1
00:00:05,922 --> 00:00:10,260
Malzone bliver næppe narret endnu en gang,
når han gør klar til at slå.
2
00:00:12,679 --> 00:00:14,681
Han svinger og kaster ...
3
00:00:55,263 --> 00:00:59,517
Du godeste! Hvad er det dog, der sker?
4
00:01:25,251 --> 00:01:27,295
Godeftermiddag, alle sammen!
5
00:01:27,420 --> 00:01:31,966
Timerne er aflyst resten af dagen.
De ældste elever kan gå hjem.
6
00:01:32,092 --> 00:01:37,055
Alle andre elever bedes gå
til samling i skolens auditorium.
7
00:01:42,852 --> 00:01:44,896
Hvem ville få det grimmeste barn?
8
00:01:45,605 --> 00:01:47,899
Skildpadden Bert og Teddy Urin.
9
00:01:48,024 --> 00:01:50,527
Hvad med Lilly Bainbridge og ham Matty?
10
00:01:50,652 --> 00:01:52,112
Hvor ulækkert.
11
00:01:52,237 --> 00:01:53,404
Mine forældre ...
12
00:01:59,828 --> 00:02:01,454
Hvor er lærerne henne?
13
00:02:11,506 --> 00:02:13,842
Kan vi få noget ro?
14
00:02:14,676 --> 00:02:20,431
Vi har en helt særlig forestilling
til jer i dag.
15
00:02:21,808 --> 00:02:23,977
Tillad mig at præsentere -
16
00:02:24,102 --> 00:02:29,107
- den uforlignelige Pennywise,
den dansende klovn!
17
00:02:30,692 --> 00:02:31,818
Hejsa, unger!
18
00:02:58,595 --> 00:03:03,391
Når jeg lukker mine øjne
Drømmer jeg om jer
19
00:03:04,100 --> 00:03:08,521
Jeg ser jeres kønne ansigter
Og kommer endda smagen nær
20
00:03:08,646 --> 00:03:14,485
Men du store himmel
Hvor gør det mig ked
21
00:03:14,611 --> 00:03:17,739
Hver gang vi må tage
22
00:03:17,864 --> 00:03:24,412
Afsked
23
00:05:44,886 --> 00:05:46,054
Venner.
24
00:06:15,208 --> 00:06:16,459
Venner ...
25
00:06:29,305 --> 00:06:32,350
SAVNET
26
00:06:32,475 --> 00:06:36,562
For pokker da, det er jo hele skolen.
27
00:06:37,647 --> 00:06:41,943
Den driver bare gæk med os, ikke?
Den har da ikke taget dem alle sammen.
28
00:06:42,068 --> 00:06:44,987
- Der er kun en måde at finde ud af det.
- Kom.
29
00:07:29,949 --> 00:07:31,826
SAVNET
RHONDA CHAMBERS
30
00:07:31,951 --> 00:07:33,411
SAVNET
PATRICIA STANTON
31
00:07:48,176 --> 00:07:52,138
- Hvem er det?
- Det vil jeg slet ikke vide.
32
00:07:56,350 --> 00:08:00,354
De er væk! De er alle sammen væk!
33
00:08:02,523 --> 00:08:06,903
Åh gud, det er Dunleavy.
Det er rektor Dunleavy! Hvorfor?
34
00:08:08,070 --> 00:08:12,366
Vent ... Hvordan kunne den tage
dem alle sammen? Hvordan?
35
00:08:18,414 --> 00:08:19,749
Venner ...
36
00:08:21,667 --> 00:08:25,505
Nej, nej, nej. Den har taget Will.
37
00:08:25,630 --> 00:08:27,215
Hvorhen?
38
00:08:29,842 --> 00:08:31,886
Sikkert i den retning.
39
00:08:32,011 --> 00:08:34,805
- Hvad skal vi gøre?
- Vi må følge sporet.
40
00:08:34,931 --> 00:08:37,475
Vi kan bruge den dolk der til
at beskytte os med.
41
00:08:37,600 --> 00:08:39,644
Vi er nødt til at prøve
at redde vores ven.
42
00:08:40,269 --> 00:08:42,438
Jeg vil slå den skide klovn ihjel.
43
00:08:43,272 --> 00:08:44,440
Kom.
44
00:08:48,402 --> 00:08:49,487
Af sted.
45
00:08:53,616 --> 00:08:55,117
Sid stille!
46
00:08:55,243 --> 00:08:57,995
- Jeg falder.
- Det gjorde du jo ikke på vej hertil.
47
00:08:58,120 --> 00:09:00,540
På denne måde indhenter vi dem aldrig.
48
00:09:00,665 --> 00:09:02,917
Har du måske en bedre ide?
49
00:09:04,877 --> 00:09:08,714
Åh nej! Mælkemanden.
50
00:09:19,892 --> 00:09:21,435
Hvad skal I nu?
51
00:09:25,231 --> 00:09:28,734
- Du kan jo ikke køre bil.
- Det kan I da heller ikke.
52
00:09:28,859 --> 00:09:32,697
- Nej, men du har kun ét øje.
- Min onkel Mike har en lastbil.
53
00:09:32,822 --> 00:09:37,618
- Har du fået lov at køre den?
- Nej, men jeg har siddet ved siden af.
54
00:10:00,641 --> 00:10:02,435
Tag den nu, sønnike.
55
00:10:04,979 --> 00:10:06,522
Tag nu den skide telefon.
56
00:10:07,231 --> 00:10:08,649
Tag den nu, Will.
57
00:10:12,653 --> 00:10:13,863
Fandens.
58
00:10:19,869 --> 00:10:22,121
Hallo? Will?
59
00:10:24,081 --> 00:10:25,374
Will?
60
00:10:30,379 --> 00:10:31,464
Hvem er det?
61
00:10:32,757 --> 00:10:36,510
Hvad skræmmer manden uden frygt?
62
00:10:38,804 --> 00:10:42,558
- Det gør du.
- Nej, nej, nej.
63
00:10:42,683 --> 00:10:43,934
Det gør vi.
64
00:10:44,060 --> 00:10:48,439
Hvor er jeg? Hallo? Er der nogen?
65
00:10:49,273 --> 00:10:51,400
Will, jeg er her, min søn!
66
00:10:51,525 --> 00:10:54,904
- Hallo? Jeg er bange.
- Ja, det er du.
67
00:10:55,029 --> 00:10:59,200
Det skal du ikke være, Will. Jeg er her.
Bare sig mig, hvor du er, sønnike.
