1 00:00:21,062 --> 00:00:23,064 VRIJEME ZA PLES 2 00:00:25,483 --> 00:00:28,695 Skupite se, mali prijatelji! Skupite se! 3 00:00:28,820 --> 00:00:32,198 I uživajte u spektaklu nevjerojatnog Pennywisea, 4 00:00:32,323 --> 00:00:35,243 rasplesanog klauna! 5 00:04:21,302 --> 00:04:24,305 RASPLESANI KLAUN PENNYWISE 6 00:04:56,337 --> 00:04:57,672 Živa publika. 7 00:04:58,506 --> 00:05:00,258 Kladim se da će biti veća večeras. 8 00:05:00,383 --> 00:05:02,510 Kladiš se, ha? 9 00:05:03,553 --> 00:05:06,180 Nema više druženja s kartaškim varalicama. 10 00:05:06,889 --> 00:05:09,767 Da barem čuješ kako govore o tebi, tata. 11 00:05:09,892 --> 00:05:12,270 Tata, baš ih usrećuješ. 12 00:05:12,395 --> 00:05:14,188 To je nešto. 13 00:05:15,565 --> 00:05:17,859 To je dobro. Dobro je. 14 00:05:19,193 --> 00:05:21,654 Što radiš ondje, srce? 15 00:05:25,658 --> 00:05:29,203 Radila sam na licu. Htjela sam te iznenaditi. 16 00:05:29,787 --> 00:05:32,915 Moja krasna djevojčica! Vidi je! 17 00:05:34,667 --> 00:05:35,918 Pokaži mi naklon. 18 00:05:37,879 --> 00:05:39,422 Dame i gospodo, 19 00:05:40,715 --> 00:05:42,592 za vašu zabavu, 20 00:05:42,717 --> 00:05:45,720 karneval braće Santini ponosno predstavlja 21 00:05:45,845 --> 00:05:49,223 prvi duet oca i kćeri u povijesti, 22 00:05:50,224 --> 00:05:53,978 Pennywise i Periwinkle! 23 00:05:57,982 --> 00:05:59,150 Periwinkle? 24 00:06:00,985 --> 00:06:02,779 To je bilo mamino umjetničko ime. 25 00:06:04,572 --> 00:06:08,076 Da. Možeš ga promijeniti ako želiš. 26 00:06:09,577 --> 00:06:10,578 Ne. 27 00:06:11,287 --> 00:06:12,455 Sviđa mi se. 28 00:06:13,456 --> 00:06:16,501 Dobro. -Tata, nedostaje li ti ikad cirkus? 29 00:06:17,335 --> 00:06:18,711 Katkad. 30 00:06:19,587 --> 00:06:22,632 Nedostaje mi velika publika. Svakako. 31 00:06:24,092 --> 00:06:25,426 Uzvici. 32 00:06:28,679 --> 00:06:29,680 Jednog dana... 33 00:06:31,557 --> 00:06:34,602 Veliki će nas šator opet pozvati, vidjet ćeš. 34 00:06:35,937 --> 00:06:39,524 No moj će nastup tada biti drukčiji. 35 00:06:40,691 --> 00:06:44,612 Bit će nov, nešto dosad neviđeno. 36 00:06:45,822 --> 00:06:48,616 Ti! Ne bi li to bilo posebno? 37 00:06:58,835 --> 00:07:01,421 Skupite se, prijatelji! Skupite se! 38 00:07:01,546 --> 00:07:06,008 Rasplesani klaun Pennywise nastupa opet za pola sata. 39 00:07:06,134 --> 00:07:09,512 Ne želite to propustiti! Idite po majke i braću! 40 00:07:09,637 --> 00:07:12,723 Dovedite bake... Ne bake, sranje! 41 00:07:34,370 --> 00:07:38,666 Sranje, šminka se skida. 42 00:07:40,251 --> 00:07:42,920 Sranje, sranje! 43 00:07:56,350 --> 00:07:57,351 Ima li koga? 44 00:07:59,145 --> 00:08:00,271 Tko je ondje? 45 00:08:11,073 --> 00:08:12,825 Zdravo, momče. 46 00:08:20,249 --> 00:08:23,211 Što tražiš? Karneval je ondje. 47 00:08:23,920 --> 00:08:24,921 Briši! 48 00:08:31,636 --> 00:08:33,471 Čini se da privlačiš djecu. 49 00:08:36,557 --> 00:08:39,268 Čudna rečenica za dječaka. 50 00:08:48,236 --> 00:08:50,154 Ne mogu naći roditelje. 51 00:08:53,115 --> 00:08:54,325 Ni ja. 52 00:08:55,243 --> 00:08:56,410 Mrtvi su. 53 00:08:57,954 --> 00:08:59,830 Možeš li mi pomoći pronaći ih? 54 00:09:00,540 --> 00:09:03,543 Ne, zar ne vidiš da imam posla? 55 00:09:11,551 --> 00:09:12,718 Što je to bilo? 56 00:09:12,843 --> 00:09:13,928 Moja majka. 57 00:09:59,890 --> 00:10:01,475 Jeste li vidjeli mog oca? 58 00:10:03,394 --> 00:10:05,271 Nestao je? -Smirite se. 59 00:10:05,396 --> 00:10:07,106 Ne znamo što se dogodilo. 60 00:10:07,231 --> 00:10:09,692 To je sigurno njegovo? -Tko je to mogao učiniti? 61 00:10:09,817 --> 00:10:11,819 Nećemo znati dok ne nađemo neki trag. 62 00:10:11,944 --> 00:10:12,945 Nema tijela? -Zaboga! 63 00:10:13,070 --> 00:10:14,405 Ljudi češljaju šumu, 64 00:10:14,530 --> 00:10:16,699 ali vjerojatno ga je nešto ulovilo. 65 00:10:16,824 --> 00:10:17,908 Bože! -Nemam pojma. 66 00:10:18,034 --> 00:10:19,076 Šefe! 67 00:10:28,252 --> 00:10:29,962 R. G. 68 00:10:30,087 --> 00:10:31,756 Našli smo to u šumi. 69 00:10:34,884 --> 00:10:36,093 Možda su vukovi. 