1
00:00:25,483 --> 00:00:27,485
Toplanın bakalım küçük dostlarım.
2
00:00:27,652 --> 00:00:28,736
Toplanın hadi.
3
00:00:28,737 --> 00:00:32,364
Gelin de gözleriniz
muhteşem Pennywise'la bayram etsin.
4
00:00:32,365 --> 00:00:35,452
Dans Eden Palyaço!
5
00:01:24,125 --> 00:01:25,794
Burada! Burada!
6
00:01:29,714 --> 00:01:31,174
Orada! Orada!
7
00:02:07,544 --> 00:02:09,420
DANS EDEN PALYAÇO
8
00:04:50,123 --> 00:04:52,875
Hadi gelin çocuklar,
kim tenekeleri vurmak ister?
9
00:04:53,084 --> 00:04:56,296
Başarana ayıcık veriyoruz!
Gelin de deneyin.
10
00:04:56,421 --> 00:04:57,714
Ne seyirci ama!
11
00:04:58,631 --> 00:05:00,590
Bahse girerim,
akşam daha kalabalık olur.
12
00:05:00,591 --> 00:05:02,468
Bahse girersin, öyle mi?
13
00:05:03,636 --> 00:05:06,180
İskambilcilerle takılmak yasak artık.
14
00:05:06,848 --> 00:05:09,225
Keşke hakkında dediklerini
duyabilsen baba.
15
00:05:09,767 --> 00:05:12,186
Baba,
onları o kadar mutlu ediyorsun ki...
16
00:05:12,478 --> 00:05:14,063
Evet, bu da bir şey.
17
00:05:15,565 --> 00:05:17,984
İyi bir şey.
İyi bir şey.
18
00:05:19,444 --> 00:05:21,654
Evet, ne yapıyorsun orada, balkabağım?
19
00:05:21,779 --> 00:05:23,156
Ta-da!
20
00:05:25,867 --> 00:05:27,367
Yüzümle uğraşıyordum.
21
00:05:27,368 --> 00:05:29,245
Sana sürpriz yapmak istedim.
22
00:05:29,829 --> 00:05:31,664
Benim güzel kızım.
23
00:05:31,831 --> 00:05:33,124
Ne de harikasın!
24
00:05:34,709 --> 00:05:36,252
Reveransına bakayım.
25
00:05:38,046 --> 00:05:39,756
Hanımlar ve beyler...
26
00:05:40,798 --> 00:05:42,550
Sizler eğlenesiniz diye;...
27
00:05:42,717 --> 00:05:45,845
...Santini Kardeşler Karnavalı
gururla sunar:
28
00:05:46,012 --> 00:05:49,349
Tarihte ilk!
Karnavalda baba-kız gösterisi:
29
00:05:50,558 --> 00:05:54,270
Pennywise ve Periwinkle Gösterisi!
30
00:05:58,149 --> 00:05:59,317
Periwinkle mı?
31
00:06:01,110 --> 00:06:02,779
Ama o annemin sahne adı.
32
00:06:04,614 --> 00:06:05,823
Evet.
33
00:06:06,157 --> 00:06:08,284
Yani istersen değiştirebilirsin.
34
00:06:09,827 --> 00:06:10,995
Hayır.
35
00:06:11,329 --> 00:06:12,455
Bayıldım.
36
00:06:13,581 --> 00:06:16,584
- Güzel.
- Baba, hiç sirki özlediğin oluyor mu?
37
00:06:17,293 --> 00:06:18,711
Bazen.
38
00:06:19,712 --> 00:06:21,506
Yoğun kalabalıkları özlüyorum.
39
00:06:21,881 --> 00:06:23,007
Tabii.
40
00:06:24,175 --> 00:06:25,510
Tezahüratlar.
41
00:06:28,763 --> 00:06:33,601
Bir gün büyük çadır
yeniden çağıracak beni.
42
00:06:33,726 --> 00:06:34,977
Göreceksin.
43
00:06:35,978 --> 00:06:39,524
Ama bu sefer, oyunum
bambaşka bir şey olacak.
44
00:06:40,733 --> 00:06:44,404
Yeni bir şey, kimsenin
daha önce görmediği bir şey olacak.
45
00:06:46,072 --> 00:06:48,783
Sen.
Çok güzel olmaz mıydı ama?
46
00:06:59,043 --> 00:07:01,421
Toplanın hadi dostlarım.
Toplanın.
47
00:07:01,546 --> 00:07:05,883
Dans Eden Palyaço Pennywise gösterisi
bir buçuk saat sonra yeniden başlayacak.
48
00:07:06,050 --> 00:07:07,384
Kaçırmasanız iyi edersiniz.
49
00:07:07,385 --> 00:07:09,512
Annenizi de getirin ve ağabeyinizi.
50
00:07:09,637 --> 00:07:13,182
Büyükannenizi.
Büyükanneniz iyi olur.
51
00:07:34,454 --> 00:07:37,081
Ah, lanet! Hepsi çıkıyor.
52
00:07:37,373 --> 00:07:38,624
Hepsi çıkacak.
53
00:07:40,334 --> 00:07:41,419
Sıçtım.
54
00:07:41,878 --> 00:07:43,379
Sıçtım, sıçtım.
55
00:07:56,434 --> 00:07:57,518
Merhaba?
56
00:07:59,270 --> 00:08:00,313
Kim var orada?
57
00:08:11,157 --> 00:08:12,825
Merhaba, küçük adam.
58
00:08:20,333 --> 00:08:21,667
Ne bakıyorsun öyle?
59
00:08:22,126 --> 00:08:23,461
Gösteri şu tarafta.
60
00:08:24,086 --> 00:08:25,379
Uza hadi.
61
00:08:31,719 --> 00:08:33,471
Çocuklar seni seviyor gibi görünüyor.
62
00:08:36,641 --> 00:08:39,310
Bir çocuk için
amma garip bir cümle ettin.
63
00:08:48,277 --> 00:08:50,238
Anne babamı bulamıyorum.
64
00:08:53,282 --> 00:08:54,534
Ben de bulamıyorum.
65
00:08:55,368 --> 00:08:56,536
Öldüler çünkü.
66
00:08:58,079 --> 00:08:59,830
Bulmama yardım eder misin?
67
00:09:00,540 --> 00:09:01,666
Hayır.
68
00:09:02,124 --> 00:09:03,751
Görmüyor musun, meşgulüm.
69
00:09:11,676 --> 00:09:12,676
O da neydi?
70
00:09:12,677 --> 00:09:13,844
Annemin sesiydi.
71
00:10:00,016 --> 00:10:01,434
Babamı gördünüz mü?
72
00:10:03,394 --> 00:10:05,395
- Öylece gitti mi?
- Sakin olalım önce bir.
73
00:10:05,396 --> 00:10:07,981
- Ne olduğunu bilmiyoruz ki.
- Bob'un olduğuna emin misin?
74
00:10:07,982 --> 00:10:09,608
- Baksana.
- Böyle bir şeyi kim yapar?
75
00:10:09,609 --> 00:10:11,776
Bir iz bulana kadar
ne olduğunu bilemeyiz.
76
00:10:11,777 --> 00:10:12,862
- Ceset de mi yok?
