1 00:00:25,483 --> 00:00:28,695 Kom nærmere, små venner. Kom nærmere. 2 00:00:28,820 --> 00:00:35,243 Nyd synet af den fantastiske Pennywise, den dansende klovn! 3 00:04:56,337 --> 00:05:00,258 - En livlig skare. - Jeg vil vædde på, der er flere i aften. 4 00:05:00,383 --> 00:05:06,764 Nå, så du vil vædde? Nu er det vist slut med at sidde hos korthajerne. 5 00:05:06,889 --> 00:05:09,767 Gid du kunne høre, hvordan de taler om dig, papa. 6 00:05:09,892 --> 00:05:14,188 - Du muntrer dem sådan op. - Det er da altid noget. 7 00:05:15,565 --> 00:05:17,859 Det er godt. Det er godt. 8 00:05:19,193 --> 00:05:21,654 Hvad laver du deromme, pusling? 9 00:05:25,658 --> 00:05:29,203 Jeg har arbejdet på mit ansigt. Det skulle være en overraskelse. 10 00:05:29,329 --> 00:05:32,915 Min smukke pige. Hvor er du fin! 11 00:05:34,667 --> 00:05:36,461 Vis mig, hvordan du bukker. 12 00:05:37,879 --> 00:05:42,592 Mine damer og herrer, lad os underholde Dem! 13 00:05:42,717 --> 00:05:45,720 Santini Brothers' omrejsende gøglertrup præsenterer - 14 00:05:45,845 --> 00:05:50,099 - den første optræden af far og datter i truppens historie - 15 00:05:50,224 --> 00:05:53,978 Pennywise og Periwinkle! 16 00:05:57,982 --> 00:06:03,279 Periwinkle? Det var jo det kunstnernavn, mor brugte. 17 00:06:04,572 --> 00:06:08,076 Ja. Du kan også bare finde på et andet. 18 00:06:09,577 --> 00:06:12,455 Nej. Jeg elsker det. 19 00:06:13,456 --> 00:06:16,501 - Godt. - Papa, savner du nogensinde cirkusset? 20 00:06:17,335 --> 00:06:22,632 Det hænder. Jeg savner selvfølgelig folkemængden. 21 00:06:24,092 --> 00:06:25,426 Råbene. 22 00:06:28,679 --> 00:06:30,223 En skønne dag ... 23 00:06:31,557 --> 00:06:34,936 ... kommer jeg til at optræde i det store telt igen. Bare vent og se. 24 00:06:35,937 --> 00:06:39,524 Men denne gang bliver min optræden en anden. 25 00:06:40,691 --> 00:06:44,612 Noget nyt. Noget, ingen nogensinde har set før. 26 00:06:45,822 --> 00:06:48,616 Dig! Ville det ikke være fantastisk? 27 00:06:58,835 --> 00:07:01,421 Kom nærmere, kom nærmere. 28 00:07:01,546 --> 00:07:06,008 Pennywise, den dansende klovn, optræder igen om en halv time. 29 00:07:06,134 --> 00:07:12,723 Gå ikke glip af forestillingen! Tag Deres bedstemor med ... nej, for pokker ... 30 00:07:34,370 --> 00:07:38,666 Pokkers, nu ryger det hele af. 31 00:07:40,251 --> 00:07:42,920 Pis, pis, pis ... 32 00:07:56,350 --> 00:08:00,271 Hallo? Er der nogen? 33 00:08:11,073 --> 00:08:12,825 Davs, min lille ven. 34 00:08:20,249 --> 00:08:24,921 Hvad glor du på? Forestillingen er den vej. Smut med dig. 35 00:08:31,636 --> 00:08:33,471 Børnene virker tiltrukket af dig. 36 00:08:36,557 --> 00:08:39,268 Sikke noget underligt noget for en ung mand at sige. 37 00:08:48,236 --> 00:08:50,154 Jeg kan ikke finde min mor og far. 38 00:08:53,115 --> 00:08:56,410 Det kan jeg heller ikke. De er døde. 39 00:08:57,954 --> 00:09:03,543 - Vil du hjælpe mig? - Nej. Du kan vel se, jeg har travlt? 40 00:09:11,551 --> 00:09:13,928 - Hvad var det? - Min mor. 41 00:09:59,890 --> 00:10:01,475 Har du set min far? 42 00:10:03,394 --> 00:10:07,106 - Er han væk? - Rolig nu. Vi ved ikke, hvad der er sket. 43 00:10:07,231 --> 00:10:11,819 - Er det hans? - Hvem kan dog have gjort det? 44 00:10:11,944 --> 00:10:14,405 - Er der intet lig? - Vi har folk ude og lede i skoven. 45 00:10:14,530 --> 00:10:17,908 Det ser ud til, at han er blevet slæbt væk, men jeg aner det ikke. 46 00:10:18,034 --> 00:10:19,452 Chef. Chef! 47 00:10:30,087 --> 00:10:31,756 Vi fandt det i skoven. 48 00:10:34,884 --> 00:10:39,263 Måske er det ulve. De strejfer omkring her. 49 00:10:46,687 --> 00:10:49,315 Papa! Papa! 50 00:13:02,531 --> 00:13:04,200 Hør her, Reg! Vi har problemer. 