68
00:10:59,325 --> 00:11:01,994
Sig mig ... Hallo?
69
00:11:03,120 --> 00:11:06,123
Will? Will!
70
00:11:06,248 --> 00:11:10,878
Ind i vognen igen med Willydrengen.
Så holder han sig frisk.
71
00:11:11,003 --> 00:11:14,048
- Hør her...
- Så smager kødet dobbelt så lækkert.
72
00:11:14,173 --> 00:11:18,219
Du rører ikke min søn!
Du rører ham ikke. Er du med?
73
00:11:18,344 --> 00:11:22,014
Så flår jeg dit hjerte ud!
Du rører ikke ...
74
00:11:23,140 --> 00:11:26,185
Hallo? Will!
75
00:12:03,848 --> 00:12:05,307
Lad mig være i fred.
76
00:12:12,106 --> 00:12:14,191
Dick! Dick, luk op!
77
00:12:16,277 --> 00:12:17,528
Dick!
78
00:12:20,614 --> 00:12:21,741
Dick!
79
00:12:23,117 --> 00:12:24,160
Gør det nu, Dick.
80
00:12:26,829 --> 00:12:28,664
Dick, luk op. Jeg kan høre dig!
81
00:12:31,876 --> 00:12:33,043
Jeg siger det ikke igen.
82
00:12:33,169 --> 00:12:36,881
- Slut dig til os.
- Gør det nu.
83
00:12:37,715 --> 00:12:38,841
Jeg kommer ind.
84
00:12:41,385 --> 00:12:45,347
Nej, nej. Det må du ikke. Lad være.
85
00:12:45,473 --> 00:12:48,017
Hvad fanden sker der? Hvad laver du?
86
00:12:48,142 --> 00:12:51,896
- Jeg kan ikke holde det ud mere.
- Hør nu på mig ...
87
00:12:52,021 --> 00:12:55,149
De vil ikke tie stille.
88
00:12:57,193 --> 00:12:59,695
Hold kæft. Hold kæft!
89
00:13:01,238 --> 00:13:04,283
Hold nu kæft. Hold så kæft!
90
00:13:04,784 --> 00:13:07,828
Vi har altså ikke tid til det her.
Jeg har brug for dig.
91
00:13:07,953 --> 00:13:10,539
- Tilbage!
- Rolig nu.
92
00:13:10,664 --> 00:13:12,833
- Rolig, rolig.
- Det er jeres skyld.
93
00:13:14,794 --> 00:13:16,003
I gjorde det.
94
00:13:16,670 --> 00:13:19,173
- Undskyld.
- I har lavet koks i mit hoved.
95
00:13:19,298 --> 00:13:21,675
Det er jeg ked af,
men du skal lige høre efter.
96
00:13:21,801 --> 00:13:26,555
Og nu er der ingen anden udvej.
Der er ingen anden udvej.
97
00:13:26,680 --> 00:13:28,891
Dick, nej! Den har Will!
98
00:13:29,892 --> 00:13:31,018
Den har Will!
99
00:13:33,103 --> 00:13:37,608
Den har min dreng,
og jeg ved ikke, hvor han er.
100
00:13:37,733 --> 00:13:41,570
Så jeg spørger dig ... Jeg beder dig ...
101
00:13:42,738 --> 00:13:45,074
Jeg beder dig om
at hjælpe mig med at finde ham.
102
00:13:45,199 --> 00:13:50,037
Jeg sværger ved mit liv, at jeg vil
gøre alt, hvad der står i min magt ...
103
00:13:51,121 --> 00:13:53,165
Jeg vil gøre alt ... Se på mig!
104
00:13:53,290 --> 00:13:57,086
Jeg vil gøre alt, hvad der står i min magt
for at hjælpe dig.
105
00:13:57,211 --> 00:13:59,672
Jeg vil endda trykke på aftrækkeren selv.
106
00:14:02,633 --> 00:14:03,759
Hjælp mig ...
107
00:14:07,596 --> 00:14:09,974
Hjælp mig med at finde min dreng.
108
00:14:12,059 --> 00:14:14,562
Hjælp mig med at finde min dreng.
109
00:15:00,107 --> 00:15:03,903
Hr. general. Jeg har lige hørt,
at major Hanlon er forsvundet.
110
00:15:04,028 --> 00:15:07,865
- Han tvang sig vej ud ad porten.
- Vi har ikke brug for ham mere.
111
00:15:08,782 --> 00:15:10,910
Han kan ikke standse os nu.
112
00:15:11,994 --> 00:15:16,040
Han havde tilsyneladende også
en anden flyver med i bilen. Hallorann.
113
00:15:33,849 --> 00:15:35,184
- Kom nu, Dick.
- Koldt.
114
00:15:35,309 --> 00:15:37,853
- Jeg ved det godt.
- Det er for koldt, Lee.
115
00:15:37,978 --> 00:15:39,813
- Kom.
- Det er alt for koldt.
116
00:15:46,570 --> 00:15:51,408
Hvad? Hvad?
Du sagde, vi ville være i sikkerhed her!
117
00:15:51,533 --> 00:15:55,746
- Du sagde, vi ville være i sikkerhed.
- Jeg beklager.
118
00:15:55,871 --> 00:15:59,124
Du løj for mig, Leroy. Du er en løgner!
119
00:15:59,249 --> 00:16:02,336
Jeg ved det godt, Charlotte,
men jeg skal nok redde ham.
120
00:16:02,461 --> 00:16:07,257
- Jeg ringer lige tilbage, John.
- Jeg sværger. Jeg skal nok få Will hjem.
121
00:16:07,383 --> 00:16:09,218
Dick skal nok hjælpe os.
122
00:16:09,343 --> 00:16:12,388
Hvordan? Hvordan kan du hjælpe os?
123
00:16:12,513 --> 00:16:14,473
Hør på mig. Hør nu her.
124
00:16:15,516 --> 00:16:19,812
Der er intet stærkere
end båndet mellem mor og søn.
125
00:16:19,937 --> 00:16:24,775
Det er det stærkeste. Så hvis du kunne
prøve at skabe forbindelse ...
126
00:16:24,900 --> 00:16:28,320
- Det gør ingen forskel.
- Hvad siger du?
127
00:16:29,863 --> 00:16:35,494
Selv hvis han finder din søn,
har I ikke en chance mod den skabning.
128
00:16:35,619 --> 00:16:40,666
- Skal vi så bare opgive vores søn?
- Selvfølgelig ikke.
