1 00:00:38,455 --> 00:00:40,457 NIŽJI ZRAČNI PROSTOR 2 00:00:55,263 --> 00:00:58,850 Marička sveta, kaj se dogaja? 3 00:01:25,251 --> 00:01:30,381 Lep pozdrav, dijaki. Pouk danes odpade. 4 00:01:30,507 --> 00:01:33,426 Višji razredi lahko greste, vse druge pa vabim 5 00:01:33,551 --> 00:01:37,055 v dvorano na šolski zbor. 6 00:01:37,931 --> 00:01:40,183 SREDNJA ŠOLA DERRY KJER SO TRAPPERSI DOMA 7 00:01:42,852 --> 00:01:44,896 Čigav otrok bi bil najgrši? 8 00:01:45,604 --> 00:01:47,899 Od Želvaka Berta in poscanega Teddyja. 9 00:01:48,024 --> 00:01:50,527 Kaj pa od Lilly Bainbridge in tistega Mattyja? 10 00:01:50,652 --> 00:01:55,240 Nagravžno. -Moji starši ... 11 00:01:59,828 --> 00:02:01,454 Kje so profesorji? 12 00:02:11,506 --> 00:02:13,883 Mir v dvorani, dijaki. Mir. 13 00:02:14,676 --> 00:02:20,473 Danes smo vam pripravili posebno zabavo, ki vas bo navdušila. 14 00:02:21,808 --> 00:02:26,146 Predstavljam vam edinstvenega 15 00:02:26,271 --> 00:02:29,149 plešočega klovna Pennywisa! 16 00:02:30,692 --> 00:02:31,860 Servus, mulčki! 17 00:02:58,595 --> 00:03:03,433 Ko očke zaprem in o vas sanjati začnem, 18 00:03:04,100 --> 00:03:08,521 vaša lepa lička vidim in zaželim si, da jih požrem. 19 00:03:08,646 --> 00:03:14,485 Toda joj prejoj, kako mi je hudo 20 00:03:14,611 --> 00:03:17,739 vsakič, ko moramo 21 00:03:17,864 --> 00:03:24,454 vzeti slovo! 22 00:05:21,696 --> 00:05:24,699 Tisto: Dobrodošli v Derryju 23 00:05:44,886 --> 00:05:46,054 Punci. 24 00:06:15,208 --> 00:06:16,209 Punci. 25 00:06:29,305 --> 00:06:32,350 POGREŠANI 26 00:06:32,475 --> 00:06:33,558 Porkaš. 27 00:06:34,769 --> 00:06:36,562 Vsi otroci iz šole. 28 00:06:37,647 --> 00:06:41,943 Za nos nas vleče, ne? Gotovo ni vzel vseh. 29 00:06:42,068 --> 00:06:45,029 Prepričati se moramo. -Pojdimo. 30 00:07:29,949 --> 00:07:31,826 POGREŠANA RHONDA CHAMBERS 31 00:07:31,951 --> 00:07:33,953 POGREŠANA PATRICIA STANTON 32 00:07:48,176 --> 00:07:49,677 Kdo je to? 33 00:07:50,845 --> 00:07:52,138 Nočem vedeti. 34 00:07:56,350 --> 00:08:00,354 Ni jih več. Vsi so izginili, razen ... 35 00:08:02,523 --> 00:08:06,944 Moj bog! -Ravnatelj Dunleavy je. Zakaj? 36 00:08:08,070 --> 00:08:12,408 Počakajta. Kako bi lahko vzelo vse? Kako? 37 00:08:18,414 --> 00:08:19,415 Punci. 38 00:08:21,292 --> 00:08:23,294 Ne. Ne, ne. 39 00:08:23,419 --> 00:08:27,215 Odpeljalo je Willa. -Kam ga je odpeljalo? 40 00:08:29,842 --> 00:08:31,886 Najbrž tja, kamor to vodi. 41 00:08:32,010 --> 00:08:34,804 Kaj bomo? -Po sledi moramo. 42 00:08:34,931 --> 00:08:39,684 Zaščitimo se z bodalom. Poskusimo rešiti prijatelja. 43 00:08:40,269 --> 00:08:42,438 Jebenega klovna hočem ubiti. 44 00:08:43,272 --> 00:08:44,482 Pojdimo. 45 00:08:48,402 --> 00:08:49,487 Gremo. 46 00:08:53,616 --> 00:08:55,117 Ne motovili se. 47 00:08:55,243 --> 00:08:57,995 Padla bom. -Sem grede nisi. 48 00:08:58,120 --> 00:09:02,917 Tako jih ne bomo dohitele. -Predlagaš kaj boljšega? 49 00:09:04,877 --> 00:09:05,962 Jebela. 50 00:09:07,255 --> 00:09:08,756 Mlekar. 51 00:09:19,892 --> 00:09:21,435 Kaj počneš? 52 00:09:25,231 --> 00:09:28,734 Ne znaš voziti. -Ti tudi ne. Ali ja? 53 00:09:28,859 --> 00:09:32,697 Ne. Samo na eno oko vidiš. -Moj stric Mike ima tovornjak. 54 00:09:32,822 --> 00:09:34,907 Ti ga je dovolil voziti? -Ne. 55 00:09:36,367 --> 00:09:37,618 Sem ga pa gledala. 56 00:10:00,641 --> 00:10:02,435 Sin, oglasi se, prosim. 57 00:10:04,979 --> 00:10:07,106 Oglasi se na kurčevi telefon. 58 00:10:07,231 --> 00:10:08,649 Oglasi se, Will. Daj. 59 00:10:12,653 --> 00:10:13,863 Jebenti! 60 00:10:19,869 --> 00:10:22,121 Halo? Will? 61 00:10:24,081 --> 00:10:25,082 Will? 62 00:10:30,379 --> 00:10:31,464 Kdo je? 63 00:10:32,757 --> 00:10:36,510 Česa se boji človek, ki ne pozna strahu? 64 00:10:38,804 --> 00:10:42,558 Tebe. -To pa ne. Ne, ne, ne. 65 00:10:42,683 --> 00:10:46,187 Naju. -Kje sem? Halo? 66 00:10:47,271 --> 00:10:48,439 Je kdo tukaj? -Will. 67 00:10:49,273 --> 00:10:51,400 Tukaj sem, sin. 68 00:10:51,525 --> 00:10:54,904 Prosim. Strah me je. -Seveda te je. 69 00:10:55,029 --> 00:10:59,200 Naj te ne bo strah. Tukaj sem. Samo povej, kje si. Prav? 70 00:10:59,325 --> 00:11:01,994 Povej mi ... Halo? 71 00:11:03,120 --> 00:11:04,121 Will! 72 00:11:05,498 --> 00:11:08,626 Will! -Willko gre nazaj na voz. 73 00:11:08,751 --> 00:11:10,878 Da bo lepo svež. 74 00:11:11,003 --> 00:11:14,048 Poslušaj, prosim. -Temno meso je dvakrat slajše. 