70 00:10:37,803 --> 00:10:39,263 Ima ih u ovim dijelovima. 71 00:10:46,687 --> 00:10:47,938 Tata! 72 00:10:48,064 --> 00:10:49,315 Tata! 73 00:12:35,588 --> 00:12:38,591 Ono: Dobro došli u Derry 74 00:13:02,531 --> 00:13:04,200 Hej, Reg! Nevolje. 75 00:13:05,993 --> 00:13:07,161 Dobra večer. 76 00:13:10,706 --> 00:13:12,625 Ispričavam se na smetnji, narode. 77 00:13:15,878 --> 00:13:22,176 Olakšat ću vam. 78 00:13:23,552 --> 00:13:27,973 Dajte nam što želimo i odlazimo. 79 00:13:33,229 --> 00:13:34,271 Norma? 80 00:13:35,439 --> 00:13:36,774 Norma Price? 81 00:13:38,651 --> 00:13:40,152 Trebala bi se sramiti. 82 00:13:42,321 --> 00:13:44,198 Idi kući! Odmah! 83 00:13:45,491 --> 00:13:46,492 Hajde! 84 00:13:47,785 --> 00:13:49,119 Što želite? 85 00:13:49,245 --> 00:13:51,789 Hanka Grogana. Znamo da se skriva ovdje. 86 00:13:51,914 --> 00:13:53,749 Predajte ga i vratite se zabavi. 87 00:13:53,874 --> 00:13:55,626 Ne, ne. 88 00:13:56,794 --> 00:13:58,587 Čini se da ste dobili krive informacije. 89 00:13:58,712 --> 00:14:04,426 Ovo je rekreacijski prostor samo za vojno osoblje. 90 00:14:05,302 --> 00:14:08,097 Onda vam neće smetati ako razgledamo. 91 00:14:08,681 --> 00:14:11,100 Recimo da nam smeta. -Ne molimo vas. 92 00:14:18,732 --> 00:14:20,818 Ovdje sam. -Tata, ne! 93 00:14:20,943 --> 00:14:22,444 Dušo... -Ne! 94 00:14:22,570 --> 00:14:24,655 Ne želim krvoproliće zbog mene! 95 00:14:26,156 --> 00:14:29,159 Idem, samo pustite ove dobre ljude na miru. 96 00:14:30,411 --> 00:14:31,537 Ispravno postupaš. 97 00:14:34,331 --> 00:14:35,374 Ne slažem se. 98 00:14:35,499 --> 00:14:38,002 Nema potrebe da ovo postane ružno, sinko. 99 00:14:42,339 --> 00:14:44,133 Vidi ti to. 100 00:14:44,258 --> 00:14:45,968 I mi smo naoružani. 101 00:14:46,093 --> 00:14:48,137 A naše je državno. 102 00:14:48,262 --> 00:14:50,764 Predlažem da odete. 103 00:14:50,890 --> 00:14:53,183 Danas nećete nikoga objesiti. 104 00:15:17,082 --> 00:15:20,169 Spustite oružje, dečki. Spustite ga. 105 00:15:24,214 --> 00:15:25,591 Ima pravo. 106 00:15:27,092 --> 00:15:28,469 Ovo nije način. 107 00:15:30,220 --> 00:15:31,472 Svi van. 108 00:15:31,597 --> 00:15:32,806 Idemo. 109 00:15:43,901 --> 00:15:46,570 Što ćemo s tobom sad? Znaš da će se vratiti. 110 00:15:46,695 --> 00:15:49,073 Imamo kamionet. Izvest ćemo ga. 111 00:15:58,290 --> 00:15:59,290 Zatvorili su nas. 112 00:15:59,415 --> 00:16:01,460 Postoji li drugi izlaz? -Provjerite iza! 113 00:16:01,585 --> 00:16:03,337 Žena i djeca u sredinu prostorije! 114 00:16:03,462 --> 00:16:05,214 Zovite bazu! -Provjeri liniju! 115 00:16:05,339 --> 00:16:07,466 Telefon ne radi! Prekinuli su liniju! 116 00:16:07,591 --> 00:16:10,052 Ostanite mirni! -U redu je. 117 00:16:10,844 --> 00:16:13,055 Budite na oprezu. -Pripremite se, momci. 118 00:16:13,180 --> 00:16:14,723 Nešto se događa. -Hajde! 119 00:16:17,810 --> 00:16:18,811 Ostanite mirni! 120 00:16:18,936 --> 00:16:20,020 Pazite! 121 00:16:26,193 --> 00:16:27,987 Bacite to van! 122 00:16:29,113 --> 00:16:31,115 Idemo! Provjeri straga! 123 00:16:31,240 --> 00:16:33,659 Idemo! 124 00:16:33,784 --> 00:16:35,327 Idemo! Brže! 125 00:16:38,956 --> 00:16:40,332 Hajde! 126 00:16:40,457 --> 00:16:42,167 I ova su vrata zatvorena! 127 00:16:43,711 --> 00:16:44,712 Sranje! 128 00:16:50,509 --> 00:16:52,720 Trebam metke! 129 00:16:56,849 --> 00:16:58,017 Dolje! 130 00:17:01,061 --> 00:17:02,062 Dolje! 131 00:17:02,688 --> 00:17:04,272 Idemo! 132 00:17:04,940 --> 00:17:05,941 Pokret! 133 00:17:07,276 --> 00:17:09,611 Ne onuda! S obje su strane! 134 00:17:13,949 --> 00:17:15,826 Dolje! 135 00:17:17,077 --> 00:17:18,203 Ronnie! 136 00:17:20,748 --> 00:17:22,583 Wille, ustani! Jesi li dobro? 137 00:17:22,708 --> 00:17:24,167 Ne vidim ništa! 138 00:17:24,292 --> 00:17:25,502 Ronnie! 139 00:17:25,627 --> 00:17:26,627 Wille! 140 00:17:26,753 --> 00:17:27,755 Ronnie! 