129
00:16:45,254 --> 00:16:49,383
Men hvis mr. Hallorann kan gøre for os,
hvad han gjorde for generalen -
130
00:16:49,508 --> 00:16:53,137
- kan vi måske bremse skabningen
og redde jeres søn.
131
00:16:53,262 --> 00:16:54,471
Hvordan?
132
00:16:55,848 --> 00:16:59,727
Ved at bruge hans evner til
at finde et sidste artefakt.
133
00:17:02,021 --> 00:17:03,022
Dolken.
134
00:17:04,648 --> 00:17:05,691
Hvilken dolk?
135
00:17:07,860 --> 00:17:10,529
Så hvis dolken er lavet
af samme materiale -
136
00:17:10,654 --> 00:17:13,782
- kan vi bruge den som erstatning
for en søjle og låse buret igen.
137
00:17:13,907 --> 00:17:16,535
Præcis, og forhåbentlig redde jeres søn.
138
00:17:17,494 --> 00:17:21,165
Men mr. Hallorann skal finde den,
før den når hertil.
139
00:17:22,374 --> 00:17:25,210
På flodens sydlige bred står en stor fyr.
140
00:17:26,837 --> 00:17:30,090
Et dødt træ, der har stået der
siden før vores forfædre.
141
00:17:30,215 --> 00:17:31,633
Længere ude end det -
142
00:17:31,759 --> 00:17:36,263
- kan dolkens energi ikke forbinde sig
til de andre søjler og genskabe buret.
143
00:17:36,388 --> 00:17:37,514
Den sydlige bred.
144
00:17:37,639 --> 00:17:40,851
Der er floden smallest, så skabningen
vil nok forsøge at gå over der.
145
00:17:40,976 --> 00:17:44,396
Hvordan forbinder vi
dolkens energi med søjlernes?
146
00:17:44,521 --> 00:17:46,940
Jorden fungerer som leder.
147
00:17:47,066 --> 00:17:49,902
Dolken skal begraves,
præcis som de andre søjler blev.
148
00:17:51,487 --> 00:17:54,823
- Det er vores eneste håb.
- I er en flok tåber.
149
00:17:56,617 --> 00:17:59,161
Jeg kan ikke engang høre,
hvad jeg selv tænker.
150
00:17:59,286 --> 00:18:02,539
Hvordan skal jeg finde en dolk?
151
00:18:09,755 --> 00:18:13,258
Jeg kan hjælpe med
at få stemmerne i dit hoved til at tie -
152
00:18:13,383 --> 00:18:15,636
- men så må du også stole på mig.
153
00:18:17,304 --> 00:18:18,305
Hvordan?
154
00:18:33,070 --> 00:18:36,281
Du skal forbinde dig til dolkens energi.
155
00:18:36,406 --> 00:18:38,242
Det her er lavet af maturin-rod.
156
00:18:38,992 --> 00:18:42,121
Du bliver forbundet til alt i det univers,
som det onde kommer fra -
157
00:18:42,246 --> 00:18:45,499
- men det er ikke alt dér, der er ondt.
158
00:18:45,624 --> 00:18:48,335
Får teen stemmerne til at tie?
159
00:18:49,545 --> 00:18:52,756
Når en dør i sindet går op,
må en anden nødvendigvis lukke sig.
160
00:19:00,848 --> 00:19:03,308
- Hvor lang tid tager det?
- Ikke længe.
161
00:19:04,852 --> 00:19:09,773
Men husk: Hvad du end gør, så gå ikke ...
162
00:19:43,140 --> 00:19:44,641
Kør hurtigere, Marge.
163
00:19:44,766 --> 00:19:47,019
Det er en mælkebil.
Jeg kører, så hurtigt jeg kan.
164
00:19:47,144 --> 00:19:48,937
- Sømmet i bund!
- Jeg prøver jo.
165
00:19:49,062 --> 00:19:52,065
- Vi er nødt til at indhente den!
- Pas på hullet!
166
00:20:07,664 --> 00:20:10,626
- Kom I noget til?
- Marge, hvad helvede?
167
00:20:10,751 --> 00:20:13,921
Ingen med to øjne ville have set det hul!
168
00:20:20,719 --> 00:20:22,179
Hvad er der?
169
00:20:22,971 --> 00:20:25,474
Lilly, du har blod i ansigtet. Er du okay?
170
00:20:25,599 --> 00:20:26,975
Dolken. Hvor er den?
171
00:20:27,601 --> 00:20:29,186
Vi er nødt til at finde den.
172
00:20:29,311 --> 00:20:31,146
Det gør vi også.
Den må jo være her et sted.
173
00:20:33,440 --> 00:20:34,733
Der er den.
174
00:20:36,276 --> 00:20:39,571
Nej, rør den ikke! Jeg kan godt selv.
175
00:20:39,696 --> 00:20:42,950
- Hvorfor snerrer du sådan?
- Hold dog kæft, Ronnie.
176
00:20:43,075 --> 00:20:44,243
Hold nu bare kæft.
177
00:20:45,827 --> 00:20:48,622
Vi har ikke tid til det her. Vi må videre.
178
00:21:05,889 --> 00:21:10,852
- Fokusér, mr. Hallorann.
- Dolken! Jeg kan se den.
179
00:21:10,978 --> 00:21:12,312
Hvor? Hvor, Dick?
180
00:21:12,437 --> 00:21:13,939
Wills venner. Wills venner.
181
00:21:14,064 --> 00:21:17,234
- Ronnie?
- Pigerne. De har den.
182
00:21:17,359 --> 00:21:20,445
- Min lille Ronnie.
- De slås om den.
183
00:21:22,447 --> 00:21:25,951
De leder efter ... De leder efter Will.
184
00:21:26,076 --> 00:21:28,287
Han kan hjælpe os med at finde den.
Vi må af sted nu.
185
00:21:40,132 --> 00:21:41,550
Kør.
186
00:21:51,518 --> 00:21:55,522
- Jeg kan næsten ikke se noget.
- Er det nu også den rigtige vej?
187
00:21:56,815 --> 00:21:58,567
Vi nærmer os.
188
00:21:58,692 --> 00:22:01,695
Der er noget, jeg ikke forstår.
Hvis dolken virkelig er så stærk -
189
00:22:01,820 --> 00:22:04,197
- hvorfor er min datter
og hendes venner så i fare?
190
00:22:04,323 --> 00:22:08,410
Dolken er et vildfarent fragment
af den komet, skabningen kom hertil med.
191
00:22:08,535 --> 00:22:11,288
Den er taget fra nedslagsstedet
under huset på Neibolt Street.