75 00:11:14,173 --> 00:11:18,219 Ne dotikaj se mojega sina! Pusti ga pri miru! 76 00:11:18,344 --> 00:11:22,014 Iztrgal ti bom srce! Ne dotikaj se mojega ... 77 00:11:23,140 --> 00:11:26,185 Halo? Will! 78 00:12:03,848 --> 00:12:05,307 Pusti me pri miru. 79 00:12:12,106 --> 00:12:14,233 Dick! 80 00:12:16,277 --> 00:12:17,570 Dick! 81 00:12:20,614 --> 00:12:21,782 Dick! 82 00:12:26,829 --> 00:12:28,664 Dick, odpri! -Daj, Dick. 83 00:12:31,876 --> 00:12:34,462 Še zadnjič ti rečem. -Pridruži se nam. 84 00:12:35,129 --> 00:12:36,922 Dick. -Daj. 85 00:12:37,715 --> 00:12:38,841 Vdrl bom. 86 00:12:41,385 --> 00:12:44,597 Nehaj. Ustavi se. 87 00:12:44,722 --> 00:12:47,141 Ustavi se. -Kaj se dogaja? 88 00:12:47,266 --> 00:12:50,019 Dick, kaj počneš? -Ne zdržim več. 89 00:12:50,144 --> 00:12:52,396 Ja, ampak poslušaj me ... 90 00:12:52,521 --> 00:12:55,191 Nočejo utihniti. 91 00:12:57,193 --> 00:12:59,695 Utihni. Utihni! 92 00:13:01,238 --> 00:13:02,239 Ti utihni. 93 00:13:03,073 --> 00:13:04,283 Utihni. 94 00:13:04,784 --> 00:13:07,077 Dick, ni časa za to. 95 00:13:07,203 --> 00:13:08,454 Potrebujem te. -Nazaj! 96 00:13:08,579 --> 00:13:10,539 Počasi, prijatelj. -Ne. 97 00:13:10,664 --> 00:13:12,833 Počasi. -Ti si kriv za to. 98 00:13:14,794 --> 00:13:16,003 Ti. 99 00:13:16,670 --> 00:13:19,173 Oprosti. -Zjebal si mi glavo. 100 00:13:19,298 --> 00:13:21,175 Oprosti. Poslušaj me. 101 00:13:21,300 --> 00:13:23,928 Ni drugega izhoda. 102 00:13:24,053 --> 00:13:26,555 Poslušaj me. -Ni drugega izhoda. 103 00:13:26,680 --> 00:13:28,682 Prosim te! Willa ima! 104 00:13:29,892 --> 00:13:31,060 Willa ima! 105 00:13:33,103 --> 00:13:37,608 Mojega sinka ima in ne vem, kje je. 106 00:13:37,733 --> 00:13:41,612 Prosim ... Na kolenih te prosim. 107 00:13:42,738 --> 00:13:45,074 Pomagaj mi ga najti. 108 00:13:45,199 --> 00:13:50,037 Sveto prisežem, da bom naredil vse ... 109 00:13:51,121 --> 00:13:53,165 Naredil bom vse ... Poglej me! 110 00:13:53,290 --> 00:13:56,001 Naredil bom vse, da ti pomagam. 111 00:13:57,211 --> 00:14:00,589 Obljubim, sam bom pritisnil na petelina. 112 00:14:02,633 --> 00:14:03,759 Samo ... 113 00:14:07,596 --> 00:14:09,473 Pomagaj mi najti sinka, prosim. 114 00:14:12,059 --> 00:14:14,603 Pomagaj mi najti sinka. Prosim. 115 00:14:44,592 --> 00:14:47,595 DERRY INDIJANSKO MOČVIRJE 116 00:15:00,107 --> 00:15:03,903 General, ravno so mi sporočili, da je major Hanlon zapustil enoto. 117 00:15:04,028 --> 00:15:07,615 Prebil se je skozi ograjo. -Ne potrebujemo ga več. 118 00:15:08,782 --> 00:15:10,910 Ne more nas več ustaviti. 119 00:15:11,994 --> 00:15:16,081 Z njim v avtu je bil še en letalec. Hallorann. 120 00:15:33,849 --> 00:15:37,394 Pridi. Vem. -Prehladno je. 121 00:15:37,978 --> 00:15:39,605 Pridi. -Prehladno je. 122 00:15:46,570 --> 00:15:48,572 Kaj? Kaj? 123 00:15:49,281 --> 00:15:51,408 Rekel si, da bomo tukaj varni! 124 00:15:51,533 --> 00:15:53,285 Rekel si, da bomo varni. 125 00:15:53,410 --> 00:15:55,746 Rekel si ... -Oprosti. 126 00:15:55,871 --> 00:15:59,124 Lagal si mi, Leroy. Lažnivec si! -Dobil ga bom ... 127 00:15:59,249 --> 00:16:02,336 Vem. Oprosti, ampak dobil ga bom nazaj, Charlotte. 128 00:16:02,461 --> 00:16:05,589 Poklicala te bom, John. -Prisežem, da bom dobil Willa nazaj. 129 00:16:05,714 --> 00:16:07,257 Srce moje. -Willa bom dobil nazaj. 130 00:16:07,383 --> 00:16:09,218 Dick bo pomagal. 131 00:16:09,343 --> 00:16:12,388 Kako bo pomagal? Kako boš pomagal? 132 00:16:12,513 --> 00:16:14,473 Poslušaj me. 133 00:16:15,516 --> 00:16:19,812 Pravi, da je vez med materjo in sinom najmočnejša na svetu. 134 00:16:19,937 --> 00:16:24,775 Najmočnejša je. Če bi se lahko za trenutek povezala ... 135 00:16:24,900 --> 00:16:26,151 Ne bo važno. 136 00:16:27,236 --> 00:16:28,320 Prosim? 137 00:16:29,863 --> 00:16:35,494 Tudi če najde sina, proti temu bitju nimate nobene možnosti. Saj to veste? 138 00:16:35,619 --> 00:16:38,956 Kaj pa naj? Se sinu kar odrečeva? 139 00:16:39,081 --> 00:16:40,665 Nikakor. 140 00:16:45,254 --> 00:16:49,383 Če lahko g. Hallorann za nas naredi, kar je za generala, 141 00:16:49,508 --> 00:16:53,137 lahko to reč mogoče ustavimo in rešimo vašega sina. 142 00:16:53,262 --> 00:16:54,471 Kako? 143 00:16:55,848 --> 00:16:59,727 Z njegovimi sposobnostmi najdimo zadnji artefakt. 