141 00:17:29,381 --> 00:17:32,009 Tata! 142 00:17:35,554 --> 00:17:38,682 Tata! 143 00:17:38,807 --> 00:17:40,142 Gdje mi je tata? 144 00:17:42,561 --> 00:17:43,854 Molim vas! 145 00:17:43,979 --> 00:17:45,272 Gdje mi je tata? 146 00:17:46,690 --> 00:17:48,233 Tata! -Držim te! 147 00:17:48,358 --> 00:17:49,735 Upomoć! 148 00:18:00,537 --> 00:18:01,663 Moja ruka! 149 00:18:04,166 --> 00:18:05,459 Budi mirna! 150 00:18:05,584 --> 00:18:07,669 Bože! 151 00:18:39,368 --> 00:18:41,245 Frankie! 152 00:18:41,370 --> 00:18:43,747 Frankie! Saberi se! Hajde! 153 00:18:45,249 --> 00:18:46,250 Hajde! 154 00:18:50,170 --> 00:18:51,463 Možeš ti to! 155 00:18:54,716 --> 00:18:55,843 Sranje! 156 00:19:10,941 --> 00:19:13,402 Tata? Gdje mi je tata? 157 00:19:38,427 --> 00:19:39,428 Hej! 158 00:19:42,806 --> 00:19:44,933 Ovdje! Hej! 159 00:19:55,944 --> 00:19:58,113 O, ne. 160 00:20:13,754 --> 00:20:15,797 O, ne. 161 00:20:17,007 --> 00:20:18,217 Noreen. 162 00:20:19,384 --> 00:20:20,928 Ovdje. 163 00:20:21,887 --> 00:20:23,931 Primi me za ruku. 164 00:20:25,307 --> 00:20:26,934 Znam put van. 165 00:20:35,442 --> 00:20:37,653 Tata! Wille! 166 00:20:47,371 --> 00:20:48,497 Što je bilo? 167 00:20:49,498 --> 00:20:52,626 Imam li lice na licu? 168 00:21:02,844 --> 00:21:05,514 U redu je. Sve je u redu. Dobro si. 169 00:21:05,639 --> 00:21:07,224 Držim te. Idemo van. 170 00:21:11,270 --> 00:21:13,689 Zdravo, Dickie. 171 00:21:13,814 --> 00:21:15,148 Što je bilo? 172 00:21:16,066 --> 00:21:17,693 Priviđaju ti se duhovi? 173 00:21:18,735 --> 00:21:22,406 Mislim da i oni vide tebe! 174 00:21:41,633 --> 00:21:42,843 Gdje su djeca? 175 00:21:43,719 --> 00:21:44,761 Pokaži mi. 176 00:22:02,029 --> 00:22:03,196 Vrijeme je da krenemo. 177 00:22:05,407 --> 00:22:07,409 Ne dok se ne uvjerim da je Grogan mrtav. 178 00:22:09,119 --> 00:22:11,246 Nitko neće izaći živ. 179 00:22:12,706 --> 00:22:13,707 Ima pravo. 180 00:22:14,333 --> 00:22:15,459 Gotovi su. 181 00:22:32,684 --> 00:22:34,603 Hajde! Upadaj dolje! 182 00:22:34,728 --> 00:22:36,396 Idemo! 183 00:22:36,521 --> 00:22:38,982 A Rich i Marge? -Krov se urušava, dječače! 184 00:22:39,107 --> 00:22:41,485 Ja ću po njih! -Ne! Stani! 185 00:22:41,610 --> 00:22:43,779 Kvragu, naći ću ih! Idite! 186 00:22:46,198 --> 00:22:47,199 Upadajte! 187 00:22:49,743 --> 00:22:50,952 Djeco! 188 00:22:51,078 --> 00:22:53,205 Ovuda! Dođite... 189 00:23:09,554 --> 00:23:11,098 Dobro, upadajte. 190 00:23:27,072 --> 00:23:28,865 Marge, pomozi mi. 191 00:23:29,658 --> 00:23:30,992 Dođi, pomozi mi. 192 00:23:34,287 --> 00:23:35,288 Pomozi mi. 193 00:23:37,082 --> 00:23:40,460 Idemo unutra. Samo se tako možemo izvući. 194 00:23:41,378 --> 00:23:44,047 Premaleno je. -Ima mjesta. 195 00:23:44,172 --> 00:23:47,384 Krov će se urušiti! Hajde, Marge! -Dobro. 196 00:23:50,846 --> 00:23:52,973 Nema mjesta za oboje... 197 00:23:56,893 --> 00:23:58,937 Ne! 198 00:23:59,062 --> 00:24:02,691 Marge, prestani! -Rich, ne! Molim te, ne! 199 00:24:04,276 --> 00:24:06,736 Rich! Ne, molim te! 200 00:24:06,862 --> 00:24:08,238 Marge, slušaj me! 201 00:24:08,363 --> 00:24:09,698 Pusti me van! 202 00:24:09,823 --> 00:24:12,075 Marge! -Pusti me van! 203 00:24:13,577 --> 00:24:15,287 Sjećaš se što si rekla? 204 00:24:17,164 --> 00:24:18,665 O vitezovima? 205 00:24:22,878 --> 00:24:24,713 Što? -O vitezovima. 206 00:24:24,838 --> 00:24:26,631 Koji spavaju s nečime pored kreveta. 207 00:24:27,507 --> 00:24:28,967 Da? 208 00:24:29,759 --> 00:24:32,220 Pa, ne pišamo samo u posude. 209 00:24:35,390 --> 00:24:38,101 Također štitimo lijepe dame. 210 00:24:41,104 --> 00:24:42,731 Sjećaš se onog dana 211 00:24:42,856 --> 00:24:45,317 kad su svi zamorci pobjegli u hodnik 212 00:24:45,442 --> 00:24:49,362 jer je Robbie Mueller provalio u znanstveni labos? 213 00:24:50,238 --> 00:24:54,242 To mi je bio prvi tjedan škole i svi su izašli vidjeti što se događa. 214 00:24:54,826 --> 00:24:59,164 Izašla si iz razreda u žutom puloveru i sivoj suknji 215 00:24:59,915 --> 00:25:02,042 i niti oko prsta. 216 00:25:06,505 --> 00:25:08,173 Sjećaš se toga? 217 00:25:09,382 --> 00:25:10,884 Bila si tako lijepa. 