51 00:13:05,993 --> 00:13:07,161 Godaften. 52 00:13:10,706 --> 00:13:12,625 Beklager afbrydelsen. 53 00:13:15,878 --> 00:13:22,176 Jeg skal gøre det virkelig enkelt. 54 00:13:23,552 --> 00:13:27,973 Giv os, hvad vi vil have, og så går vi igen. 55 00:13:33,229 --> 00:13:36,774 Norma? Norma Price? 56 00:13:38,651 --> 00:13:40,152 Du burde skamme dig. 57 00:13:42,321 --> 00:13:44,198 Gå hjem. Nu! 58 00:13:45,491 --> 00:13:46,492 Af sted! 59 00:13:47,785 --> 00:13:50,788 - Hvad vil I? - Giv os Hank Grogan. 60 00:13:50,913 --> 00:13:53,749 Vi ved, han gemmer sig her. Giv ham til os, så kan I feste videre. 61 00:13:53,874 --> 00:13:58,587 Nej, nej, nej. I er vist blevet fejlinformeret. 62 00:13:58,712 --> 00:14:04,426 Det her er bare en klub for ansatte i flyvevåbnet. 63 00:14:05,302 --> 00:14:08,097 Så har I ikke noget imod, at vi ser os lidt omkring. 64 00:14:08,681 --> 00:14:11,767 - Jo, vi har. - Det var ikke et spørgsmål. 65 00:14:18,732 --> 00:14:22,444 - Jeg er her. - Nej, far! Nej! 66 00:14:22,570 --> 00:14:25,114 Der skal ikke være blodsudgydelser på grund af mig! 67 00:14:26,156 --> 00:14:29,159 Jeg skal nok gå med, hvis I bare lader disse gode mennesker i fred. 68 00:14:30,411 --> 00:14:31,537 Du gør det rette. 69 00:14:34,331 --> 00:14:38,460 - Det synes jeg ikke. - Det behøver ikke være svært, sønnike. 70 00:14:42,339 --> 00:14:45,968 Har man set mage? Vi har også våben. 71 00:14:46,093 --> 00:14:48,137 Vores er bare militært isenkram. 72 00:14:48,262 --> 00:14:53,183 Jeg synes, I skal gå nu. Her skal ikke lynches nogen. 73 00:15:17,082 --> 00:15:20,169 Stræk våben, gutter. Kom så. 74 00:15:24,214 --> 00:15:28,469 Han har ret. Det er ikke den rette måde. 75 00:15:30,220 --> 00:15:32,806 Vi går. Kom så. 76 00:15:43,901 --> 00:15:46,570 Hvad skal vi nu gøre med dig? De kommer jo tilbage. 77 00:15:46,695 --> 00:15:49,073 Der står en bil omme bagved. Vi kan smugle ham ud i den. 78 00:15:58,290 --> 00:15:59,290 De har sat kæde for. 79 00:15:59,415 --> 00:16:01,460 - Er der en anden vej ud? - Se omme bagved. 80 00:16:01,585 --> 00:16:05,214 - Kvinder og børn ind i midten! - Ring til basen! 81 00:16:05,339 --> 00:16:07,466 Telefonen virker ikke. De må have kappet linjen. 82 00:16:07,591 --> 00:16:10,052 - Bevar roen! - Der sker ikke noget! 83 00:16:10,844 --> 00:16:14,723 - Forbered jer, venner. - Der foregår noget. 84 00:16:17,810 --> 00:16:18,811 Bevar roen. 85 00:16:18,936 --> 00:16:20,020 Pas på! 86 00:16:26,193 --> 00:16:27,987 Skynd jer ud! 87 00:16:29,113 --> 00:16:31,115 Se, om vi kan komme ud bagved! 88 00:16:31,240 --> 00:16:33,659 Ud, ud! 89 00:16:33,784 --> 00:16:35,327 Skynd jer! Kom så! 90 00:16:38,956 --> 00:16:42,167 - Kom nu! - Den er også låst! 91 00:16:43,711 --> 00:16:44,712 Pis! 92 00:16:50,509 --> 00:16:52,720 Kom nu, giv mig noget ammunition! 93 00:16:56,849 --> 00:16:58,017 Ned! 94 00:17:01,061 --> 00:17:02,563 Ned! 95 00:17:02,688 --> 00:17:04,272 Løb, løb, løb! 96 00:17:04,940 --> 00:17:05,941 Af sted! 97 00:17:07,276 --> 00:17:09,611 Ikke den vej! 98 00:17:13,949 --> 00:17:15,826 Ned med jer! Ned! 99 00:17:17,077 --> 00:17:18,203 Ronnie! 100 00:17:20,748 --> 00:17:22,583 Will, op med dig? Skete der noget? 101 00:17:22,708 --> 00:17:25,502 - Jeg kan ikke se noget! - Ronnie! 102 00:17:25,627 --> 00:17:27,755 - Will! - Ronnie! 103 00:17:29,381 --> 00:17:32,009 Far! Far! 104 00:17:35,554 --> 00:17:40,142 Far! Far! Hvor er min far! 105 00:17:42,561 --> 00:17:45,272 Hjælp mig! Hvor er min far? 106 00:17:46,690 --> 00:17:49,735 - Far! - Jeg har dig! 107 00:18:00,537 --> 00:18:01,663 Min arm! 108 00:18:04,166 --> 00:18:07,669 - Hold den stille! - Du godeste! 109 00:18:39,368 --> 00:18:41,245 Frankie! Frankie! 