192
00:22:11,955 --> 00:22:14,833
Som alle vildfarne genstande
vil den bare gerne hjem.
193
00:22:15,584 --> 00:22:18,920
Jo længere den kommer væk fra det sted,
hvor den hører hjemme -
194
00:22:19,046 --> 00:22:21,256
- des mere skader den ens sind.
195
00:22:22,049 --> 00:22:25,052
- Man bliver vanvittig.
- Dolken vil gøre modstand.
196
00:22:26,345 --> 00:22:31,516
Den kæmper imod med en styrke,
I slet ikke kan forestille jer.
197
00:22:49,326 --> 00:22:51,536
Der er noget galt med den tingest.
198
00:22:54,873 --> 00:22:57,084
Hvorfor kigger I sådan på mig?
199
00:22:58,794 --> 00:23:01,129
- Det gør vi heller ikke.
- Jo, I gør.
200
00:23:01,963 --> 00:23:03,882
I ser på mig, som om jeg er vanvittig.
201
00:23:04,007 --> 00:23:08,720
Lilly,
hvorfor giver du os ikke bare dolken?
202
00:23:09,721 --> 00:23:14,309
I har aldrig stolet på mig.
I udnyttede mig bare.
203
00:23:14,434 --> 00:23:17,396
Du ville bare redde din åndssvage far!
204
00:23:17,521 --> 00:23:20,816
Og du har mistet
alle dine andre, åndssvage venner.
205
00:23:38,125 --> 00:23:40,627
Nej! Jeg er nødt til at vende om!
206
00:23:40,752 --> 00:23:43,672
Ellers dør vi alle sammen.
Kan I ikke se det?
207
00:23:43,797 --> 00:23:47,092
- Ronnie havde ret.
- Nej, jeg havde ikke.
208
00:23:48,343 --> 00:23:49,928
Stop!
209
00:23:50,053 --> 00:23:52,639
Det er dolken,
der får dig til at tænke sådan.
210
00:23:52,764 --> 00:23:57,978
- Kan I ikke se, at jeg trækker jer ned?
- Det passer ikke.
211
00:23:58,103 --> 00:24:00,355
Lilly, det er ikke dig!
212
00:24:00,480 --> 00:24:04,734
Hør på mig!
Du er en redningsflåde, for helvede!
213
00:24:30,051 --> 00:24:32,012
Ron, Marge ...
214
00:24:33,555 --> 00:24:35,098
Det må I undskylde.
215
00:24:36,975 --> 00:24:40,228
Det skal du ikke undskylde.
Det var ikke dig.
216
00:24:43,356 --> 00:24:47,611
Vi skiftes til
at holde den fra nu af, okay?
217
00:24:56,828 --> 00:24:58,455
Hvad fanden ...
218
00:25:10,509 --> 00:25:12,177
Venner ...
219
00:25:31,780 --> 00:25:33,031
Se.
220
00:25:36,284 --> 00:25:40,080
- Tror I, det er der, Will er?
- Lad os finde ud af det.
221
00:25:50,048 --> 00:25:52,133
- For fanden ...
- Hvad er der galt?
222
00:25:52,259 --> 00:25:55,804
Alle de børn, der flyder på isen.
223
00:25:57,472 --> 00:26:01,810
Isen? Åh nej, den er allerede på floden.
224
00:26:02,936 --> 00:26:08,567
Vi når ikke frem til børnene i tide.
Ikke før den er forbi det døde træ.
225
00:26:08,692 --> 00:26:12,821
Jeg kan se den. Klovnen.
226
00:26:14,823 --> 00:26:17,701
- Vi kan gøre den langsommere.
- Hvordan?
227
00:26:18,368 --> 00:26:21,329
Dick har været inde
i skabningens hoved før.
228
00:26:21,454 --> 00:26:22,706
Den dag i helikopteren.
229
00:26:22,831 --> 00:26:25,458
Dick. Dick! Kan du gøre det igen?
230
00:26:25,584 --> 00:26:28,003
Kan du prøve? Dick!
231
00:26:55,488 --> 00:26:57,490
Der er han. Will!
232
00:26:58,992 --> 00:27:01,536
- Will.
- Will!
233
00:27:02,662 --> 00:27:03,872
Will!
234
00:27:05,582 --> 00:27:07,083
- Will!
- Will ...
235
00:27:08,835 --> 00:27:10,003
Prøv at trække ham ned.
236
00:27:23,475 --> 00:27:28,313
Næh, hvem er det,
der har sluttet sig til cirkusset?
237
00:27:33,151 --> 00:27:35,111
Fjolset.
238
00:27:35,236 --> 00:27:36,863
Freaken.
239
00:27:37,739 --> 00:27:40,367
Fiaskoen.
240
00:27:42,827 --> 00:27:44,996
Men hvem er hvem?
241
00:27:46,456 --> 00:27:50,502
Det er også lige meget.
Der er plads til jer alle.
242
00:28:14,025 --> 00:28:15,402
Hvor er han?
243
00:28:19,739 --> 00:28:21,157
Hvor er han?
244
00:28:36,131 --> 00:28:38,091
Hvor blev hun af?
245
00:28:48,435 --> 00:28:53,690
Jeg har altid spekuleret på,
hvordan du ville smage, Margaret Tozier.
246
00:28:56,317 --> 00:28:57,527
Tozier?
247
00:28:58,194 --> 00:29:02,949
Men det er ikke endnu.
Du er ikke en Tozier endnu.
248
00:29:03,074 --> 00:29:07,912
Først kommer kærligheden, så ægteskabet -
249
00:29:08,037 --> 00:29:12,000
- og så kommer Richie i barnevognen.
250
00:29:13,877 --> 00:29:17,839
Medmindre ... medmindre han dør med dig.
251
00:29:17,964 --> 00:29:20,467
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
252
00:29:22,927 --> 00:29:23,928
SAVNET
RICHIE TOZIER
253
00:29:24,053 --> 00:29:25,388
Din søn.
254
00:29:26,181 --> 00:29:29,225
{\an8}Genkender du slet ikke din lille dreng?
255
00:29:32,020 --> 00:29:36,983
Frugten af dine stinkende lænder
og hans beskidte venner -
256
00:29:37,108 --> 00:29:40,153
- bliver min død.
257
00:29:41,196 --> 00:29:43,990
Eller er det min fødsel?
258
00:29:44,657 --> 00:29:46,409
Nu kan jeg ikke huske det.
259
00:29:46,534 --> 00:29:51,456
I morgen? I går?
Det hele er det samme for lille Pennywise.
