1 00:00:05,922 --> 00:00:10,260 Ikke forvent at Malzone blir lurt igjen idet han går tilbake til basen. 2 00:00:12,679 --> 00:00:14,681 Her kommer kastet... 3 00:00:38,455 --> 00:00:40,457 LAVT LUFTROM 4 00:00:55,263 --> 00:00:58,850 Du slette tid! Hva foregår der ute? 5 00:01:25,251 --> 00:01:30,381 God ettermiddag, elever. Timene er avlyst for resten av dagen. 6 00:01:30,507 --> 00:01:33,426 Sisteårselever kan gå, men alle andre elever- 7 00:01:33,551 --> 00:01:37,055 -bes gå til auditoriet for en skolesamling. 8 00:01:37,931 --> 00:01:40,183 DERRY UNGDOMSSKOLE HJEM TIL PELSJEGERNE 9 00:01:42,852 --> 00:01:45,479 Hvem ville få den styggeste babyen? 10 00:01:45,604 --> 00:01:47,899 Skilpadden Bert og Teddy Urin. 11 00:01:48,024 --> 00:01:52,112 -Hva med Lilly Bainbridge og Matty-fyren? -Det er så ekkelt. 12 00:01:52,237 --> 00:01:55,156 Foreldrene mine... 13 00:01:59,828 --> 00:02:01,788 Hvor er alle lærerne? 14 00:02:11,506 --> 00:02:13,883 Ro dere ned, elever. Ro dere ned. 15 00:02:14,676 --> 00:02:20,473 Vi har en spesiell godbit i dag, skapt for å underholde og glede. 16 00:02:21,808 --> 00:02:23,977 La meg presentere- 17 00:02:24,102 --> 00:02:29,149 -i egen høye person, Pennywise, den dansende klovnen! 18 00:02:30,692 --> 00:02:31,860 Hei, barn! 19 00:02:58,595 --> 00:03:03,433 Når jeg sover søtt og drømmer om deg 20 00:03:04,100 --> 00:03:08,521 Ser jeg deres vakre ansikt, og jeg smaker dem òg 21 00:03:08,646 --> 00:03:14,485 Men jøye meg, bare gråte vil jeg 22 00:03:14,611 --> 00:03:17,739 Hver gang vi sier 23 00:03:17,864 --> 00:03:24,454 Farvel 24 00:05:44,886 --> 00:05:46,054 Dere. 25 00:06:15,208 --> 00:06:16,209 Dere. 26 00:06:29,305 --> 00:06:32,350 SAVNET 27 00:06:32,475 --> 00:06:33,558 Faen. 28 00:06:34,769 --> 00:06:37,021 Det er alle barna fra skolen. 29 00:06:37,146 --> 00:06:41,943 Den tuller med oss, ikke sant? Den kan ikke ha tatt alle. 30 00:06:42,068 --> 00:06:45,029 -Bare én måte å finne det ut på. -Kom. 31 00:07:29,949 --> 00:07:31,826 SAVNET RHONDA CHAMBERS 32 00:07:31,951 --> 00:07:33,411 SAVNET PATRICIA STANTON 33 00:07:48,176 --> 00:07:49,677 Hvem er det? 34 00:07:50,845 --> 00:07:52,972 Jeg vil ikke vite det. 35 00:07:56,350 --> 00:08:00,354 De er borte! Alle sammen. Alle er borte. Det er... 36 00:08:02,523 --> 00:08:04,484 -Herregud! -Det er Dunleavy. 37 00:08:04,609 --> 00:08:07,945 Nei, det er rektor Dunleavy. Hvorfor...? 38 00:08:08,070 --> 00:08:12,408 Vent. Hvordan kan den ha tatt alle sammen? Hvordan? 39 00:08:18,414 --> 00:08:19,415 Dere. 40 00:08:20,541 --> 00:08:21,542 SAVNET 41 00:08:21,667 --> 00:08:25,505 -Nei, nei, nei. -Den tok Will. 42 00:08:25,630 --> 00:08:27,798 Tok ham? Tok ham hvor? 43 00:08:29,842 --> 00:08:31,886 Sikkert dit det fører. 44 00:08:32,010 --> 00:08:34,804 -Hva gjør vi? -Vi må følge sporet. 45 00:08:34,931 --> 00:08:37,475 Vi kan bruke dolken til å beskytte oss selv. 46 00:08:37,600 --> 00:08:42,438 -Vi må prøve å redde vennen vår. -Jeg vil drepe den jævla klovnen. 47 00:08:43,272 --> 00:08:44,482 Kom. 48 00:08:48,402 --> 00:08:49,487 Kom igjen! 49 00:08:53,616 --> 00:08:56,077 -Slutt å vri deg. -Jeg faller. 50 00:08:56,202 --> 00:09:00,540 -Du falt ikke på vei hit. -Vi tar dem aldri igjen i denne farten. 51 00:09:00,665 --> 00:09:02,917 Har du en bedre idé? 52 00:09:04,877 --> 00:09:05,962 Å, faen. 53 00:09:07,255 --> 00:09:08,756 Melkemannen. 54 00:09:19,892 --> 00:09:21,435 Hva gjør du? 55 00:09:25,231 --> 00:09:28,734 -Du kan ikke kjøre. -Ikke du heller. Kan du det? 56 00:09:28,859 --> 00:09:32,697 -Nei, men du har bare ett øye. -Onkel Mike har en pickup. 57 00:09:32,822 --> 00:09:34,907 -Og han lot deg kjøre den? -Nei. 58 00:09:36,367 --> 00:09:38,119 Men jeg så ham kjøre. 59 00:10:00,641 --> 00:10:03,102 Kom igjen, gutt. Vær så snill, ta den. 60 00:10:04,979 --> 00:10:07,106 Ta den jævla telefonen. 61 00:10:07,231 --> 00:10:09,150 Ta den, Will. Kom igjen. 62 00:10:12,653 --> 00:10:14,196 Faen. 63 00:10:19,869 --> 00:10:22,121 Hallo? Will? 64 00:10:24,081 --> 00:10:25,082 Will? 65 00:10:30,379 --> 00:10:31,756 Hvem er dette? 66 00:10:32,757 --> 00:10:36,510 Hva skremmer mannen uten frykt? 67 00:10:38,804 --> 00:10:40,473 -Du. -Å, nei. 68 00:10:40,598 --> 00:10:42,558 Nei, nei, nei. 69 00:10:42,683 --> 00:10:46,187 -Vi. -Hvor er jeg? Hallo? 70 00:10:47,271 --> 00:10:49,148 -Noen der? -Will. 71 00:10:49,273 --> 00:10:51,400 Will, jeg er her, sønn. 72 00:10:51,525 --> 00:10:54,904 -Hallo? Vær så snill. Jeg er redd. -Ja, det er du. 73 00:10:55,029 --> 00:10:59,200 Ikke vær redd. Jeg er her. Bare fortell meg hvor du er, ok? 74 00:10:59,325 --> 00:11:01,994 Fortell meg... Hallo? 