110 00:18:41,370 --> 00:18:43,747 Frankie! Vågn op! Kom så! 111 00:18:45,249 --> 00:18:46,250 Kom nu. 112 00:18:50,170 --> 00:18:51,463 Du kan godt. 113 00:18:54,716 --> 00:18:55,843 Pis! 114 00:19:10,941 --> 00:19:13,402 Far! Hvor er min far? 115 00:19:38,427 --> 00:19:39,428 Hallo! 116 00:19:42,806 --> 00:19:44,933 Herovre! Hallo! 117 00:19:55,944 --> 00:19:58,113 Åh nej ... 118 00:20:13,754 --> 00:20:15,797 Åh nej ... 119 00:20:17,007 --> 00:20:20,928 Noreen. Kom her. 120 00:20:21,887 --> 00:20:26,934 Tag min hånd. Jeg ved, hvor der er en vej ud. 121 00:20:35,442 --> 00:20:37,653 Far! Will! 122 00:20:47,371 --> 00:20:52,626 Hvad er der galt? Har jeg lidt ansigt i ansigtet? 123 00:21:02,844 --> 00:21:07,224 Det er okay. Du skal nok klare den. Jeg har dig. Jeg får dig ud. 124 00:21:11,270 --> 00:21:15,148 Halløjsa, Dickie. Hvad er der galt? 125 00:21:16,066 --> 00:21:22,406 Kan du se ting og sager? Mon ikke de også kan se dig? 126 00:21:41,633 --> 00:21:44,761 Hvor er børnene? Vis mig dem. 127 00:22:02,029 --> 00:22:03,405 Lad os komme af sted. 128 00:22:05,407 --> 00:22:07,576 Ikke før jeg ved, at Grogan er død. 129 00:22:09,119 --> 00:22:11,246 Ingen kommer ud derfra i live. 130 00:22:12,706 --> 00:22:15,459 Han har ret. De er stegt. 131 00:22:32,684 --> 00:22:36,396 Kom her, skynd dig ned. Hurtigt! Hurtigt! 132 00:22:36,521 --> 00:22:38,982 - Hvad med Rich og Marge? - Taget falder snart ned over os. 133 00:22:39,107 --> 00:22:41,485 - Jeg henter dem. Gå nu med jer. - Nej! 134 00:22:41,610 --> 00:22:43,779 Jeg skal nok finde dem. Ned med jer! 135 00:22:46,198 --> 00:22:47,199 Kom så! 136 00:22:49,743 --> 00:22:53,205 Unger! Denne vej, kom! Kom nu... 137 00:23:09,554 --> 00:23:11,098 Sådan, ned med jer. 138 00:23:27,072 --> 00:23:30,992 Marge, kom og hjælp mig. Kom! 139 00:23:34,287 --> 00:23:35,288 Hjælp mig nu! 140 00:23:37,082 --> 00:23:40,460 Vi skal herned. Ellers overlever vi ikke. 141 00:23:41,378 --> 00:23:44,047 - Den er for lille. - Der er masser af plads. 142 00:23:44,172 --> 00:23:47,384 Taget falder ned over os. Skynd dig nu, Marge! 143 00:23:50,846 --> 00:23:52,973 Der er ikke plads til os begge. 144 00:23:56,893 --> 00:23:58,937 Nej! Nej! 145 00:23:59,062 --> 00:24:02,357 - Marge, hold op! - Nej, Rich! Det må du ikke! 146 00:24:04,276 --> 00:24:08,238 - Rich, nej! - Marge, hør på mig! 147 00:24:08,363 --> 00:24:12,075 - Luk mig ud! - Marge! 148 00:24:13,577 --> 00:24:18,665 Kan du huske det, du sagde om ridderne? 149 00:24:22,878 --> 00:24:26,631 - Hvad? - Om at riddere har noget ved deres seng. 150 00:24:27,507 --> 00:24:32,220 - Ja? - Vi tisser ikke kun i natpotter. 151 00:24:35,390 --> 00:24:38,101 Vi beskytter også skønjomfruer. 152 00:24:41,104 --> 00:24:45,317 Kan du huske den dag, hvor alle marsvinene slap ud i gangen - 153 00:24:45,442 --> 00:24:49,362 - fordi Robbie Mueller brød ind i laboratoriet? 154 00:24:50,238 --> 00:24:54,242 Det var min første dag på skolen, og alle kom ud for at se på det. 155 00:24:54,826 --> 00:24:59,789 Du havde en gul sweater og en grå nederdel på - 156 00:24:59,915 --> 00:25:02,042 - og en snor om fingeren. 157 00:25:06,505 --> 00:25:10,884 - Kan du huske det? - Du var så smuk. 158 00:25:14,221 --> 00:25:17,849 Jeg kan huske, jeg tænkte: "¿Quién es esa?" 159 00:25:17,974 --> 00:25:23,104 Du så, hvordan jeg stirrede, og sagde: "Tag dog et billede. Det holder længere." 160 00:25:24,189 --> 00:25:28,443 Du sagde det ikke på nogen ond måde. Jeg vidste ikke rigtig, hvad du mente. 161 00:25:30,529 --> 00:25:35,659 Senere, da jeg forstod det, tænkte jeg på, hvad jeg skulle have svaret. 162 00:25:42,499 --> 00:25:43,875 "Gid jeg kunne." 163 00:25:56,638 --> 00:25:58,139 Jeg elsker dig, Rich. 164 00:26:05,480 --> 00:26:07,023 Jeg elsker også dig, Marge. 