- Tanrım.
77
00:10:13,029 --> 00:10:16,741
Ormanı arayanlar var ama büyük ihtimalle
bir şey onu sürükleyip götürdü.
78
00:10:16,866 --> 00:10:17,867
- Tanrım.
- Bilemiyorum.
79
00:10:18,034 --> 00:10:19,452
Patron. Patron.
80
00:10:30,129 --> 00:10:31,756
Ormanda bulduk.
81
00:10:34,884 --> 00:10:36,135
Kurtlar olabilir.
82
00:10:37,845 --> 00:10:39,305
Buralarda geziyorlar.
83
00:10:46,646 --> 00:10:47,813
Baba!
84
00:10:48,147 --> 00:10:49,398
Baba!
85
00:13:03,073 --> 00:13:04,283
Reg, bir sorunumuz var.
86
00:13:06,243 --> 00:13:07,411
Herkese iyi akşamlar.
87
00:13:10,831 --> 00:13:12,625
Böldük, kusura bakmayın dostlar.
88
00:13:16,003 --> 00:13:22,176
Şimdi bu işi sizin için
çok basitçe açıklayayım.
89
00:13:23,636 --> 00:13:28,015
İstediğimiz şeyi bize verirseniz
biz de buradan gideriz.
90
00:13:33,479 --> 00:13:34,563
Norma?
91
00:13:35,564 --> 00:13:37,358
Norma Price?
92
00:13:38,776 --> 00:13:40,027
Utan be, utan!
93
00:13:42,404 --> 00:13:44,323
Eve git! Çabuk!
94
00:13:45,741 --> 00:13:47,159
Hadisene!
95
00:13:47,785 --> 00:13:49,036
Ne istiyorsunuz?
96
00:13:49,495 --> 00:13:50,579
Hank Grogan.
97
00:13:50,746 --> 00:13:54,124
Burada saklandığını biliyoruz.
Onu bize verin ve partinize devam edin.
98
00:13:54,250 --> 00:13:55,626
Yok, yok.
99
00:13:56,877 --> 00:13:58,628
Sanırım zayıf bir istihbarat almışsınız.
100
00:13:58,629 --> 00:14:00,089
Bakın, burası...
101
00:14:00,297 --> 00:14:04,468
...yalnızca ordu mensuplarının
kabul edildiği özel bir tesis.
102
00:14:05,803 --> 00:14:08,556
O zaman şöyle bir etrafı gezmemizi
sorun etmezsiniz.
103
00:14:08,806 --> 00:14:10,057
Ederiz diyelim.
104
00:14:10,224 --> 00:14:11,725
Size soran olmadı.
105
00:14:18,774 --> 00:14:20,775
- Bakın, buradayım.
- Baba, hayır!
106
00:14:20,776 --> 00:14:22,235
- Canım kızım. Sakin ol.
- Hayır!
107
00:14:22,236 --> 00:14:24,530
Bakın, benim yüzünden kan aksın istemem!
108
00:14:26,240 --> 00:14:29,243
Ben giderim,
bu iyi insanları bırakın yeter.
109
00:14:30,452 --> 00:14:32,037
Doğru şeyi yapıyorsun.
110
00:14:34,456 --> 00:14:35,456
Hiç sanmıyorum.
111
00:14:35,457 --> 00:14:38,043
Evet, ortalığın batmasına
hiç gerek yok evlat.
112
00:14:42,423 --> 00:14:43,883
Şu işe bak sen.
113
00:14:44,466 --> 00:14:45,843
Bizde de silah varmış.
114
00:14:46,302 --> 00:14:48,220
Üstüne üstlük bizimkiler devlet malı.
115
00:14:48,679 --> 00:14:50,681
Size hemen gitmenizi öneririm.
116
00:14:51,056 --> 00:14:53,225
Bugün kimse asılmayacak.
117
00:15:17,207 --> 00:15:18,459
İndirin çocuklar.
118
00:15:19,084 --> 00:15:20,210
İndirin, indirin.
119
00:15:24,423 --> 00:15:25,466
Adam haklı.
120
00:15:27,259 --> 00:15:28,636
Bu şekilde olmamalı.
121
00:15:30,429 --> 00:15:31,513
Herkes çıksın.
122
00:15:32,097 --> 00:15:33,140
Hadi.
123
00:15:33,265 --> 00:15:35,809
- Ne oldu şimdi?
- Hadi.
124
00:15:44,026 --> 00:15:46,612
Şimdi seni ne yapacağız?
Geri döneceklerini biliyorsun.
125
00:15:46,737 --> 00:15:49,198
Dışarıda kamyonet var.
Ona ulaşırsak gizlice çıkarırız.
126
00:15:58,624 --> 00:16:00,291
- Sıkıca zincirlemişler.
- Başka çıkış var mı?
127
00:16:00,292 --> 00:16:01,501
Arkayı kontrol et.
Arkayı kontrol et!
128
00:16:01,502 --> 00:16:03,212
Kadınlar ve çocuklar,
odanın ortasına geçin!
129
00:16:03,337 --> 00:16:04,796
Hey, üstekileri arayın!
Telefonlara bakayım.
130
00:16:04,797 --> 00:16:07,341
Hayır, telefon çalışmıyor.
Onu çoktan uçurdular.
131
00:16:07,466 --> 00:16:09,008
- Sakin olun.
- Tamam. Sorun yok.
132
00:16:09,009 --> 00:16:10,427
Sakin olun.
133
00:16:11,095 --> 00:16:13,097
- Tetikte olun. Tetikte olun.
- Kendinize dikkat edin dostlar.
134
00:16:13,263 --> 00:16:14,515
- Bir şeyler oluyor.
- Şimdi!
135
00:16:17,851 --> 00:16:19,143
Sakin olun.
136
00:16:19,144 --> 00:16:20,396
Dikkat edin!
137
00:16:26,151 --> 00:16:27,820
Çıkarın! Çıkarın!
138
00:16:29,196 --> 00:16:31,156
Koş! Koş!
Arkaya bak! Arkaya bak!
139
00:16:31,323 --> 00:16:33,658
Koş! Koş! Koş! Koş!
140
00:16:33,659 --> 00:16:35,369
Çabuk! Hadi.
141
00:16:39,039 --> 00:16:40,124
Hadi!
142
00:16:41,083 --> 00:16:42,292
Bu kapı da kapalı!
143
00:16:43,836 --> 00:16:44,878
Siktir!
144
00:16:50,551 --> 00:16:52,803
Hey, mermi lazım!
Mermi!
145
00:16:56,849 --> 00:16:58,100
Eğilin!
146
00:17:00,436 --> 00:17:02,146
- İçeri girin!
- Eğil!
147
00:17:02,646 --> 00:17:04,481
Hayır! Hayır! Hayır!
148
00:17:05,149 --> 00:17:06,358
Yürü!
149
00:17:07,401 --> 00:17:09,445
O tarafa gitme.
İki taraftalar.
150
00:17:12,156 --> 00:17:13,198
Sikeyim!
151
00:17:14,033 --> 00:17:15,993
Eğilin! Eğilin!
152
00:17:17,244 --> 00:17:18,454
- Ronnie!