75 00:11:03,120 --> 00:11:04,121 Will? 76 00:11:05,498 --> 00:11:08,626 -Will! -Tilbake i vognen med Willy-gutten. 77 00:11:08,751 --> 00:11:10,878 Må holde ham god og fersk. 78 00:11:11,003 --> 00:11:14,048 -Vær så snill. -Mørkt kjøtt smaker dobbelt så søtt. 79 00:11:14,173 --> 00:11:18,219 Ikke rør sønnen min! Ikke rør sønnen min, hører du? 80 00:11:18,344 --> 00:11:20,763 Jeg river ut hjertet ditt! 81 00:11:20,888 --> 00:11:22,014 Ikke rør... 82 00:11:23,140 --> 00:11:24,141 Hallo? 83 00:11:25,184 --> 00:11:26,185 Will! 84 00:12:03,848 --> 00:12:05,850 La meg være i fred. 85 00:12:12,106 --> 00:12:14,233 Dick! Lukk opp! 86 00:12:16,277 --> 00:12:17,570 Dick! 87 00:12:20,614 --> 00:12:21,782 Dick! 88 00:12:23,117 --> 00:12:24,201 Gjør det, Dick. 89 00:12:26,829 --> 00:12:29,081 Dick! Lukk opp! Jeg hører deg! 90 00:12:31,876 --> 00:12:34,462 -Dette er din siste sjanse. -Bli med oss. 91 00:12:35,129 --> 00:12:36,922 -Dick. -Gjør det. 92 00:12:37,715 --> 00:12:39,341 Jeg kommer inn! 93 00:12:41,385 --> 00:12:44,597 Nei. Ikke. Ikke. Ikke. 94 00:12:44,722 --> 00:12:47,141 -Ikke. Ikke. -Hva i helvete foregår? 95 00:12:47,266 --> 00:12:50,019 -Dick, hva gjør du? -Jeg orker ikke mer. 96 00:12:50,144 --> 00:12:53,189 -Ok, men hør på meg, broder. -De vil ikke... 97 00:12:54,190 --> 00:12:55,191 Hold kjeft. 98 00:12:57,193 --> 00:13:00,112 Hold kjeft. Hold kjeft! 99 00:13:01,238 --> 00:13:04,658 Hold kjeft nå. Hold kjeft. 100 00:13:04,784 --> 00:13:07,787 Vi har ikke tid til dette. Jeg trenger deg. 101 00:13:07,912 --> 00:13:10,539 -Trekk deg unna! -Rolig, broder. 102 00:13:10,664 --> 00:13:12,833 -Rolig. -Du gjorde dette. 103 00:13:14,794 --> 00:13:16,545 Du gjorde det. 104 00:13:16,670 --> 00:13:19,173 -Unnskyld. -Du har ødelagt sinnet mitt. 105 00:13:19,298 --> 00:13:23,928 -Unnskyld. Du må høre på meg. -Og nå er det ingen annen utvei. 106 00:13:24,053 --> 00:13:26,555 -Hør på meg. -Det er ingen annen utvei. 107 00:13:26,680 --> 00:13:28,974 Dick, vær så snill! Den har Will! 108 00:13:29,892 --> 00:13:31,060 Den har Will! 109 00:13:33,103 --> 00:13:37,608 Den har gutten min, og jeg vet ikke hvor han er. 110 00:13:37,733 --> 00:13:41,612 Så jeg spør... Jeg trygler deg. 111 00:13:42,738 --> 00:13:45,074 Jeg trygler deg om å finne ham. 112 00:13:45,199 --> 00:13:50,037 Og jeg sverger på mitt liv at jeg skal gjøre alt i min makt... 113 00:13:51,121 --> 00:13:56,001 Jeg skal gjøre alt i min... Se på meg! Jeg gjør alt jeg kan for å hjelpe deg. 114 00:13:57,211 --> 00:13:59,839 Jeg lover at jeg skal trekke av selv. 115 00:14:02,633 --> 00:14:03,759 Bare... 116 00:14:07,596 --> 00:14:10,140 ...hjelp meg å finne barnet mitt. 117 00:14:12,059 --> 00:14:14,603 Hjelp meg å finne barnet mitt. 118 00:15:00,107 --> 00:15:03,903 General, jeg hørte nettopp at major Hanlon har stukket av. 119 00:15:04,028 --> 00:15:07,615 -Han tvang seg forbi porten. -Vi trenger ham ikke lenger. 120 00:15:08,782 --> 00:15:10,910 Han kan ikke stoppe oss nå. 121 00:15:11,994 --> 00:15:16,081 Det var visst en annen flyger med ham i bilen. Hallorann. 122 00:15:33,849 --> 00:15:37,394 -Kom igjen. -Kaldt. Det er for kaldt, Lee. 123 00:15:37,978 --> 00:15:40,105 -Kom igjen. -Det er for kaldt. 124 00:15:46,570 --> 00:15:48,572 Hva? Hva?! 125 00:15:49,281 --> 00:15:51,408 Du sa vi ville være trygge her! 126 00:15:51,533 --> 00:15:55,746 -Du sa vi ville være trygge her. Du sa... -Unnskyld. 127 00:15:55,871 --> 00:15:59,124 -Du løy for meg, Leroy. Du er en løgner. -Jeg skal få ham... 128 00:15:59,249 --> 00:16:02,336 Jeg vet det. Unnskyld, men jeg skal få ham tilbake. 129 00:16:02,461 --> 00:16:05,589 -Jeg ringer deg tilbake, John. -Jeg skal få Will tilbake. 130 00:16:05,714 --> 00:16:09,218 -Barnet mitt. -Jeg skal finne ham. Dick skal hjelpe oss. 131 00:16:09,343 --> 00:16:14,473 -Hvordan skal han hjelpe oss? -Hør på meg. Hør. 132 00:16:15,516 --> 00:16:21,146 Han sa at båndet mellom mor og sønn er det sterkeste i verden. Det sterkeste. 133 00:16:21,271 --> 00:16:24,775 Så hvis du bare kan få en forbindelse et øyeblikk... 134 00:16:24,900 --> 00:16:28,779 -Det vil ikke hjelpe. -Unnskyld? 135 00:16:29,863 --> 00:16:34,284 Selv om han finner sønnen din, har du ingen sjanse mot dette vesenet. 136 00:16:34,410 --> 00:16:37,663 -Du vet vel det? -Så hva skal vi gjøre? 137 00:16:37,788 --> 00:16:41,250 -Bare gi opp håpet for gutten vår? -Selvfølgelig ikke. 138 00:16:45,254 --> 00:16:49,383 Men hvis Mr. Hallorann kunne gjøre for oss det han gjorde for generalen,- 139 00:16:49,508 --> 00:16:53,137 -kan det være en måte å stoppe dette på og redde sønnen din. 140 00:16:53,262 --> 00:16:54,471 Hvordan? 