144 00:17:02,021 --> 00:17:03,022 Bodalo. 145 00:17:04,647 --> 00:17:05,691 Kakšno bodalo? 146 00:17:07,859 --> 00:17:10,404 Če je bodalo iz enake snovi, 147 00:17:10,529 --> 00:17:13,781 lahko nadomestimo steber in kletko spet zapremo? 148 00:17:13,906 --> 00:17:16,577 Tako je. In po možnosti rešimo vašega sina. 149 00:17:17,493 --> 00:17:21,165 Če ga bo g. Hallorann našel, preden bitje pride do sem. 150 00:17:22,374 --> 00:17:25,252 Na južnem bregu reke stoji velik bor. 151 00:17:26,837 --> 00:17:30,090 Posušeno drevo, ki je bilo tam že pred našimi predniki. 152 00:17:30,215 --> 00:17:35,095 To je skrajna točka, pri kateri se bodalo še lahko poveže z drugimi stebri 153 00:17:35,220 --> 00:17:37,514 in vzpostavi kletko. -Na južnem bregu. 154 00:17:37,639 --> 00:17:40,851 To je najkrajša pot čez reko. Tam jo bo prečkalo. 155 00:17:40,976 --> 00:17:44,396 Kako povežemo energijo bodala z drugimi stebri? 156 00:17:44,521 --> 00:17:46,940 Zemlja je prevodnik. 157 00:17:47,066 --> 00:17:49,902 Bodalo je treba zakopati enako kot druge stebre. 158 00:17:51,487 --> 00:17:54,865 To je naše edino upanje. -Bedaki ste. 159 00:17:56,617 --> 00:17:59,161 Komaj slišim svoje misli, 160 00:17:59,286 --> 00:18:02,581 pa mislite, da bom našel vaše malo bodalo? 161 00:18:09,755 --> 00:18:13,258 Lahko vam pomagam utišati glasove v glavi, 162 00:18:13,383 --> 00:18:15,636 vendar mi boste morali zaupati. 163 00:18:17,304 --> 00:18:18,305 Kako? 164 00:18:33,070 --> 00:18:36,281 Navezati se morate na energijo bodala. 165 00:18:36,406 --> 00:18:38,242 To je iz Maturinove korenine. 166 00:18:38,992 --> 00:18:42,121 Povezalo vas bo z vsemi stvarmi v območju tega zla, 167 00:18:42,246 --> 00:18:45,499 vendar ni vse, kar je tam, zlo. 168 00:18:45,624 --> 00:18:48,377 Ta čaj bo utišal glasove? 169 00:18:49,545 --> 00:18:52,798 Ko se ena vrata v glavi odprejo, se morajo druga zapreti. 170 00:19:00,848 --> 00:19:03,308 Kako dolgo bo trajalo? -Ne dolgo. 171 00:19:04,852 --> 00:19:09,773 Polagam vam na srce, v nobenem primeru ne smete ... 172 00:19:43,140 --> 00:19:47,019 Hitreje vozi, Marge. -Mlekarski kombi je. Ne gre. 173 00:19:47,144 --> 00:19:48,937 Pohodi plin! -Trudim se! 174 00:19:49,062 --> 00:19:52,107 Dohiteti ga moramo, sicer ... -Jama! 175 00:20:07,664 --> 00:20:10,626 Sta celi? -Marge, kaj, hudiča? 176 00:20:10,751 --> 00:20:13,921 Ni krivo moje eno oko, ampak jama. 177 00:20:20,719 --> 00:20:22,179 Kaj je narobe? 178 00:20:22,971 --> 00:20:27,017 Lil, krvava si. Si si kaj naredila? -Kje je bodalo? 179 00:20:27,601 --> 00:20:31,188 Najti ga moramo. -Saj ga bomo. Nekje tukaj je. 180 00:20:33,440 --> 00:20:34,733 Tam je! 181 00:20:36,276 --> 00:20:39,571 Ne dotikaj se ga! Lahko ga sama vzamem. 182 00:20:39,696 --> 00:20:42,282 Zakaj se zadiraš nanjo? -Utihni, Ronnie. 183 00:20:43,075 --> 00:20:44,284 Nehaj. 184 00:20:45,827 --> 00:20:48,622 Nimamo časa. Naprej moramo. 185 00:21:05,889 --> 00:21:07,557 Vztrajajte, g. Hallorann. 186 00:21:07,683 --> 00:21:10,852 Bodalo. Vidim ga. 187 00:21:10,978 --> 00:21:13,939 Kje, Dick? -Willove prijateljice. 188 00:21:14,064 --> 00:21:17,234 Ronnie? -Dekleta ga imajo. 189 00:21:17,359 --> 00:21:20,445 Moja hčerkica Ronnie? -Prepirajo se zanj. 190 00:21:22,447 --> 00:21:23,782 Šle bodo za ... 191 00:21:24,449 --> 00:21:25,951 Šle bodo za Willom. 192 00:21:26,076 --> 00:21:28,328 Pomagal nam ga bo najti. Takoj moramo iti. 193 00:21:40,132 --> 00:21:41,550 Pojdimo. 194 00:21:51,518 --> 00:21:52,769 Slabo vidim. 195 00:21:53,478 --> 00:21:55,188 Gremo v pravi smeri? 196 00:21:56,815 --> 00:22:00,193 Bližamo se. -Ne razumem. 197 00:22:00,319 --> 00:22:04,197 Če bodalo res ščiti, zakaj moja hči in prijateljici niso varne? 198 00:22:04,323 --> 00:22:08,410 Bodalo je izgubljeni delec kometa, na katerem je prišla ta reč. 199 00:22:08,535 --> 00:22:11,330 Vzeli so ga, ko je strmoglavil pod Neiboltovo hišo. 200 00:22:11,955 --> 00:22:14,875 Samo domov hoče, tako kot vse izgubljene stvari. 201 00:22:15,584 --> 00:22:18,045 Dlje ga odneseš, 202 00:22:19,046 --> 00:22:21,256 več škode ti povzroči. 203 00:22:22,049 --> 00:22:25,093 Povzroči, da se ti zmeša. -Bodalo se bo upiralo. 204 00:22:26,345 --> 00:22:30,932 Borilo se bo s silo, ki si je niti predstavljate ne. 205 00:22:49,326 --> 00:22:51,536 S to rečjo je nekaj narobe. 