1 00:00:05,922 --> 00:00:10,260 Malzone bliver næppe narret endnu en gang, når han gør klar til at slå. 2 00:00:12,679 --> 00:00:14,681 Han svinger og kaster ... 3 00:00:55,263 --> 00:00:59,517 Du godeste! Hvad er det dog, der sker? 4 00:01:25,251 --> 00:01:27,295 Godeftermiddag, alle sammen! 5 00:01:27,420 --> 00:01:31,966 Timerne er aflyst resten af dagen. De ældste elever kan gå hjem. 6 00:01:32,092 --> 00:01:37,055 Alle andre elever bedes gå til samling i skolens auditorium. 7 00:01:42,852 --> 00:01:44,896 Hvem ville få det grimmeste barn? 8 00:01:45,605 --> 00:01:47,899 Skildpadden Bert og Teddy Urin. 9 00:01:48,024 --> 00:01:50,527 Hvad med Lilly Bainbridge og ham Matty? 10 00:01:50,652 --> 00:01:52,112 Hvor ulækkert. 11 00:01:52,237 --> 00:01:53,404 Mine forældre ... 12 00:01:59,828 --> 00:02:01,454 Hvor er lærerne henne? 13 00:02:11,506 --> 00:02:13,842 Kan vi få noget ro? 14 00:02:14,676 --> 00:02:20,431 Vi har en helt særlig forestilling til jer i dag. 15 00:02:21,808 --> 00:02:23,977 Tillad mig at præsentere - 16 00:02:24,102 --> 00:02:29,107 - den uforlignelige Pennywise, den dansende klovn! 17 00:02:30,692 --> 00:02:31,818 Hejsa, unger! 18 00:02:58,595 --> 00:03:03,391 Når jeg lukker mine øjne Drømmer jeg om jer 19 00:03:04,100 --> 00:03:08,521 Jeg ser jeres kønne ansigter Og kommer endda smagen nær 20 00:03:08,646 --> 00:03:14,485 Men du store himmel Hvor gør det mig ked 21 00:03:14,611 --> 00:03:17,739 Hver gang vi må tage 22 00:03:17,864 --> 00:03:24,412 Afsked 23 00:05:44,886 --> 00:05:46,054 Venner. 24 00:06:15,208 --> 00:06:16,459 Venner ... 25 00:06:29,305 --> 00:06:32,350 SAVNET 26 00:06:32,475 --> 00:06:36,562 For pokker da, det er jo hele skolen. 27 00:06:37,647 --> 00:06:41,943 Den driver bare gæk med os, ikke? Den har da ikke taget dem alle sammen. 28 00:06:42,068 --> 00:06:44,987 - Der er kun en måde at finde ud af det. - Kom. 29 00:07:29,949 --> 00:07:31,826 SAVNET RHONDA CHAMBERS 30 00:07:31,951 --> 00:07:33,411 SAVNET PATRICIA STANTON 31 00:07:48,176 --> 00:07:52,138 - Hvem er det? - Det vil jeg slet ikke vide. 32 00:07:56,350 --> 00:08:00,354 De er væk! De er alle sammen væk! 33 00:08:02,523 --> 00:08:06,903 Åh gud, det er Dunleavy. Det er rektor Dunleavy! Hvorfor? 34 00:08:08,070 --> 00:08:12,366 Vent ... Hvordan kunne den tage dem alle sammen? Hvordan? 35 00:08:18,414 --> 00:08:19,749 Venner ... 36 00:08:21,667 --> 00:08:25,505 Nej, nej, nej. Den har taget Will. 37 00:08:25,630 --> 00:08:27,215 Hvorhen? 38 00:08:29,842 --> 00:08:31,886 Sikkert i den retning. 39 00:08:32,011 --> 00:08:34,805 - Hvad skal vi gøre? - Vi må følge sporet. 40 00:08:34,931 --> 00:08:37,475 Vi kan bruge den dolk der til at beskytte os med. 41 00:08:37,600 --> 00:08:39,644 Vi er nødt til at prøve at redde vores ven. 42 00:08:40,269 --> 00:08:42,438 Jeg vil slå den skide klovn ihjel. 43 00:08:43,272 --> 00:08:44,440 Kom. 44 00:08:48,402 --> 00:08:49,487 Af sted. 45 00:08:53,616 --> 00:08:55,117 Sid stille! 46 00:08:55,243 --> 00:08:57,995 - Jeg falder. - Det gjorde du jo ikke på vej hertil. 47 00:08:58,120 --> 00:09:00,540 På denne måde indhenter vi dem aldrig. 48 00:09:00,665 --> 00:09:02,917 Har du måske en bedre ide? 49 00:09:04,877 --> 00:09:08,714 Åh nej! Mælkemanden. 50 00:09:19,892 --> 00:09:21,435 Hvad skal I nu? 51 00:09:25,231 --> 00:09:28,734 - Du kan jo ikke køre bil. - Det kan I da heller ikke. 52 00:09:28,859 --> 00:09:32,697 - Nej, men du har kun ét øje. - Min onkel Mike har en lastbil. 53 00:09:32,822 --> 00:09:37,618 - Har du fået lov at køre den? - Nej, men jeg har siddet ved siden af. 54 00:10:00,641 --> 00:10:02,435 Tag den nu, sønnike. 55 00:10:04,979 --> 00:10:06,522 Tag nu den skide telefon. 56 00:10:07,231 --> 00:10:08,649 Tag den nu, Will. 57 00:10:12,653 --> 00:10:13,863 Fandens. 58 00:10:19,869 --> 00:10:22,121 Hallo? Will? 59 00:10:24,081 --> 00:10:25,374 Will? 60 00:10:30,379 --> 00:10:31,464 Hvem er det? 61 00:10:32,757 --> 00:10:36,510 Hvad skræmmer manden uden frygt? 62 00:10:38,804 --> 00:10:42,558 - Det gør du. - Nej, nej, nej. 63 00:10:42,683 --> 00:10:43,934 Det gør vi. 64 00:10:44,060 --> 00:10:48,439 Hvor er jeg? Hallo? Er der nogen? 65 00:10:49,273 --> 00:10:51,400 Will, jeg er her, min søn! 66 00:10:51,525 --> 00:10:54,904 - Hallo? Jeg er bange. - Ja, det er du. 67 00:10:55,029 --> 00:10:59,200 Det skal du ikke være, Will. Jeg er her. Bare sig mig, hvor du er, sønnike. 68 00:10:59,325 --> 00:11:01,994 Sig mig ... Hallo? 69 00:11:03,120 --> 00:11:06,123 Will? Will! 70 00:11:06,248 --> 00:11:10,878 Ind i vognen igen med Willydrengen. Så holder han sig frisk. 