260
00:29:54,417 --> 00:29:59,172
Men det er ikke altid let
at være spærret inde i et bur -
261
00:29:59,297 --> 00:30:02,509
- på et sted, i en tid.
262
00:30:03,426 --> 00:30:10,308
Men de kan ikke spærre mig inde.
Ikke dem og heller ikke dig.
263
00:30:12,393 --> 00:30:15,188
Dyt-dyt, Margie!
264
00:30:32,038 --> 00:30:33,164
Marge!
265
00:30:36,751 --> 00:30:39,254
- Hvad skete der?
- Det ved jeg ikke.
266
00:30:44,133 --> 00:30:46,344
Will! Will!
267
00:30:47,220 --> 00:30:50,431
- Du lever!
- Hvad skete der?
268
00:30:57,981 --> 00:30:59,065
Er du uskadt?
269
00:31:10,952 --> 00:31:13,371
- Will? Sønnike!
- Far!
270
00:31:13,496 --> 00:31:17,083
- Ronnie!
- Far!
271
00:31:17,208 --> 00:31:18,501
Er du uskadt?
272
00:31:18,626 --> 00:31:21,379
Gå du bare over til din mor. Gå så.
273
00:31:21,504 --> 00:31:22,964
Klovnen havde nær ædt Marge.
274
00:31:23,089 --> 00:31:25,216
Rolig nu. Vi går over i bilen.
275
00:31:25,341 --> 00:31:27,468
- Hvor er dolken?
- Her.
276
00:31:27,594 --> 00:31:31,097
Kom så, over på den anden bred.
Vågn op. Over på den anden bred.
277
00:31:31,222 --> 00:31:33,099
Min lille skat!
278
00:31:39,731 --> 00:31:42,901
Det døde træ er den vej, ikke?
279
00:31:43,026 --> 00:31:46,487
Rose sagde, at dolken vil gøre modstand.
Vi gør det sammen.
280
00:32:17,852 --> 00:32:20,104
- Nej!
- Far!
281
00:32:20,855 --> 00:32:23,066
- Far!
- Will! Kom tilbage!
282
00:32:24,108 --> 00:32:26,569
Ronnie! Ronnie!
283
00:32:58,935 --> 00:33:04,899
Lig stille, Taniel. Se på mig.
Træk vejret dybt.
284
00:33:05,024 --> 00:33:10,405
Taniel? Taniel? Fandens.
285
00:33:11,447 --> 00:33:13,241
Far! Far!
286
00:33:17,745 --> 00:33:22,667
Jeg er okay. Hør her. Tag dolken.
287
00:33:22,792 --> 00:33:25,962
Tag den, og hold dig skjult i tågen.
288
00:33:26,087 --> 00:33:30,216
Du skal begrave dolken
ovre ved træets fod.
289
00:33:30,341 --> 00:33:34,595
Få fat i major Hanlon,
og Hallorann må ikke slippe væk.
290
00:33:39,225 --> 00:33:42,478
Så falder skabningen i søvn,
og det hele holder op.
291
00:33:42,603 --> 00:33:44,063
- Jeg kan ikke.
- Jo, du kan.
292
00:33:44,188 --> 00:33:46,733
- Nej.
- Hvorfor ikke?
293
00:33:46,858 --> 00:33:47,859
Jeg er bange.
294
00:33:51,362 --> 00:33:56,534
- Jeg er ikke ligesom dig.
- Det behøver du heller ikke være, vel?
295
00:33:56,659 --> 00:34:01,956
Det ønsker jeg heller ikke.
Du skal bare være dig selv, ikke også?
296
00:34:03,332 --> 00:34:06,294
Jeg elsker dig, sønnike.
Jeg elsker dig, som du er.
297
00:34:10,465 --> 00:34:13,301
Gå så. Af sted.
298
00:34:13,426 --> 00:34:14,719
Kom så.
299
00:34:24,687 --> 00:34:26,522
Gå hen og hent efter Hallorann.
300
00:34:56,511 --> 00:35:00,264
Bob? Bob?
301
00:35:04,811 --> 00:35:05,812
Bob?
302
00:35:07,605 --> 00:35:10,566
Bob! Er der noget galt, min ven?
303
00:35:10,691 --> 00:35:12,860
Papa, papa. Godt, du har det bedre.
304
00:35:18,074 --> 00:35:20,701
Hvor er jeg? Hvad sker der?
305
00:35:20,827 --> 00:35:23,204
Du må drikke lidt mindre brændevin,
Robert.
306
00:35:23,329 --> 00:35:26,916
Vi fandt dig ude bagved i en grøft.
Du ser ud til at have slået dig slemt.
307
00:35:28,584 --> 00:35:30,503
Jeg er ikke Bob Gray.
308
00:35:30,628 --> 00:35:33,881
Hvem er du så? Peter Kanin?
309
00:35:34,465 --> 00:35:40,346
Du vover at tale til mig på den måde.
Jeg er en gud. Jeg opsluger verdener!
310
00:35:43,349 --> 00:35:47,228
Du har da vist slået hovedet lidt, Bob.
311
00:35:47,353 --> 00:35:49,063
Nej, nej, nej, nej.
312
00:35:51,816 --> 00:35:53,359
Så de os?
313
00:35:53,484 --> 00:35:56,654
- Det ved jeg ikke. Hvor er vi?
- Jeg kan ikke se en skid.
314
00:35:56,779 --> 00:35:59,949
Jeg troede, de var de gode.
Hvorfor slog de ham manden ihjel?
315
00:36:00,074 --> 00:36:03,452
Venner, det skal nok gå.
Vi skal bare bevare roen.
316
00:36:03,578 --> 00:36:06,956
Vi må gå uden om træet,
så de ikke får øje på os.
317
00:36:17,758 --> 00:36:22,054
Hvad fanden tror du, du laver herude?
Hvor skal børnene hen?
318
00:36:22,180 --> 00:36:23,848
Svar mig, major!
319
00:36:25,099 --> 00:36:28,186
Hvis du ikke svarer,
bliver det værst for dig selv.
320
00:36:44,994 --> 00:36:48,164
- Der er træet.
- Kom så.
321
00:37:04,013 --> 00:37:08,017
- Jeg kan ikke.
- Hvad mener du?
322
00:37:09,227 --> 00:37:12,438
- Den vil ikke give mig lov.
- Det er dolken.
323
00:37:15,191 --> 00:37:20,071
- Nej! Nej, Will!
- Den vil hjem.
324
00:37:20,196 --> 00:37:24,325
- Du skal ikke lytte til den.
- Giv den nu bare til os.
