1 00:00:05,813 --> 00:00:10,070 « تیمارستان جونیپر هیل » 2 00:00:14,500 --> 00:00:18,320 « سال ۱۹۳۵ » 3 00:00:18,492 --> 00:00:28,492 ارائه‌ای از وبسایت دیجی‌موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 4 00:00:35,660 --> 00:00:36,990 نمی‌خوام برم 5 00:00:38,240 --> 00:00:40,580 دلیلی نداره از اون پایین بترسی 6 00:00:41,870 --> 00:00:43,120 بیا 7 00:00:44,410 --> 00:00:45,580 آفرین دخترِ خوب 8 00:00:49,630 --> 00:00:51,000 اسمت چیـه، عزیزم؟ 9 00:00:52,630 --> 00:00:53,760 مِیبل 10 00:00:53,864 --> 00:01:03,864 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 11 00:01:12,280 --> 00:01:13,650 ...خب، میبل 12 00:01:15,200 --> 00:01:17,360 دلقکه گفته بود بیای اینجا دیدنش؟ 13 00:01:19,530 --> 00:01:20,950 می‌تونی بهم بگی 14 00:01:22,178 --> 00:01:32,178 « ترجمه از آریـن و علی محمدخانی » .:: AliMK_Sub & Cardinal ::. 15 00:01:32,694 --> 00:01:42,694 ‫ @AliMK_Sub :در تلگرام 16 00:01:50,980 --> 00:01:54,230 .چیزی نیست. عزیزدلم، فقط یه بادکنکـه .فقط یه بادکنکـه 17 00:02:14,384 --> 00:02:17,428 ♪ Patience and Prudence - A Smile and a Ribbon ♪ 18 00:03:44,949 --> 00:03:54,542 « آن: به دری خوش اومدید » « فصل اول » « قسمت ششم: به نام پدر » 19 00:04:00,292 --> 00:04:02,957 قایم شید و پناه بگیرید، بچه‌ها 20 00:04:04,610 --> 00:04:07,410 .مثل اینکه اصلاً نمی‌فهمی .ممکن بود اون پایین بکُشمت 21 00:04:08,490 --> 00:04:12,290 ولی به جاش، مجبور شدم دوستم رو با تابوت راهی خونه کنم 22 00:04:14,870 --> 00:04:16,380 چون تو به حرفم گوش ندادی 23 00:04:17,210 --> 00:04:19,936 .بیخیال، بابا. یکم انصاف داشته باش .خود می‌دونی چی عمو پاولی رو کُشت 24 00:04:19,960 --> 00:04:22,896 چیزی که می‌دونم اینـه که پسرم یه جو عقل تو کله‌اش نیست 25 00:04:22,920 --> 00:04:24,816 خیلی‌خب، لیروی - شارلوت، ببخشید - 26 00:04:24,840 --> 00:04:26,970 .ولی تو دخالت نکن .تو اونجا نبودی 27 00:04:27,470 --> 00:04:29,390 لامصب می‌تونست تغییر شکل بده 28 00:04:30,060 --> 00:04:31,446 انگار می‌تونست افکارم رو بخونه 29 00:04:31,470 --> 00:04:34,076 چطوری ممکنـه، لی؟ - نمی‌دونم - 30 00:04:34,100 --> 00:04:36,456 ولی می‌دونم توهم نزده بودم 31 00:04:36,480 --> 00:04:38,286 واقعی بود. شوخی‌بردار نبود 32 00:04:38,364 --> 00:04:41,318 سربازهای تعلیم‌دیده رو کُشت - بابا، می‌دونم چه کارهایی ازش برمیاد - 33 00:04:41,690 --> 00:04:44,546 چند باری اومده دنبال‌مون و دست‌بردار هم نیست 34 00:04:44,570 --> 00:04:46,386 .خب، اینجا دستش بهت نمی‌رسه .بیرونِ دِری 35 00:04:46,410 --> 00:04:49,676 پس از الان به بعد، بدون اجازه‌ی من از اتاقت نمیای بیرون 36 00:04:49,700 --> 00:04:51,160 فهمیدی؟ 37 00:04:52,410 --> 00:04:53,556 نه 38 00:04:53,580 --> 00:04:56,250 ...نه - عزیزم، به حرف بابات گوش کن - 39 00:04:58,670 --> 00:05:02,986 نه! همیشه بهم گفتی از مشکلات فرار نکنم 40 00:05:03,010 --> 00:05:05,106 گفتی هیچی تو زندگی به اندازه‌ی رفقایی که 41 00:05:05,130 --> 00:05:08,156 .