71 00:11:11,003 --> 00:11:14,048 - Hør her... - Så smager kødet dobbelt så lækkert. 72 00:11:14,173 --> 00:11:18,219 Du rører ikke min søn! Du rører ham ikke. Er du med? 73 00:11:18,344 --> 00:11:22,014 Så flår jeg dit hjerte ud! Du rører ikke ... 74 00:11:23,140 --> 00:11:26,185 Hallo? Will! 75 00:12:03,848 --> 00:12:05,307 Lad mig være i fred. 76 00:12:12,106 --> 00:12:14,191 Dick! Dick, luk op! 77 00:12:16,277 --> 00:12:17,528 Dick! 78 00:12:20,614 --> 00:12:21,741 Dick! 79 00:12:23,117 --> 00:12:24,160 Gør det nu, Dick. 80 00:12:26,829 --> 00:12:28,664 Dick, luk op. Jeg kan høre dig! 81 00:12:31,876 --> 00:12:33,043 Jeg siger det ikke igen. 82 00:12:33,169 --> 00:12:36,881 - Slut dig til os. - Gør det nu. 83 00:12:37,715 --> 00:12:38,841 Jeg kommer ind. 84 00:12:41,385 --> 00:12:45,347 Nej, nej. Det må du ikke. Lad være. 85 00:12:45,473 --> 00:12:48,017 Hvad fanden sker der? Hvad laver du? 86 00:12:48,142 --> 00:12:51,896 - Jeg kan ikke holde det ud mere. - Hør nu på mig ... 87 00:12:52,021 --> 00:12:55,149 De vil ikke tie stille. 88 00:12:57,193 --> 00:12:59,695 Hold kæft. Hold kæft! 89 00:13:01,238 --> 00:13:04,283 Hold nu kæft. Hold så kæft! 90 00:13:04,784 --> 00:13:07,828 Vi har altså ikke tid til det her. Jeg har brug for dig. 91 00:13:07,953 --> 00:13:10,539 - Tilbage! - Rolig nu. 92 00:13:10,664 --> 00:13:12,833 - Rolig, rolig. - Det er jeres skyld. 93 00:13:14,794 --> 00:13:16,003 I gjorde det. 94 00:13:16,670 --> 00:13:19,173 - Undskyld. - I har lavet koks i mit hoved. 95 00:13:19,298 --> 00:13:21,675 Det er jeg ked af, men du skal lige høre efter. 96 00:13:21,801 --> 00:13:26,555 Og nu er der ingen anden udvej. Der er ingen anden udvej. 97 00:13:26,680 --> 00:13:28,891 Dick, nej! Den har Will! 98 00:13:29,892 --> 00:13:31,018 Den har Will! 99 00:13:33,103 --> 00:13:37,608 Den har min dreng, og jeg ved ikke, hvor han er. 100 00:13:37,733 --> 00:13:41,570 Så jeg spørger dig ... Jeg beder dig ... 101 00:13:42,738 --> 00:13:45,074 Jeg beder dig om at hjælpe mig med at finde ham. 102 00:13:45,199 --> 00:13:50,037 Jeg sværger ved mit liv, at jeg vil gøre alt, hvad der står i min magt ... 103 00:13:51,121 --> 00:13:53,165 Jeg vil gøre alt ... Se på mig! 104 00:13:53,290 --> 00:13:57,086 Jeg vil gøre alt, hvad der står i min magt for at hjælpe dig. 105 00:13:57,211 --> 00:13:59,672 Jeg vil endda trykke på aftrækkeren selv. 106 00:14:02,633 --> 00:14:03,759 Hjælp mig ... 107 00:14:07,596 --> 00:14:09,974 Hjælp mig med at finde min dreng. 108 00:14:12,059 --> 00:14:14,562 Hjælp mig med at finde min dreng. 109 00:15:00,107 --> 00:15:03,903 Hr. general. Jeg har lige hørt, at major Hanlon er forsvundet. 110 00:15:04,028 --> 00:15:07,865 - Han tvang sig vej ud ad porten. - Vi har ikke brug for ham mere. 111 00:15:08,782 --> 00:15:10,910 Han kan ikke standse os nu. 112 00:15:11,994 --> 00:15:16,040 Han havde tilsyneladende også en anden flyver med i bilen. Hallorann. 113 00:15:33,849 --> 00:15:35,184 - Kom nu, Dick. - Koldt. 114 00:15:35,309 --> 00:15:37,853 - Jeg ved det godt. - Det er for koldt, Lee. 115 00:15:37,978 --> 00:15:39,813 - Kom. - Det er alt for koldt. 116 00:15:46,570 --> 00:15:51,408 Hvad? Hvad? Du sagde, vi ville være i sikkerhed her! 117 00:15:51,533 --> 00:15:55,746 - Du sagde, vi ville være i sikkerhed. - Jeg beklager. 118 00:15:55,871 --> 00:15:59,124 Du løj for mig, Leroy. Du er en løgner! 119 00:15:59,249 --> 00:16:02,336 Jeg ved det godt, Charlotte, men jeg skal nok redde ham. 120 00:16:02,461 --> 00:16:07,257 - Jeg ringer lige tilbage, John. - Jeg sværger. Jeg skal nok få Will hjem. 121 00:16:07,383 --> 00:16:09,218 Dick skal nok hjælpe os. 122 00:16:09,343 --> 00:16:12,388 Hvordan? Hvordan kan du hjælpe os? 123 00:16:12,513 --> 00:16:14,473 Hør på mig. Hør nu her. 124 00:16:15,516 --> 00:16:19,812 Der er intet stærkere end båndet mellem mor og søn. 125 00:16:19,937 --> 00:16:24,775 Det er det stærkeste. Så hvis du kunne prøve at skabe forbindelse ... 126 00:16:24,900 --> 00:16:28,320 - Det gør ingen forskel. - Hvad siger du? 127 00:16:29,863 --> 00:16:35,494 Selv hvis han finder din søn, har I ikke en chance mod den skabning. 128 00:16:35,619 --> 00:16:40,666 - Skal vi så bare opgive vores søn? - Selvfølgelig ikke. 129 00:16:45,254 --> 00:16:49,383 Men hvis mr. Hallorann kan gøre for os, hvad han gjorde for generalen - 130 00:16:49,508 --> 00:16:53,137 - kan vi måske bremse skabningen og redde jeres søn. 131 00:16:53,262 --> 00:16:54,471 Hvordan? 132 00:16:55,848 --> 00:16:59,727 Ved at bruge hans evner til at finde et sidste artefakt. 