165 00:26:37,637 --> 00:26:41,474 Nej, nej, nej. Kom nu! Kom nu! 166 00:26:44,352 --> 00:26:45,937 Gutter! Vent! 167 00:26:48,064 --> 00:26:49,149 Fandens også! 168 00:26:52,736 --> 00:26:55,739 Nej, nej, nej. Ikke nu! Ikke nu. 169 00:26:55,864 --> 00:26:56,865 Fandens! 170 00:27:05,415 --> 00:27:06,416 Kom så. 171 00:27:20,221 --> 00:27:21,306 Ingrid? 172 00:27:23,475 --> 00:27:25,518 Hej, Stanley. 173 00:27:26,936 --> 00:27:29,064 Er det dig? 174 00:27:30,065 --> 00:27:32,984 Hvad laver du her? Hvad helvede er det, du har på? 175 00:27:33,860 --> 00:27:38,365 Det er mig, Stanley. Det er sådan, jeg virkelig er. 176 00:27:40,450 --> 00:27:43,495 Du bliver gul og blå, gør du, hvis du ikke skynder dig hjem - 177 00:27:43,620 --> 00:27:46,164 - og tørrer det latterlige stads af ansigtet! 178 00:27:49,084 --> 00:27:50,627 Hører du? 179 00:27:51,920 --> 00:27:53,505 Hej, papa. 180 00:27:54,923 --> 00:27:55,924 Hvad? 181 00:27:59,260 --> 00:28:04,474 Hvad fanden? Hvem fanden er ... 182 00:28:35,797 --> 00:28:39,175 Jeg vidste, de ville komme, hvis de troede, han var her - 183 00:28:39,300 --> 00:28:44,723 - og der ville være blod og smerte og frygt. 184 00:28:45,932 --> 00:28:48,435 Det vidste jeg, du ikke ville kunne modstå. 185 00:28:50,228 --> 00:28:51,938 Du ville komme tilbage. 186 00:28:53,398 --> 00:28:55,400 Du ville sige, at jeg var dygtig. 187 00:29:05,535 --> 00:29:07,162 Vis mig, hvordan du bukker. 188 00:29:39,277 --> 00:29:40,904 Kom hen til papa. 189 00:29:45,950 --> 00:29:49,954 Åh, papa. Jeg elsker dig. 190 00:29:53,917 --> 00:29:58,338 Du var dygtig. Du var meget, meget dygtig. 191 00:29:59,172 --> 00:30:04,010 Nu skal jeg sove. 192 00:30:08,515 --> 00:30:09,516 Hvad? 193 00:30:11,226 --> 00:30:12,644 Bare rolig. 194 00:30:14,312 --> 00:30:18,858 Jeg kommer tilbage. Det gør jeg altid. 195 00:30:18,983 --> 00:30:22,278 Nej. Nej, du må ikke forlade mig. Nej! 196 00:30:23,238 --> 00:30:24,656 Forlad mig ikke. 197 00:30:39,671 --> 00:30:40,839 Du er ikke ham. 198 00:30:46,553 --> 00:30:47,637 Hvem er du? 199 00:30:48,847 --> 00:30:52,892 Jamen jeg er da Pennywise, din dansende farmand. 200 00:30:54,811 --> 00:30:56,271 Du er ikke min far. 201 00:30:57,897 --> 00:31:00,525 - Jo, jeg er. - Hvad har du gjort ved ham? 202 00:31:03,570 --> 00:31:04,821 Jamen jeg ... 203 00:31:06,489 --> 00:31:07,490 Jeg spiste ham. 204 00:31:12,328 --> 00:31:15,832 - Men han lever stadig inden i mig. - Nej. 205 00:31:15,957 --> 00:31:21,254 Jo, han gør. Jeg kan mærke ham! 206 00:31:21,379 --> 00:31:24,841 - Hold op. Ti stille! - Han vil have sin lille pige. 207 00:31:24,966 --> 00:31:29,470 Hold op! Ti stille. Lad være! Stop! 208 00:31:30,680 --> 00:31:34,309 - Hold mund! - Kom til papa. 209 00:32:07,717 --> 00:32:08,718 Hjælp! 210 00:32:11,054 --> 00:32:12,055 Hjælp! 211 00:32:19,062 --> 00:32:21,356 Er du uskadt? Kom her, min ven. 212 00:32:28,363 --> 00:32:29,781 Kom så. Forsigtig. 213 00:32:30,573 --> 00:32:31,574 Pas på. 214 00:35:11,317 --> 00:35:12,485 Vent, vent ... 215 00:35:35,883 --> 00:35:37,343 Godt, så går vi. 216 00:35:52,150 --> 00:35:53,276 Will! 217 00:35:55,570 --> 00:35:56,571 Sønnike! 218 00:35:58,406 --> 00:35:59,657 Åh, lille skat. 219 00:36:02,034 --> 00:36:05,454 Sønnike, du kunne jo være blevet dræbt. 220 00:36:05,580 --> 00:36:08,291 Det ved jeg godt. Undskyld. 221 00:36:11,669 --> 00:36:15,256 - Er du kommet noget til? - Nej. Mr. Hallorann fik os ud. 222 00:36:15,381 --> 00:36:18,217 - Hallorann? - Hanlon? 223 00:36:23,389 --> 00:36:25,892 Jeg kommer lige om et øjeblik. 