame.
637
01:03:21,047 --> 01:03:24,675
Selgus, et ma jään siia ega pea unustama.
638
01:03:25,802 --> 01:03:30,097
Võib-olla kui ma sulle piisavalt kirjutan,
ei unusta ka sina.
639
01:03:52,912 --> 01:03:56,165
{\an8}Aitäh külastamast
Derry, Maine
640
01:03:56,290 --> 01:03:57,667
{\an8}Tulge varsti jälle!
641
01:03:57,792 --> 01:04:00,086
{\an8}Paul Bunyani sünnipaik
642
01:04:14,016 --> 01:04:17,103
Aidake! Palun aidake mind!
643
01:04:17,603 --> 01:04:20,231
Kus ma olen? Hundid!
644
01:04:20,356 --> 01:04:22,692
Kus ma olen? Hundid vaatavad mind.
645
01:04:22,817 --> 01:04:26,237
Nad jõllitavad mind.
Ärge laske neil mind vaadata.
646
01:04:26,362 --> 01:04:28,948
Proua Kersh, palun.
- Ärge eirake mind.
647
01:04:29,073 --> 01:04:30,283
Kuulake mind!
648
01:04:30,408 --> 01:04:32,577
Nad tapsid mu isa. Ma tean seda!
649
01:04:32,702 --> 01:04:34,871
Ma nägin tema taskurätti. Palun!
650
01:04:35,705 --> 01:04:36,789
Palun.
651
01:04:40,376 --> 01:04:41,377
Mu isale
652
01:04:42,461 --> 01:04:43,796
meeldis laulda.
653
01:04:49,677 --> 01:04:50,845
Aitäh, härra.
654
01:05:12,783 --> 01:05:16,037
{\an8}Oktoober, 1988
655
01:05:16,162 --> 01:05:19,415
{\an8}26 aastat hiljem
656
01:05:47,652 --> 01:05:49,362
Aidake teda!
657
01:05:49,487 --> 01:05:52,365
Aidake teda, keegi!
658
01:05:55,284 --> 01:05:57,119
Ei!
659
01:06:08,839 --> 01:06:10,257
Jah. Nimi?
660
01:06:10,383 --> 01:06:12,927
Elfrida Marsh.
Seekord on ta tõesti surnud.
661
01:06:39,787 --> 01:06:43,791
Ära kurvasta, kullake.
662
01:06:45,376 --> 01:06:48,045
Sa ju tead, mida Derry kohta öeldakse.
663
01:06:49,171 --> 01:06:53,426
Kes siin sureb, ei sure kunagi päriselt.
664
01:07:15,197 --> 01:07:17,199
Subtiitrid tõlkinud: Kristiina Makk