133 00:17:02,021 --> 00:17:03,022 Dolken. 134 00:17:04,648 --> 00:17:05,691 Hvilken dolk? 135 00:17:07,860 --> 00:17:10,529 Så hvis dolken er lavet af samme materiale - 136 00:17:10,654 --> 00:17:13,782 - kan vi bruge den som erstatning for en søjle og låse buret igen. 137 00:17:13,907 --> 00:17:16,535 Præcis, og forhåbentlig redde jeres søn. 138 00:17:17,494 --> 00:17:21,165 Men mr. Hallorann skal finde den, før den når hertil. 139 00:17:22,374 --> 00:17:25,210 På flodens sydlige bred står en stor fyr. 140 00:17:26,837 --> 00:17:30,090 Et dødt træ, der har stået der siden før vores forfædre. 141 00:17:30,215 --> 00:17:31,633 Længere ude end det - 142 00:17:31,759 --> 00:17:36,263 - kan dolkens energi ikke forbinde sig til de andre søjler og genskabe buret. 143 00:17:36,388 --> 00:17:37,514 Den sydlige bred. 144 00:17:37,639 --> 00:17:40,851 Der er floden smallest, så skabningen vil nok forsøge at gå over der. 145 00:17:40,976 --> 00:17:44,396 Hvordan forbinder vi dolkens energi med søjlernes? 146 00:17:44,521 --> 00:17:46,940 Jorden fungerer som leder. 147 00:17:47,066 --> 00:17:49,902 Dolken skal begraves, præcis som de andre søjler blev. 148 00:17:51,487 --> 00:17:54,823 - Det er vores eneste håb. - I er en flok tåber. 149 00:17:56,617 --> 00:17:59,161 Jeg kan ikke engang høre, hvad jeg selv tænker. 150 00:17:59,286 --> 00:18:02,539 Hvordan skal jeg finde en dolk? 151 00:18:09,755 --> 00:18:13,258 Jeg kan hjælpe med at få stemmerne i dit hoved til at tie - 152 00:18:13,383 --> 00:18:15,636 - men så må du også stole på mig. 153 00:18:17,304 --> 00:18:18,305 Hvordan? 154 00:18:33,070 --> 00:18:36,281 Du skal forbinde dig til dolkens energi. 155 00:18:36,406 --> 00:18:38,242 Det her er lavet af maturin-rod. 156 00:18:38,992 --> 00:18:42,121 Du bliver forbundet til alt i det univers, som det onde kommer fra - 157 00:18:42,246 --> 00:18:45,499 - men det er ikke alt dér, der er ondt. 158 00:18:45,624 --> 00:18:48,335 Får teen stemmerne til at tie? 159 00:18:49,545 --> 00:18:52,756 Når en dør i sindet går op, må en anden nødvendigvis lukke sig. 160 00:19:00,848 --> 00:19:03,308 - Hvor lang tid tager det? - Ikke længe. 161 00:19:04,852 --> 00:19:09,773 Men husk: Hvad du end gør, så gå ikke ... 162 00:19:43,140 --> 00:19:44,641 Kør hurtigere, Marge. 163 00:19:44,766 --> 00:19:47,019 Det er en mælkebil. Jeg kører, så hurtigt jeg kan. 164 00:19:47,144 --> 00:19:48,937 - Sømmet i bund! - Jeg prøver jo. 165 00:19:49,062 --> 00:19:52,065 - Vi er nødt til at indhente den! - Pas på hullet! 166 00:20:07,664 --> 00:20:10,626 - Kom I noget til? - Marge, hvad helvede? 167 00:20:10,751 --> 00:20:13,921 Ingen med to øjne ville have set det hul! 168 00:20:20,719 --> 00:20:22,179 Hvad er der? 169 00:20:22,971 --> 00:20:25,474 Lilly, du har blod i ansigtet. Er du okay? 170 00:20:25,599 --> 00:20:26,975 Dolken. Hvor er den? 171 00:20:27,601 --> 00:20:29,186 Vi er nødt til at finde den. 172 00:20:29,311 --> 00:20:31,146 Det gør vi også. Den må jo være her et sted. 173 00:20:33,440 --> 00:20:34,733 Der er den. 174 00:20:36,276 --> 00:20:39,571 Nej, rør den ikke! Jeg kan godt selv. 175 00:20:39,696 --> 00:20:42,950 - Hvorfor snerrer du sådan? - Hold dog kæft, Ronnie. 176 00:20:43,075 --> 00:20:44,243 Hold nu bare kæft. 177 00:20:45,827 --> 00:20:48,622 Vi har ikke tid til det her. Vi må videre. 178 00:21:05,889 --> 00:21:10,852 - Fokusér, mr. Hallorann. - Dolken! Jeg kan se den. 179 00:21:10,978 --> 00:21:12,312 Hvor? Hvor, Dick? 180 00:21:12,437 --> 00:21:13,939 Wills venner. Wills venner. 181 00:21:14,064 --> 00:21:17,234 - Ronnie? - Pigerne. De har den. 182 00:21:17,359 --> 00:21:20,445 - Min lille Ronnie. - De slås om den. 183 00:21:22,447 --> 00:21:25,951 De leder efter ... De leder efter Will. 184 00:21:26,076 --> 00:21:28,287 Han kan hjælpe os med at finde den. Vi må af sted nu. 185 00:21:40,132 --> 00:21:41,550 Kør. 186 00:21:51,518 --> 00:21:55,522 - Jeg kan næsten ikke se noget. - Er det nu også den rigtige vej? 187 00:21:56,815 --> 00:21:58,567 Vi nærmer os. 188 00:21:58,692 --> 00:22:01,695 Der er noget, jeg ikke forstår. Hvis dolken virkelig er så stærk - 189 00:22:01,820 --> 00:22:04,197 - hvorfor er min datter og hendes venner så i fare? 190 00:22:04,323 --> 00:22:08,410 Dolken er et vildfarent fragment af den komet, skabningen kom hertil med. 191 00:22:08,535 --> 00:22:11,288 Den er taget fra nedslagsstedet under huset på Neibolt Street. 