224 00:36:32,231 --> 00:36:36,694 - Min far. Skoven. - Okay. 225 00:36:57,882 --> 00:37:01,302 Det er okay. Det er kun mig. Bare rolig, min ven. 226 00:37:01,427 --> 00:37:03,179 - Leroy? Leroy? - Ja. 227 00:37:05,014 --> 00:37:08,476 - Klarer du dig? - Nej. Nej. 228 00:37:10,061 --> 00:37:13,773 Jeg var nødt til at tale med en af dem. Det kunne ikke undgås. 229 00:37:15,149 --> 00:37:18,236 Støjen. Støjen. 230 00:37:21,864 --> 00:37:22,907 Støjen. 231 00:37:30,581 --> 00:37:31,666 Hvad sker der? 232 00:37:32,291 --> 00:37:36,087 - Det skal frem i lyset. - Hvad er der sket med os? 233 00:37:36,212 --> 00:37:39,090 Se vores lejr. Hvad har de gjort? 234 00:37:40,675 --> 00:37:43,302 Det skal du rette op på. 235 00:37:53,312 --> 00:37:54,855 - Far. - Lille skat. 236 00:37:56,983 --> 00:37:59,652 Vi tænkte, det var bedst at gemme ham, til du kom. 237 00:37:59,777 --> 00:38:03,322 - Er De kommet noget til, mr. Grogan? - Nej, jeg klarede det. 238 00:38:04,115 --> 00:38:06,450 Jeg tænker mere på dem, der ikke gjorde. 239 00:38:09,620 --> 00:38:11,539 Vi må se at få ham ud herfra. 240 00:38:11,664 --> 00:38:14,750 - Hvad hvis far ser det? - Han ved det godt. 241 00:38:17,044 --> 00:38:21,716 - Giv mig Deres tøj, mr. Grogan. - Undskyld? 242 00:38:28,806 --> 00:38:30,224 Vi må hjælpe ham. 243 00:38:30,349 --> 00:38:34,186 Det bedste, vi kan gøre, er at få ham med tilbage til basen. 244 00:38:34,895 --> 00:38:40,318 Den skabning går stadig frit omkring, og jeg har ikke tænkt mig at vente på den. 245 00:38:40,443 --> 00:38:42,653 Den er her ikke mere. 246 00:38:43,738 --> 00:38:46,324 - Hvad siger du? - Den er her ikke mere. 247 00:38:47,658 --> 00:38:52,371 Jo, altså. Før kunne jeg altid mærke den, men nu er det, som om ... 248 00:38:54,665 --> 00:38:57,043 Det er, som om et lys er gået ud. 249 00:38:58,669 --> 00:39:02,048 Som om monstrummet ganske enkelt er faldet i søvn. 250 00:39:04,050 --> 00:39:07,053 Det er muligt, men vi skal stadig hen til generalen. 251 00:39:07,178 --> 00:39:10,723 17 døde flyvere og endnu flere civile, og vi aner stadig ikke, hvor søjlerne er. 252 00:39:10,848 --> 00:39:14,435 - Vi er på røven, major! - Nej. Det er ikke sikkert. 253 00:39:16,020 --> 00:39:19,607 Jeg kan hjælpe med at finde en af søjlerne. 254 00:39:19,732 --> 00:39:24,320 Hvad? Hvordan? 255 00:39:26,030 --> 00:39:28,199 Jeg så det i den indianske fyrs tanker. 256 00:39:29,325 --> 00:39:32,161 De stillede en søjle der, hvor deres krigerhøvding døde. 257 00:39:32,286 --> 00:39:35,664 Jeg ved ikke præcis hvor, men nu ... 258 00:39:37,083 --> 00:39:39,168 Nu skal vi bare følge hende der. 259 00:39:41,670 --> 00:39:45,466 - Hvem? - Hende der. 260 00:40:04,527 --> 00:40:06,070 Hvad gør vi med Hank? 261 00:40:07,738 --> 00:40:11,659 Det ved jeg ikke endnu, skat. Måske skal du bare tage ham med hjem til vores hus. 262 00:40:11,784 --> 00:40:15,663 - Vores hus? Derry? - Ja. Der vil ingen tænke på at lede. 263 00:40:15,788 --> 00:40:19,625 - Jamen skabningen... - Dick mener, den er sover. 264 00:40:19,750 --> 00:40:24,797 - Eller også er den gået i dvale. - De, der gjorde det her, skal betale. 265 00:40:24,922 --> 00:40:27,633 - Det er ikke vores opgave. - Hvordan kan du bevare roen? 266 00:40:27,758 --> 00:40:31,762 Folk er døde. Vores søn har set et lig. 267 00:40:31,887 --> 00:40:36,559 Efter denne opgave er det slut med alt det her. 268 00:40:36,684 --> 00:40:40,771 Så bringer jeg vores familie i sikkerhed. 269 00:40:42,440 --> 00:40:47,778 Det værste af alt det her ligger bag os. Det lover jeg dig. 270 00:40:52,158 --> 00:40:57,037 Godmorgen, Derry. Klokken er 7.15, og her er nyhederne. 