206 00:22:54,873 --> 00:22:57,084 Zakaj me tako gledata? 207 00:22:58,794 --> 00:23:01,129 Saj te ne ... -Pač. 208 00:23:01,963 --> 00:23:03,882 Gledata me, kot da sem nora. 209 00:23:04,007 --> 00:23:08,720 Lilly, daj nama bodalo. Samo za kratek čas. 210 00:23:09,721 --> 00:23:13,809 Nikoli mi nista zaupali, kaj? Samo izkoristili sta me. 211 00:23:13,934 --> 00:23:16,436 Ti za to, da bi ti rešila butastega očeta! 212 00:23:16,561 --> 00:23:20,357 Ti pa, ker si izgubila vse druge butaste prijatelje! 213 00:23:37,541 --> 00:23:40,127 Ne! Nazaj moram! 214 00:23:40,752 --> 00:23:43,672 Ti ni jasno, da bodo zaradi mene vse ubili? 215 00:23:43,797 --> 00:23:46,299 Ronnie je imela prav o meni! -Sploh ne! 216 00:23:47,717 --> 00:23:49,344 Prosim! -Nehaj! 217 00:23:50,053 --> 00:23:52,639 Ta reč ti škodi! 218 00:23:52,764 --> 00:23:55,517 Vse vas bom potegnila za sabo! 219 00:23:55,642 --> 00:23:57,978 Bom! -Ne boš! 220 00:23:58,103 --> 00:24:00,355 Lilly, to nisi ti! 221 00:24:00,480 --> 00:24:04,776 Poslušaj me! Hudičevi rešilni čoln si! 222 00:24:30,051 --> 00:24:32,012 Ron, Marge ... 223 00:24:33,555 --> 00:24:35,098 Zelo mi je žal. 224 00:24:36,975 --> 00:24:40,270 Ne opravičuj se. To nisi bila ti. 225 00:24:43,356 --> 00:24:47,652 Menjale se bomo pri držanju bodala. Zmenjeno? 226 00:24:56,828 --> 00:24:58,455 Kaj, jeb... 227 00:25:10,509 --> 00:25:12,177 Punci. 228 00:25:31,780 --> 00:25:32,781 Poglejta. 229 00:25:36,284 --> 00:25:37,702 Mislita, da je Will tam? 230 00:25:38,870 --> 00:25:40,080 Poglejmo. 231 00:25:50,048 --> 00:25:51,550 Jezus! -Kaj je narobe? 232 00:25:52,133 --> 00:25:55,804 Vsi tisti otroci lebdijo na ledu. 233 00:25:57,472 --> 00:26:00,058 Ledu? -Otroci? 234 00:26:00,183 --> 00:26:01,851 Moj bog, je že na reki. 235 00:26:02,936 --> 00:26:06,439 Prepočasni bomo, da bi rešili otroke. 236 00:26:06,565 --> 00:26:08,567 Prej bo mimo posušenega drevesa. 237 00:26:08,692 --> 00:26:10,610 Vidim ga. 238 00:26:11,570 --> 00:26:12,862 Klovna. 239 00:26:14,823 --> 00:26:17,742 Lahko ga upočasnimo. -Kako? 240 00:26:18,368 --> 00:26:22,706 Dick mu je že vdrl v misli. V helikopterju. 241 00:26:22,831 --> 00:26:26,918 Dick! Dick, lahko to ponoviš? Lahko poskusiš? 242 00:26:27,043 --> 00:26:28,044 Dick! 243 00:26:55,488 --> 00:26:57,490 Tam je! Will! 244 00:26:58,992 --> 00:27:01,536 Will! Will! 245 00:27:02,662 --> 00:27:03,872 Prosim, Will! 246 00:27:05,582 --> 00:27:07,083 Will! -Will. 247 00:27:08,835 --> 00:27:10,879 Poskusimo ga potegniti dol. 248 00:27:23,475 --> 00:27:28,355 Poglejte, kdo se je pridružil cirkusu. 249 00:27:33,151 --> 00:27:35,111 Trapa! 250 00:27:35,236 --> 00:27:36,863 Nakaza! 251 00:27:37,739 --> 00:27:39,783 Zguba! 252 00:27:42,827 --> 00:27:45,038 Toda katera je katera? 253 00:27:46,456 --> 00:27:50,543 Ni važno. Za vse je mesto! 254 00:28:14,025 --> 00:28:15,402 Kje je? 255 00:28:19,739 --> 00:28:21,157 Kje je? 256 00:28:36,131 --> 00:28:38,091 Drži se me! -Kam je šla? 257 00:28:48,435 --> 00:28:53,690 Zmeraj me je zanimalo, kakšnega okusa si, Margaret Tozier. 258 00:28:56,317 --> 00:28:57,527 Tozier? 259 00:28:58,194 --> 00:29:00,655 Ampak ne še. 260 00:29:00,780 --> 00:29:02,949 Nisi še Tozier. 261 00:29:03,074 --> 00:29:07,912 Najprej se imata rada, potem sta ženin in nevesta, 262 00:29:08,037 --> 00:29:12,000 na koncu pa z Richiejem v vozičku na sprehod gresta. 263 00:29:13,877 --> 00:29:17,839 Razen če bo umrl s tabo. 264 00:29:17,964 --> 00:29:20,467 Pojma nimam, o čem govoriš. 265 00:29:23,553 --> 00:29:25,138 Tvoj sin! 266 00:29:26,181 --> 00:29:29,267 Ne prepoznaš svojega fantiča? 267 00:29:32,020 --> 00:29:36,941 Seme tvojih smrdljivih ledij in njegovi usrani prijatelji 268 00:29:37,066 --> 00:29:39,694 bodo moja smrt! 269 00:29:41,196 --> 00:29:43,990 Ali rojstvo? 270 00:29:44,657 --> 00:29:46,409 Zmeden sem. 271 00:29:46,534 --> 00:29:51,456 Jutri, včeraj? Za malega Pennywisa je vse eno in isto. 272 00:29:54,417 --> 00:29:56,920 Ni zmeraj lahko. 273 00:29:57,504 --> 00:30:02,550 Biti zaprt v vedno isto kletko. 274 00:30:03,426 --> 00:30:07,555 Ne morejo me omejiti. Oni že ne. 275 00:30:08,097 --> 00:30:10,350 Tudi ti ne. 276 00:30:12,393 --> 00:30:15,188 Bibip, Margika. 277 00:30:32,038 --> 00:30:33,164 Marge! 278 00:30:36,751 --> 00:30:39,254 Kaj se je zgodilo? -Ne vem. 279 00:30:44,133 --> 00:30:46,344 Will! Will! 280 00:30:47,220 --> 00:30:48,429 Živ si. 281 00:30:49,472 --> 00:30:51,099 Kaj se je zgodilo? 