325
00:37:49,600 --> 00:37:53,020
- Giv den nu til os!
- Lad os hjælpe dig, Will.
326
00:37:53,145 --> 00:37:57,024
- Så er det hele overstået.
- Hjælp mig med at vende om.
327
00:38:04,740 --> 00:38:08,828
I alle disse år har jeg spekuleret på,
om du virkelig fandtes -
328
00:38:08,953 --> 00:38:11,664
- eller kun var et produkt
af en lille drengs mareridt.
329
00:38:11,789 --> 00:38:15,042
Men når jeg ser på dig,
kan jeg se, at du er begge dele.
330
00:38:15,960 --> 00:38:19,088
Jeg ved ikke, om du kan høre mig -
331
00:38:19,213 --> 00:38:23,509
- men hvad det end er, Hallorann har gjort
ved dig, så kan vi ordne det.
332
00:38:46,407 --> 00:38:50,786
Listige, listige Dicky!
333
00:38:51,537 --> 00:38:53,122
Hvem er det, Bob?
334
00:38:56,042 --> 00:39:00,171
Jeg er ikke ... Bob!
335
00:39:07,553 --> 00:39:10,222
- Listige Dicky Dicky.
- Hør. Hør!
336
00:39:13,642 --> 00:39:15,895
Nej!
337
00:39:16,020 --> 00:39:17,188
Ned på knæ!
338
00:39:21,400 --> 00:39:24,195
Jeg prøvede, mand. Jeg prøvede virkelig.
339
00:39:28,574 --> 00:39:31,994
Der sker ikke noget. Du er fri.
340
00:39:34,455 --> 00:39:35,539
Du kan bare gå.
341
00:39:49,553 --> 00:39:51,263
Dig kender jeg.
342
00:39:55,476 --> 00:39:58,145
Jeg glemmer aldrig en lugt.
343
00:39:58,270 --> 00:40:01,023
Stands. Hvad laver du?
344
00:40:11,158 --> 00:40:13,619
- Nu kan du se det!
- Bliv der!
345
00:40:14,829 --> 00:40:18,082
Bliv der!
Ellers får du med mig at bestille.
346
00:40:22,711 --> 00:40:23,879
Gå hen og se til generalen.
347
00:41:30,404 --> 00:41:32,656
Hr. oberst, De må standse den!
348
00:41:32,781 --> 00:41:35,034
Hvis den kommer forbi træet,
er det ude med os alle!
349
00:41:36,327 --> 00:41:38,078
Hør nu på mig!
350
00:41:38,204 --> 00:41:41,248
Denne mand er en forræder.
Ignorer ham, soldater.
351
00:42:11,737 --> 00:42:13,072
Smid den!
352
00:42:32,508 --> 00:42:35,219
Du skal ikke være bange. Bare bliv ved!
353
00:42:35,344 --> 00:42:39,431
Hallo, du der. Det ser da svært ud.
354
00:42:39,557 --> 00:42:42,643
Hvis I hiver mere i den,
kan det være den går i stykker.
355
00:42:42,768 --> 00:42:44,979
Farvel, tabere.
356
00:43:22,600 --> 00:43:24,018
Lee!
357
00:43:54,214 --> 00:43:55,507
Leroy!
358
00:44:11,857 --> 00:44:14,401
Kom nu, Ronnie! Du kan godt!
359
00:45:24,930 --> 00:45:29,268
- Hvad kan du se?
- Et skide mirakel.
360
00:46:19,735 --> 00:46:22,362
- Will!
- Bliv ved! Det virker!
361
00:46:25,282 --> 00:46:26,867
Ronnie! Ronnie!
362
00:46:27,868 --> 00:46:29,161
For fanden!
363
00:47:58,959 --> 00:48:00,502
Fandens, fandens!
364
00:48:21,648 --> 00:48:23,650
Livligt publikum.
365
00:48:49,134 --> 00:48:51,553
Jeg troede, jeg var ... Will?
Hvor er Will?
366
00:48:51,678 --> 00:48:54,681
- Han har det fint.
- Har han det fint?
367
00:48:54,806 --> 00:48:56,725
Han har det fint ...
368
00:48:58,018 --> 00:48:59,519
Den er væk.
369
00:49:02,356 --> 00:49:03,690
Der til sidst ...
370
00:49:04,942 --> 00:49:09,905
Var det bare mig,
eller kunne I også mærke noget?
371
00:49:11,615 --> 00:49:13,784
Som et par ekstra hænder.
372
00:49:16,411 --> 00:49:17,412
Rich.
373
00:49:20,582 --> 00:49:23,961
Jeg kunne også mærke ham. Det kunne jeg.
374
00:49:26,964 --> 00:49:28,006
Vi gjorde det.
375
00:49:29,174 --> 00:49:33,595
- Ronnie! Lille skat!
- Far!
376
00:49:33,720 --> 00:49:35,055
- Will!
- Mor!
377
00:49:35,722 --> 00:49:38,809
Will, kom her, lille skat.
378
00:50:27,733 --> 00:50:29,359
Hej, alle sammen.
379
00:50:30,861 --> 00:50:34,072
Jeg kendte kun Rich i en måneds tid.
380
00:50:35,240 --> 00:50:40,495
Nu tænker I sikkert: "Hvor godt
kan man så overhovedet kende nogen?"
381
00:50:42,039 --> 00:50:46,168
"Hvis I ikke var bedste venner,
hvorfor taler du så til hans begravelse?"
382
00:50:47,127 --> 00:50:53,175
Men måske giver det slet ikke mening
at tale om gode eller dårlige venner.
383
00:50:54,968 --> 00:50:58,305
Måske skulle vi bare sige venner.
384
00:50:59,514 --> 00:51:03,602
Dem, der står ved vores side,
når vi er kede af det ...
385
00:51:04,811 --> 00:51:07,689
... og som gør,
at vi føler os mindre ensomme.
386
00:51:08,690 --> 00:51:15,072
Måske er sådanne venner altid nogen,
det er værd at bekymre sig for -
387
00:51:15,197 --> 00:51:18,366
- og håbe på og leve for.
388
00:51:20,452 --> 00:51:25,082
Måske er de også værd at dø for.
389
00:51:26,625 --> 00:51:28,585
Om nødvendigt.
390
00:51:31,421 --> 00:51:33,173
Det lærte Rich mig også.
391
00:51:34,800 --> 00:51:38,178
Der er ikke gode venner
eller dårlige venner.
392
00:51:39,513 --> 00:51:43,266
Der er kun mennesker,
man har lyst til at være sammen med ...