حاضرن واست بمیرن مهم نیست .خب، من هم همچین دوستایی پیدا کردم، بابا 42 00:05:08,180 --> 00:05:09,486 دوستام هم بهم نیاز دارن و 43 00:05:09,510 --> 00:05:11,446 .من هم می‌خوام پُشت‌شون باشم .خودت هم بودی همین کار رو می‌کردی 44 00:05:11,471 --> 00:05:13,641 تو مثل من نیستی 45 00:05:14,140 --> 00:05:18,020 آره، می‌دونم. چون من محالـه بذارم دوستام بمیرن 46 00:05:19,310 --> 00:05:20,440 !لیروی 47 00:05:30,160 --> 00:05:32,620 ببخشید، پسرم - رفته تو مُخت - 48 00:05:33,200 --> 00:05:35,460 رفته تو جلدت - نه - 49 00:05:36,460 --> 00:05:38,880 بیا اینجا، پسرم - !نزدیکم نشو - 50 00:05:53,728 --> 00:05:57,315 ♪ Roy Orbison - Running Scared ♪ 51 00:06:05,155 --> 00:06:08,280 « پایگاه نیروی هوایی دِری » 52 00:06:12,773 --> 00:06:15,889 « گمشده » 53 00:06:28,687 --> 00:06:31,553 ‫« تحت‌تعقیب » ‫« ۵۰۰ دلار جایزه‌ی نقدی » 54 00:07:07,800 --> 00:07:09,066 اون چیـه؟ 55 00:07:09,090 --> 00:07:11,630 وقتی دلقکه داشت میومد سراغم، توی آب بود 56 00:07:13,180 --> 00:07:15,050 ...یهو شروع کرد به درخشیدن و 57 00:07:15,600 --> 00:07:17,560 ...اونم بهش نگاه کرد و 58 00:07:18,180 --> 00:07:19,730 انگار ترسیده بود 59 00:07:20,810 --> 00:07:23,060 ترسیده بود؟ جدی؟ 60 00:07:23,770 --> 00:07:24,770 آره 61 00:07:25,570 --> 00:07:27,570 ...بعدش راهش رو کِشید و 62 00:07:28,780 --> 00:07:29,900 غیبش زد 63 00:07:33,030 --> 00:07:34,200 میشه ببینمش؟ 64 00:07:35,450 --> 00:07:36,620 دستِ خودم می‌مونه 65 00:07:38,620 --> 00:07:39,750 باشه 66 00:07:43,000 --> 00:07:46,106 شبیه هیروگلیفـه - مگه هیروگلیف مصری نبود؟ - 67 00:07:46,130 --> 00:07:49,420 .همه‌ی تمدن‌های باستان هیروگلیف داشتن .کلمه‌اش یونانیـه 68 00:07:49,960 --> 00:07:51,010 دقیقاً 69 00:07:51,840 --> 00:07:54,616 ،هر چی که هست ،اگه ازش می‌ترسه 70 00:07:54,640 --> 00:07:55,970 شاید بتونیم ازش استفاده کنیم 71 00:07:57,050 --> 00:08:00,600 ،می‌تونیم برگردیم اون پایین ...همه با هم و 72 00:08:01,980 --> 00:08:03,100 بکُشیمش 73 00:08:06,560 --> 00:08:09,126 توقع داری به حرفت گوش کنیم؟ 74 00:08:09,150 --> 00:08:12,530 تو بودی که همون اول ما رو کشوندی اونجا 75 00:08:13,110 --> 00:08:16,490 .تا لبِ گور رفتیم حالا میگی دوباره بریم؟ 76 00:08:17,780 --> 00:08:19,410 به خدا که دیوونه‌ای 77 00:08:20,290 --> 00:08:21,580 بهم چی گفتی؟ 78 00:08:26,250 --> 00:08:27,606 لیلی؟ 79 00:08:27,630 --> 00:08:29,250 ...بدش - !بهش دست نزن - 80 00:08:33,840 --> 00:08:35,380 خیال می‌کنید دوست داشتم برم اونجا؟ 81 00:08:36,470 --> 00:08:39,760 اگه زمان برگرده، عمراً اگه بیام دم خونه‌تون 82 00:08:40,390 --> 00:08:42,496 تو توی اتاقک پروژکتور بودی. ندیدی 83 00:08:42,520 --> 00:08:45,416 تنها کسی که از سالن سینما زنده اومد بیرون من بودم 84 00:08:45,440 --> 00:08:47,876 بعد یهو متی پیداش شد و گفت احتمالش هست که 85 00:08:47,900 --> 00:08:49,246 فیل زنده باشه 86 00:08:49,270 --> 00:08:50,956 توقع داشتی چیکار کنم؟ 