141 00:16:55,848 --> 00:16:59,727 Ved å bruke evnen hans til å finne en siste gjenstand. 142 00:17:02,021 --> 00:17:03,605 Dolken. 143 00:17:04,647 --> 00:17:06,108 Hvilken dolk? 144 00:17:07,859 --> 00:17:10,404 Hvis dolken er laget av samme stein,- 145 00:17:10,529 --> 00:17:13,906 -kan vi bruke den til å erstatte en påle og låse buret igjen? 146 00:17:14,032 --> 00:17:16,577 Nettopp, og forhåpentlig redde sønnen din. 147 00:17:17,493 --> 00:17:21,165 Hvis Mr. Hallorann finner den før skapningen når dette punktet. 148 00:17:22,374 --> 00:17:25,252 På sørbredden av elven er det en stor furu. 149 00:17:26,837 --> 00:17:30,090 Et dødt tre som har stått der siden før våre forfedres tid. 150 00:17:30,215 --> 00:17:35,095 Det er det fjerneste punktet hvor dolkens energi kan kobles til de andre pålene- 151 00:17:35,220 --> 00:17:37,514 -og gjenopprette buret. -På sørbredden. 152 00:17:37,639 --> 00:17:40,851 Den er nok der tingen vil prøve å krysse elven. 153 00:17:40,976 --> 00:17:44,396 Hvordan kobler vi dolkens energi til de andre pålene? 154 00:17:44,521 --> 00:17:46,940 Jorden er en leder. 155 00:17:47,066 --> 00:17:49,902 Dolken må begraves akkurat som de andre pålene. 156 00:17:51,487 --> 00:17:54,865 -Det er vårt eneste håp. -Dere er en gjeng idioter. 157 00:17:56,617 --> 00:17:59,161 Jeg kan knapt høre meg selv tenke. 158 00:17:59,286 --> 00:18:02,581 Og nå forventer dere at jeg skal finne dolken deres? 159 00:18:09,755 --> 00:18:13,258 Jeg kan hjelpe deg å dempe stemmene i hodet ditt. 160 00:18:13,383 --> 00:18:15,636 Men du må stole på meg. 161 00:18:17,304 --> 00:18:18,847 Hvordan? 162 00:18:33,070 --> 00:18:36,281 Du må være knyttet til dolkens energi. 163 00:18:36,406 --> 00:18:38,867 Denne er laget av maturinrot. 164 00:18:38,992 --> 00:18:42,121 Den vil koble deg til alt i riket ondskapen kom fra,- 165 00:18:42,246 --> 00:18:45,499 -men ikke alt der er ondskap. 166 00:18:45,624 --> 00:18:48,377 Vil teen få stemmene til å tie? 167 00:18:49,545 --> 00:18:52,798 Når en dør i sinnet åpnes, må en annen lukkes. 168 00:19:00,848 --> 00:19:03,308 -Hvor lang tid vil det ta? -Ikke lenge. 169 00:19:04,852 --> 00:19:09,773 Husk dette. Hva enn du gjør, ikke gå... 170 00:19:43,140 --> 00:19:47,019 -Du må kjøre fortere, Marge. -Jeg kjører så fort jeg kan. 171 00:19:47,144 --> 00:19:48,937 -Klampen i bånn. -Jeg prøver! 172 00:19:49,062 --> 00:19:52,107 -Vi må ta den igjen, ellers kan vi... -Hull i veien! 173 00:20:07,664 --> 00:20:10,626 -Går det bra med dere? -Marge. Hva i helvete? 174 00:20:10,751 --> 00:20:14,338 Det var ikke på grunn av øyet. Det var et hull i veien. 175 00:20:20,719 --> 00:20:22,846 Hva er galt? 176 00:20:22,971 --> 00:20:25,474 Gud, du har blod i ansiktet. Går det bra? 177 00:20:25,599 --> 00:20:29,186 Dolken. Hvor er den? Vi må finne den. Vi må det. 178 00:20:29,311 --> 00:20:32,022 Det skal vi. Den må være her et sted. 179 00:20:33,440 --> 00:20:35,192 Der er den! 180 00:20:36,276 --> 00:20:39,571 Nei! Ikke rør den! Jeg kan hente den selv. 181 00:20:39,696 --> 00:20:42,950 -Hvorfor glefser du til henne? -Bare hold kjeft, Ronnie. 182 00:20:43,075 --> 00:20:44,284 Bare slutt. 183 00:20:45,827 --> 00:20:48,622 Vi har ikke tid. Vi må fortsette. 184 00:21:05,889 --> 00:21:08,767 -Bli ved den, Mr. Hallorann. -Dolken! 185 00:21:09,726 --> 00:21:12,312 -Jeg ser den. -Hvor? Hvor, Dick? 186 00:21:12,437 --> 00:21:13,939 Wills venner. 187 00:21:14,064 --> 00:21:17,234 -Ronnie? -Jentene. De har den. 188 00:21:17,359 --> 00:21:20,445 -Ronnie? Jenta mi, Ronnie? -De krangler om den. 189 00:21:22,447 --> 00:21:25,951 De er på vei... De er på vei for å finne Will. 190 00:21:26,076 --> 00:21:29,079 Han hjelper oss å finne ham, men vi må dra nå. 191 00:21:40,132 --> 00:21:41,550 Da drar vi. 192 00:21:51,518 --> 00:21:55,647 -Jeg ser ikke så godt. -Sikker på at vi er på rett vei? 193 00:21:56,815 --> 00:22:00,193 -Vi nærmer oss. -Jeg forstår ikke. 194 00:22:00,319 --> 00:22:04,197 Hvis dolkens kraft er ekte, hvorfor er ikke jentene trygge? 195 00:22:04,323 --> 00:22:08,410 Dolken er et tapt fragment av kometen tingen kom på,- 196 00:22:08,535 --> 00:22:11,330 -tatt fra der den styrtet, under Neibolt-huset. 197 00:22:11,955 --> 00:22:14,875 Som alle tapte ting vil den bare dra hjem. 198 00:22:15,584 --> 00:22:18,920 Jo lenger du tar den fra der den hører hjemme,- 199 00:22:19,046 --> 00:22:21,923 -desto mer skade gjør den på sinnet ditt. 200 00:22:22,049 --> 00:22:25,093 -Den gjør deg gal. -Dolken vil gjøre motstand. 201 00:22:26,345 --> 00:22:31,558 Den vil kjempe imot med en kraft du ikke kan forestille deg. 202 00:22:49,326 --> 00:22:51,536 Noe er galt med tingen. 