- Babacığım!
153
00:17:20,664 --> 00:17:22,707
Will, kalk.
İyi misin? İyi misin?
154
00:17:22,708 --> 00:17:24,334
Hiçbir şey göremiyorum!
155
00:17:24,460 --> 00:17:26,753
Ronnie! Will!
156
00:17:26,754 --> 00:17:28,005
Ronnie.
157
00:17:38,599 --> 00:17:40,017
Babam nerede?
158
00:17:42,561 --> 00:17:43,645
Lütfen!
159
00:17:44,063 --> 00:17:45,439
Babam nerede?
160
00:17:47,232 --> 00:17:48,525
Seni koruyacağım.
161
00:17:49,109 --> 00:17:50,194
Lütfen!
162
00:18:00,496 --> 00:18:01,747
Kolum!
163
00:18:04,291 --> 00:18:05,417
Sakin ol!
164
00:18:05,542 --> 00:18:07,669
Aman Tanrım!
Aman Tanrım!
165
00:18:41,495 --> 00:18:43,162
Frankie! Kendine gel!
166
00:18:43,163 --> 00:18:44,414
Hadi!
167
00:18:45,332 --> 00:18:46,583
Hadi.
168
00:18:50,254 --> 00:18:52,005
Yaparsın. Çekil.
169
00:18:54,716 --> 00:18:55,801
Siktir.
170
00:19:11,066 --> 00:19:12,151
Baba!
171
00:19:12,359 --> 00:19:13,443
Babam nerede?
172
00:19:42,848 --> 00:19:44,141
Ben buradayım!
173
00:20:11,251 --> 00:20:12,711
- Hayır, hayır.
- Pışt.
174
00:20:16,006 --> 00:20:18,258
Pışt, Noreen.
175
00:20:19,509 --> 00:20:20,719
Ben buradayım.
176
00:20:22,304 --> 00:20:23,805
Elimi tutsana.
177
00:20:25,349 --> 00:20:26,975
Çıkış yolunu biliyorum.
178
00:20:35,400 --> 00:20:36,526
Baba!
179
00:20:36,693 --> 00:20:37,778
Will!
180
00:20:47,454 --> 00:20:48,538
Ne oldu?
181
00:20:49,581 --> 00:20:52,626
Yoksa yüzümde yüz mü kalmış?
182
00:21:03,470 --> 00:21:05,555
Bir şey yok, bir şey yok.
İyisin, iyisin.
183
00:21:05,764 --> 00:21:07,182
Yanındayım.
Seni buradan çıkaracağız.
184
00:21:11,353 --> 00:21:14,064
Merhaba Dickie.
185
00:21:14,189 --> 00:21:15,399
Sorun nedir?
186
00:21:16,191 --> 00:21:17,859
Bir şeyler mi gördün yoksa?
187
00:21:18,777 --> 00:21:22,489
Bence onlar da seni görüyorlar!
188
00:21:41,675 --> 00:21:43,010
Çocuklar nerede?
189
00:21:43,802 --> 00:21:45,178
Göster bana.
190
00:22:01,987 --> 00:22:03,363
Gitme vakti geldi.
191
00:22:05,449 --> 00:22:07,492
Grogan'ın öldüğünden emin olmalıyım.
192
00:22:09,328 --> 00:22:11,204
Buradan kimse sağ çıkmaz.
193
00:22:12,831 --> 00:22:13,874
Haklı.
194
00:22:14,499 --> 00:22:15,625
Piştiler.
195
00:22:32,601 --> 00:22:34,352
Hadi! Gir! Gir!
Aşağıdan.
196
00:22:34,353 --> 00:22:35,978
- Git. Git! Git! Git!
197
00:22:35,979 --> 00:22:37,396
- Lütfen. Rich ve Marge ne olacak?
- Canım.
198
00:22:37,397 --> 00:22:38,607
Çatı çöküyor evlat!
199
00:22:38,732 --> 00:22:40,359
- Alacağım. Onları da alacağım.
- Hayır! Hayır!
200
00:22:40,484 --> 00:22:41,860
- Siz devam edin.
- Dur! Dur!
201
00:22:42,027 --> 00:22:43,779
Lanet olsun, onları bulacağım.
Gidin!
202
00:22:46,239 --> 00:22:47,449
Girin!
203
00:22:49,868 --> 00:22:51,118
Çocuklar! Çocuklar!
204
00:22:51,119 --> 00:22:52,746
Buraya gelin!
Bu taraftan.
205
00:23:09,513 --> 00:23:11,181
Tamam, girin.
206
00:23:27,155 --> 00:23:29,116
Marge.
Gel, yardım et.
207
00:23:29,616 --> 00:23:31,201
Hadi. Yardım et.
208
00:23:34,454 --> 00:23:35,497
Yardım et.
209
00:23:37,165 --> 00:23:38,291
İçine girelim.
210
00:23:38,875 --> 00:23:40,794
Buradan sağ çıkmanın tek yolu bu.
211
00:23:41,378 --> 00:23:42,712
Burası çok küçük.
212
00:23:42,879 --> 00:23:44,172
Yeterli yer var.
213
00:23:44,381 --> 00:23:46,215
Çatı çökecek.
Hadi, Marge!
214
00:23:46,216 --> 00:23:47,509
Tamam, tamam.
215
00:23:51,012 --> 00:23:52,472
İkimiz sığamayız ki!
216
00:23:57,102 --> 00:23:59,979
- Hayır! Hayır!
- Marge. Marge, dur!
217
00:23:59,980 --> 00:24:02,774
Hayır, Rich! Yapma!
218
00:24:04,443 --> 00:24:06,820
Dur! Lütfen!
219
00:24:06,987 --> 00:24:08,279
Marge, beni dinle!
220
00:24:08,280 --> 00:24:09,697
Çıkar beni buradan!
221
00:24:09,698 --> 00:24:12,284
- Marge!
- Çıkar beni!
222
00:24:13,660 --> 00:24:15,829
Ne dediğini hatırlıyor musun?
223
00:24:17,164 --> 00:24:18,665
Şövalyelerle ilgili.
224
00:24:23,003 --> 00:24:24,463
- Ne?
- Şövalyeler.
225
00:24:24,671 --> 00:24:26,798
Yatağının yanında bir şey olurdu hani.
226
00:24:27,883 --> 00:24:29,134
Evet.
227
00:24:29,843 --> 00:24:32,262
İşte, biz sadece çanaklara işemeyiz.
228
00:24:35,557 --> 00:24:38,143
Ayrıca gözde bekar hanımları koruruz.
229
00:24:41,021 --> 00:24:42,355
O günü hatırlıyor musun?
230
00:24:42,981 --> 00:24:45,441
Bütün gine domuzları
koridorda kaçışıyordu.
231
00:24:45,442 --> 00:24:49,404
Çünkü Robbie Mueller
gizlice laboratuvara girmişti.
232
00:24:50,405 --> 00:24:54,284
Okulda ilk haftamdı ve
herkes sınıflardan çıkıp bakıyordu.
233
00:24:55,035 --> 00:24:58,037
Sen de sınıftan çıktın
ve sarı hırkan vardı.