192 00:22:11,955 --> 00:22:14,833 Som alle vildfarne genstande vil den bare gerne hjem. 193 00:22:15,584 --> 00:22:18,920 Jo længere den kommer væk fra det sted, hvor den hører hjemme - 194 00:22:19,046 --> 00:22:21,256 - des mere skader den ens sind. 195 00:22:22,049 --> 00:22:25,052 - Man bliver vanvittig. - Dolken vil gøre modstand. 196 00:22:26,345 --> 00:22:31,516 Den kæmper imod med en styrke, I slet ikke kan forestille jer. 197 00:22:49,326 --> 00:22:51,536 Der er noget galt med den tingest. 198 00:22:54,873 --> 00:22:57,084 Hvorfor kigger I sådan på mig? 199 00:22:58,794 --> 00:23:01,129 - Det gør vi heller ikke. - Jo, I gør. 200 00:23:01,963 --> 00:23:03,882 I ser på mig, som om jeg er vanvittig. 201 00:23:04,007 --> 00:23:08,720 Lilly, hvorfor giver du os ikke bare dolken? 202 00:23:09,721 --> 00:23:14,309 I har aldrig stolet på mig. I udnyttede mig bare. 203 00:23:14,434 --> 00:23:17,396 Du ville bare redde din åndssvage far! 204 00:23:17,521 --> 00:23:20,816 Og du har mistet alle dine andre, åndssvage venner. 205 00:23:38,125 --> 00:23:40,627 Nej! Jeg er nødt til at vende om! 206 00:23:40,752 --> 00:23:43,672 Ellers dør vi alle sammen. Kan I ikke se det? 207 00:23:43,797 --> 00:23:47,092 - Ronnie havde ret. - Nej, jeg havde ikke. 208 00:23:48,343 --> 00:23:49,928 Stop! 209 00:23:50,053 --> 00:23:52,639 Det er dolken, der får dig til at tænke sådan. 210 00:23:52,764 --> 00:23:57,978 - Kan I ikke se, at jeg trækker jer ned? - Det passer ikke. 211 00:23:58,103 --> 00:24:00,355 Lilly, det er ikke dig! 212 00:24:00,480 --> 00:24:04,734 Hør på mig! Du er en redningsflåde, for helvede! 213 00:24:30,051 --> 00:24:32,012 Ron, Marge ... 214 00:24:33,555 --> 00:24:35,098 Det må I undskylde. 215 00:24:36,975 --> 00:24:40,228 Det skal du ikke undskylde. Det var ikke dig. 216 00:24:43,356 --> 00:24:47,611 Vi skiftes til at holde den fra nu af, okay? 217 00:24:56,828 --> 00:24:58,455 Hvad fanden ... 218 00:25:10,509 --> 00:25:12,177 Venner ... 219 00:25:31,780 --> 00:25:33,031 Se. 220 00:25:36,284 --> 00:25:40,080 - Tror I, det er der, Will er? - Lad os finde ud af det. 221 00:25:50,048 --> 00:25:52,133 - For fanden ... - Hvad er der galt? 222 00:25:52,259 --> 00:25:55,804 Alle de børn, der flyder på isen. 223 00:25:57,472 --> 00:26:01,810 Isen? Åh nej, den er allerede på floden. 224 00:26:02,936 --> 00:26:08,567 Vi når ikke frem til børnene i tide. Ikke før den er forbi det døde træ. 225 00:26:08,692 --> 00:26:12,821 Jeg kan se den. Klovnen. 226 00:26:14,823 --> 00:26:17,701 - Vi kan gøre den langsommere. - Hvordan? 227 00:26:18,368 --> 00:26:21,329 Dick har været inde i skabningens hoved før. 228 00:26:21,454 --> 00:26:22,706 Den dag i helikopteren. 229 00:26:22,831 --> 00:26:25,458 Dick. Dick! Kan du gøre det igen? 230 00:26:25,584 --> 00:26:28,003 Kan du prøve? Dick! 231 00:26:55,488 --> 00:26:57,490 Der er han. Will! 232 00:26:58,992 --> 00:27:01,536 - Will. - Will! 233 00:27:02,662 --> 00:27:03,872 Will! 234 00:27:05,582 --> 00:27:07,083 - Will! - Will ... 235 00:27:08,835 --> 00:27:10,003 Prøv at trække ham ned. 236 00:27:23,475 --> 00:27:28,313 Næh, hvem er det, der har sluttet sig til cirkusset? 237 00:27:33,151 --> 00:27:35,111 Fjolset. 238 00:27:35,236 --> 00:27:36,863 Freaken. 239 00:27:37,739 --> 00:27:40,367 Fiaskoen. 240 00:27:42,827 --> 00:27:44,996 Men hvem er hvem? 241 00:27:46,456 --> 00:27:50,502 Det er også lige meget. Der er plads til jer alle. 242 00:28:14,025 --> 00:28:15,402 Hvor er han? 243 00:28:19,739 --> 00:28:21,157 Hvor er han? 244 00:28:36,131 --> 00:28:38,091 Hvor blev hun af? 245 00:28:48,435 --> 00:28:53,690 Jeg har altid spekuleret på, hvordan du ville smage, Margaret Tozier. 246 00:28:56,317 --> 00:28:57,527 Tozier? 247 00:28:58,194 --> 00:29:02,949 Men det er ikke endnu. Du er ikke en Tozier endnu. 248 00:29:03,074 --> 00:29:07,912 Først kommer kærligheden, så ægteskabet - 249 00:29:08,037 --> 00:29:12,000 - og så kommer Richie i barnevognen. 250 00:29:13,877 --> 00:29:17,839 Medmindre ... medmindre han dør med dig. 251 00:29:17,964 --> 00:29:20,467 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 252 00:29:22,927 --> 00:29:23,928 SAVNET RICHIE TOZIER 253 00:29:24,053 --> 00:29:25,388 Din søn. 254 00:29:26,181 --> 00:29:29,225 {\an8}Genkender du slet ikke din lille dreng? 255 00:29:32,020 --> 00:29:36,983 Frugten af dine stinkende lænder og hans beskidte venner - 256 00:29:37,108 --> 00:29:40,153 - bliver min død. 257 00:29:41,196 --> 00:29:43,990 Eller er det min fødsel? 258 00:29:44,657 --> 00:29:46,409 Nu kan jeg ikke huske det. 259 00:29:46,534 --> 00:29:51,456 I morgen? I går? Det hele er det samme for lille Pennywise. 