203 00:22:54,873 --> 00:22:57,084 Hvorfor ser dere sånn på meg? 204 00:22:58,794 --> 00:23:01,838 -Vi ser ikke på deg... -Jo, det gjør dere. 205 00:23:01,963 --> 00:23:03,882 Som om dere tror jeg er gal. 206 00:23:04,007 --> 00:23:08,720 Lilly, kan du ikke gi oss dolken? Bare en liten stund. 207 00:23:09,721 --> 00:23:13,809 Du stolte aldri på meg, hva? Du bare brukte meg. 208 00:23:14,434 --> 00:23:17,396 Du brukte meg for å redde den dumme faren din! 209 00:23:17,521 --> 00:23:20,857 Og du brukte meg fordi du mistet alle de dumme vennene dine! 210 00:23:37,541 --> 00:23:40,627 Nei! Jeg må dra tilbake! 211 00:23:40,752 --> 00:23:43,672 Jeg vil få oss alle drept! Skjønner dere ikke? 212 00:23:43,797 --> 00:23:47,175 -Ronnie hadde rett om meg! -Nei, det hadde jeg ikke! 213 00:23:47,843 --> 00:23:49,928 -Vær så snill! -Slutt! 214 00:23:50,053 --> 00:23:52,639 Denne greia får deg til å tenke det! 215 00:23:52,764 --> 00:23:55,517 Jeg drar dere alle under, skjønner dere ikke? 216 00:23:55,642 --> 00:23:57,978 -Jeg gjør det! -Nei, det gjør du ikke! 217 00:23:58,103 --> 00:24:00,355 Lilly. Dette er ikke deg! 218 00:24:00,480 --> 00:24:04,776 Hør på meg, ok? Du er en livbåt! 219 00:24:30,051 --> 00:24:32,012 Ron, Marge, jeg... 220 00:24:33,555 --> 00:24:35,682 Jeg er så lei for det. 221 00:24:36,975 --> 00:24:40,270 Ikke vær det. Det var ikke egentlig deg. 222 00:24:43,356 --> 00:24:47,652 Vi bytter på hvem som holder den, ok? 223 00:24:56,828 --> 00:24:58,455 Hva faen...? 224 00:25:10,509 --> 00:25:12,552 Dere? 225 00:25:31,780 --> 00:25:32,781 Se. 226 00:25:36,284 --> 00:25:40,747 -Tror dere Will er der inne? -La oss finne det ut. 227 00:25:50,048 --> 00:25:52,300 -Herregud! -Hva er i veien? 228 00:25:52,425 --> 00:25:55,804 Alle barna som flyter på isen. 229 00:25:57,472 --> 00:26:00,058 -Is? -Barna? 230 00:26:00,183 --> 00:26:04,354 Herregud. Den er allerede på elven. Vi rekker det ikke. 231 00:26:04,479 --> 00:26:08,567 Vi når ikke barna i tide. Ikke før den passerer det døde treet. 232 00:26:08,692 --> 00:26:11,444 Jeg ser den. Jeg kan se den. 233 00:26:11,570 --> 00:26:12,862 Klovnen. 234 00:26:14,823 --> 00:26:17,742 -Vi kan sinke den. -Hvordan gjør vi det? 235 00:26:18,368 --> 00:26:21,329 Dick har kommet seg inn i hodet på denne greia før. 236 00:26:21,454 --> 00:26:22,706 I helikopteret. 237 00:26:22,831 --> 00:26:26,918 Dick! Dick! Kan du gjøre det igjen? Kan du prøve? 238 00:26:27,043 --> 00:26:28,044 Dick! 239 00:26:55,488 --> 00:26:57,490 Der er han! Will! 240 00:26:58,992 --> 00:26:59,993 Will. 241 00:27:00,118 --> 00:27:01,536 -Will. -Will. 242 00:27:02,662 --> 00:27:03,872 Vær så snill, Will! 243 00:27:05,582 --> 00:27:07,083 -Will. -Will. 244 00:27:08,835 --> 00:27:10,837 Prøv å dra ham ned. 245 00:27:23,475 --> 00:27:28,355 Se hvem som ville bli med i sirkuset! 246 00:27:33,151 --> 00:27:35,111 Idioten. 247 00:27:35,236 --> 00:27:37,614 Misfosteret! 248 00:27:37,739 --> 00:27:39,783 Fiaskoen! 249 00:27:42,827 --> 00:27:45,038 Men hvem er hvem? 250 00:27:46,456 --> 00:27:50,543 Det spiller ingen rolle. Det er plass til dere alle! 251 00:28:14,025 --> 00:28:15,402 Hvor er han? 252 00:28:19,739 --> 00:28:21,157 Hvor er han? 253 00:28:36,131 --> 00:28:38,550 -Hold dere i nærheten! -Hvor ble hun av? 254 00:28:48,435 --> 00:28:53,690 Jeg har alltid lurt på hvordan du ville smake, Margaret Tozier. 255 00:28:56,317 --> 00:28:57,527 Tozier? 256 00:28:58,194 --> 00:29:02,949 Men ikke ennå. Du er ikke Tozier ennå. 257 00:29:03,074 --> 00:29:07,912 Først kommer kjærlighet, så ekteskap,- 258 00:29:08,037 --> 00:29:12,000 -så kommer Richie i en barnevogn. 259 00:29:13,877 --> 00:29:15,253 Med mindre... 260 00:29:15,378 --> 00:29:20,467 -Med mindre han dør med deg. -Jeg vet ikke hva du snakker om. 261 00:29:22,927 --> 00:29:23,928 SAVNET 262 00:29:24,053 --> 00:29:25,138 Sønnen din. 263 00:29:26,181 --> 00:29:29,267 Kjenner du ikke igjen den lille gutten din? 264 00:29:32,020 --> 00:29:34,689 Frøet fra dine stinkende lender- 265 00:29:34,814 --> 00:29:39,694 -og hans skitne venner bringer meg min død. 266 00:29:41,196 --> 00:29:43,990 Eller er det fødsel? 267 00:29:44,657 --> 00:29:48,453 Jeg blir forvirret. I morgen? I går? 268 00:29:48,578 --> 00:29:51,456 Det er det samme for lille Pennywise. 269 00:29:54,417 --> 00:29:56,920 Men det er ikke alltid lett, nei. 270 00:29:57,504 --> 00:30:02,550 Å bli buret inne på ett sted, én gang. 271 00:30:03,426 --> 00:30:07,555 De kan ikke sperre meg inne, ikke de. 272 00:30:08,097 --> 00:30:10,350 Og ikke du. 273 00:30:12,393 --> 00:30:15,188 Pip, pip, Margie. 274 00:30:32,038 --> 00:30:33,164 Marge! 