271 00:40:57,163 --> 00:41:00,791 I går aftes udbrød der brand i de elektriske installationer - 272 00:41:00,916 --> 00:41:03,919 - i noget, talsmand for brandvæsenet Bob McCormack kalder - 273 00:41:04,044 --> 00:41:07,715 - "en illegal smugkro for farvede" i udkanten af byen. 274 00:41:07,840 --> 00:41:12,094 Branden kostede flere menneskeliv, blandt dem de sorte, der havde ... 275 00:41:12,219 --> 00:41:14,096 Lilly, du har ikke rørt din mad. 276 00:41:14,221 --> 00:41:17,349 ... og flere borgere, der løb til for at hjælpe - 277 00:41:17,475 --> 00:41:21,187 - blandt dem den afholdte slagter Stanley Kersh. 278 00:41:21,312 --> 00:41:25,774 Ifølge Derrys politi fandt man også det forkullede lig - 279 00:41:25,900 --> 00:41:29,820 - af den berygtede flygtning og barnemorder Hank Grogan. 280 00:41:30,488 --> 00:41:34,867 Flot klaret, panserbasser! Hvil i fred, Stanley. 281 00:41:34,992 --> 00:41:36,118 GROGAN, H. AFDØD 282 00:41:36,243 --> 00:41:38,996 Ingen kunne skære mørbradbøffer ud som dig. 283 00:41:39,121 --> 00:41:41,582 Her kommer Frank med vejrudsigten. 284 00:41:46,837 --> 00:41:49,465 Varselstiden er forbi. 285 00:41:51,175 --> 00:41:53,177 Den er færdig med at æde for denne gang. 286 00:41:55,804 --> 00:41:56,889 Den sover. 287 00:41:58,140 --> 00:42:00,100 Hvor mange døde i branden? 288 00:42:00,726 --> 00:42:05,898 Det endelige dødstal er ikke meddelt endnu, men ifølge retsmedicineren 23. 289 00:42:07,191 --> 00:42:12,571 - Og hvor mange børn i hele cyklussen? - 17. 290 00:42:13,197 --> 00:42:15,658 17 unge sjæle. 291 00:42:16,742 --> 00:42:21,372 Alle de mennesker. Kan vi ikke gøre andet end at se på? 292 00:42:22,623 --> 00:42:23,999 Det virker forkert. 293 00:42:24,917 --> 00:42:29,129 Vi gør så meget, vi kan, for så mange som muligt. 294 00:42:30,047 --> 00:42:32,258 Vi må fokusere på de liv, der er reddet ... 295 00:42:33,884 --> 00:42:38,931 ... og dem, der er beskyttet, fordi vi holder skabningen spærret inde. 296 00:42:48,440 --> 00:42:49,441 Tja ... 297 00:42:52,736 --> 00:42:54,863 Så ses vi om 27 år, røvhuller. 298 00:43:01,287 --> 00:43:03,831 Tag dig ikke af ham. 299 00:43:44,038 --> 00:43:46,373 - Hvordan går det? - Vi har været i gang siden kl. 7.00. 300 00:43:46,498 --> 00:43:48,083 Hvis den er der, finder vi den snart. 301 00:43:48,208 --> 00:43:49,960 - Hvor er Hallorann? - I teltet. 302 00:43:57,509 --> 00:44:00,054 - Hvordan går det, soldat? - Hvad fanden tror du selv? 303 00:44:01,555 --> 00:44:03,515 Undskyld, hr. general. Det er bare ... 304 00:44:04,767 --> 00:44:07,061 Støjen. Beklager. 305 00:44:07,186 --> 00:44:10,439 Hvorfor tager du ikke tilbage til basen og få hvilet dig lidt? 306 00:44:13,317 --> 00:44:14,318 Du klarede det flot. 307 00:44:33,545 --> 00:44:36,173 Tror De virkelig, Deres veninde vil hjælpe os? 308 00:44:36,298 --> 00:44:40,928 Hvis nogen kan få Dem og Deres familie ud af Derry, så er det hende. 309 00:44:41,053 --> 00:44:43,806 Det skal nok gå. 310 00:44:43,931 --> 00:44:48,102 Hvis ellers de gider at tage telefonen. Kom nu. 311 00:44:51,855 --> 00:44:53,440 Vi kører derhen. 312 00:44:56,235 --> 00:44:59,738 - Du skal ikke med. - Jeg vil hen til Lilly med de andre. 313 00:45:00,948 --> 00:45:03,492 Vi tænkte, det var bedst, vi fortalte hende om Rich. 314 00:45:04,618 --> 00:45:07,579 - Det er ikke en god ide. - Jamen far sagde, den sov. 315 00:45:07,705 --> 00:45:10,416 Det var ikke den, der satte ild til klubben i går. 316 00:45:10,541 --> 00:45:12,626 Hele byen er et uhyre. Du skal ingen steder. 317 00:45:12,751 --> 00:45:18,132 Det skal Ronnie heller ikke. Er det virkelig nødvendigt? 318 00:45:18,257 --> 00:45:22,136 Ja, hvis naboerne ikke skal undre sig over, at der går en død mand rundt. 319 00:45:22,261 --> 00:45:25,973 Mon ikke de lægger mærke til det? Jeg ligner jo ikke mr. Hanlon. 