234
00:24:58,038 --> 00:24:59,414
Gri de bir eteğin.
235
00:25:00,081 --> 00:25:02,083
Parmağına da ip bağlamıştın.
236
00:25:06,713 --> 00:25:08,298
Onu mu hatırlıyorsun?
237
00:25:09,466 --> 00:25:11,009
O kadar güzeldin ki.
238
00:25:14,429 --> 00:25:17,849
Merak ediyordum,
ben de görebilir miydim?
239
00:25:18,266 --> 00:25:20,477
Ve öyle bakakaldığımı gördün
ve dedin ki...
240
00:25:20,977 --> 00:25:23,188
"Fotoğrafını çek, uzun uzun bakarsın."
241
00:25:24,272 --> 00:25:26,233
Kabalıktan falan söylemedin.
242
00:25:26,608 --> 00:25:28,360
Ne dediğini anlamamıştım bile.
243
00:25:30,654 --> 00:25:32,531
Sonradan ne dediğini anlayabildim.
244
00:25:33,073 --> 00:25:35,700
Sana ne yanıt verseydim diye düşündüm.
245
00:25:42,666 --> 00:25:44,251
"Keşke çekebilseydim."
246
00:25:56,721 --> 00:25:58,265
Seni seviyorum Rich.
247
00:26:05,522 --> 00:26:06,982
Ben de seni seviyorum Marge.
248
00:26:37,596 --> 00:26:39,180
Hayır, hayır, hayır.
249
00:26:39,598 --> 00:26:41,474
Hayır, hayır, yapma.
Hayır. Yapma!
250
00:26:44,394 --> 00:26:45,854
Çocuklar! Çocuklar! Bekleyin!
251
00:26:48,148 --> 00:26:49,190
Sikeyim.
252
00:26:52,777 --> 00:26:54,696
Hayır, hayır, şimdi olmaz.
253
00:26:55,030 --> 00:26:56,030
Hayır ya.
254
00:26:56,031 --> 00:26:57,240
Sikeyim!
255
00:26:57,574 --> 00:26:58,700
Sikeyim!
256
00:27:05,457 --> 00:27:07,751
Ne oluyor lan? Ne?
257
00:27:20,347 --> 00:27:21,348
Ingrid?
258
00:27:23,558 --> 00:27:24,684
Merhaba Stanley.
259
00:27:27,103 --> 00:27:28,313
Sen misin?
260
00:27:30,231 --> 00:27:31,274
Ne yapıyorsun?
261
00:27:31,816 --> 00:27:33,068
O giydiğin şey ne öyle?
262
00:27:33,818 --> 00:27:35,403
Benim Stanley.
263
00:27:36,738 --> 00:27:38,448
Gerçek benliğim bu.
264
00:27:40,533 --> 00:27:46,206
Eğer hemen eve gidip yüzündeki saçmalığı
silmezsen yüzünü mosmor yaparım, o olur!
265
00:27:49,250 --> 00:27:50,418
Duydun mu beni!
266
00:27:51,878 --> 00:27:53,046
Merhaba baba.
267
00:27:54,881 --> 00:27:56,049
Ne?
268
00:27:59,386 --> 00:28:00,512
Bu da ne lan?
269
00:28:02,514 --> 00:28:03,765
Sen burada ne arıyorsun...
270
00:28:35,964 --> 00:28:38,508
Hank'in burada olduğunu
düşünseler gelirlerdi.
271
00:28:39,467 --> 00:28:43,096
Ve kesin kan çıkardı ve bolca acı.
272
00:28:43,763 --> 00:28:44,806
Ve korku.
273
00:28:46,224 --> 00:28:48,518
Ve biliyordum,
dayanamaz, karşı koyamazdın.
274
00:28:50,603 --> 00:28:51,980
Geri gelirdin.
275
00:28:53,440 --> 00:28:55,483
Bana ne kadar iyi olduğumu söylerdin.
276
00:29:05,618 --> 00:29:07,203
Reveransına bakayım.
277
00:29:39,360 --> 00:29:40,862
Babana gel bakayım.
278
00:29:46,493 --> 00:29:48,244
Baba. Baba.
279
00:29:48,870 --> 00:29:50,121
Seni seviyorum.
280
00:29:54,042 --> 00:29:55,502
Çok iyiydin.
281
00:29:56,211 --> 00:29:58,296
Çok ama çok çok iyiydin.
282
00:29:59,255 --> 00:30:04,344
Şimdi ben gidip uykuya dalacağım.
283
00:30:08,598 --> 00:30:09,724
Ne?
284
00:30:11,226 --> 00:30:12,602
Meraklanma sakın.
285
00:30:14,354 --> 00:30:16,396
- Geri geleceğim.
- Hayır. Hayır, hayır.
286
00:30:16,397 --> 00:30:19,441
- Ben her zaman geri gelirim.
- Hayır.
287
00:30:19,442 --> 00:30:20,985
- Evet.
- Hayır, beni bırakma.
288
00:30:21,110 --> 00:30:22,403
Lütfen. Hayır.
289
00:30:23,154 --> 00:30:24,697
Beni terk etme.
290
00:30:39,712 --> 00:30:40,880
Sen o değilsin.
291
00:30:46,594 --> 00:30:47,762
Kimsin sen?
292
00:30:48,555 --> 00:30:53,184
Ben Pennywise'ım,
dans eden babacığın.
293
00:30:54,894 --> 00:30:56,646
Sen benim babam değilsin.
294
00:30:57,897 --> 00:31:00,692
- Evet, öyleyim.
- Babama ne yaptın, söyle!
295
00:31:03,611 --> 00:31:05,154
Ben...
296
00:31:06,531 --> 00:31:07,907
Ben onu yedim.
297
00:31:12,412 --> 00:31:15,372
Ama yaşamaya devam ediyor,
şu an içimde.
298
00:31:15,373 --> 00:31:17,250
- Hayır!
- Evet, yaşıyor!
299
00:31:18,710 --> 00:31:21,920
- Ben şu an onu hissediyorum. Evet.
- Kes!
300
00:31:21,921 --> 00:31:23,298
- Dışarı çıkmaya çalışıyor!
- Kes sesini!
301
00:31:23,423 --> 00:31:25,842
- Biricik kızı için.
- Kes şunu!
302
00:31:26,259 --> 00:31:28,595
Kes sesini!
Kes sesini!
303
00:31:28,761 --> 00:31:30,179
Kes şunu!
304
00:31:30,555 --> 00:31:32,181
Kes sesini!
305
00:31:32,515 --> 00:31:34,517
Babana gel bakayım.
306
00:32:07,717 --> 00:32:09,052
İmdat!
307
00:32:11,346 --> 00:32:12,597
İmdat!
308
00:32:19,103 --> 00:32:21,356
İyi misin?
Gel, canım.
309
00:32:23,650 --> 00:32:25,568
Hadi, dikkat et.
310
00:32:25,818 --> 00:32:27,528
İyi misin?
311
00:32:28,363 --> 00:32:30,239
Hadi. Dikkat et.
312
00:32:30,365 --> 00:32:31,908
Ayağına dikkat et.
313
00:35:11,317 --> 00:35:12,652
Durun. Durun.