260 00:29:54,417 --> 00:29:59,172 Men det er ikke altid let at være spærret inde i et bur - 261 00:29:59,297 --> 00:30:02,509 - på et sted, i en tid. 262 00:30:03,426 --> 00:30:10,308 Men de kan ikke spærre mig inde. Ikke dem og heller ikke dig. 263 00:30:12,393 --> 00:30:15,188 Dyt-dyt, Margie! 264 00:30:32,038 --> 00:30:33,164 Marge! 265 00:30:36,751 --> 00:30:39,254 - Hvad skete der? - Det ved jeg ikke. 266 00:30:44,133 --> 00:30:46,344 Will! Will! 267 00:30:47,220 --> 00:30:50,431 - Du lever! - Hvad skete der? 268 00:30:57,981 --> 00:30:59,065 Er du uskadt? 269 00:31:10,952 --> 00:31:13,371 - Will? Sønnike! - Far! 270 00:31:13,496 --> 00:31:17,083 - Ronnie! - Far! 271 00:31:17,208 --> 00:31:18,501 Er du uskadt? 272 00:31:18,626 --> 00:31:21,379 Gå du bare over til din mor. Gå så. 273 00:31:21,504 --> 00:31:22,964 Klovnen havde nær ædt Marge. 274 00:31:23,089 --> 00:31:25,216 Rolig nu. Vi går over i bilen. 275 00:31:25,341 --> 00:31:27,468 - Hvor er dolken? - Her. 276 00:31:27,594 --> 00:31:31,097 Kom så, over på den anden bred. Vågn op. Over på den anden bred. 277 00:31:31,222 --> 00:31:33,099 Min lille skat! 278 00:31:39,731 --> 00:31:42,901 Det døde træ er den vej, ikke? 279 00:31:43,026 --> 00:31:46,487 Rose sagde, at dolken vil gøre modstand. Vi gør det sammen. 280 00:32:17,852 --> 00:32:20,104 - Nej! - Far! 281 00:32:20,855 --> 00:32:23,066 - Far! - Will! Kom tilbage! 282 00:32:24,108 --> 00:32:26,569 Ronnie! Ronnie! 283 00:32:58,935 --> 00:33:04,899 Lig stille, Taniel. Se på mig. Træk vejret dybt. 284 00:33:05,024 --> 00:33:10,405 Taniel? Taniel? Fandens. 285 00:33:11,447 --> 00:33:13,241 Far! Far! 286 00:33:17,745 --> 00:33:22,667 Jeg er okay. Hør her. Tag dolken. 287 00:33:22,792 --> 00:33:25,962 Tag den, og hold dig skjult i tågen. 288 00:33:26,087 --> 00:33:30,216 Du skal begrave dolken ovre ved træets fod. 289 00:33:30,341 --> 00:33:34,595 Få fat i major Hanlon, og Hallorann må ikke slippe væk. 290 00:33:39,225 --> 00:33:42,478 Så falder skabningen i søvn, og det hele holder op. 291 00:33:42,603 --> 00:33:44,063 - Jeg kan ikke. - Jo, du kan. 292 00:33:44,188 --> 00:33:46,733 - Nej. - Hvorfor ikke? 293 00:33:46,858 --> 00:33:47,859 Jeg er bange. 294 00:33:51,362 --> 00:33:56,534 - Jeg er ikke ligesom dig. - Det behøver du heller ikke være, vel? 295 00:33:56,659 --> 00:34:01,956 Det ønsker jeg heller ikke. Du skal bare være dig selv, ikke også? 296 00:34:03,332 --> 00:34:06,294 Jeg elsker dig, sønnike. Jeg elsker dig, som du er. 297 00:34:10,465 --> 00:34:13,301 Gå så. Af sted. 298 00:34:13,426 --> 00:34:14,719 Kom så. 299 00:34:24,687 --> 00:34:26,522 Gå hen og hent efter Hallorann. 300 00:34:56,511 --> 00:35:00,264 Bob? Bob? 301 00:35:04,811 --> 00:35:05,812 Bob? 302 00:35:07,605 --> 00:35:10,566 Bob! Er der noget galt, min ven? 303 00:35:10,691 --> 00:35:12,860 Papa, papa. Godt, du har det bedre. 304 00:35:18,074 --> 00:35:20,701 Hvor er jeg? Hvad sker der? 305 00:35:20,827 --> 00:35:23,204 Du må drikke lidt mindre brændevin, Robert. 306 00:35:23,329 --> 00:35:26,916 Vi fandt dig ude bagved i en grøft. Du ser ud til at have slået dig slemt. 307 00:35:28,584 --> 00:35:30,503 Jeg er ikke Bob Gray. 308 00:35:30,628 --> 00:35:33,881 Hvem er du så? Peter Kanin? 309 00:35:34,465 --> 00:35:40,346 Du vover at tale til mig på den måde. Jeg er en gud. Jeg opsluger verdener! 310 00:35:43,349 --> 00:35:47,228 Du har da vist slået hovedet lidt, Bob. 311 00:35:47,353 --> 00:35:49,063 Nej, nej, nej, nej. 312 00:35:51,816 --> 00:35:53,359 Så de os? 313 00:35:53,484 --> 00:35:56,654 - Det ved jeg ikke. Hvor er vi? - Jeg kan ikke se en skid. 314 00:35:56,779 --> 00:35:59,949 Jeg troede, de var de gode. Hvorfor slog de ham manden ihjel? 315 00:36:00,074 --> 00:36:03,452 Venner, det skal nok gå. Vi skal bare bevare roen. 316 00:36:03,578 --> 00:36:06,956 Vi må gå uden om træet, så de ikke får øje på os. 317 00:36:17,758 --> 00:36:22,054 Hvad fanden tror du, du laver herude? Hvor skal børnene hen? 318 00:36:22,180 --> 00:36:23,848 Svar mig, major! 319 00:36:25,099 --> 00:36:28,186 Hvis du ikke svarer, bliver det værst for dig selv. 320 00:36:44,994 --> 00:36:48,164 - Der er træet. - Kom så. 321 00:37:04,013 --> 00:37:08,017 - Jeg kan ikke. - Hvad mener du? 322 00:37:09,227 --> 00:37:12,438 - Den vil ikke give mig lov. - Det er dolken. 323 00:37:15,191 --> 00:37:20,071 - Nej! Nej, Will! - Den vil hjem. 324 00:37:20,196 --> 00:37:24,325 - Du skal ikke lytte til den. - Giv den nu bare til os. 325 00:37:49,600 --> 00:37:53,020 - Giv den nu til os! - Lad os hjælpe dig, Will. 326 00:37:53,145 --> 00:37:57,024 - Så er det hele overstået. - Hjælp mig med at vende om. 327 00:38:04,740 --> 00:38:08,828 I alle disse år har jeg spekuleret på, om du virkelig fandtes - 328 00:38:08,953 --> 00:38:11,664 - eller kun var et produkt af en lille drengs mareridt. 