320 00:45:26,098 --> 00:45:27,474 I denne by? 321 00:45:29,101 --> 00:45:30,227 Nej, De har nok ret. 322 00:45:31,770 --> 00:45:35,190 Kom. Du bliver her. Jeg er tilbage om en time. 323 00:46:21,945 --> 00:46:25,449 Lilly, skat. Du har gæster. 324 00:46:29,703 --> 00:46:30,954 Hej. 325 00:46:35,542 --> 00:46:37,795 Vi er nødt til at tale sammen. 326 00:46:38,670 --> 00:46:42,007 I går aftes skete der noget. 327 00:46:43,342 --> 00:46:45,636 Vi tog ud til klubhuset ved basen uden dig. 328 00:46:45,761 --> 00:46:51,391 Jeg hørte om branden i radioen. Er I ... 329 00:46:53,977 --> 00:46:55,979 - Er din far ... - Han har det fint. 330 00:46:57,689 --> 00:47:01,568 Vi har det begge to fint. Will er også uskadt. Det er bare ... 331 00:47:11,286 --> 00:47:12,496 Hvor er Rich? 332 00:47:16,250 --> 00:47:21,046 Hvad? Nej ... 333 00:48:11,430 --> 00:48:12,514 Klarer du dig? 334 00:48:21,773 --> 00:48:25,068 Han fik aldrig sendt en helt ned til hovedgaden. 335 00:48:57,100 --> 00:48:58,185 Jeg har noget! 336 00:49:27,297 --> 00:49:29,424 Hold da kæft. Hallorann havde ret. 337 00:49:56,743 --> 00:49:58,370 De kan godt holde fri nu, major. 338 00:50:01,748 --> 00:50:02,749 Hvordan det? 339 00:50:05,043 --> 00:50:07,295 Vi har ordre til at køre søjlen tre klik nordpå. 340 00:50:07,421 --> 00:50:09,673 Ny plan. Søjlen skal til basen og undersøges. 341 00:50:09,798 --> 00:50:14,386 Planen har altid været at rykke indad mod Derrys centrum. 342 00:50:14,511 --> 00:50:17,055 Så spærrer vi skabningen mere og mere inde. 343 00:50:17,889 --> 00:50:21,184 Det, De siger, er som at lade døren til buret stå åben. 344 00:50:22,769 --> 00:50:25,439 De hørte Hallorann. Fjenden sover. 345 00:50:25,564 --> 00:50:30,068 Nu kan vi analysere søjlen og se, om det er noget, Dick eller nørderne kan bruge - 346 00:50:30,193 --> 00:50:32,029 - så vi finder de andre 12 søjler hurtigere. 347 00:50:33,196 --> 00:50:37,701 Slap af, major. Det er slutspurten, det her. Godt arbejde. 348 00:51:17,616 --> 00:51:21,161 - Charlotte? - Jeg har brug for din hjælp. 349 00:51:29,211 --> 00:51:30,670 Kom indenfor. 350 00:51:38,845 --> 00:51:41,014 - Hank. - Rose. 351 00:51:47,604 --> 00:51:53,110 Det gode er, at de ikke jager Hank. De tror, han er død. 352 00:51:53,235 --> 00:51:59,616 Jeg har venner i Montreal. De kan forsyne familien Grogan med nye papirer. 353 00:51:59,741 --> 00:52:02,994 - Og den dårlige nyhed? - Han skal over grænsen. 354 00:52:03,120 --> 00:52:07,666 Så vidt jeg ved, er tolderne ikke så vilde med døde mennesker. 355 00:52:09,918 --> 00:52:12,712 Bare en streg på et kort, sagde du. 356 00:52:14,297 --> 00:52:17,843 Tante! Vi har et problem. 357 00:53:27,495 --> 00:53:29,372 Indleder forbrændingsproces. 358 00:53:32,918 --> 00:53:34,127 Stands! 359 00:53:37,505 --> 00:53:38,506 Sluk for den! 360 00:53:40,884 --> 00:53:42,177 Sluk for den! Nu! 361 00:53:50,060 --> 00:53:52,812 Få den ud! Få den så ud derfra! 362 00:53:58,735 --> 00:54:00,487 Hvad helvede laver De? 363 00:54:01,446 --> 00:54:05,075 - I skulle jo bare undersøge den. - Vi har fået en ordre, major. 364 00:54:13,291 --> 00:54:14,292 Leroy. 365 00:54:17,963 --> 00:54:19,589 Læg så den pistol væk. 366 00:54:21,716 --> 00:54:25,679 Det gælder jer alle sammen! Nu! 367 00:54:30,308 --> 00:54:32,060 Kommer De lige herop, major? 368 00:54:40,318 --> 00:54:43,697 Undskyld, jeg ikke har sagt noget, men operationssikkerheden er det vigtigste. 369 00:54:43,822 --> 00:54:47,909 - De fik kun de nødvendige oplysninger. - Det handler altså slet ikke om Rusland? 370 00:54:53,498 --> 00:54:58,503 Den største trussel mod nationen kommer ikke udefra, major. Den kommer indefra. 371 00:54:59,879 --> 00:55:01,840 De kan jo selv se, hvad der foregår. 372 00:55:02,632 --> 00:55:06,136 Amerikaner slås mod amerikaner, og det bliver værre og værre. 