282 00:30:57,981 --> 00:30:59,107 Si v redu? 283 00:31:10,952 --> 00:31:13,371 Will? Sin. -Ati? Ati! 284 00:31:13,496 --> 00:31:15,164 Ronnie! -V redu je. 285 00:31:15,290 --> 00:31:17,083 Ati! -Živa si. 286 00:31:17,208 --> 00:31:18,501 Si v redu? -Ja. 287 00:31:18,626 --> 00:31:21,379 Steci k mami. Pojdi. 288 00:31:21,504 --> 00:31:25,216 Klovn bi skoraj požrl Marge. -Pomiri se. V kombi. 289 00:31:25,341 --> 00:31:27,468 Kje je bodalo? -Tukaj. 290 00:31:27,594 --> 00:31:30,138 Pojdimo do severne obale. Zbudite se. 291 00:31:30,263 --> 00:31:33,141 Do severne obale. -Srčece. 292 00:31:39,731 --> 00:31:42,901 Posušeno drevo je tam, ne? Na južnem bregu. 293 00:31:43,026 --> 00:31:46,487 Rose pravi, da se bo bodalo upiralo. Skupaj bova šla. 294 00:32:17,852 --> 00:32:20,146 Ne! -Ati! 295 00:32:20,855 --> 00:32:21,981 Ati! -Will! 296 00:32:22,106 --> 00:32:23,107 Vrni se! 297 00:32:24,108 --> 00:32:26,611 Ronnie! Ronnie! Ronnie! 298 00:32:58,935 --> 00:33:01,437 Miruj. Taniel, poglej me. 299 00:33:01,562 --> 00:33:04,524 Miruj. Dihaj. 300 00:33:05,024 --> 00:33:06,818 Taniel. Taniel? 301 00:33:07,944 --> 00:33:10,405 Taniel? Pizda. 302 00:33:11,447 --> 00:33:13,241 Ati! 303 00:33:17,745 --> 00:33:20,873 Dobro sem. Poslušaj. 304 00:33:20,999 --> 00:33:22,667 Vzemi bodalo. -Kaj? 305 00:33:22,792 --> 00:33:25,962 Meglo uporabi za kritje. 306 00:33:26,087 --> 00:33:30,216 Odnesi ga do drevesa in globoko zakoplji. 307 00:33:30,341 --> 00:33:34,595 Zavarujte majorja Hanlona. Ne dovolite Hallorannu uiti. 308 00:33:39,225 --> 00:33:42,478 Ta reč bo zaspala in vsega bo konec. 309 00:33:42,603 --> 00:33:43,980 Ne morem. -Lahko. 310 00:33:44,105 --> 00:33:46,232 Ne. -Zakaj ne? 311 00:33:46,899 --> 00:33:47,900 Strah me je. 312 00:33:51,362 --> 00:33:52,447 Nisem ti. 313 00:33:53,740 --> 00:33:55,825 Ni treba, da si. 314 00:33:55,950 --> 00:33:58,995 Ni treba, da si jaz, in tega si tudi ne želim. 315 00:33:59,120 --> 00:34:01,956 Bodi ti. Slišiš? 316 00:34:03,332 --> 00:34:06,335 Rad te imam, sin. Tebe imam rad. 317 00:34:10,465 --> 00:34:12,925 Pojdi, sin. Pojdi. 318 00:34:13,426 --> 00:34:14,719 Pridite. 319 00:34:24,687 --> 00:34:26,813 Pojdite po Halloranna. 320 00:34:56,511 --> 00:34:57,512 Bob? 321 00:34:59,263 --> 00:35:00,264 Bob! 322 00:35:04,811 --> 00:35:05,812 Bob? 323 00:35:07,605 --> 00:35:08,981 Bob! 324 00:35:09,107 --> 00:35:12,860 Si v redu, prijatelj? -Zbudil si se, atek. 325 00:35:18,074 --> 00:35:20,701 Kje sem? Kaj je to? 326 00:35:20,827 --> 00:35:23,204 Ne cukaj več žganja, Robert. 327 00:35:23,329 --> 00:35:26,958 V jarku sem te našel. Izgledalo je, kot da si grdo telebnil. 328 00:35:28,584 --> 00:35:30,503 Nisem Bob Gray. 329 00:35:30,628 --> 00:35:33,923 Kdo pa si? Peter Zajec? 330 00:35:34,465 --> 00:35:37,093 Ne govori tako z mano! -Atek! 331 00:35:37,218 --> 00:35:41,013 Bog sem! Požiralec svetov! 332 00:35:43,349 --> 00:35:47,228 Očitno si se precej butnil v glavo, kajne, Bob? 333 00:35:47,353 --> 00:35:49,063 Ne, ne, ne. 334 00:35:51,816 --> 00:35:52,859 So nas videli? 335 00:35:53,484 --> 00:35:56,654 Ne vem, ampak kje sploh smo? -Ničesar ne vidim. 336 00:35:56,779 --> 00:35:59,949 Na strani dobrega naj bi bili. Zakaj so ubili tistega človeka? 337 00:36:00,074 --> 00:36:03,452 Je že dobro. Samo mirno. 338 00:36:03,578 --> 00:36:07,999 Drevesu se moramo približati z druge strani, da nas ne opazijo. 339 00:36:17,758 --> 00:36:20,052 Kaj se greste tukaj? 340 00:36:20,178 --> 00:36:22,054 Kam gredo otroci? 341 00:36:22,180 --> 00:36:23,848 Odgovori, major! 342 00:36:25,099 --> 00:36:27,602 Če ne boš povedal, bo hudo. 343 00:36:44,994 --> 00:36:48,164 Tam je drevo. -Pojdimo. 344 00:37:04,013 --> 00:37:06,307 Ne morem. -Kaj? 345 00:37:06,432 --> 00:37:08,059 O čem govoriš? 346 00:37:09,227 --> 00:37:10,228 Ne dovoli mi. 347 00:37:11,312 --> 00:37:12,480 Bodalo je krivo. 348 00:37:15,191 --> 00:37:18,819 Ne! Will! Stoj! -Domov hoče! 349 00:37:18,945 --> 00:37:21,030 Domov ga moram nesti! -Ne poslušaj! 350 00:37:21,155 --> 00:37:24,367 Izpusti ga! -Daj nam ga, prosim! 351 00:37:49,600 --> 00:37:53,020 Daj nam ga! -Naj ti pomagamo, Will! 352 00:37:53,145 --> 00:37:55,523 Temu lahko naredimo konec! -Vsi skupaj! 353 00:37:55,648 --> 00:37:57,024 Pomagajte mi, da se obrnem. 