275 00:30:36,751 --> 00:30:39,254 -Hva skjedde? -Jeg vet ikke. 276 00:30:44,133 --> 00:30:45,218 Will? 277 00:30:45,343 --> 00:30:46,344 Will. 278 00:30:47,220 --> 00:30:48,429 Du lever. 279 00:30:49,472 --> 00:30:50,473 Hva skjedde? 280 00:30:57,981 --> 00:30:59,107 Går det bra? 281 00:31:10,952 --> 00:31:13,371 -Will? -Pappa? Pappa! 282 00:31:13,496 --> 00:31:15,164 -Ronnie! -Går det bra, sønn? 283 00:31:15,290 --> 00:31:17,083 -Pappa! -Går det bra? 284 00:31:17,208 --> 00:31:21,379 Går det bra? Det er i orden. Gå bort til moren din. Gå. 285 00:31:21,504 --> 00:31:25,216 Klovnen spiste nesten Marge. Rolig. Vi går til bilen. Kom igjen. 286 00:31:25,341 --> 00:31:27,468 -Hvor er dolken? -Den er her. 287 00:31:27,594 --> 00:31:30,138 Fort. Til nordbredden. Kom igjen. Våkne. 288 00:31:30,263 --> 00:31:33,141 -Til nordbredden. -Gutten min. 289 00:31:39,731 --> 00:31:42,901 Det døde treet er vel den veien? På sørbredden. 290 00:31:43,026 --> 00:31:46,487 Rose sa at dolken vil gjøre motstand. Vi går sammen. 291 00:32:17,852 --> 00:32:20,146 -Nei! -Pappa! 292 00:32:20,855 --> 00:32:21,981 -Pappa! -Will! 293 00:32:22,106 --> 00:32:23,107 Kom tilbake! 294 00:32:24,108 --> 00:32:26,611 Ronnie! Ronnie! Ronnie! 295 00:32:58,935 --> 00:33:01,437 Ligg stille. Taniel, se på meg. 296 00:33:01,562 --> 00:33:04,899 Ligg stille. Pust, pust. 297 00:33:05,024 --> 00:33:06,818 Taniel. Taniel? 298 00:33:07,944 --> 00:33:10,405 Taniel? Faen. 299 00:33:11,447 --> 00:33:13,241 Pappa! Pappa! 300 00:33:17,745 --> 00:33:20,873 Jeg har det bra. Hør her. 301 00:33:20,999 --> 00:33:22,667 -Ta denne dolken. -Hva? 302 00:33:22,792 --> 00:33:25,962 Ta den og gjem deg i tåken og bruk den som dekke. 303 00:33:26,087 --> 00:33:30,216 Ta dolken. Ta den til det treet og begrav den dypt ved foten. 304 00:33:30,341 --> 00:33:35,346 Pågrip major Hanlon. Og ikke la Hallorann slippe unna. 305 00:33:39,225 --> 00:33:41,644 Da sovner tingen, og alt dette stopper. 306 00:33:41,769 --> 00:33:43,229 -Forstår du? -Jeg kan ikke. 307 00:33:43,354 --> 00:33:44,939 -Jo, det kan du. -Nei. 308 00:33:45,064 --> 00:33:46,232 Hvorfor ikke? 309 00:33:46,899 --> 00:33:47,900 Jeg er redd. 310 00:33:51,362 --> 00:33:52,447 Jeg er ikke deg. 311 00:33:53,740 --> 00:33:56,534 Du trenger ikke å være det. Forstår du? 312 00:33:56,659 --> 00:34:01,956 Du må ikke det, og jeg vil ikke det. Bare vær deg selv. Hører du meg? 313 00:34:03,332 --> 00:34:06,335 Jeg er glad i deg, sønn. Jeg er glad i deg. 314 00:34:10,465 --> 00:34:13,301 Gå, sønn. Løp. 315 00:34:13,426 --> 00:34:14,719 Kom. 316 00:34:24,687 --> 00:34:26,355 Hent Hallorann. 317 00:34:56,511 --> 00:34:57,512 Bob. 318 00:34:59,263 --> 00:35:00,264 Bob! 319 00:35:04,811 --> 00:35:05,812 Bob? 320 00:35:07,605 --> 00:35:08,981 Bob! 321 00:35:09,107 --> 00:35:12,860 -Går det bra, min venn? -Pappa. Du er uskadd. 322 00:35:18,074 --> 00:35:23,204 -Hvor er jeg? Hva er dette? -Du må holde deg unna spriten, Robert. 323 00:35:23,329 --> 00:35:26,958 Vi fant deg i en grøft. Du ser ut til å ha falt stygt. 324 00:35:28,584 --> 00:35:33,881 -Jeg er ikke Bob Gray. -Hvem er du, da? Petter Kanin? 325 00:35:34,006 --> 00:35:37,093 -Ikke våg å snakke sånn til meg. -Pappa! 326 00:35:37,218 --> 00:35:41,013 Jeg er en gud. En som spiser verdener. 327 00:35:43,349 --> 00:35:47,228 Du må ha slått hodet hardere enn du trodde, ikke sant, Bob? 328 00:35:47,353 --> 00:35:49,063 Å, nei. 329 00:35:51,816 --> 00:35:53,359 Så de oss? 330 00:35:53,484 --> 00:35:56,654 -Jeg vet ikke, men hvor er vi? -Jeg ser ikke noe. 331 00:35:56,779 --> 00:35:59,949 Jeg trodde de var de gode. Hvorfor drepte de mannen? 332 00:36:00,074 --> 00:36:03,452 Dere, det går bra. Greit? Bare vær rolige. 333 00:36:03,578 --> 00:36:06,956 Vi må komme fra baksiden av treet, så de ikke ser oss. 334 00:36:17,758 --> 00:36:23,848 Jeg vil vite hva du gjør her ute. Hvor er barna på vei? Svar meg, major! 335 00:36:25,099 --> 00:36:27,602 Svarer du ikke, skal du få svi. 336 00:36:44,994 --> 00:36:49,040 -Der er det. Det er treet. -Kom igjen. 337 00:37:04,013 --> 00:37:06,307 -Jeg klarer ikke dette. -Hva? 338 00:37:06,432 --> 00:37:08,059 Hva snakker du om? 339 00:37:09,227 --> 00:37:12,480 -Den lar meg ikke gjøre det. -Det er dolken. 340 00:37:15,191 --> 00:37:18,819 -Nei! Nei, Will! Stopp! -Den vil hjem. 341 00:37:18,945 --> 00:37:21,030 -Jeg må få den hjem. -Ikke hør på den. 342 00:37:21,155 --> 00:37:24,367 -Du må slippe den. -Bare gi den til oss. 343 00:37:49,600 --> 00:37:53,020 -Bare gi den til oss. -La oss hjelpe deg, Will. 344 00:37:53,145 --> 00:37:55,523 -Vi kan avslutte dette. -Vi gjør det sammen! 