314
00:35:36,008 --> 00:35:37,468
Tamam, tamamdır.
Devam et.
315
00:35:52,567 --> 00:35:53,609
Will!
316
00:35:56,070 --> 00:35:57,155
Oğlum!
317
00:35:58,656 --> 00:36:00,158
Aman Tanrım!
318
00:36:02,201 --> 00:36:03,202
Oğlum.
319
00:36:03,536 --> 00:36:05,538
Oğlum, burada ölebilirdin!
320
00:36:05,913 --> 00:36:08,332
Biliyorum. Özür dilerim.
321
00:36:11,752 --> 00:36:13,421
- Yaralı mısın?
- İyiyim.
322
00:36:13,546 --> 00:36:15,339
Bay Hallorann, bizi o çıkardı.
323
00:36:15,840 --> 00:36:16,883
Hallorann mı?
324
00:36:17,466 --> 00:36:18,634
Hanlon!
325
00:36:23,472 --> 00:36:25,892
Burada bekleyin.
Hemen geleceğim, tamam mı?
326
00:36:32,315 --> 00:36:33,357
Babam.
327
00:36:34,066 --> 00:36:35,234
Ormanda.
328
00:36:36,277 --> 00:36:37,320
Tamam.
329
00:36:58,090 --> 00:36:59,758
Tamam. Tamam. Benim.
330
00:36:59,759 --> 00:37:01,385
Tamam.
Bir şey yok oğlum.
331
00:37:01,552 --> 00:37:03,638
- Leroy. Leroy.
- Evet. Evet.
332
00:37:05,139 --> 00:37:06,223
İyi misin?
333
00:37:06,224 --> 00:37:08,559
Hayır. Hayır.
334
00:37:10,144 --> 00:37:11,729
Biriyle konuşmam gerekti.
335
00:37:13,105 --> 00:37:14,273
Mecburdum.
336
00:37:15,358 --> 00:37:16,400
Sesler.
337
00:37:17,276 --> 00:37:18,402
Sesler.
338
00:37:21,822 --> 00:37:22,990
Sesler mi?
339
00:37:30,665 --> 00:37:31,832
Ne oluyor?
340
00:37:32,333 --> 00:37:34,752
- Meydana çıksın.
- Canım çok yanıyor.
341
00:37:34,877 --> 00:37:37,420
Sana diyorum.
Hâlimize bak, kardeşim.
342
00:37:37,421 --> 00:37:38,881
Bize ne yapıyorlar?
343
00:37:39,548 --> 00:37:41,884
Onlar...
Bunu çözmeliyiz.
344
00:37:42,885 --> 00:37:44,220
Çözmeliyiz!
345
00:37:53,437 --> 00:37:54,730
- Baba!
- Canım.
346
00:37:57,108 --> 00:37:59,402
Siz gelene kadar
burada saklayalım dedik.
347
00:37:59,694 --> 00:38:01,153
Yaralı mısınız Bay Grogan?
348
00:38:02,405 --> 00:38:03,656
Hayır, kurtuldum.
349
00:38:04,240 --> 00:38:06,492
Aklım kurtulamayanlarda kaldı.
350
00:38:09,704 --> 00:38:11,122
Buradan götürmemiz gerek.
351
00:38:11,789 --> 00:38:13,833
- Ya babam görürse?
- Haberi var.
352
00:38:14,125 --> 00:38:15,251
Sahiden mi?
353
00:38:17,128 --> 00:38:19,505
Kıyafetlerinizi verin Bay Grogan.
Sorun olmayacaksa.
354
00:38:20,715 --> 00:38:21,757
Nasıl yani?
355
00:38:28,848 --> 00:38:30,057
Ona yardım etmeliyiz.
356
00:38:30,433 --> 00:38:34,395
Ona sadece hepimizi
üsse götürerek yardım edebiliriz.
357
00:38:34,979 --> 00:38:38,649
O şey hâlâ bir yerlerde.
358
00:38:38,983 --> 00:38:40,192
Ve nerede olduğunu görmek için
oturup bekleyemem...
359
00:38:40,318 --> 00:38:42,695
Artık burada değil.
Değil.
360
00:38:43,821 --> 00:38:46,490
- Ne dedin havacı?
- Artık burada değil.
361
00:38:47,700 --> 00:38:48,784
Evet.
362
00:38:49,702 --> 00:38:52,413
Önceden onu hep hissediyordum
ama şimdi sanki...
363
00:38:54,749 --> 00:38:57,043
Sanki bir ışık söndü.
Sanki...
364
00:38:58,836 --> 00:39:02,006
Sanki orospu çocuğu yattı da
mışıl mışıl uyuyor.
365
00:39:04,133 --> 00:39:07,136
Uyuyor olsun olmasın,
general bizi görmek ister.
366
00:39:07,303 --> 00:39:09,262
17 ölü havacı.
Çok daha fazla sivil.
367
00:39:09,263 --> 00:39:11,682
Menhirlerin yeri hâlâ meçhul.
Domalsak yeridir binbaşı.
368
00:39:11,807 --> 00:39:12,850
Tamam, albay. Tamam.
369
00:39:12,975 --> 00:39:14,435
Yok, yok, gerek yok.
370
00:39:16,145 --> 00:39:19,690
Menhirlerden birini bulmanıza
yardım edebilirim.
371
00:39:19,857 --> 00:39:21,067
Ne?
372
00:39:21,442 --> 00:39:22,610
Evet.
373
00:39:23,402 --> 00:39:24,695
Nasıl?
374
00:39:26,113 --> 00:39:28,282
O Kızılderili çocuğun
kafasında görmüştüm.
375
00:39:29,367 --> 00:39:32,203
Menhirlerin birini savaş şeflerinin
öldüğü yere koymuşlardı.
376
00:39:32,411 --> 00:39:34,288
Tam olarak neresi bilmiyorum.
377
00:39:34,497 --> 00:39:35,706
Ama şimdi...
378
00:39:37,124 --> 00:39:39,627
Sadece onu takip etmeliyiz.
379
00:39:41,754 --> 00:39:42,922
Kimi?
380
00:39:44,590 --> 00:39:45,841
Onu.
381
00:40:04,610 --> 00:40:05,986
Hank'i ne yapacağız peki?
382
00:40:07,822 --> 00:40:09,657
Bilmiyorum aşkım.
Bir şey düşünürüz.
383
00:40:09,949 --> 00:40:11,784
Ama şimdilik
belki de onu eve götürmeliyiz.
384
00:40:12,076 --> 00:40:13,119
- Bizim eve...
- Evet.
385
00:40:13,244 --> 00:40:14,495
- Derry'ye?
- Evet.
386
00:40:14,620 --> 00:40:16,330
- Kimse onu orada aramaz.
- O şey...
387
00:40:16,455 --> 00:40:18,791
Dick dedi ki o şey, şey yapıyormuş...
388
00:40:19,250 --> 00:40:21,335
Uyuyor mu kış uykusunda mı ne,
öyle bir şey.
389
00:40:21,460 --> 00:40:23,003
- Kış uykusu mu?
- Artık ne uykusuysa...
390
00:40:23,129 --> 00:40:26,172
- Leroy, bunu yapanlar cezasını çekmeli.