218 00:25:14,221 --> 00:25:17,849 Sjećam se da sam se pitao vidim li dobro. 219 00:25:17,974 --> 00:25:20,685 Vidjela si me kako zurim i rekla si: 220 00:25:20,810 --> 00:25:23,104 Slikaj me, dulje će ti trajati. 221 00:25:24,189 --> 00:25:26,316 Nisi bila zločesta. 222 00:25:26,441 --> 00:25:28,443 Nisam ni znao što to znači. 223 00:25:30,529 --> 00:25:32,489 Kasnije, kad sam shvatio, 224 00:25:32,614 --> 00:25:35,659 sjetio sam se što sam ti trebao reći. 225 00:25:42,499 --> 00:25:43,875 Da barem mogu. 226 00:25:56,638 --> 00:25:58,139 Volim te, Rich. 227 00:26:05,480 --> 00:26:07,023 Ja volim tebe, Marge. 228 00:26:37,637 --> 00:26:39,431 Ne, ne. 229 00:26:39,556 --> 00:26:41,474 Ne, daj! 230 00:26:44,352 --> 00:26:45,937 Ljudi, čekajte! 231 00:26:48,064 --> 00:26:49,149 Sranje! 232 00:26:52,736 --> 00:26:54,613 Ne, ne sad. 233 00:26:54,738 --> 00:26:55,739 Ne sad! 234 00:26:55,864 --> 00:26:56,865 Sranje! 235 00:27:05,415 --> 00:27:06,416 Daj! 236 00:27:20,221 --> 00:27:21,306 Ingrid? 237 00:27:23,475 --> 00:27:24,726 Zdravo, Stanley. 238 00:27:26,936 --> 00:27:27,937 To si ti? 239 00:27:30,065 --> 00:27:32,984 Što radiš ovdje? Kog vraga nosiš? 240 00:27:33,860 --> 00:27:35,362 To sam ja, Stanley. 241 00:27:36,738 --> 00:27:38,365 Ovo sam prava ja. 242 00:27:40,450 --> 00:27:43,495 Bit ćeš crna i plava ako ne odeš kući 243 00:27:43,620 --> 00:27:46,164 i skineš to glupo smeće s lica! 244 00:27:49,084 --> 00:27:50,085 Čuješ li me? 245 00:27:51,920 --> 00:27:53,004 Zdravo, tata. 246 00:27:54,923 --> 00:27:55,924 Što? 247 00:27:59,260 --> 00:28:00,512 Koji vrag? 248 00:28:02,263 --> 00:28:03,932 Tko si ti... 249 00:28:35,797 --> 00:28:38,466 Znala sam da će doći ako misle da je ovdje. 250 00:28:39,300 --> 00:28:42,804 I da će biti krvi i boli. 251 00:28:43,722 --> 00:28:44,723 I straha. 252 00:28:45,932 --> 00:28:48,435 I znala sam da nećeš moći odoljeti. 253 00:28:50,228 --> 00:28:51,938 I da ćeš se vratiti. 254 00:28:53,398 --> 00:28:55,400 I da ćeš mi reći da sam dobra. 255 00:29:05,535 --> 00:29:07,162 Pokaži mi naklon. 256 00:29:39,277 --> 00:29:40,904 Dođi tati. 257 00:29:45,950 --> 00:29:47,368 Tata! 258 00:29:47,494 --> 00:29:49,954 Tata, volim te! 259 00:29:53,917 --> 00:29:55,418 Bila si dobra. 260 00:29:56,127 --> 00:29:58,338 Vrlo, vrlo dobra. 261 00:29:59,172 --> 00:30:00,173 Sad... 262 00:30:01,299 --> 00:30:04,010 Idem spavati. 263 00:30:08,515 --> 00:30:09,516 Što? 264 00:30:11,226 --> 00:30:12,644 Ne brini se. 265 00:30:14,312 --> 00:30:15,313 Vratit ću se. 266 00:30:15,438 --> 00:30:18,858 Ne, ne. -Uvijek se vratim. 267 00:30:18,983 --> 00:30:19,984 Ne. -Da. 268 00:30:20,109 --> 00:30:22,278 Nemoj me ostaviti. Molim te, nemoj. 269 00:30:23,238 --> 00:30:24,656 Ne napuštaj me! 270 00:30:39,671 --> 00:30:40,839 Ti nisi on. 271 00:30:46,553 --> 00:30:47,637 Tko si ti? 272 00:30:48,847 --> 00:30:52,892 Ja sam Pennywise, tvoj rasplesani tata. 273 00:30:54,811 --> 00:30:56,271 Ti nisi moj otac. 274 00:30:57,897 --> 00:31:00,525 Jesam. -Što si mu učinio? 275 00:31:03,570 --> 00:31:04,821 Pa, ja... 276 00:31:06,489 --> 00:31:07,490 Pojeo sam ga. 277 00:31:12,328 --> 00:31:15,832 Ali još živi u meni! -Ne! 278 00:31:15,957 --> 00:31:17,208 Da, živi! 279 00:31:18,585 --> 00:31:21,254 Sad ga osjećam! Da! 280 00:31:21,379 --> 00:31:24,841 Prestani! Ušuti! -Traži svoju djevojčicu! 281 00:31:24,966 --> 00:31:26,843 Prestani! Šuti! 282 00:31:27,719 --> 00:31:29,470 Šuti! Prestani! 283 00:31:30,680 --> 00:31:32,098 Šuti! 284 00:31:32,223 --> 00:31:34,309 Dođi tati. 285 00:32:07,717 --> 00:32:08,718 Upomoć! 286 00:32:11,054 --> 00:32:12,055 Upomoć! 287 00:32:19,062 --> 00:32:21,356 Jesi li dobro? Dođi, draga. 288 00:32:28,363 --> 00:32:29,781 Dođi, oprezno. 289 00:32:30,573 --> 00:32:31,574 Pazi. 290 00:35:11,317 --> 00:35:12,485 Čekajte. 291 00:35:35,883 --> 00:35:37,343 U redu. Kreni. 292 00:35:52,150 --> 00:35:53,276 Wille! 293 00:35:55,570 --> 00:35:56,571 Sine! 294 00:35:58,406 --> 00:35:59,657 Bože! 295 00:36:02,034 --> 00:36:05,454 Sine, mogao si stradati. 