393
00:51:45,560 --> 00:51:47,938
... og har brug for at være sammen med.
394
00:51:53,568 --> 00:51:57,030
Mennesker, der har taget bo i dit hjerte.
395
00:52:13,713 --> 00:52:15,841
Tak for de fine ord.
396
00:52:16,883 --> 00:52:21,263
Og tak til alle, der er kommet
for at ære Ricardo Santos' minde.
397
00:52:21,930 --> 00:52:23,723
Gud velsigne jer.
398
00:53:04,347 --> 00:53:06,641
Den hånd, I kan mærke på skulderen ...
399
00:53:10,103 --> 00:53:11,605
Det er jeres dreng.
400
00:53:14,524 --> 00:53:16,693
Han vil altid være der.
401
00:53:27,329 --> 00:53:28,872
Hvem er du?
402
00:53:31,833 --> 00:53:33,501
Det ved jeg ikke helt endnu.
403
00:54:06,284 --> 00:54:07,369
Hej, far.
404
00:54:10,330 --> 00:54:12,707
Undskyld, jeg ikke har været her så tit.
405
00:54:14,584 --> 00:54:16,878
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige.
406
00:54:20,340 --> 00:54:24,928
{\an8}Jeg har det bedre nu.
Der er sket så meget.
407
00:54:26,471 --> 00:54:32,185
{\an8}Den gode nyhed er,
at jeg har fået nye venner.
408
00:54:49,119 --> 00:54:51,204
Alt ser så fredeligt ud heroppefra.
409
00:54:52,163 --> 00:54:55,917
Nærmest som om
her slet ikke er sket noget.
410
00:54:58,169 --> 00:54:59,170
Ja.
411
00:55:02,882 --> 00:55:03,883
Lil.
412
00:55:06,594 --> 00:55:08,221
Den talte til mig.
413
00:55:09,681 --> 00:55:13,351
Klovnen. Da vi var alene i tågen.
414
00:55:14,686 --> 00:55:15,687
Hvad mener du?
415
00:55:18,982 --> 00:55:24,821
Den sagde, at jeg får en søn,
og at han og hans venner ...
416
00:55:26,031 --> 00:55:28,450
... at de dræber ham engang i fremtiden.
417
00:55:30,118 --> 00:55:31,119
Hvad?
418
00:55:32,329 --> 00:55:35,373
Det var derfor, han ville slå mig ihjel.
419
00:55:35,498 --> 00:55:40,962
Han sagde, at for ham er fortid,
nutid og fremtid det samme -
420
00:55:41,087 --> 00:55:44,132
- og at hans død faktisk er hans fødsel.
421
00:55:44,799 --> 00:55:47,385
Det sagde han vel bare for at skræmme dig.
422
00:55:47,510 --> 00:55:49,137
Hvad hvis det passer?
423
00:55:50,889 --> 00:55:53,308
Hvad hvis han ser tiden på en anden måde?
424
00:55:55,018 --> 00:55:56,853
Hvad hvis han kan gå baglæns?
425
00:55:58,897 --> 00:56:00,815
Mener du til fortiden?
426
00:56:01,983 --> 00:56:03,902
Jeg ved godt, det lyder helt skørt -
427
00:56:04,027 --> 00:56:08,281
- men hvad hvis han går tilbage
og dræber nogen, fra før vi blev født?
428
00:56:08,406 --> 00:56:09,616
Vores forældre for eksempel?
429
00:56:12,202 --> 00:56:13,411
Jamen det ...
430
00:56:16,456 --> 00:56:18,416
Det må nogen andre tage sig af.
431
00:56:21,378 --> 00:56:22,754
Det må de vel.
432
00:56:32,931 --> 00:56:38,269
- Will, du sagde fem minutter!
- Jeg kommer nu, mor.
433
00:56:42,399 --> 00:56:43,817
Tak, min skat.
434
00:56:58,665 --> 00:56:59,707
Hr. major.
435
00:57:03,878 --> 00:57:08,508
- Jeg kom bare for at sige farvel.
- Hvordan går det?
436
00:57:09,592 --> 00:57:11,261
Alting gør ondt -
437
00:57:11,386 --> 00:57:17,308
- men hvad det end var for en rod,
så fik den stemmerne til at tie.
438
00:57:17,892 --> 00:57:19,310
Forhåbentlig for altid.
439
00:57:21,271 --> 00:57:23,356
- Rejser du i aften?
- Ja.
440
00:57:23,481 --> 00:57:26,860
Bussen til Boston
og et fly til London i morgen tidlig.
441
00:57:26,985 --> 00:57:32,365
En gammel ven har et hotel der.
Jeg kan få lov at lave mad.
442
00:57:32,490 --> 00:57:34,492
Det lyder fornemt.
443
00:57:34,617 --> 00:57:39,122
Husk, at hvis du nogensinde får problemer,
så kan du altid ringe til mig.
444
00:57:40,165 --> 00:57:43,960
- Jeg skylder dig en tjeneste.
- Jeg klarer mig nok.
445
00:57:44,085 --> 00:57:46,129
Hvor svært kan det være
at arbejde på hotel?
446
00:58:07,442 --> 00:58:11,196
Du holder kontakten, ikke? Jeg vil vide,
hvordan det går med Will og Char.
447
00:58:12,614 --> 00:58:14,491
Jeg troede, du var ligeglad.
448
00:58:16,493 --> 00:58:17,869
Sig det ikke til nogen.
449
00:58:24,709 --> 00:58:30,256
Det kan være, Natalie Wood skal om
på bagsædet. Det er en lang køretur.
450
00:58:30,381 --> 00:58:34,802
Det er rigtig nok. Er det den sidste?
451
00:58:34,928 --> 00:58:36,721
Godt.
452
00:58:36,846 --> 00:58:40,391
Når du kommer til grænseovergangen,
ved du, hvem du skal se efter.
453
00:58:40,517 --> 00:58:42,602
Roses venner vil hjælpe dig.
454
00:58:44,020 --> 00:58:45,021
Tak.
455
00:58:47,690 --> 00:58:51,236
- For alt.
- Det var så lidt.
456
00:58:54,447 --> 00:58:56,491
- Værsgo.
- Tak.
457
00:58:58,368 --> 00:59:01,037
Så du blev hjemsendt med fine papirer?
458
00:59:02,038 --> 00:59:06,251
Ja. Jeg skal bare love at holde kæft,
så kan jeg få lov at gå.
459
00:59:06,376 --> 00:59:11,005
Militæret har været hele mit liv, men
efter det, der skete for min familie ...