- Bu bizim işimiz değil ama Charlotte.
391
00:40:26,173 --> 00:40:27,924
- Nasıl böyle sakin olabilirsin?
- Bizim işimiz değil.
392
00:40:27,925 --> 00:40:29,134
- İnsanlar öldü.
- Korumak dışında...
393
00:40:29,135 --> 00:40:31,803
- Oğlumuz cesetler gördü Leroy.
- Bir şey yapamayız.
394
00:40:31,804 --> 00:40:36,600
Görev bitince burası, her şey bitecek.
395
00:40:36,851 --> 00:40:39,853
Ailemizi de alıp bu kasabadan gideceğiz.
396
00:40:39,854 --> 00:40:41,188
Güvenli bir yere.
397
00:40:42,565 --> 00:40:45,401
Bu boktan şeyin en kötü kısmı bitti.
398
00:40:46,527 --> 00:40:47,862
Sana söz veriyorum.
399
00:40:52,241 --> 00:40:54,617
Günaydın, Derry!
Saat sabah 7.15.
400
00:40:54,618 --> 00:40:57,037
İşte size sunduğumuz haberlerimiz:
401
00:40:57,163 --> 00:41:00,708
Gece çıkan bir yangınla ilgili
birçok ihbar geldi.
402
00:41:00,833 --> 00:41:04,128
İtfaiye sözcüsü Bob McCormick'in
yasa dışı içki evi diye tabir ettiği...
403
00:41:04,253 --> 00:41:07,590
...kasaba sınırındaki yerde elektrik
sebepli bir yangın olduğu söyleniyor.
404
00:41:07,756 --> 00:41:09,967
Alevler bir sürü can aldı.
405
00:41:10,092 --> 00:41:12,177
Bunların arasında
faciadan sorumlu zenci kaçakçılar...
406
00:41:12,178 --> 00:41:13,845
Lilly, bir kaşık bile almadın.
407
00:41:13,846 --> 00:41:17,349
...ve yaralıları kurtarmaya
gelen birçok sayıda yurttaş var.
408
00:41:17,600 --> 00:41:19,058
Kurtarmaya gelenlerden biri de...
409
00:41:19,059 --> 00:41:21,020
...çok sevilen yerel kasabımız
Stanley Kersh.
410
00:41:21,395 --> 00:41:24,607
Derry polisinin raporuna göre
kalıntıların arasında...
411
00:41:24,732 --> 00:41:26,941
...kaçak olan azılı çocuk katili
Hank Grogan'ın...
412
00:41:26,942 --> 00:41:29,904
...yanıp kül olmuş cesedi de var.
413
00:41:30,571 --> 00:41:32,573
Bravo size, polis memurları.
414
00:41:32,781 --> 00:41:35,075
Ve huzur içinde yat Stanley.
415
00:41:35,367 --> 00:41:38,871
Kimse senin gibi
sığır fileto hazırlayamaz.
416
00:41:39,246 --> 00:41:41,790
Şimdi de hava durumu için
Frank'e geçiyoruz.
417
00:41:46,962 --> 00:41:49,548
Kehanet sonunda gerçekleşti.
418
00:41:51,217 --> 00:41:53,260
Beslenme döngüsü sona erdi.
419
00:41:55,846 --> 00:41:57,473
O uyuyor.
420
00:41:58,182 --> 00:42:00,100
Kara Leke'de kaç kişi öldü?
421
00:42:00,768 --> 00:42:05,981
Raporlar gelmeye devam ediyor
ama adli tabibe göre 23 kişi.
422
00:42:07,274 --> 00:42:11,111
Ve kaç çocuğu yitirdik bir döngü için?
423
00:42:11,570 --> 00:42:13,072
17.
424
00:42:13,322 --> 00:42:15,699
17 küçük ruh.
425
00:42:16,825 --> 00:42:18,410
O kadar insan...
426
00:42:18,786 --> 00:42:21,455
Ve izlemek dışında
bir şey yapamıyor muyuz?
427
00:42:22,623 --> 00:42:24,041
Bu çok yanlış.
428
00:42:24,959 --> 00:42:29,421
Mümkün olduğunca çok kişi için
mümkün olduğunca çok şey yapıyoruz.
429
00:42:30,381 --> 00:42:32,299
Kurtarılan hayatları düşünün.
430
00:42:33,968 --> 00:42:39,056
Biz o şeyi kafesinde
tuttuğumuz için korunanları düşün.
431
00:42:48,566 --> 00:42:50,109
Tamam...
432
00:42:52,861 --> 00:42:55,447
27 sene sonra
altınıza sıçarken görüşürüz.
433
00:43:01,328 --> 00:43:02,663
Sen onu boş ver.
434
00:43:02,997 --> 00:43:04,206
Biliyorum.
435
00:43:06,125 --> 00:43:10,879
OLAY YERİ
GİRMEYİNİZ
436
00:43:44,079 --> 00:43:46,623
- Durum nedir?
- Saat 7'den beri buradayız, efendim.
437
00:43:46,624 --> 00:43:48,207
Buradaysa yakında buluruz.
438
00:43:48,208 --> 00:43:50,169
- Hallorann nerede?
- Çadırda.
439
00:43:57,593 --> 00:44:00,137
- Nasıl gidiyor havacı?
- İyi gibi mi görünüyor lan?
440
00:44:01,805 --> 00:44:03,599
Affedersiniz efendim, sadece...
441
00:44:04,892 --> 00:44:07,019
Sesler efendim.
Özür dilerim.
442
00:44:07,311 --> 00:44:08,896
Sen en iyisi üsse dön, havacı.
443
00:44:09,480 --> 00:44:10,564
Biraz dinlen.
444
00:44:13,359 --> 00:44:14,568
İyi iş çıkardın.
445
00:44:33,629 --> 00:44:36,048
Peki, bu arkadaşınız
bana gerçekten yardım edebilir mi?
446
00:44:36,382 --> 00:44:40,969
Sizi ve ailenizi Derry'den çıkarabilecek
bir kişiyi tanıyorum, o da odur.
447
00:44:41,178 --> 00:44:43,806
Bana güvenin.
İşe yarayacaktır.
448
00:44:44,014 --> 00:44:45,974
Tabii birisi telefonu açarsa.
449
00:44:46,141 --> 00:44:48,060
Hadi be kızım, hadi.
450
00:44:52,231 --> 00:44:53,524
Kendim gideyim madem.
451
00:44:56,318 --> 00:44:57,318
- Sen gelmiyorsun.
- Hayır.
452
00:44:57,319 --> 00:44:59,613
Ben Ronnie ve Marge'la
Lilly'ye gidecektim.
453
00:45:00,989 --> 00:45:03,575
Rich'i bizden duyması
daha doğru diye düşündük.
454
00:45:04,702 --> 00:45:05,953
Ne yazık ki gidemezsin canım.
455
00:45:06,078 --> 00:45:07,537
Ama babam o şey uyuyor dedi.
456
00:45:07,538 --> 00:45:10,290
Dün gece o "şey" yangın çıkarmadı.
457
00:45:10,457 --> 00:45:12,917
Asıl canavar bu kasaba!