296 00:36:05,580 --> 00:36:08,291 Znam, žao mi je. 297 00:36:11,669 --> 00:36:15,256 Jesi li ozlijeđen? -Dobro sam. G. Hallorann nas je izvukao. 298 00:36:15,381 --> 00:36:18,217 Hallorann? -Hanlone! 299 00:36:23,389 --> 00:36:25,892 Pričekajte, odmah se vraćam. 300 00:36:32,231 --> 00:36:33,232 Moj tata. 301 00:36:34,108 --> 00:36:36,694 Šuma. -Dobro. 302 00:36:57,882 --> 00:37:01,302 U redu je. To sam samo ja. Sve je u redu, stari. 303 00:37:01,427 --> 00:37:03,179 Leroy? -Da. 304 00:37:05,014 --> 00:37:07,183 Jesi li dobro? -Nisam. 305 00:37:07,308 --> 00:37:08,476 Nisam. 306 00:37:10,061 --> 00:37:11,646 Morao sam razgovarati s jednim. 307 00:37:12,772 --> 00:37:13,773 Morao sam. 308 00:37:15,149 --> 00:37:16,150 Buka. 309 00:37:17,235 --> 00:37:18,236 Buka. 310 00:37:21,864 --> 00:37:22,907 Buka. 311 00:37:30,581 --> 00:37:31,666 Što se događa? 312 00:37:32,291 --> 00:37:34,043 Želim to razotkriti! -Što je bilo? 313 00:37:34,168 --> 00:37:36,087 Boli! -Obraćam ti se. 314 00:37:36,212 --> 00:37:39,090 Pogledaj nam kamp. Što su nam učinili? Oni... 315 00:37:40,675 --> 00:37:43,302 Moramo to ispraviti. Ispraviti! 316 00:37:53,312 --> 00:37:54,855 Tata. -Dušo. 317 00:37:56,983 --> 00:37:59,652 Htjeli smo ga sakriti dok ne stignete. 318 00:37:59,777 --> 00:38:01,320 Jeste li ozlijeđeni, g. Grogan? 319 00:38:02,238 --> 00:38:03,322 Nisam, izvukao sam se. 320 00:38:04,115 --> 00:38:06,450 Više me brinu oni koji nisu. 321 00:38:09,620 --> 00:38:11,539 Moramo ga izvući odavde. 322 00:38:11,664 --> 00:38:13,624 Što ako tata vidi? -Zna. 323 00:38:13,749 --> 00:38:14,750 Zaista? 324 00:38:17,044 --> 00:38:19,463 Dajte mi odjeću, g. Grogan. Ako vam ne smeta. 325 00:38:20,631 --> 00:38:21,716 Molim? 326 00:38:28,806 --> 00:38:30,224 Moramo mu pomoći. 327 00:38:30,349 --> 00:38:34,186 Možemo mu pomoći tako da se vratimo u bazu. 328 00:38:34,895 --> 00:38:38,774 Ta stvar još je vani. 329 00:38:38,899 --> 00:38:42,069 I ne želim čekati... -Ono više nije ovdje. 330 00:38:43,738 --> 00:38:46,324 Što si rekao? -Ono više nije ovdje. 331 00:38:47,658 --> 00:38:48,659 Da. 332 00:38:49,618 --> 00:38:52,371 Osjećao sam to prije, ali sad... 333 00:38:54,665 --> 00:38:57,043 Kao da se svjetlo ugasilo. Kao... 334 00:38:58,669 --> 00:39:02,048 Kao da se gad vratio spavati. 335 00:39:04,050 --> 00:39:07,053 Spavalo to ili ne, general će nas htjeti vidjeti. 336 00:39:07,178 --> 00:39:10,723 Sedamnaest mrtvih zrakoplovaca. Civili. Ne znamo gdje su stupovi. 337 00:39:10,848 --> 00:39:12,767 Sjebani smo, bojniče! -Dobro, pukovniče. 338 00:39:12,892 --> 00:39:14,435 Ne, možda nismo. 339 00:39:16,020 --> 00:39:19,607 Mogu naći jedan stup. 340 00:39:19,732 --> 00:39:21,901 Što? -Da. 341 00:39:23,319 --> 00:39:24,320 Kako? 342 00:39:26,030 --> 00:39:28,199 Vidio sam ga u glavi Indijanca. 343 00:39:29,325 --> 00:39:32,161 Stavili su jedan stup gdje je poglavica umrla. 344 00:39:32,286 --> 00:39:35,664 Nisam znao točno gdje, ali sad... 345 00:39:37,083 --> 00:39:39,168 Sad je samo moramo slijediti. 346 00:39:41,670 --> 00:39:42,671 Slijediti koga? 347 00:39:44,465 --> 00:39:45,466 Nju. 348 00:40:04,527 --> 00:40:06,070 Što ćemo s Hankom? 349 00:40:07,738 --> 00:40:09,740 Ne znam, dušo. Smislit ćemo nešto. 350 00:40:09,865 --> 00:40:11,659 Zasad ga odvedi u kuću. 351 00:40:11,784 --> 00:40:14,370 U našu kuću? U Derryju? -Da. 352 00:40:14,495 --> 00:40:16,330 Nitko ga neće tražiti ondje. -Ona stvar... 353 00:40:16,455 --> 00:40:19,625 Dick misli da spava. 354 00:40:19,750 --> 00:40:22,253 Da je u hibernaciji ili nešto. -U hibernaciji? 355 00:40:22,378 --> 00:40:24,797 Što god bio razlog... -Počinitelji moraju platiti. 356 00:40:24,922 --> 00:40:27,633 To nije naš posao, Charlotte. -Kako si tako smiren? 357 00:40:27,758 --> 00:40:31,762 To nije naš posao. -Ljudi su umrli. Naš je sin vidio tijela. 358 00:40:31,887 --> 00:40:36,559 Nakon ove misije, ovog mjesta, svega, gotovo je. 359 00:40:36,684 --> 00:40:40,771 Odvest ćemo obitelj na sigurno van ovog grada. 