329 00:38:11,789 --> 00:38:15,042 Men når jeg ser på dig, kan jeg se, at du er begge dele. 330 00:38:15,960 --> 00:38:19,088 Jeg ved ikke, om du kan høre mig - 331 00:38:19,213 --> 00:38:23,509 - men hvad det end er, Hallorann har gjort ved dig, så kan vi ordne det. 332 00:38:46,407 --> 00:38:50,786 Listige, listige Dicky! 333 00:38:51,537 --> 00:38:53,122 Hvem er det, Bob? 334 00:38:56,042 --> 00:39:00,171 Jeg er ikke ... Bob! 335 00:39:07,553 --> 00:39:10,222 - Listige Dicky Dicky. - Hør. Hør! 336 00:39:13,642 --> 00:39:15,895 Nej! 337 00:39:16,020 --> 00:39:17,188 Ned på knæ! 338 00:39:21,400 --> 00:39:24,195 Jeg prøvede, mand. Jeg prøvede virkelig. 339 00:39:28,574 --> 00:39:31,994 Der sker ikke noget. Du er fri. 340 00:39:34,455 --> 00:39:35,539 Du kan bare gå. 341 00:39:49,553 --> 00:39:51,263 Dig kender jeg. 342 00:39:55,476 --> 00:39:58,145 Jeg glemmer aldrig en lugt. 343 00:39:58,270 --> 00:40:01,023 Stands. Hvad laver du? 344 00:40:11,158 --> 00:40:13,619 - Nu kan du se det! - Bliv der! 345 00:40:14,829 --> 00:40:18,082 Bliv der! Ellers får du med mig at bestille. 346 00:40:22,711 --> 00:40:23,879 Gå hen og se til generalen. 347 00:41:30,404 --> 00:41:32,656 Hr. oberst, De må standse den! 348 00:41:32,781 --> 00:41:35,034 Hvis den kommer forbi træet, er det ude med os alle! 349 00:41:36,327 --> 00:41:38,078 Hør nu på mig! 350 00:41:38,204 --> 00:41:41,248 Denne mand er en forræder. Ignorer ham, soldater. 351 00:42:11,737 --> 00:42:13,072 Smid den! 352 00:42:32,508 --> 00:42:35,219 Du skal ikke være bange. Bare bliv ved! 353 00:42:35,344 --> 00:42:39,431 Hallo, du der. Det ser da svært ud. 354 00:42:39,557 --> 00:42:42,643 Hvis I hiver mere i den, kan det være den går i stykker. 355 00:42:42,768 --> 00:42:44,979 Farvel, tabere. 356 00:43:22,600 --> 00:43:24,018 Lee! 357 00:43:54,214 --> 00:43:55,507 Leroy! 358 00:44:11,857 --> 00:44:14,401 Kom nu, Ronnie! Du kan godt! 359 00:45:24,930 --> 00:45:29,268 - Hvad kan du se? - Et skide mirakel. 360 00:46:19,735 --> 00:46:22,362 - Will! - Bliv ved! Det virker! 361 00:46:25,282 --> 00:46:26,867 Ronnie! Ronnie! 362 00:46:27,868 --> 00:46:29,161 For fanden! 363 00:47:58,959 --> 00:48:00,502 Fandens, fandens! 364 00:48:21,648 --> 00:48:23,650 Livligt publikum. 365 00:48:49,134 --> 00:48:51,553 Jeg troede, jeg var ... Will? Hvor er Will? 366 00:48:51,678 --> 00:48:54,681 - Han har det fint. - Har han det fint? 367 00:48:54,806 --> 00:48:56,725 Han har det fint ... 368 00:48:58,018 --> 00:48:59,519 Den er væk. 369 00:49:02,356 --> 00:49:03,690 Der til sidst ... 370 00:49:04,942 --> 00:49:09,905 Var det bare mig, eller kunne I også mærke noget? 371 00:49:11,615 --> 00:49:13,784 Som et par ekstra hænder. 372 00:49:16,411 --> 00:49:17,412 Rich. 373 00:49:20,582 --> 00:49:23,961 Jeg kunne også mærke ham. Det kunne jeg. 374 00:49:26,964 --> 00:49:28,006 Vi gjorde det. 375 00:49:29,174 --> 00:49:33,595 - Ronnie! Lille skat! - Far! 376 00:49:33,720 --> 00:49:35,055 - Will! - Mor! 377 00:49:35,722 --> 00:49:38,809 Will, kom her, lille skat. 378 00:50:27,733 --> 00:50:29,359 Hej, alle sammen. 379 00:50:30,861 --> 00:50:34,072 Jeg kendte kun Rich i en måneds tid. 380 00:50:35,240 --> 00:50:40,495 Nu tænker I sikkert: "Hvor godt kan man så overhovedet kende nogen?" 381 00:50:42,039 --> 00:50:46,168 "Hvis I ikke var bedste venner, hvorfor taler du så til hans begravelse?" 382 00:50:47,127 --> 00:50:53,175 Men måske giver det slet ikke mening at tale om gode eller dårlige venner. 383 00:50:54,968 --> 00:50:58,305 Måske skulle vi bare sige venner. 384 00:50:59,514 --> 00:51:03,602 Dem, der står ved vores side, når vi er kede af det ... 385 00:51:04,811 --> 00:51:07,689 ... og som gør, at vi føler os mindre ensomme. 386 00:51:08,690 --> 00:51:15,072 Måske er sådanne venner altid nogen, det er værd at bekymre sig for - 387 00:51:15,197 --> 00:51:18,366 - og håbe på og leve for. 388 00:51:20,452 --> 00:51:25,082 Måske er de også værd at dø for. 389 00:51:26,625 --> 00:51:28,585 Om nødvendigt. 390 00:51:31,421 --> 00:51:33,173 Det lærte Rich mig også. 391 00:51:34,800 --> 00:51:38,178 Der er ikke gode venner eller dårlige venner. 392 00:51:39,513 --> 00:51:43,266 Der er kun mennesker, man har lyst til at være sammen med ... 393 00:51:45,560 --> 00:51:47,938 ... og har brug for at være sammen med. 394 00:51:53,568 --> 00:51:57,030 Mennesker, der har taget bo i dit hjerte. 