Hiçbir yere gitmiyorsun!
458
00:45:12,918 --> 00:45:14,420
Ronnie de gitmiyor.
459
00:45:17,256 --> 00:45:18,381
Sizce bu gerekli mi?
460
00:45:18,382 --> 00:45:22,428
Komşularım bahçede ölü bir adamın
yürüdüğünü görsün istersen başka.
461
00:45:22,553 --> 00:45:24,012
Fark ederler mi?
462
00:45:24,388 --> 00:45:26,098
Bay Hanlon'a pek benzemiyorum.
463
00:45:26,223 --> 00:45:27,558
Bu kasabada mı?
464
00:45:29,143 --> 00:45:30,310
Evet, anlaşıldı.
465
00:45:31,687 --> 00:45:32,729
Gidelim.
466
00:45:32,730 --> 00:45:35,149
Sen kal.
Bir saate dönerim.
467
00:46:21,987 --> 00:46:25,532
Lilly, tatlım, misafirlerin var.
468
00:46:30,204 --> 00:46:31,371
Merhaba.
469
00:46:35,667 --> 00:46:37,878
Seninle konuşmamız gerekiyor.
470
00:46:38,712 --> 00:46:42,090
Dün gece bir şey yaşandı da.
471
00:46:43,425 --> 00:46:45,760
Sen olmadan
Kara Leke'ye gitmiş bulunduk.
472
00:46:45,761 --> 00:46:49,556
Yangın çıkmış.
Ben de haberlerde duydum.
473
00:46:50,766 --> 00:46:51,975
Siz...
474
00:46:54,061 --> 00:46:56,563
- Baban...
- Babam iyi.
475
00:46:57,773 --> 00:46:59,024
Biz iyiyiz.
476
00:46:59,817 --> 00:47:02,361
Will de gayet iyi ama...
477
00:47:11,370 --> 00:47:12,579
Rich nerede peki?
478
00:47:16,750 --> 00:47:17,960
Ne?
479
00:47:20,087 --> 00:47:21,421
Olamaz.
480
00:48:11,555 --> 00:48:12,639
İyi misin?
481
00:48:21,857 --> 00:48:25,611
İstediği yere gönderemeden öldü,
öyle değil mi?
482
00:48:57,184 --> 00:48:58,268
Bir şey bulduk!
483
00:49:27,547 --> 00:49:29,383
Lanet olası Hallorann haklıymış.
484
00:49:56,868 --> 00:49:58,412
Sen alanda kal binbaşı.
485
00:50:01,832 --> 00:50:03,041
Alanda mı kalayım?
486
00:50:04,876 --> 00:50:07,295
Albay, menhiri 3 kilometre kuzeye
götürme emri aldık.
487
00:50:07,421 --> 00:50:09,840
Plan değişti. Menhir
ileri tetkik için üsse götürülecek.
488
00:50:09,965 --> 00:50:12,676
Nasıl?
Plan hep içeri doğru taşımaktı.
489
00:50:12,968 --> 00:50:14,302
Derry'nin merkezine.
490
00:50:14,594 --> 00:50:17,264
Hayır, bu şeyi her menhirde
kapana kıstıracaktık.
491
00:50:17,973 --> 00:50:21,184
Dediğiniz şey
kafesin ağzını açık bırakmak.
492
00:50:23,228 --> 00:50:25,479
Hallorann'ı duydun.
Varlık uykuda.
493
00:50:25,480 --> 00:50:27,899
Yani menhirin fiziksel özelliklerini
analiz edip...
494
00:50:28,108 --> 00:50:30,234
...Dick ya da diğerleri
kalan 12 menhiri hızlı bulmak için...
495
00:50:30,235 --> 00:50:32,112
...bu bilgileri kullanabilecek mi
bakacağız.
496
00:50:33,280 --> 00:50:34,656
Rahat ol binbaşı.
497
00:50:34,906 --> 00:50:36,366
Son aşamadayız.
498
00:50:36,783 --> 00:50:38,076
İyi iş çıkardın.
499
00:51:17,741 --> 00:51:18,867
Charlotte.
500
00:51:19,367 --> 00:51:21,286
Demiştin ki
bir dosta ihtiyacım olursa...
501
00:51:29,377 --> 00:51:30,754
İçeri gelseniz daha iyi olur.
502
00:51:38,929 --> 00:51:40,012
Hank.
503
00:51:40,013 --> 00:51:41,306
Rose.
504
00:51:47,687 --> 00:51:50,357
İyi haber şu ki baskı daha az olacak.
505
00:51:50,774 --> 00:51:52,651
Hank'in öldüğünü düşünüyorlar.
506
00:51:53,318 --> 00:51:55,904
Montreal'de, McGill'de dostlarım var.
507
00:51:56,154 --> 00:51:58,156
Grogan'lara
yeni kimlikler hazırlayabilirler.
508
00:51:58,281 --> 00:51:59,449
Her şeyi.
509
00:51:59,825 --> 00:52:02,452
- Kötü haber nedir?
- Sınırdan geçmesi gerekiyor.
510
00:52:03,203 --> 00:52:07,666
En son baktığımda gümrük
ölü insanlarla iş birliğinde olmuyor.
511
00:52:10,001 --> 00:52:12,796
Sadece "haritada bir çizgi", değil mi?
512
00:52:14,214 --> 00:52:15,382
Teyzeciğim!
513
00:52:16,883 --> 00:52:17,926
Sanırım bir sorunumuz var.
514
00:53:27,746 --> 00:53:29,456
Fırınlama işlemine başlayın.
515
00:53:33,084 --> 00:53:34,211
Hemen durdur işlemi!
516
00:53:37,756 --> 00:53:38,882
Kapatın şunu!
517
00:53:40,926 --> 00:53:42,594
Kapatın şunu! Şimdi!
518
00:53:50,101 --> 00:53:51,228
Çıkar.
519
00:53:51,770 --> 00:53:53,563
Sana oradan çıkar dedim!
520
00:53:58,818 --> 00:54:00,445
Ne yaptığını sanıyorsun lan sen?
521
00:54:01,529 --> 00:54:03,240
Sadece fiziksel özelliklerine
bakacağız demiştiniz.
522
00:54:03,406 --> 00:54:05,617
Emir, emirdir, binbaşı.
523
00:54:13,375 --> 00:54:14,751
Leroy.
524
00:54:18,004 --> 00:54:19,589
Lanet silahını indir hemen.
525
00:54:21,800 --> 00:54:24,135
Silahlarınızı indirin!
Hepiniz!
526
00:54:24,844 --> 00:54:26,221
Hemen!
527
00:54:30,350 --> 00:54:31,726
Konuşalım lütfen, binbaşı.
528
00:54:40,318 --> 00:54:41,735
Daha önce söylemediğim için
üzgünüm binbaşı...
529
00:54:41,736 --> 00:54:43,029
...ama operasyon güvenliği önceliklidir.
530
00:54:43,905 --> 00:54:45,155
Bilmen gerekeni biliyordun.
531
00:54:45,156 --> 00:54:47,409
Burada konumuz Rusya değil, değil mi?
532
00:54:53,540 --> 00:54:56,668
Bu ülkenin en büyük tehdidi
dışarıda değil binbaşı.