354 00:38:04,740 --> 00:38:10,788 Vsa ta leta sem se spraševal, ali si resničen ali samo fantkova môra. 355 00:38:11,789 --> 00:38:13,332 Poglej se. 356 00:38:14,041 --> 00:38:15,042 Oboje si. 357 00:38:15,960 --> 00:38:17,962 Ne vem, ali me slišiš. 358 00:38:19,213 --> 00:38:22,675 Ni važno, kaj ti je Hallorann naredil. To bomo popravili. 359 00:38:46,407 --> 00:38:49,785 Zviti, zviti. 360 00:38:49,910 --> 00:38:53,164 Dickec. -Kdo je Dickec, Bob? 361 00:38:56,042 --> 00:39:00,212 Nisem Bob! 362 00:39:07,553 --> 00:39:10,222 Zviti Dickec. 363 00:39:13,642 --> 00:39:15,895 Ne! 364 00:39:16,020 --> 00:39:17,188 Na kolena! 365 00:39:21,400 --> 00:39:24,195 Poskusil sem. Poskusil sem. 366 00:39:28,574 --> 00:39:30,284 V redu je. 367 00:39:30,993 --> 00:39:31,994 Svoboden si. 368 00:39:34,455 --> 00:39:35,581 Lahko greš. 369 00:39:49,553 --> 00:39:51,263 Poznam te. 370 00:39:55,476 --> 00:39:57,436 Vonja ne pozabim. 371 00:39:58,270 --> 00:40:01,065 Ustavi se. Kaj počneš? 372 00:40:11,158 --> 00:40:13,619 Zdaj vidiš! -Ne približuj se! 373 00:40:14,829 --> 00:40:18,124 Ne približuj se! Boš že videl, kaj se to pravi! 374 00:40:22,795 --> 00:40:24,964 Poglejte, kaj je z generalom. 375 00:41:30,404 --> 00:41:35,075 Polkovnik, ustavite to reč. Če bo šel dlje od drevesa, bomo vsi najebali! 376 00:41:36,327 --> 00:41:38,078 Poslušajte me! Prosim! 377 00:41:38,204 --> 00:41:41,290 Ta človek je izdajalec. Ne zmenite se zanj, letalci. 378 00:42:11,737 --> 00:42:13,113 Odvrzi! 379 00:42:32,508 --> 00:42:34,593 Ne bojte se! Hodite! 380 00:42:35,344 --> 00:42:39,431 Ej, vi. Vam tole nagaja? 381 00:42:39,557 --> 00:42:44,979 Vlecite to reč, pa bo mogoče počila. Zbogom, zgube! 382 00:43:22,600 --> 00:43:24,018 Lee! 383 00:43:54,214 --> 00:43:55,507 Leroy! 384 00:44:11,857 --> 00:44:14,401 Daj, Ronnie, saj zmoreš! 385 00:45:24,930 --> 00:45:26,181 Kaj vidite? 386 00:45:27,725 --> 00:45:29,309 Jebeni čudež. 387 00:46:19,735 --> 00:46:22,404 Will! -Še! Deluje! 388 00:46:25,282 --> 00:46:26,909 Ronnie! Ronnie! 389 00:46:27,868 --> 00:46:29,161 Sranje! 390 00:47:58,959 --> 00:48:00,502 Sranje. 391 00:48:21,648 --> 00:48:23,108 Živahna publika. 392 00:48:49,134 --> 00:48:52,888 Mislil sem, da sem ... Kje je Will? -Živ je. 393 00:48:53,013 --> 00:48:56,767 Je? Madona. Živ je. 394 00:48:58,018 --> 00:48:59,102 Izginilo je. 395 00:49:02,356 --> 00:49:03,690 Na koncu ... 396 00:49:04,441 --> 00:49:09,947 Se mi je samo zdelo ali ste tudi vi nekaj začutili? 397 00:49:11,615 --> 00:49:13,784 Še ene roke. 398 00:49:16,453 --> 00:49:17,454 Rich. 399 00:49:20,582 --> 00:49:23,961 Tudi jaz sem ga začutila. Tudi jaz. 400 00:49:26,964 --> 00:49:28,006 Uspelo nam je. 401 00:49:29,174 --> 00:49:31,551 Ronnie! Srčece! 402 00:49:32,427 --> 00:49:33,595 Ronnie! -Ati! 403 00:49:33,720 --> 00:49:35,055 Will! -Mami! 404 00:49:35,722 --> 00:49:38,809 Will! Pridi sem, mišek. 405 00:50:27,733 --> 00:50:28,900 Pozdravljeni. 406 00:50:30,861 --> 00:50:34,072 Richa sem poznala samo kakšen mesec. 407 00:50:35,240 --> 00:50:36,992 Vem, kaj si mislite. 408 00:50:38,160 --> 00:50:40,537 Kako lahko spoznaš nekoga v enem mesecu? 409 00:50:42,039 --> 00:50:46,168 Zakaj govoriš na njegovem pogrebu, če nista bila dobra prijatelja? 410 00:50:47,127 --> 00:50:53,216 Mogoče pa dobri ali slabi prijatelji sploh ne obstajajo. 411 00:50:54,968 --> 00:50:58,305 Mogoče so samo prijatelji. 412 00:50:59,514 --> 00:51:03,643 Ob nas so, ko nam je hudo. 413 00:51:04,811 --> 00:51:07,689 Pomagajo nam, da nismo tako osamljeni. 414 00:51:08,690 --> 00:51:10,776 Mogoče so taki prijatelji 415 00:51:11,818 --> 00:51:14,154 vredni tega, da nas je strah zanje 416 00:51:15,197 --> 00:51:18,408 ter zanje upamo in živimo. 417 00:51:20,452 --> 00:51:25,082 Mogoče je zanje tudi vredno umreti. 418 00:51:26,625 --> 00:51:28,585 Če tako mora biti. 419 00:51:31,421 --> 00:51:33,215 Tega me je naučil Rich. 420 00:51:34,800 --> 00:51:38,178 Ni dobrih in slabih prijateljev, 421 00:51:39,513 --> 00:51:43,266 samo ljudje, s katerimi si želimo biti. 422 00:51:45,560 --> 00:51:46,937 S katerimi moramo biti. 423 00:51:53,568 --> 00:51:57,030 Ljudje, ki se naselijo v tvojem srcu. 424 00:52:13,713 --> 00:52:15,882 Hvala za prijazne besede. 425 00:52:16,883 --> 00:52:21,263 In hvala vsem, ki ste počastili spomin na Ricarda Santosa. 