395 00:52:13,713 --> 00:52:15,841 Tak for de fine ord. 396 00:52:16,883 --> 00:52:21,263 Og tak til alle, der er kommet for at ære Ricardo Santos' minde. 397 00:52:21,930 --> 00:52:23,723 Gud velsigne jer. 398 00:53:04,347 --> 00:53:06,641 Den hånd, I kan mærke på skulderen ... 399 00:53:10,103 --> 00:53:11,605 Det er jeres dreng. 400 00:53:14,524 --> 00:53:16,693 Han vil altid være der. 401 00:53:27,329 --> 00:53:28,872 Hvem er du? 402 00:53:31,833 --> 00:53:33,501 Det ved jeg ikke helt endnu. 403 00:54:06,284 --> 00:54:07,369 Hej, far. 404 00:54:10,330 --> 00:54:12,707 Undskyld, jeg ikke har været her så tit. 405 00:54:14,584 --> 00:54:16,878 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige. 406 00:54:20,340 --> 00:54:24,928 {\an8}Jeg har det bedre nu. Der er sket så meget. 407 00:54:26,471 --> 00:54:32,185 {\an8}Den gode nyhed er, at jeg har fået nye venner. 408 00:54:49,119 --> 00:54:51,204 Alt ser så fredeligt ud heroppefra. 409 00:54:52,163 --> 00:54:55,917 Nærmest som om her slet ikke er sket noget. 410 00:54:58,169 --> 00:54:59,170 Ja. 411 00:55:02,882 --> 00:55:03,883 Lil. 412 00:55:06,594 --> 00:55:08,221 Den talte til mig. 413 00:55:09,681 --> 00:55:13,351 Klovnen. Da vi var alene i tågen. 414 00:55:14,686 --> 00:55:15,687 Hvad mener du? 415 00:55:18,982 --> 00:55:24,821 Den sagde, at jeg får en søn, og at han og hans venner ... 416 00:55:26,031 --> 00:55:28,450 ... at de dræber ham engang i fremtiden. 417 00:55:30,118 --> 00:55:31,119 Hvad? 418 00:55:32,329 --> 00:55:35,373 Det var derfor, han ville slå mig ihjel. 419 00:55:35,498 --> 00:55:40,962 Han sagde, at for ham er fortid, nutid og fremtid det samme - 420 00:55:41,087 --> 00:55:44,132 - og at hans død faktisk er hans fødsel. 421 00:55:44,799 --> 00:55:47,385 Det sagde han vel bare for at skræmme dig. 422 00:55:47,510 --> 00:55:49,137 Hvad hvis det passer? 423 00:55:50,889 --> 00:55:53,308 Hvad hvis han ser tiden på en anden måde? 424 00:55:55,018 --> 00:55:56,853 Hvad hvis han kan gå baglæns? 425 00:55:58,897 --> 00:56:00,815 Mener du til fortiden? 426 00:56:01,983 --> 00:56:03,902 Jeg ved godt, det lyder helt skørt - 427 00:56:04,027 --> 00:56:08,281 - men hvad hvis han går tilbage og dræber nogen, fra før vi blev født? 428 00:56:08,406 --> 00:56:09,616 Vores forældre for eksempel? 429 00:56:12,202 --> 00:56:13,411 Jamen det ... 430 00:56:16,456 --> 00:56:18,416 Det må nogen andre tage sig af. 431 00:56:21,378 --> 00:56:22,754 Det må de vel. 432 00:56:32,931 --> 00:56:38,269 - Will, du sagde fem minutter! - Jeg kommer nu, mor. 433 00:56:42,399 --> 00:56:43,817 Tak, min skat. 434 00:56:58,665 --> 00:56:59,707 Hr. major. 435 00:57:03,878 --> 00:57:08,508 - Jeg kom bare for at sige farvel. - Hvordan går det? 436 00:57:09,592 --> 00:57:11,261 Alting gør ondt - 437 00:57:11,386 --> 00:57:17,308 - men hvad det end var for en rod, så fik den stemmerne til at tie. 438 00:57:17,892 --> 00:57:19,310 Forhåbentlig for altid. 439 00:57:21,271 --> 00:57:23,356 - Rejser du i aften? - Ja. 440 00:57:23,481 --> 00:57:26,860 Bussen til Boston og et fly til London i morgen tidlig. 441 00:57:26,985 --> 00:57:32,365 En gammel ven har et hotel der. Jeg kan få lov at lave mad. 442 00:57:32,490 --> 00:57:34,492 Det lyder fornemt. 443 00:57:34,617 --> 00:57:39,122 Husk, at hvis du nogensinde får problemer, så kan du altid ringe til mig. 444 00:57:40,165 --> 00:57:43,960 - Jeg skylder dig en tjeneste. - Jeg klarer mig nok. 445 00:57:44,085 --> 00:57:46,129 Hvor svært kan det være at arbejde på hotel? 446 00:58:07,442 --> 00:58:11,196 Du holder kontakten, ikke? Jeg vil vide, hvordan det går med Will og Char. 447 00:58:12,614 --> 00:58:14,491 Jeg troede, du var ligeglad. 448 00:58:16,493 --> 00:58:17,869 Sig det ikke til nogen. 449 00:58:24,709 --> 00:58:30,256 Det kan være, Natalie Wood skal om på bagsædet. Det er en lang køretur. 450 00:58:30,381 --> 00:58:34,802 Det er rigtig nok. Er det den sidste? 451 00:58:34,928 --> 00:58:36,721 Godt. 452 00:58:36,846 --> 00:58:40,391 Når du kommer til grænseovergangen, ved du, hvem du skal se efter. 453 00:58:40,517 --> 00:58:42,602 Roses venner vil hjælpe dig. 454 00:58:44,020 --> 00:58:45,021 Tak. 455 00:58:47,690 --> 00:58:51,236 - For alt. - Det var så lidt. 456 00:58:54,447 --> 00:58:56,491 - Værsgo. - Tak. 457 00:58:58,368 --> 00:59:01,037 Så du blev hjemsendt med fine papirer? 458 00:59:02,038 --> 00:59:06,251 Ja. Jeg skal bare love at holde kæft, så kan jeg få lov at gå. 459 00:59:06,376 --> 00:59:11,005 Militæret har været hele mit liv, men efter det, der skete for min familie ... 