360 00:40:42,440 --> 00:40:45,443 Najgore je prošlo. 361 00:40:46,444 --> 00:40:47,778 Obećavam ti. 362 00:40:52,158 --> 00:40:57,037 Dobro jutro, Derry. Sad je 7:15 i ovo su korisne vijesti. 363 00:40:57,163 --> 00:40:59,582 Dolaze izvješća o požaru izazvanom strujom 364 00:40:59,707 --> 00:41:03,127 za koji glasnogovornik vatrogasaca Bob McCormick kaže da je izbio 365 00:41:03,252 --> 00:41:06,005 u ilegalnom baru za obojene 366 00:41:06,130 --> 00:41:07,715 na rubu grada. 367 00:41:07,840 --> 00:41:09,967 Požar je odnio brojne živote. 368 00:41:10,092 --> 00:41:12,094 Među njima su i crni vlasnici lokala... 369 00:41:12,219 --> 00:41:14,096 Lilly, jedva da si doručkovala. 370 00:41:14,221 --> 00:41:17,349 ...kao i nekoliko građana koji su došli pomoći ozlijeđenima, 371 00:41:17,475 --> 00:41:20,686 uključujući omiljenog mesara Stanleyja Kersha. 372 00:41:21,312 --> 00:41:24,648 Policija javlja da je među ostacima nađeno 373 00:41:24,773 --> 00:41:29,820 spaljeno tijelo odbjeglog ubojice djece Hanka Grogana. 374 00:41:30,488 --> 00:41:32,490 Bravo, plavci! 375 00:41:32,615 --> 00:41:34,867 I počivaj u miru, Stanley. 376 00:41:34,992 --> 00:41:36,118 GROGAN, H. PREMINUO 377 00:41:36,243 --> 00:41:38,996 Nitko nije filetirao biftek poput tebe. 378 00:41:39,121 --> 00:41:41,582 A evo i Franka s prognozom. 379 00:41:46,837 --> 00:41:49,465 Znamenje je prošlo. 380 00:41:51,175 --> 00:41:53,177 Završio je ciklus hranjenja. 381 00:41:55,804 --> 00:41:56,889 Ono spava. 382 00:41:58,140 --> 00:42:00,100 Koliko ih je poginulo u Crnoj točki? 383 00:42:00,726 --> 00:42:03,437 Još stižu izvješća, ali prema mrtvozorniku... 384 00:42:04,563 --> 00:42:05,898 Dvadeset i troje. 385 00:42:07,191 --> 00:42:10,778 A koliko djece u punom ciklusu? 386 00:42:11,445 --> 00:42:12,571 Sedamnaest. 387 00:42:13,197 --> 00:42:15,658 Sedamnaest mladih duša. 388 00:42:16,742 --> 00:42:21,372 Svi ti ljudi, a mi možemo samo promatrati? 389 00:42:22,623 --> 00:42:23,999 To je pogrešno. 390 00:42:24,917 --> 00:42:29,129 Činimo koliko možemo za što više ljudi možemo. 391 00:42:30,047 --> 00:42:32,258 Usredotočimo se na spašene živote. 392 00:42:33,884 --> 00:42:38,931 Na one koje smo zaštitili jer držimo tu stvar u kavezu. 393 00:42:48,440 --> 00:42:49,441 Pa... 394 00:42:52,736 --> 00:42:54,863 Vidimo se za 27 godina, govnari. 395 00:43:01,287 --> 00:43:03,831 Ne brini se zbog njega. Znam. 396 00:43:44,038 --> 00:43:46,332 Kako stojimo? -Radimo od sedam ujutro, gospodine. 397 00:43:46,457 --> 00:43:48,083 Ubrzo ćemo znati ako je dolje. 398 00:43:48,208 --> 00:43:49,960 Gdje je Hallorann? -U šatoru. 399 00:43:57,509 --> 00:44:00,054 Kako se držiš, zrakoplovče? -Jebote, kako izgleda? 400 00:44:01,555 --> 00:44:03,515 Oprostite, gospodine. Samo... 401 00:44:04,767 --> 00:44:07,061 Buka, gospodine. Oprostite. 402 00:44:07,186 --> 00:44:10,439 Vrati se u bazu. Odmori se. 403 00:44:13,317 --> 00:44:14,318 Bio si dobar. 404 00:44:33,545 --> 00:44:36,173 Mislite da će nam vaša prijateljica pomoći? 405 00:44:36,298 --> 00:44:40,928 Ako itko može izvući vašu obitelj iz Derryja, to je ona. 406 00:44:41,053 --> 00:44:43,806 Vjerujte mi. Upalit će. 407 00:44:43,931 --> 00:44:46,141 Ako se itko javi. 408 00:44:46,266 --> 00:44:48,102 Hajde, curo. Javi se. 409 00:44:51,855 --> 00:44:53,440 Idemo onamo. 410 00:44:56,235 --> 00:44:59,738 Ne ideš sa mnom. -Mislio sam do Lilly s Ronnie i Marge. 411 00:45:00,948 --> 00:45:03,492 Trebala bi čuti od nas za Richa. 412 00:45:04,618 --> 00:45:07,579 Ne, dušo. -Ali tata je rekao da ta stvar spava. 413 00:45:07,705 --> 00:45:10,416 Nije ta stvar zapalila požar sinoć. 414 00:45:10,541 --> 00:45:12,626 Ovaj je grad čudovište! Ne ideš nikamo! 415 00:45:12,751 --> 00:45:14,253 A ne ide ni Ronnie. 416 00:45:17,256 --> 00:45:19,717 Ovo je potrebno? -Osim ako ne želite da se susjedi 417 00:45:19,842 --> 00:45:22,136 pitaju zašto mrtvac hoda ispred moje kuće. 418 00:45:22,261 --> 00:45:25,973 Mislite da će primijetiti? Nisam sličan g. Hanlonu. 419 00:45:26,098 --> 00:45:27,474 U ovom gradu? 