533
00:54:57,669 --> 00:54:58,878
Tam içimizde.
534
00:54:59,921 --> 00:55:01,923
Neler olduğunu görmüyor musun Leroy?
535
00:55:02,757 --> 00:55:05,802
Amerikalılar birbirini gırtlaklıyor
ve bu gitgide kötüleşiyor.
536
00:55:06,344 --> 00:55:09,973
Nükleer karşıtı deliler,
kadın hareketi, ırk isyanları.
537
00:55:11,349 --> 00:55:15,687
Bu ülke yavaş yavaş birbirine oturmayan
yamuk yumuk bin parçaya bölünüyor.
538
00:55:17,731 --> 00:55:20,442
Bir iç savaşın daha
önüne geçmek istiyorum.
539
00:55:21,359 --> 00:55:23,361
Amerikalılar artık
birbirlerini dinlemiyorlar!
540
00:55:23,653 --> 00:55:26,155
Pastanın büyük dilimini
kim alacak diye uğraşırlarken...
541
00:55:26,156 --> 00:55:28,325
...Dünya'nın kalanı
bizi çiğ çiğ yiyecek.
542
00:55:28,491 --> 00:55:32,078
Ve insanların bizi dinlemesinin
tek yolu da korku.
543
00:55:32,329 --> 00:55:34,622
"Dinlemek" mi?
Ah, şeyi diyorsunuz: "Boyun eğmek".
544
00:55:34,789 --> 00:55:38,585
Asıl dediğim bir hukuk devleti halkın
kanunlara uyduğu bir sistem gerektirir.
545
00:55:38,793 --> 00:55:41,755
Bunun dışındaki her şey anarşidir.
Biliyorsun binbaşı.
546
00:55:42,297 --> 00:55:43,506
Onu hapsetmeyi hedeflemediniz hiç.
547
00:55:45,925 --> 00:55:47,594
Onu azat etmeyi planladınız.
548
00:55:47,927 --> 00:55:49,803
Sikik bölgenize salmayı planladınız.
549
00:55:49,804 --> 00:55:51,264
Şu kasabaya bir bak.
550
00:55:51,514 --> 00:55:54,184
Dün gece neler oldu?
Korkunçtu.
551
00:55:54,309 --> 00:55:55,393
Ama bak ne oldu?
552
00:55:55,810 --> 00:55:57,604
Bugün dışarısı sessiz.
553
00:55:57,812 --> 00:56:00,690
İsyan yok. Yağma yok.
Kargaşa yok.
554
00:56:02,192 --> 00:56:07,280
Korku dokunduğu herkeste
yer eden bir sis gibi.
555
00:56:07,405 --> 00:56:09,031
Lanet bir anestezi gibi.
556
00:56:09,032 --> 00:56:10,992
Amerika da Derry gibi mi olsun?
557
00:56:11,117 --> 00:56:12,369
Ne uğruna?
558
00:56:12,535 --> 00:56:13,911
Bu uğurda kaç çocuk ölecek lan?
559
00:56:13,912 --> 00:56:17,040
Her sene trafik kazasında
ölenlerden daha az sayıda!
560
00:56:17,165 --> 00:56:20,209
Biz askeriz binbaşı!
Sivil zayiat kabulümüz!
561
00:56:20,210 --> 00:56:21,835
Aklınızı sikip atmışlar sizin.
562
00:56:21,836 --> 00:56:23,921
Savunma Bakanlığı'ndaki
müfettişlik memurları da...
563
00:56:23,922 --> 00:56:25,924
...bu zırvaları anlattığımda
bana aynı böyle diyecek.
564
00:56:26,049 --> 00:56:28,885
O zamana atı alan ülkeyi bile
çoktan geçmiş olacak.
565
00:56:29,844 --> 00:56:30,970
Bitirin şu işi.
566
00:56:35,683 --> 00:56:37,102
Emri geri alacaksın.
567
00:56:37,602 --> 00:56:38,812
Hemen!
568
00:56:41,523 --> 00:56:42,982
Silahı indir Hanlon.
569
00:57:02,585 --> 00:57:04,546
Daha anlamamış olabilirsin binbaşı.
570
00:57:05,004 --> 00:57:09,843
Ama bugün yaptıklarının bu ülkeyi
kurtarmış olma ihtimali epey yüksek.
571
00:57:11,469 --> 00:57:12,971
Kahraman mı olmak istiyordun?
572
00:57:13,721 --> 00:57:14,973
Başardın evlat.
573
00:57:15,807 --> 00:57:17,392
Şimdi kışlana geri dön.
574
00:57:27,110 --> 00:57:29,446
Bu adam sakın üsten ayrılmasın,
takip et.
575
00:57:29,904 --> 00:57:31,072
Emredersiniz.
576
00:58:42,560 --> 00:58:43,561
Alo?
577
00:58:43,728 --> 00:58:45,146
Alo, benim Ron.
578
00:58:46,231 --> 00:58:48,942
Ron, özür dilerim ama
annem çıkmama izin vermedi.
579
00:58:49,442 --> 00:58:50,526
Olsun.
580
00:58:50,527 --> 00:58:54,280
Hep birlikte yerimize gittik de
Rich'in eşyasını almak için ve...
581
00:58:56,407 --> 00:58:58,284
Ron, her şey yolunda.
582
00:58:58,576 --> 00:59:01,621
Hayır, değil!
Hiçbir şey yolunda değil!
583
00:59:03,498 --> 00:59:04,832
Biliyorum.
584
00:59:05,708 --> 00:59:07,001
Üzgünüm.
585
00:59:07,669 --> 00:59:11,506
Öldüğüne bir türlü inanamıyorum.
586
00:59:11,881 --> 00:59:13,550
Öyle öldüğüne inanamıyorum.
587
00:59:13,758 --> 00:59:15,426
Nasıl göründüğüne...
588
00:59:16,177 --> 00:59:18,304
Kesin boğulmuştur.
589
00:59:18,721 --> 00:59:20,848
Ciğerleri patlamış
mısır gibi patlamıştır.
590
00:59:21,391 --> 00:59:23,351
Ağzım sulandı resmen.
591
00:59:24,852 --> 00:59:25,979
Ne?
592
00:59:26,187 --> 00:59:31,609
Onun kokuşmuş, minik, kırılgan vücudunun
kokusunu buradan bile alıyorum.
593
00:59:31,818 --> 00:59:33,653
Ya sen?
594
00:59:33,945 --> 00:59:35,071
Kapa çeneni!
595
00:59:36,030 --> 00:59:37,865
- Kapa çeneni!
- Seni duyamıyorum.
596
00:59:38,074 --> 00:59:39,450
Kim olduğunu biliyorum!
597
00:59:40,034 --> 00:59:41,160
Beni korkutamazsın!
598
00:59:41,286 --> 00:59:42,327
Sakin ol, Willy'ciğim.
599
00:59:42,328 --> 00:59:44,288
- Duydun mu beni?
- Seni duyamıyorum.
600
00:59:44,289 --> 00:59:45,748
Artık korkmayacağım!
601
00:59:45,915 --> 00:59:47,625
Seni duyamıyorum!