345 00:37:55,648 --> 00:37:57,024 Hjelp meg å snu. 346 00:38:04,740 --> 00:38:06,075 Alle disse årene... 347 00:38:07,034 --> 00:38:10,788 ...lurte jeg på om du var ekte eller en liten gutts mareritt. 348 00:38:11,789 --> 00:38:13,332 Se på deg. 349 00:38:14,041 --> 00:38:19,088 Du er begge deler. Jeg vet ikke om du kan høre meg der inne,- 350 00:38:19,213 --> 00:38:23,551 -men hva enn Hallorann har gjort deg, skal vi fikse det. 351 00:38:46,407 --> 00:38:50,786 Listige, listige Dicky! 352 00:38:51,537 --> 00:38:53,164 Hvem er Dicky, Bob? 353 00:38:56,042 --> 00:38:59,086 Jeg er ikke... 354 00:38:59,211 --> 00:39:00,212 Bob! 355 00:39:07,553 --> 00:39:10,222 -Listige, listige Dicky. -Hei. Hei! 356 00:39:13,642 --> 00:39:15,895 Nei! 357 00:39:16,020 --> 00:39:17,188 Ned på kne! 358 00:39:21,400 --> 00:39:24,195 Jeg prøvde, kompis. Jeg prøvde. 359 00:39:28,574 --> 00:39:31,994 Det går bra. Du er fri. 360 00:39:34,455 --> 00:39:35,581 Du kan gå. 361 00:39:49,553 --> 00:39:51,722 Jeg kjenner deg. 362 00:39:55,476 --> 00:40:01,065 -Jeg glemmer aldri en lukt. -Stopp. Hva gjør du? 363 00:40:11,158 --> 00:40:13,619 -Nå ser du det! -Hold deg unna! 364 00:40:14,829 --> 00:40:18,124 Hold deg unna! Ellers skal jeg lære deg en lekse. 365 00:40:22,795 --> 00:40:23,921 Se til generalen. 366 00:41:30,404 --> 00:41:35,075 Oberst, du må stoppe den. Kommer den forbi treet, er vi ferdige! 367 00:41:36,327 --> 00:41:38,078 Hør på meg! Vær så snill! 368 00:41:38,204 --> 00:41:41,290 Denne mannen er en forræder. Ikke hør på ham. 369 00:42:11,737 --> 00:42:13,113 Slipp den! 370 00:42:32,508 --> 00:42:34,593 Ikke vær redde. Fortsett! 371 00:42:35,344 --> 00:42:39,431 Hei. Dere. Har vi litt problemer? 372 00:42:39,557 --> 00:42:42,643 Fortsett å dra i den, så sprekker den kanskje. 373 00:42:42,768 --> 00:42:44,979 På gjensyn, tapere! 374 00:43:22,600 --> 00:43:24,018 Lee! 375 00:43:54,214 --> 00:43:55,507 Leroy! 376 00:44:11,857 --> 00:44:14,401 Kom igjen, Ronnie! Ronnie, du klarer det! 377 00:45:24,930 --> 00:45:26,181 Hva ser du? 378 00:45:27,725 --> 00:45:29,309 Et jævla mirakel. 379 00:46:19,735 --> 00:46:22,404 -Will! -Fortsett! Det virker! 380 00:46:25,282 --> 00:46:26,909 Ronnie! Ronnie! 381 00:46:27,868 --> 00:46:29,161 Å, faen! 382 00:47:58,959 --> 00:48:00,502 Å, faen. Å, faen. 383 00:48:21,648 --> 00:48:23,692 Livlig publikum. 384 00:48:49,134 --> 00:48:52,888 -Jeg trodde jeg var... Hvor er Will? -Han har det bra. 385 00:48:53,013 --> 00:48:56,767 Har han det bra? Å, faen. Han har det bra. 386 00:48:58,018 --> 00:48:59,603 Den er borte. 387 00:49:02,356 --> 00:49:03,690 På slutten... 388 00:49:04,441 --> 00:49:09,947 Var det bare meg, eller følte dere noe? 389 00:49:11,615 --> 00:49:13,784 Som et ekstra par hender. 390 00:49:16,453 --> 00:49:17,454 Rich. 391 00:49:20,582 --> 00:49:22,167 Jeg følte ham også. 392 00:49:22,292 --> 00:49:23,961 Jeg følte ham også. 393 00:49:26,964 --> 00:49:28,006 Vi klarte det. 394 00:49:29,174 --> 00:49:31,551 Ronnie! Jenta mi! 395 00:49:32,427 --> 00:49:33,595 -Ronnie! -Pappa! 396 00:49:33,720 --> 00:49:35,055 -Will! -Mamma! 397 00:49:35,722 --> 00:49:36,723 Will! 398 00:49:37,641 --> 00:49:38,809 Kom hit, vennen. 399 00:50:27,733 --> 00:50:29,401 Hei, alle sammen. 400 00:50:30,861 --> 00:50:34,072 Jeg kjente bare Rich i en måned. 401 00:50:35,240 --> 00:50:36,992 Jeg vet hva dere tenker. 402 00:50:38,160 --> 00:50:41,913 "Hvor godt kan man bli kjent med noen på en måned?" 403 00:50:42,039 --> 00:50:47,002 "Hvis dere ikke var gode venner, hvorfor snakker du i begravelsen hans?" 404 00:50:47,127 --> 00:50:53,216 Men kanskje det ikke fins gode eller dårlige venner. 405 00:50:54,968 --> 00:50:58,305 Kanskje det bare fins venner. 406 00:50:59,514 --> 00:51:03,643 Folk som støtter oss når vi er såret... 407 00:51:04,811 --> 00:51:07,689 ...og som hjelper oss å ikke føle oss så ensomme. 408 00:51:08,690 --> 00:51:10,776 Kanskje slike venner... 409 00:51:11,818 --> 00:51:14,154 ...alltid er verdt å være urolig for... 410 00:51:15,197 --> 00:51:18,408 ...og håpe for og leve for. 411 00:51:20,452 --> 00:51:21,536 Kanskje... 412 00:51:22,537 --> 00:51:25,082 ...også verdt å dø for. 413 00:51:26,625 --> 00:51:29,127 Hvis det er det som må til. 414 00:51:31,421 --> 00:51:33,215 Rich lærte meg det også. 415 00:51:34,800 --> 00:51:38,178 Ingen gode venner, ingen dårlige venner. 416 00:51:39,513 --> 00:51:43,266 Bare folk vi vil være med. 417 00:51:45,560 --> 00:51:47,437 Trenger å være med. 418 00:51:53,568 --> 00:51:57,030 Folk som bygger sitt hus i hjertet ditt. 419 00:52:13,713 --> 00:52:15,882 Takk for de gode ordene. 