373 00:55:06,261 --> 00:55:09,973 Kernevåbenmodstandere, kvindebevægelsen, raceprotester ... 374 00:55:11,266 --> 00:55:15,812 Landet er ved at splittes i tusind stykker, der ikke passer sammen mere. 375 00:55:17,647 --> 00:55:20,400 Jeg prøver bare at forhindre en ny borgerkrig. 376 00:55:21,276 --> 00:55:23,445 Borgerne lytter ikke til hinanden længere. 377 00:55:23,570 --> 00:55:28,366 De slås om den største bid af kagen, mens resten af verden æder os levende. 378 00:55:28,491 --> 00:55:31,536 Det eneste, der får folk til at høre efter, er frygt. 379 00:55:32,245 --> 00:55:34,873 Høre efter? De mener adlyde. 380 00:55:34,998 --> 00:55:38,293 Et retssamfund kræver, at folk følger reglerne. 381 00:55:38,418 --> 00:55:42,130 Alt andet er anarki. Det ved De også godt, major. 382 00:55:42,255 --> 00:55:44,382 De havde aldrig til hensigt at spærre den inde. 383 00:55:45,800 --> 00:55:49,679 De ville befri den. I Deres egen baghave! 384 00:55:49,804 --> 00:55:54,225 Bare se på byen her. Det, der skete i går aftes, var forfærdeligt - 385 00:55:54,351 --> 00:55:57,645 - men i dag er der ro i gaderne. 386 00:55:57,771 --> 00:56:00,607 Ingen optøjer, ingen plyndringer, ingen uro. 387 00:56:02,108 --> 00:56:07,280 Frygten lægger sig som en tåge over alle, der kommer i kontakt med den. 388 00:56:07,405 --> 00:56:08,948 Den bedøver dem. 389 00:56:09,074 --> 00:56:14,204 Så Amerika skal være ét stort Derry? Hvor mange døde børn vil det koste? 390 00:56:14,329 --> 00:56:16,998 Færre end det antal, der dør i trafikulykker hvert år! 391 00:56:17,123 --> 00:56:19,959 Vi soldater ved, at visse tab ikke kan undgås. 392 00:56:20,085 --> 00:56:21,711 De er jo vanvittig! 393 00:56:21,836 --> 00:56:26,424 Det vil ministeriets auditørkorps også give mig ret i, når jeg taler med dem! 394 00:56:26,549 --> 00:56:30,595 Det er som at lukke stalddøren efter at hesten er stukket af. Gør det færdigt. 395 00:56:35,642 --> 00:56:38,728 Træk ordren tilbage. Gør det! 396 00:56:41,481 --> 00:56:43,066 Læg dit våben, Hanlon. 397 00:57:02,544 --> 00:57:04,838 De forstår det måske ikke endnu, major - 398 00:57:04,963 --> 00:57:09,759 - men De kan meget vel have været med til at redde landet i dag. 399 00:57:11,386 --> 00:57:17,100 De ville være en helt, og det lykkedes. Gå nu tilbage til Deres kvarter. 400 00:57:26,776 --> 00:57:30,947 - Sørg for, han ikke forlader basen. - Javel, hr. general. 401 00:58:42,519 --> 00:58:45,230 - Hallo? - Hej, det er Ron. 402 00:58:46,105 --> 00:58:48,775 Jeg beklager, men jeg må ikke gå ud for mor. 403 00:58:49,400 --> 00:58:54,197 Det gør ikke noget. Vi andre har været ovre og hente Richs ting, og ... 404 00:58:56,366 --> 00:59:01,579 - Det er okay, Ron. - Nej! Intet er okay! 405 00:59:03,373 --> 00:59:06,709 Nej, det ved jeg godt. Undskyld. 406 00:59:08,002 --> 00:59:11,631 Jeg kan ikke fatte, at han er væk. 407 00:59:11,756 --> 00:59:18,471 At han døde på den måde. Tænk at kvæles på den måde. 408 00:59:18,596 --> 00:59:23,309 Hans lunger, der eksploderer som popcorn. Jeg bliver helt lækkersulten. 409 00:59:24,811 --> 00:59:25,979 Hvad? 410 00:59:26,104 --> 00:59:31,484 Jeg kan lugte hans stinkende, lille drengekrop. 411 00:59:31,609 --> 00:59:34,821 - Kan du ikke det? - Hold kæft! 412 00:59:36,114 --> 00:59:37,865 - Hold din kæft. - Jeg kan ikke høre dig. 413 00:59:37,991 --> 00:59:39,784 Jeg ved, hvem du er! 414 00:59:39,909 --> 00:59:42,287 - Mig skræmmer du ikke! - Rolig nu, Willydreng. 415 00:59:42,412 --> 00:59:44,289 - Hører du? - Jeg kan ikke høre dig. 416 00:59:44,414 --> 00:59:47,875 - Jeg gider ikke være bange mere! - Jeg kan ikke høre dig! 417 01:01:00,073 --> 01:01:02,075 Oversat af: Neel Rocco