420 00:45:29,101 --> 00:45:30,227 Imate pravo. 421 00:45:31,770 --> 00:45:35,190 Idemo. Ti ostani. Vraćam se za sat vremena. 422 00:46:21,945 --> 00:46:23,113 Lilly. 423 00:46:23,238 --> 00:46:25,449 Dušo, imaš goste. 424 00:46:29,703 --> 00:46:30,954 Hej. 425 00:46:35,542 --> 00:46:37,795 Trebamo razgovarati. 426 00:46:38,670 --> 00:46:42,007 Sinoć se nešto dogodilo. 427 00:46:43,342 --> 00:46:45,636 Otišli smo do Crne točke bez tebe. 428 00:46:45,761 --> 00:46:49,306 Požar. Čula sam na vijestima. 429 00:46:50,682 --> 00:46:51,683 Jeste li... 430 00:46:53,977 --> 00:46:55,979 Je li tvoj tata... -Dobro je. 431 00:46:57,689 --> 00:46:58,690 Mi smo dobro. 432 00:46:59,775 --> 00:47:01,568 Will je dobro. No... 433 00:47:11,286 --> 00:47:12,496 Gdje je Rich? 434 00:47:16,250 --> 00:47:17,376 Što? 435 00:47:20,045 --> 00:47:21,046 Ne. 436 00:48:11,430 --> 00:48:12,514 Jesi li dobro? 437 00:48:21,773 --> 00:48:25,068 Nikad nijednog nije uspio dobaciti do ulice Main, zar ne? 438 00:48:57,100 --> 00:48:58,185 Našao sam nešto! 439 00:49:27,297 --> 00:49:29,257 Kvragu! Hallorann je imao pravo. 440 00:49:56,743 --> 00:49:58,370 Slobodni ste, bojniče. 441 00:50:01,748 --> 00:50:02,749 Slobodan? 442 00:50:05,043 --> 00:50:07,295 Imamo naredbu odnijeti stup tri kilometra sjeverno. 443 00:50:07,421 --> 00:50:09,673 Promjena plana. Stup odlazi na testiranje u bazu. 444 00:50:09,798 --> 00:50:12,718 Samo malo, plan je bio sužavanje. 445 00:50:12,843 --> 00:50:14,386 Prema centru Derryja. 446 00:50:14,511 --> 00:50:17,055 Zagradit ćemo to stup po stup. 447 00:50:17,889 --> 00:50:21,059 Ovako bismo ostavili vrata kaveza otvorenima. 448 00:50:22,769 --> 00:50:25,439 Čuli ste Halloranna. Entitet spava. 449 00:50:25,564 --> 00:50:27,899 Sad možemo analizirati svojstva stupa 450 00:50:28,025 --> 00:50:30,110 da vidimo mogu li Dick ili štreberi iskoristiti to 451 00:50:30,235 --> 00:50:32,029 da brže nađemo ostalih 12 stupova. 452 00:50:33,196 --> 00:50:37,701 Opustite se, bojniče. Skoro smo gotovi. Bili ste dobri. 453 00:51:17,616 --> 00:51:21,161 Charlotte. -Rekli ste da ako trebam prijateljicu... 454 00:51:29,211 --> 00:51:30,670 Možda bolje da uđete. 455 00:51:38,845 --> 00:51:39,888 Hank. 456 00:51:40,013 --> 00:51:41,014 Rose. 457 00:51:47,604 --> 00:51:50,524 Dobra je vijest da ga neće tražiti. 458 00:51:50,649 --> 00:51:52,609 Misle da je Hank već mrtav. 459 00:51:53,235 --> 00:51:55,862 Imam prijatelje na sveučilištu McGill u Montrealu. 460 00:51:55,987 --> 00:51:59,616 Mogu srediti papire Groganima. 461 00:51:59,741 --> 00:52:02,285 Što su loše vijesti? -Moramo ga prebaciti preko granice. 462 00:52:03,120 --> 00:52:07,666 Koliko znam, granična policija ne voli mrtvace. 463 00:52:09,918 --> 00:52:12,712 Samo crta na karti, zar ne? 464 00:52:14,297 --> 00:52:15,298 Tetko! 465 00:52:16,800 --> 00:52:17,843 Možda imamo problem. 466 00:53:27,495 --> 00:53:29,372 Počnite postupak paljenja. 467 00:53:32,918 --> 00:53:34,127 Stanite! 468 00:53:37,505 --> 00:53:38,506 Ugasite to! 469 00:53:40,884 --> 00:53:42,177 Ugasite to! Odmah! 470 00:53:50,060 --> 00:53:51,102 Izvadite to van! 471 00:53:51,228 --> 00:53:52,812 Izvadite to van! 472 00:53:58,735 --> 00:54:00,487 Kog vraga izvodite? 473 00:54:01,446 --> 00:54:05,075 Rekli ste da proučavamo svojstva. -Naredbe su naredbe, bojniče. 474 00:54:13,291 --> 00:54:14,292 Leroy! 475 00:54:17,963 --> 00:54:19,589 Spusti prokleti pištolj. 476 00:54:21,716 --> 00:54:24,135 Svi spustite oružje. 477 00:54:24,678 --> 00:54:25,679 Odmah! 478 00:54:30,308 --> 00:54:31,685 Trenutak, bojniče. 479 00:54:40,318 --> 00:54:43,697 Žao mi je što vam nisam rekao prije, ali sigurnost je na prvom mjestu. 480 00:54:43,822 --> 00:54:47,409 Niste trebali znati. -Uopće se ne radi o Rusiji, zar ne? 481 00:54:53,498 --> 00:54:56,626 Najveća prijetnja ovoj naciji ne dolazi izvana. 482 00:54:57,585 --> 00:54:59,087 Dolazi iznutra. 