420 00:52:16,883 --> 00:52:21,805 Og takk for at dere kom for å hedre Ricardo Santos' minne. 421 00:52:21,930 --> 00:52:23,765 Gud velsigne dere. Gå i fred. 422 00:53:04,347 --> 00:53:07,058 Hånden dere føler på skulderen... 423 00:53:10,103 --> 00:53:11,897 Gutten deres er der. 424 00:53:14,524 --> 00:53:16,568 Det vil han alltid være. 425 00:53:27,329 --> 00:53:28,914 Hvem er du, sir? 426 00:53:31,833 --> 00:53:34,336 Jeg prøver fortsatt å finne ut av det. 427 00:54:06,284 --> 00:54:07,744 Hei, pappa. 428 00:54:10,330 --> 00:54:13,083 Beklager at jeg ikke har vært her så mye. 429 00:54:14,584 --> 00:54:16,878 Jeg visste ikke hva jeg skulle si. 430 00:54:20,340 --> 00:54:21,383 Jeg er bedre nå. 431 00:54:23,301 --> 00:54:24,928 Så mye har skjedd. 432 00:54:26,471 --> 00:54:28,348 Men den gode nyheten er... 433 00:54:30,517 --> 00:54:32,644 Jeg fikk noen nye venner. 434 00:54:49,119 --> 00:54:51,162 Det ser så fredelig ut herfra. 435 00:54:52,163 --> 00:54:53,290 Nesten som om... 436 00:54:54,582 --> 00:54:56,501 ...ingenting har skjedd. 437 00:54:58,169 --> 00:54:59,170 Ja. 438 00:55:02,882 --> 00:55:03,883 Lil? 439 00:55:06,594 --> 00:55:08,513 Den snakket til meg. 440 00:55:09,681 --> 00:55:11,391 Klovnen. 441 00:55:11,516 --> 00:55:13,393 Da vi var alene i tåken. 442 00:55:14,686 --> 00:55:16,563 Hva mener du? 443 00:55:18,982 --> 00:55:21,609 Han sa jeg kommer til å få en sønn. 444 00:55:22,986 --> 00:55:24,821 Og at han og vennene hans... 445 00:55:26,031 --> 00:55:28,491 At de dreper ham i fremtiden. 446 00:55:30,160 --> 00:55:31,161 Hva? 447 00:55:32,329 --> 00:55:34,581 Det var derfor han ville drepe meg. 448 00:55:35,498 --> 00:55:40,962 Han sa at for ham er fortiden, nåtiden og fremtiden de samme,- 449 00:55:41,087 --> 00:55:44,174 -og at hans død var hans fødsel. 450 00:55:44,799 --> 00:55:49,179 -Han sa det nok bare for å skremme deg. -Hva om han ikke gjorde det? 451 00:55:50,889 --> 00:55:53,641 Hva om han ser tid annerledes? 452 00:55:55,018 --> 00:55:56,895 Hva om han kan gå tilbake? 453 00:55:58,897 --> 00:56:00,857 Til fortiden, mener du? 454 00:56:01,983 --> 00:56:04,027 Jeg vet at det låter sprøtt,- 455 00:56:04,152 --> 00:56:08,281 -men hva om han prøver å dra tilbake og drepe noen før vi ble født? 456 00:56:08,406 --> 00:56:10,408 Som foreldrene våre? 457 00:56:12,202 --> 00:56:13,244 Jeg tror... 458 00:56:16,456 --> 00:56:19,292 Det blir noen andres kamp. 459 00:56:21,378 --> 00:56:22,879 Kanskje det. 460 00:56:32,931 --> 00:56:35,266 Will! Jeg ser på klokka. 461 00:56:35,392 --> 00:56:38,269 -Du sa fem minutter! -Jeg kommer, mamma. 462 00:56:42,399 --> 00:56:43,900 Takk, kjære. 463 00:56:58,665 --> 00:56:59,749 Major. 464 00:57:03,878 --> 00:57:06,381 Kommer bare innom for å si au revoir. 465 00:57:07,382 --> 00:57:08,508 Hvordan går det? 466 00:57:09,592 --> 00:57:11,261 Alt gjør vondt. 467 00:57:11,386 --> 00:57:14,764 Men uansett hva roten var, jøss... 468 00:57:14,889 --> 00:57:19,727 Den stilnet stemmene. Forhåpentligvis for alltid. 469 00:57:21,271 --> 00:57:23,356 -Drar du i kveld? -Ja. 470 00:57:23,481 --> 00:57:26,860 Buss til Boston. Fly til London i morgen tidlig. 471 00:57:26,985 --> 00:57:29,612 Jeg har en kompis der som eier et hotell. 472 00:57:29,737 --> 00:57:33,533 -Han lar meg lage mat i restauranten. -Ok. Stilige greier. 473 00:57:34,617 --> 00:57:39,122 Hvis du får problemer der ute, vet du hvem du kan ringe. 474 00:57:40,165 --> 00:57:43,334 -Jeg skylder deg det. -Jeg tror jeg klarer meg. 475 00:57:44,085 --> 00:57:46,963 Hvor mye trøbbel kan et hotell være? 476 00:58:07,442 --> 00:58:11,237 Hold kontakten, ok? Jeg trenger oppdateringer om Will og Char. 477 00:58:12,614 --> 00:58:14,782 Jeg trodde ikke du brydde deg. 478 00:58:16,493 --> 00:58:17,911 Ikke si det til noen. 479 00:58:24,709 --> 00:58:27,962 Du bør sette miss Natalie Wood i baksetet med miss Grogan. 480 00:58:28,087 --> 00:58:31,633 -Det er en lang kjøretur. -Det stemmer. 481 00:58:32,383 --> 00:58:36,721 -Er det den siste? Ålreit. -Ålreit. 482 00:58:36,846 --> 00:58:40,391 Når du krysser over til St. Stephen, vet du hvem du skal se etter. 483 00:58:40,517 --> 00:58:42,602 Roses venner gjør det enkelt. 484 00:58:44,020 --> 00:58:45,021 Takk. 485 00:58:47,690 --> 00:58:51,277 -For alt. -Ingen årsak. 486 00:58:54,447 --> 00:58:56,533 -Vær så god. -Takk. 487 00:58:58,368 --> 00:59:00,537 Så avskjed i nåde, hva? 488 00:59:02,038 --> 00:59:04,249 Jeg holder kjeft, og de lot meg gå. 489 00:59:06,376 --> 00:59:11,881 Militæret har alltid vært livet mitt, men det som skjedde med meg og familien... 