426 00:52:21,930 --> 00:52:23,765 Bog vas blagoslovi. Pojdite v miru. 427 00:53:04,347 --> 00:53:06,641 Roka, ki jo čutita na rami ... 428 00:53:10,103 --> 00:53:11,313 Vajin sin je tam. 429 00:53:14,524 --> 00:53:15,609 Vedno bo. 430 00:53:27,329 --> 00:53:28,371 Kdo ste? 431 00:53:31,833 --> 00:53:33,501 Še ugotavljam. 432 00:54:06,284 --> 00:54:07,369 Zdravo, ati. 433 00:54:10,330 --> 00:54:12,582 Oprosti, da te nisem obiskala. 434 00:54:14,584 --> 00:54:16,878 Nisem vedela, kaj naj ti rečem. 435 00:54:20,340 --> 00:54:21,383 Zdaj sem bolje. 436 00:54:23,301 --> 00:54:24,928 Ogromno se je zgodilo. 437 00:54:26,471 --> 00:54:28,348 Toda vesela sem, 438 00:54:30,517 --> 00:54:32,185 da imam nove prijatelje. 439 00:54:49,119 --> 00:54:51,162 Od tod je videti tako mirno. 440 00:54:52,163 --> 00:54:55,917 Kot da se ni nič zgodilo. 441 00:54:58,169 --> 00:54:59,170 Ja. 442 00:55:02,882 --> 00:55:03,883 Lil. 443 00:55:06,594 --> 00:55:08,430 Tisto je govorilo z mano. 444 00:55:09,681 --> 00:55:13,393 Klovn. Ko sva bila sama v megli. 445 00:55:14,686 --> 00:55:15,729 Kako to misliš? 446 00:55:18,982 --> 00:55:21,609 Rekel je, da bom imela sina. 447 00:55:22,986 --> 00:55:24,821 S prijatelji 448 00:55:26,031 --> 00:55:28,491 ga bo v prihodnosti ubil. 449 00:55:30,160 --> 00:55:31,161 Kaj? 450 00:55:32,329 --> 00:55:34,581 Zato je hotel ubiti mene. 451 00:55:35,498 --> 00:55:40,503 Rekel je, da sta zanj preteklost, sedanjost in prihodnost eno in isto 452 00:55:41,087 --> 00:55:44,174 in da je bila njegova smrt v resnici rojstvo. 453 00:55:44,799 --> 00:55:49,179 Verjetno te je hotel samo prestrašiti. -Kaj pa, če ne? 454 00:55:50,889 --> 00:55:53,183 Kaj, če res vidi čas drugače? 455 00:55:55,018 --> 00:55:56,895 Kaj, če gre lahko nazaj? 456 00:55:58,897 --> 00:56:00,857 V preteklost? 457 00:56:01,983 --> 00:56:03,902 Noro se sliši, 458 00:56:04,027 --> 00:56:08,239 ampak kaj, če bo skušal ubiti nekoga iz časa pred našim rojstvom? 459 00:56:08,365 --> 00:56:09,657 Naše starše? 460 00:56:12,202 --> 00:56:13,244 Potem ... 461 00:56:16,456 --> 00:56:18,416 Se bo moral boriti nekdo drug. 462 00:56:21,378 --> 00:56:22,504 Verjetno. 463 00:56:32,931 --> 00:56:36,893 Will, na uro gledam! Rekel si pet minut! 464 00:56:37,018 --> 00:56:38,269 Že grem, mami. 465 00:56:42,399 --> 00:56:43,400 Hvala, ljuba. 466 00:56:58,665 --> 00:56:59,749 Major. 467 00:57:03,878 --> 00:57:06,172 Samo poslovit sem se prišel. 468 00:57:07,382 --> 00:57:08,508 Kako se držiš? 469 00:57:09,592 --> 00:57:10,844 Vse me boli. 470 00:57:11,386 --> 00:57:13,805 Ampak karkoli je že bila tista korenina, 471 00:57:14,889 --> 00:57:19,102 je dobro utišala glasove. Upam, da za zmeraj. 472 00:57:21,271 --> 00:57:22,897 Nocoj odhajaš? -Ja. 473 00:57:23,481 --> 00:57:26,860 Z avtobusom do Bostona, pa z letalom v London. 474 00:57:26,985 --> 00:57:31,865 Kolega ima hotel in me bo vzel za kuharja v restavraciji. 475 00:57:31,990 --> 00:57:33,533 Prav. Nobel. 476 00:57:34,617 --> 00:57:39,122 Če boš imel kakšne težave, veš, koga lahko pokličeš. 477 00:57:40,165 --> 00:57:43,334 Tvoj dolžnik sem. -Mislim, da se bom znašel. 478 00:57:44,085 --> 00:57:46,171 Kaj se pa lahko zgodi v hotelu? 479 00:58:07,442 --> 00:58:11,237 Oglasi se kaj, da bom vedel, kako sta Will in Char. 480 00:58:12,614 --> 00:58:14,741 Mislil sem, da ti je vseeno. 481 00:58:16,493 --> 00:58:17,911 Ne izdaj me. 482 00:58:24,709 --> 00:58:29,631 Natalie Wood daj zadaj z go. Grogan. Dolga vožnja bo. 483 00:58:30,381 --> 00:58:31,633 Res bo. 484 00:58:32,383 --> 00:58:34,802 Je zadnja? Prav. 485 00:58:34,928 --> 00:58:36,721 Pa smo. 486 00:58:36,846 --> 00:58:39,974 Veš, koga moraš poiskati v St. Stephenu. 487 00:58:40,517 --> 00:58:42,602 Rosini prijatelji ti bodo v pomoč. 488 00:58:44,020 --> 00:58:45,021 Hvala. 489 00:58:47,690 --> 00:58:51,277 Za vse. -Ni za kaj. 490 00:58:54,447 --> 00:58:56,533 Izvoli. -Hvala. 491 00:58:58,368 --> 00:59:00,537 Častni odpust, kaj? 492 00:59:02,038 --> 00:59:06,251 Če bom tiho, mi bodo dovolili oditi. Ja. 493 00:59:06,376 --> 00:59:10,797 Vojska mi je bila vse, toda po tem, kar se je zgodilo meni in mojim, 494 00:59:12,006 --> 00:59:13,299 ji ne zaupam več. 495 00:59:14,884 --> 00:59:17,470 Potem si pravi za to, da jih imaš na očeh. 496 00:59:19,931 --> 00:59:22,433 Kako to misliš? -Ti in Charlotte. 497 00:59:26,729 --> 00:59:29,482 Želim, da se nam pridružita. 