460 00:59:12,006 --> 00:59:13,258 Jeg har mistet tilliden. 461 00:59:14,884 --> 00:59:17,428 Jamen så er du jo den helt rigtige til at holde øje med dem. 462 00:59:19,931 --> 00:59:22,433 - Hvad mener du? - Dig og Charlotte. 463 00:59:26,729 --> 00:59:29,440 Jeg kunne godt tænke mig, at I sluttede jer til os. 464 00:59:31,192 --> 00:59:36,197 Vi må sikre os, at der aldrig er nogen, der prøver at åbne det bur igen. 465 00:59:38,491 --> 00:59:43,705 Der vil komme flere. Historien slutter ikke her. 466 00:59:45,915 --> 00:59:50,295 Jeg har besluttet at sælge gården. 467 00:59:52,171 --> 00:59:54,507 Det er for meget uden Taniel. 468 00:59:56,217 --> 00:59:58,636 Jeg ved godt, det er meget at bede om - 469 00:59:58,761 --> 01:00:02,223 - men I to kunne virkelig hjælpe. 470 01:00:03,099 --> 01:00:06,769 Desuden går der 27 år, før den skabning vågner igen. 471 01:00:10,273 --> 01:00:13,568 Rose, det er pænt af dig - 472 01:00:13,693 --> 01:00:18,239 - men jeg tror, min familie og jeg har fået nok af Derry. 473 01:00:20,033 --> 01:00:23,494 - Ikke sandt? - Jo. 474 01:00:23,620 --> 01:00:26,581 Jeg forstår det godt. Det gør jeg. 475 01:00:30,960 --> 01:00:34,255 Jeg var sikker på, at du smed den stinkbombe. 476 01:00:34,380 --> 01:00:38,676 - Den lugtede så grimt! - Det var jo stjernestøv. 477 01:00:45,224 --> 01:00:47,727 Du ved godt, hvad man siger om Derry, ikke? 478 01:00:48,895 --> 01:00:51,230 Når man forlader byen, glemmer man. 479 01:00:52,774 --> 01:00:54,442 Det er da godt, ikke? 480 01:00:56,069 --> 01:00:58,404 Er det det, du ønsker? 481 01:01:00,073 --> 01:01:01,491 At glemme? 482 01:01:02,617 --> 01:01:07,080 Nej. Der er selvfølgelig noget, jeg helst vil glemme. 483 01:01:08,164 --> 01:01:09,874 Men ikke dig. 484 01:01:12,043 --> 01:01:15,338 Men hvis det er sådan, det er, så er det sådan. 485 01:01:16,631 --> 01:01:20,426 Så på en måde er det noget ... 486 01:01:43,908 --> 01:01:45,743 Det glemmer jeg ikke. 487 01:01:48,621 --> 01:01:49,747 Unger! 488 01:01:56,379 --> 01:02:00,216 Nå, lad os komme af sted. 489 01:02:05,054 --> 01:02:07,098 Char, hvad er der? 490 01:02:11,144 --> 01:02:14,564 Jeg tænker bare på Roses tilbud. 491 01:02:16,524 --> 01:02:17,525 Seriøst? 492 01:02:20,987 --> 01:02:24,115 Det var jo sådan, vi rodede os ud i alt det her. 493 01:02:24,240 --> 01:02:27,076 Fordi vi havde hver vores lille korstog. 494 01:02:27,201 --> 01:02:29,829 Var vi ikke enige? Ikke flere tåbelige missioner. 495 01:02:29,954 --> 01:02:35,877 Jo, men den næste tåbelige mission kunne jo være et fælles projekt. 496 01:02:46,554 --> 01:02:49,974 Will ... Hvad siger du til at blive? 497 01:02:53,728 --> 01:02:55,646 Jeg skal lige bruge en kuglepen. 498 01:02:59,484 --> 01:03:03,196 Så skal vi lige have afklaret, om du vil hjælpe mig med fårene? 499 01:03:03,321 --> 01:03:06,949 Det skal jeg ikke have noget at gøre med. Jeg rører ikke får. 500 01:03:07,074 --> 01:03:09,786 Det er dig, der er vokset op på en bondegård. 501 01:03:09,911 --> 01:03:12,079 Lad mig være, mr. Hanlon! 502 01:03:16,709 --> 01:03:19,962 Kære Ronnie. Hvis vi rejser, glemmer vi, ikke sandt? 503 01:03:21,047 --> 01:03:25,676 Det lader til, at jeg bliver boende, så måske behøver jeg ikke at glemme - 504 01:03:25,802 --> 01:03:30,097 - og hvis jeg skriver til dig tit nok, behøver du heller ikke glemme. 505 01:03:52,912 --> 01:03:58,709 {\an8}TAK FOR BESØGET KOM SNART IGEN! 506 01:04:05,466 --> 01:04:10,555 VELKOMMEN TIL DERRY 507 01:04:14,016 --> 01:04:20,231 Hjælp mig! Hjælp mig! Hvor er jeg? Ulvene! 508 01:04:20,356 --> 01:04:26,237 Hvor er jeg? Ulvene stirrer på mig. Det må de ikke. 509 01:04:26,362 --> 01:04:30,283 - Mrs. Kersh, fald nu til ro. - Ignorer mig ikke. Hør på mig! 510 01:04:30,408 --> 01:04:32,577 De dræbte min far. Det ved jeg bare! 511 01:04:32,702 --> 01:04:36,789 Jeg så lommetørklædet. Hjælp mig nu! 512 01:04:40,376 --> 01:04:43,796 Min far ... holdt af at synge. 513 01:04:49,677 --> 01:04:50,845 Mange tak. 514 01:05:12,783 --> 01:05:19,415 {\an8}OKTOBER 1988 26 ÅR SENERE 515 01:05:47,652 --> 01:05:52,365 Hjælp hende! Så hjælp hende dog! 516 01:05:55,284 --> 01:05:57,119 Nej! 517 01:06:08,839 --> 01:06:13,719 Ja? Navnet? Elfrida Marsh. Denne gang er hun virkelig død. 518 01:06:39,787 --> 01:06:43,791 Lille ven, du skal ikke være ked af det. 519 01:06:45,376 --> 01:06:48,045 Du ved, hvad man siger om Derry. 520 01:06:49,171 --> 01:06:53,509 Her er der aldrig rigtig nogen, der dør. 521 01:07:15,823 --> 01:07:18,701 Oversat af: Neel Rocco