483 00:54:59,879 --> 00:55:01,840 Vidite što se zbiva vani? 484 00:55:02,632 --> 00:55:06,136 Amerikanci se međusobno napadaju i postaje sve gore. 485 00:55:06,261 --> 00:55:09,973 Protunuklearni luđaci, feministički pokret, rasni neredi. 486 00:55:11,266 --> 00:55:15,812 Zemlja se polako raspada na tisuće oštrih, nepovezanih djelića. 487 00:55:17,647 --> 00:55:20,400 Samo nastojim spriječiti još jedan građanski rat. 488 00:55:21,276 --> 00:55:23,445 Amerikanci više ne slušaju jedni druge! 489 00:55:23,570 --> 00:55:26,072 Žele se svađati tko će dobiti koji dio pite 490 00:55:26,197 --> 00:55:28,366 dok nas ostatak svijeta proždire! 491 00:55:28,491 --> 00:55:31,536 A ljudi će poslušati samo ako ih je strah. 492 00:55:32,245 --> 00:55:34,873 Poslušati? Ne, želite da se pokore. 493 00:55:34,998 --> 00:55:38,293 Mislim da država utemeljena na zakonu traži da ih se ljudi pridržavaju! 494 00:55:38,418 --> 00:55:41,546 Ostalo je anarhija! Znate to, bojniče! 495 00:55:42,255 --> 00:55:44,007 Niste to mislili zatvoriti. 496 00:55:45,800 --> 00:55:49,679 Otpočetka ste to planirali osloboditi. Pustiti ga u vlastito dvorište! 497 00:55:49,804 --> 00:55:52,849 Pogledajte ovaj grad! Ovo što se sinoć dogodilo. 498 00:55:52,974 --> 00:55:55,101 Strahota! No pogodite što! 499 00:55:55,769 --> 00:55:57,645 Ulice su mirne danas. 500 00:55:57,771 --> 00:56:00,607 Nema nereda, nema pljačkanja, nema nemira. 501 00:56:02,108 --> 00:56:03,777 Strah. 502 00:56:03,902 --> 00:56:07,280 Utječe na sve žive. Dodiruje poput magle, 503 00:56:07,405 --> 00:56:08,948 kao prokleti anestetik. 504 00:56:09,074 --> 00:56:12,285 Želite da Amerika postane Derry? Pod koju cijenu? 505 00:56:12,410 --> 00:56:14,204 Koliko mrtve djece treba? 506 00:56:14,329 --> 00:56:16,998 Manje nego što ih godišnje pogine u prometnima! 507 00:56:17,123 --> 00:56:19,959 Mi smo vojnici! Prihvaćamo kolateralnu štetu. 508 00:56:20,085 --> 00:56:21,711 Jebote, vi ste ludi! 509 00:56:21,836 --> 00:56:24,714 I to će glavni inspektor u Ministarstvu obrane reći 510 00:56:24,839 --> 00:56:26,424 kad mu kažem za ovo! 511 00:56:26,549 --> 00:56:30,595 Zatvorili biste štalu nakon što je konj pobjegao. Dovršite posao! 512 00:56:35,642 --> 00:56:36,643 Povucite naredbu! 513 00:56:37,602 --> 00:56:38,728 Učinite to! 514 00:56:41,481 --> 00:56:42,816 Spusti pištolj, Hanlone! 515 00:57:02,544 --> 00:57:04,838 Možda to ne shvaćate, bojniče, 516 00:57:04,963 --> 00:57:09,759 ali vaša djela danas možda su spasila državu. 517 00:57:11,386 --> 00:57:14,597 Želio si biti junak? Uspio si, sinko. 518 00:57:15,181 --> 00:57:17,100 Sad se vratite u vaš stan. 519 00:57:26,776 --> 00:57:29,320 Pobrinite se da ne ode iz baze. 520 00:57:29,446 --> 00:57:30,947 Da, generale. 521 00:58:42,519 --> 00:58:45,230 Halo? -Hej, Ron je. 522 00:58:46,105 --> 00:58:48,775 Ron, oprosti, ali mama me nije pustila van. 523 00:58:49,400 --> 00:58:54,197 U redu je. Otišle smo do vodotornja po Richeve stvari i... 524 00:58:56,366 --> 00:58:58,368 Ron, u redu je. 525 00:58:58,493 --> 00:59:01,579 Ne, nije. Ništa nije u redu. 526 00:59:03,373 --> 00:59:04,374 Znam. 527 00:59:05,708 --> 00:59:06,709 Žao mi je. 528 00:59:08,002 --> 00:59:11,631 Ne mogu prihvatiti da ga nema. 529 00:59:11,756 --> 00:59:13,550 Da je umro tako. 530 00:59:13,675 --> 00:59:15,260 Kako je izgledao... 531 00:59:16,135 --> 00:59:18,471 Kako se sigurno gušio. 532 00:59:18,596 --> 00:59:20,765 Pluća su mu pukla kao kokica... 533 00:59:21,558 --> 00:59:23,309 Dobila sam zazubice od toga. 534 00:59:24,811 --> 00:59:25,979 Što? 535 00:59:26,104 --> 00:59:31,484 Mogu nanjušiti njegovo smrdljivo, malo, slomljeno tijelo. 536 00:59:31,609 --> 00:59:33,194 Ti ne? 537 00:59:33,778 --> 00:59:34,821 Šuti! 538 00:59:36,114 --> 00:59:37,865 Šuti! -Ne čujem te. 539 00:59:37,991 --> 00:59:39,784 Znam tko je to! 540 00:59:39,909 --> 00:59:42,287 Nećeš me prepasti! -Smiri se, Willy. 541 00:59:42,412 --> 00:59:44,289 Čuješ li me? -Ne čujem te! 542 00:59:44,414 --> 00:59:45,790 Dosta mi je straha! 543 00:59:45,915 --> 00:59:47,500 Ne čujem te! 544 01:01:00,073 --> 01:01:02,075 Prijevod: Tvrtko Lovreković