498 00:59:31,192 --> 00:59:33,945 Poskrbeti moramo, da vajini stari prijatelji in ali kdo drug 499 00:59:34,070 --> 00:59:36,197 ne bodo skušali odpreti kletke. 500 00:59:38,491 --> 00:59:40,201 Še drugi bodo prišli. 501 00:59:41,703 --> 00:59:43,746 Ni še konec. 502 00:59:45,915 --> 00:59:50,295 Odločila sem se, da bom prodala kmetijo, hišo. Samo ... 503 00:59:52,171 --> 00:59:54,507 Brez Taniela je pretežko. 504 00:59:56,217 --> 01:00:02,265 Veliko vaju prosim, vendar bi lahko tukaj naredila veliko dobrega. 505 01:00:03,099 --> 01:00:06,769 In šele čez 27 let se bo spet zbudil. 506 01:00:10,273 --> 01:00:14,902 Poslušaj, Rose, počaščena sva, 507 01:00:15,028 --> 01:00:18,072 toda Derryja imamo dovolj. 508 01:00:20,033 --> 01:00:22,869 Ne? -Ja. 509 01:00:23,620 --> 01:00:26,581 Razumem. Resnično. 510 01:00:30,960 --> 01:00:34,255 Prepričana sem bila, da si ti vrgel smrdljivo bombo, 511 01:00:34,380 --> 01:00:38,384 ker je grozno zaudarjalo. -Zvezdni prah je bil, saj veš. 512 01:00:45,224 --> 01:00:47,310 Veš, kaj pravijo o Derryju. 513 01:00:48,895 --> 01:00:50,146 Po odhodu pozabiš. 514 01:00:52,774 --> 01:00:53,941 Še dobro, ne? 515 01:00:56,069 --> 01:00:57,987 Si to želiš? 516 01:01:00,073 --> 01:01:01,532 Pozabiti? 517 01:01:02,617 --> 01:01:03,618 Ne. 518 01:01:04,535 --> 01:01:08,039 Za nekatere stvari me ne bi motilo, če bi jih pozabil. 519 01:01:08,164 --> 01:01:09,874 Tebe seveda nočem. 520 01:01:12,043 --> 01:01:15,380 Če je tako, potem pač je. 521 01:01:16,631 --> 01:01:20,426 Mogoče je po svoje ... 522 01:01:43,908 --> 01:01:45,785 To si bom zapomnil. 523 01:01:48,621 --> 01:01:49,789 Otroka. 524 01:01:56,379 --> 01:01:57,380 No, dobro. 525 01:01:59,215 --> 01:02:00,216 Pojdimo na pot. 526 01:02:05,054 --> 01:02:07,098 Char, kaj je narobe? 527 01:02:11,144 --> 01:02:14,605 Rosina ponudba mi ne gre iz glave. 528 01:02:16,566 --> 01:02:17,567 Resno? 529 01:02:20,987 --> 01:02:24,115 Tako sva se znašla v tej godlji. 530 01:02:24,240 --> 01:02:26,993 Ko sva se šla vsak svoje križarske vojne. 531 01:02:27,118 --> 01:02:29,829 Nisva končala z boji z mlin na veter? 532 01:02:29,954 --> 01:02:31,164 Ja. 533 01:02:32,290 --> 01:02:35,877 Mogoče pa se morava naslednjič boriti skupaj. 534 01:02:46,554 --> 01:02:50,016 Will, kaj praviš na to, da bi ostali? 535 01:02:53,728 --> 01:02:54,937 Kemik rabim. 536 01:02:59,484 --> 01:03:03,279 Najbolj pa me zanima, mi boš pomagala pri ovcah? 537 01:03:03,404 --> 01:03:06,949 Z ovcami nočem imeti opravka. Ne bom se jih dotikala. 538 01:03:07,074 --> 01:03:09,786 Ti se spoznaš nanje, ker si odraščal na kmetiji. 539 01:03:09,911 --> 01:03:12,079 Pustite me, g. Hanlon! 540 01:03:16,709 --> 01:03:19,962 Draga Ronnie, po odhodu pozabimo, ne? 541 01:03:21,047 --> 01:03:24,675 Izkazalo se je, da bom ostal, zato mi mogoče ne bo treba. 542 01:03:25,802 --> 01:03:30,097 In če ti bom pogosto pisal, mogoče tudi tebi ne bo treba. 543 01:03:52,912 --> 01:03:56,165 HVALA, DA STE OBISKALI DERRY V MAINU 544 01:03:56,290 --> 01:03:57,667 KMALU SPET PRIDITE! 545 01:03:57,792 --> 01:04:00,086 ROJSTNI KRAJ PAULA BUNYANA 546 01:04:05,466 --> 01:04:12,473 Tisto: Dobrodošli v Derryju 547 01:04:14,016 --> 01:04:17,103 Pomagajte! Prosim, pomagajte! 548 01:04:17,603 --> 01:04:20,231 Kje sem? Volkovi. 549 01:04:20,356 --> 01:04:22,692 Kje sem? Volkovi me gledajo. 550 01:04:22,817 --> 01:04:26,237 Strmijo vame. Ne dovolite, da me gledajo. 551 01:04:26,362 --> 01:04:28,948 Ga. Kersch. -Ne preslišite me. 552 01:04:29,073 --> 01:04:32,577 Poslušajte me! Ubili so mojega očeta. Vem, da so ga. 553 01:04:32,702 --> 01:04:34,871 Videla sem robček. Prosim! 554 01:04:35,705 --> 01:04:36,789 Prosim. 555 01:04:40,376 --> 01:04:43,796 Moj oče je imel rad to pesem. 556 01:04:49,677 --> 01:04:50,845 Hvala, gospod. 557 01:05:12,783 --> 01:05:16,037 OKTOBER 1988 558 01:05:16,162 --> 01:05:19,415 26 LET POZNEJE 559 01:05:47,652 --> 01:05:49,362 Pomagajte ji! 560 01:05:49,487 --> 01:05:52,365 Naj ji kdo pomaga! 561 01:05:55,284 --> 01:05:57,119 Ne! 562 01:06:08,839 --> 01:06:12,927 Ja. Ime? -Elfrida Marsh. Tokrat je zares mrtva. 563 01:06:39,787 --> 01:06:43,791 Dragica, nikarte žalosti. 564 01:06:45,376 --> 01:06:48,045 Veš, kaj pravijo o Derryju. 565 01:06:49,171 --> 01:06:53,426 Tukaj nihče v resnici ne umre. 566 01:07:09,775 --> 01:07:11,777 Prevod: Renata Kozole