460
00:59:12,006 --> 00:59:13,258
Jeg har mistet tilliden.
461
00:59:14,884 --> 00:59:17,428
Jamen så er du jo den helt rigtige til
at holde øje med dem.
462
00:59:19,931 --> 00:59:22,433
- Hvad mener du?
- Dig og Charlotte.
463
00:59:26,729 --> 00:59:29,440
Jeg kunne godt tænke mig,
at I sluttede jer til os.
464
00:59:31,192 --> 00:59:36,197
Vi må sikre os, at der aldrig er nogen,
der prøver at åbne det bur igen.
465
00:59:38,491 --> 00:59:43,705
Der vil komme flere.
Historien slutter ikke her.
466
00:59:45,915 --> 00:59:50,295
Jeg har besluttet at sælge gården.
467
00:59:52,171 --> 00:59:54,507
Det er for meget uden Taniel.
468
00:59:56,217 --> 00:59:58,636
Jeg ved godt, det er meget at bede om -
469
00:59:58,761 --> 01:00:02,223
- men I to kunne virkelig hjælpe.
470
01:00:03,099 --> 01:00:06,769
Desuden går der 27 år,
før den skabning vågner igen.
471
01:00:10,273 --> 01:00:13,568
Rose, det er pænt af dig -
472
01:00:13,693 --> 01:00:18,239
- men jeg tror,
min familie og jeg har fået nok af Derry.
473
01:00:20,033 --> 01:00:23,494
- Ikke sandt?
- Jo.
474
01:00:23,620 --> 01:00:26,581
Jeg forstår det godt. Det gør jeg.
475
01:00:30,960 --> 01:00:34,255
Jeg var sikker på,
at du smed den stinkbombe.
476
01:00:34,380 --> 01:00:38,676
- Den lugtede så grimt!
- Det var jo stjernestøv.
477
01:00:45,224 --> 01:00:47,727
Du ved godt,
hvad man siger om Derry, ikke?
478
01:00:48,895 --> 01:00:51,230
Når man forlader byen, glemmer man.
479
01:00:52,774 --> 01:00:54,442
Det er da godt, ikke?
480
01:00:56,069 --> 01:00:58,404
Er det det, du ønsker?
481
01:01:00,073 --> 01:01:01,491
At glemme?
482
01:01:02,617 --> 01:01:07,080
Nej. Der er selvfølgelig noget,
jeg helst vil glemme.
483
01:01:08,164 --> 01:01:09,874
Men ikke dig.
484
01:01:12,043 --> 01:01:15,338
Men hvis det er sådan, det er,
så er det sådan.
485
01:01:16,631 --> 01:01:20,426
Så på en måde er det noget ...
486
01:01:43,908 --> 01:01:45,743
Det glemmer jeg ikke.
487
01:01:48,621 --> 01:01:49,747
Unger!
488
01:01:56,379 --> 01:02:00,216
Nå, lad os komme af sted.
489
01:02:05,054 --> 01:02:07,098
Char, hvad er der?
490
01:02:11,144 --> 01:02:14,564
Jeg tænker bare på Roses tilbud.
491
01:02:16,524 --> 01:02:17,525
Seriøst?
492
01:02:20,987 --> 01:02:24,115
Det var jo sådan,
vi rodede os ud i alt det her.
493
01:02:24,240 --> 01:02:27,076
Fordi vi havde hver vores lille korstog.
494
01:02:27,201 --> 01:02:29,829
Var vi ikke enige?
Ikke flere tåbelige missioner.
495
01:02:29,954 --> 01:02:35,877
Jo, men den næste tåbelige mission
kunne jo være et fælles projekt.
496
01:02:46,554 --> 01:02:49,974
Will ... Hvad siger du til at blive?
497
01:02:53,728 --> 01:02:55,646
Jeg skal lige bruge en kuglepen.
498
01:02:59,484 --> 01:03:03,196
Så skal vi lige have afklaret,
om du vil hjælpe mig med fårene?
499
01:03:03,321 --> 01:03:06,949
Det skal jeg ikke have noget at gøre med.
Jeg rører ikke får.
500
01:03:07,074 --> 01:03:09,786
Det er dig,
der er vokset op på en bondegård.
501
01:03:09,911 --> 01:03:12,079
Lad mig være, mr. Hanlon!
502
01:03:16,709 --> 01:03:19,962
Kære Ronnie.
Hvis vi rejser, glemmer vi, ikke sandt?
503
01:03:21,047 --> 01:03:25,676
Det lader til, at jeg bliver boende,
så måske behøver jeg ikke at glemme -
504
01:03:25,802 --> 01:03:30,097
- og hvis jeg skriver til dig tit nok,
behøver du heller ikke glemme.
505
01:03:52,912 --> 01:03:58,709
{\an8}TAK FOR BESØGET
KOM SNART IGEN!
506
01:04:05,466 --> 01:04:10,555
VELKOMMEN TIL DERRY
507
01:04:14,016 --> 01:04:20,231
Hjælp mig! Hjælp mig! Hvor er jeg? Ulvene!
508
01:04:20,356 --> 01:04:26,237
Hvor er jeg? Ulvene stirrer på mig.
Det må de ikke.
509
01:04:26,362 --> 01:04:30,283
- Mrs. Kersh, fald nu til ro.
- Ignorer mig ikke. Hør på mig!
510
01:04:30,408 --> 01:04:32,577
De dræbte min far. Det ved jeg bare!
511
01:04:32,702 --> 01:04:36,789
Jeg så lommetørklædet. Hjælp mig nu!
512
01:04:40,376 --> 01:04:43,796
Min far ... holdt af at synge.
513
01:04:49,677 --> 01:04:50,845
Mange tak.
514
01:05:12,783 --> 01:05:19,415
{\an8}OKTOBER 1988
26 ÅR SENERE
515
01:05:47,652 --> 01:05:52,365
Hjælp hende! Så hjælp hende dog!
516
01:05:55,284 --> 01:05:57,119
Nej!
517
01:06:08,839 --> 01:06:13,719
Ja? Navnet? Elfrida Marsh.
Denne gang er hun virkelig død.
518
01:06:39,787 --> 01:06:43,791
Lille ven, du skal ikke være ked af det.
519
01:06:45,376 --> 01:06:48,045
Du ved, hvad man siger om Derry.
520
01:06:49,171 --> 01:06:53,509
Her er der aldrig rigtig nogen, der dør.
521
01:07:15,823 --> 01:07:18,701
Oversat af: Neel Rocco