490 00:59:12,006 --> 00:59:13,967 Jeg har ikke tro på det. 491 00:59:14,884 --> 00:59:18,555 Det gjør deg til den perfekte personen til å holde øye med dem. 492 00:59:19,931 --> 00:59:22,433 -Hva mener du? -Du og Charlotte. 493 00:59:26,729 --> 00:59:29,482 Jeg vil at dere skal slå dere sammen med oss. 494 00:59:31,192 --> 00:59:36,197 Sørge for at dine gamle venner, eller andre, aldri prøver å åpne buret igjen. 495 00:59:38,491 --> 00:59:40,577 Andre vil komme. 496 00:59:41,703 --> 00:59:44,706 Dette er ikke slutten på historien. 497 00:59:45,915 --> 00:59:50,295 Og jeg bestemte meg for å selge gården, huset. Det er bare... 498 00:59:52,171 --> 00:59:54,841 Det er for mye uten Taniel. 499 00:59:56,217 --> 00:59:58,636 Jeg vet det er mye å be om,- 500 00:59:58,761 --> 01:00:02,265 -men dere to kan virkelig utrette noe bra her. 501 01:00:03,099 --> 01:00:06,769 Dessuten vil det gå 27 år før tingen våkner igjen. 502 01:00:10,273 --> 01:00:11,608 Hør her, Rose. 503 01:00:12,400 --> 01:00:18,448 Vi er beæret, men jeg tror jeg og familien min har fått nok av Derry. 504 01:00:20,033 --> 01:00:21,034 Ikke sant? 505 01:00:21,868 --> 01:00:22,869 Ja. 506 01:00:23,620 --> 01:00:24,829 Jeg forstår. 507 01:00:25,580 --> 01:00:27,040 Virkelig. 508 01:00:30,960 --> 01:00:34,255 Jeg kunne sverget på at du kastet stinkbomben,- 509 01:00:34,380 --> 01:00:38,801 -fordi det luktet så vondt. -Jeg sa jo at det var stjernestøvet. 510 01:00:45,224 --> 01:00:47,477 Du vet hva de sier om Derry. 511 01:00:48,895 --> 01:00:51,272 Når du drar, glemmer du ting. 512 01:00:52,774 --> 01:00:54,651 Det er bra, ikke sant? 513 01:00:56,069 --> 01:00:57,987 Er det det du vil? 514 01:01:00,073 --> 01:01:01,532 Glemme? 515 01:01:02,617 --> 01:01:07,080 Nei. Det er noen deler av dette året jeg gjerne vil glemme. 516 01:01:08,164 --> 01:01:10,166 Ikke deg, så klart. 517 01:01:12,043 --> 01:01:15,380 Men er det sånn det fungerer, er det sånn det fungerer. 518 01:01:16,631 --> 01:01:20,426 Så kanskje det er noe... 519 01:01:43,908 --> 01:01:45,785 Jeg skal huske det. 520 01:01:48,621 --> 01:01:49,789 Unger. 521 01:01:56,379 --> 01:01:57,380 Ålreit. 522 01:01:59,215 --> 01:02:00,633 Da drar vi. 523 01:02:05,054 --> 01:02:07,098 Char. Hva er i veien? 524 01:02:11,144 --> 01:02:14,605 Jeg tenker på Roses tilbud. 525 01:02:16,566 --> 01:02:18,317 Mener du det? 526 01:02:20,987 --> 01:02:24,115 Det var sånn vi havnet i dette rotet i utgangspunktet. 527 01:02:24,240 --> 01:02:27,076 Du drar på dine korstog og jeg på mine. 528 01:02:27,201 --> 01:02:31,164 Jeg trodde vi var ferdige med det. Ingen flere idiotiske oppdrag. 529 01:02:32,290 --> 01:02:36,502 Men neste idiotiske oppdrag må vi kanskje gjøre sammen. 530 01:02:46,554 --> 01:02:47,555 Will... 531 01:02:48,681 --> 01:02:51,058 Hva ville du syntes om vi ble her? 532 01:02:53,728 --> 01:02:55,688 Jeg trenger en penn. 533 01:02:59,484 --> 01:03:00,651 Enda viktigere... 534 01:03:01,986 --> 01:03:05,448 -Skal du hjelpe meg med sauene? -Jeg driver ikke med sauer. 535 01:03:05,573 --> 01:03:09,786 Jeg trenger ikke å røre sauer. Du vokste opp på gård. 536 01:03:09,911 --> 01:03:12,079 La meg være, Mr. Hanlon. 537 01:03:16,709 --> 01:03:19,962 Kjære, Ronnie. Om vi drar, glemmer vi, ikke sant? 538 01:03:21,047 --> 01:03:24,675 Det viser seg at jeg blir. Så kanskje jeg ikke må det. 539 01:03:25,802 --> 01:03:30,681 Og kanskje hvis jeg skriver nok til deg, trenger ikke du det heller. 540 01:03:52,912 --> 01:03:56,165 TAKK FOR BESØKET 541 01:03:56,290 --> 01:04:00,086 KOM SNART TILBAKE! PAUL BUNYANs FØDEBY 542 01:04:14,016 --> 01:04:17,103 Hjelp meg! Hjelp meg, vær så snill. Hjelp meg! 543 01:04:17,603 --> 01:04:20,231 Hvor er jeg? Ulvene. 544 01:04:20,356 --> 01:04:26,237 Hvor er jeg? Ulvene. De ser på meg. De stirrer på meg. Ikke la dem se på meg. 545 01:04:26,362 --> 01:04:30,283 -Mrs. Kersh... -Ikke ignorer meg. Hør på meg! 546 01:04:30,408 --> 01:04:34,871 Jeg vet at de drepte faren min. Jeg så lommetørkleet. Vær så snill! 547 01:04:35,705 --> 01:04:37,373 Vær så snill. 548 01:04:40,376 --> 01:04:43,796 Faren min...likte å synge. 549 01:04:49,677 --> 01:04:50,845 Takk, sir. 550 01:05:16,162 --> 01:05:19,415 26 ÅR SENERE 551 01:05:47,652 --> 01:05:49,362 Hjelp henne! 552 01:05:49,487 --> 01:05:52,365 Noen må hjelpe henne! 553 01:05:55,284 --> 01:05:57,119 Nei! 554 01:06:08,839 --> 01:06:10,257 Ja. Navn? 555 01:06:10,383 --> 01:06:13,344 Elfrida Marsh. Denne gangen er hun virkelig død. 556 01:06:39,787 --> 01:06:43,791 Kjære, ikke vær trist. 557 01:06:45,376 --> 01:06:48,045 Du vet hva de sier om Derry. 558 01:06:49,171 --> 01:06:53,509 Ingen som dør her, dør egentlig. 559 01:07:11,819 --> 01:07:14,822 Tekst: Nina Flesvik