87 00:08:50,980 --> 00:08:53,756 ،اگه نمیومدی دمِ خونه‌ی ما 88 00:08:53,780 --> 00:08:55,756 احتمالاً الان زنده بودن 89 00:08:55,780 --> 00:08:59,256 پلیس‌ها هم مثل یه حیوون نمیفتادن دنبال بابام 90 00:08:59,280 --> 00:09:01,410 فقط می‌خواستم کمک کنم 91 00:09:02,040 --> 00:09:05,266 .چه کمکی هم کردم .ای‌کاش دستم می‌شکست ولی کمکت نمی‌کردم 92 00:09:05,290 --> 00:09:06,976 ...بچه‌ها - ،ای‌کاش اصلاً نمی‌دیدمت - 93 00:09:07,000 --> 00:09:08,830 !لیلی بین‌بریج - متوجه نیستید؟ - 94 00:09:09,460 --> 00:09:12,436 !اونم دقیقاً همینو می‌خواد که ما رو بندازه به جونِ هم 95 00:09:12,460 --> 00:09:16,050 !باید تا آخر عمرت تو تیمارستان می‌موندی 96 00:09:21,850 --> 00:09:23,180 میرم ببینم حالش چطوره 97 00:09:29,480 --> 00:09:31,230 منظوری نداشت - هیس - 98 00:09:32,780 --> 00:09:35,530 فقط...تنهام بذارید 99 00:10:04,680 --> 00:10:07,060 هالوران؟ کجا بودی؟ 100 00:10:07,640 --> 00:10:08,640 نمی‌تونم بگم 101 00:10:09,600 --> 00:10:11,336 خیلی‌خب. اینجا خفن شده ها، نه؟ 102 00:10:11,360 --> 00:10:13,546 ،آره، فردا شب یه جشنی می‌گیریم 103 00:10:13,570 --> 00:10:16,516 ،چندتا دختر میاریم، آهنگ می‌ذاریم کم‌کم اینجا رو راه میندازیم 104 00:10:16,690 --> 00:10:19,070 آره، حسابی خوش می‌گذرونیم 105 00:10:23,700 --> 00:10:24,790 لعنتی 106 00:10:27,370 --> 00:10:28,410 از اینا می‌خوای؟ 107 00:10:29,170 --> 00:10:30,540 روحت هم خبر نداره که چقدر 108 00:10:41,090 --> 00:10:42,350 ردیفی؟ 109 00:10:43,550 --> 00:10:44,560 آره 110 00:10:46,770 --> 00:10:50,051 .این یخچال کوفتی نشتی داره .باید عوضش کنیم 111 00:10:50,310 --> 00:10:51,520 زمین خیسِ آب شده 112 00:10:54,900 --> 00:10:57,336 من این بطری رو تموم می‌کنم و 113 00:10:57,360 --> 00:10:59,876 میرم یه چُرتی می‌زنم 114 00:10:59,900 --> 00:11:00,950 نمیشه 115 00:11:02,490 --> 00:11:04,120 قبلش باید در مورد یه چیزی صحبت کنیم 116 00:11:09,710 --> 00:11:10,766 می‌شنوم 117 00:11:10,790 --> 00:11:12,766 می‌بینی چی میگه تو رو خدا؟ انگار تا یکیمون رو 118 00:11:12,790 --> 00:11:14,016 به کُشتن نده بیخیال‌بشو نیست 119 00:11:14,040 --> 00:11:15,816 ،همین که زنده از اونجا اومدیم بیرون معجزه‌ست 120 00:11:15,840 --> 00:11:17,973 حالا می‌خواد دوباره ما رو دودستی تحویل اون هیولا بده؟ 121 00:11:17,998 --> 00:11:19,338 !حتماً مُخش تاب ورداشته 122 00:11:19,880 --> 00:11:21,180 موافقی دیگه، نه؟ 123 00:11:21,680 --> 00:11:23,180 آره. صد درصد 124 00:11:24,390 --> 00:11:25,930 به نظرت زیاده‌روی کردم؟ 125 00:11:26,560 --> 00:11:27,890 ...خب 126 00:11:28,520 --> 00:11:29,890 ...شاید کردم، ولی 127 00:11:33,560 --> 00:11:34,810 فقط خسته‌ام 128 00:11:35,770 --> 00:11:37,610 خسته‌ام از بس ترسیدم 129 00:11:40,110 --> 00:11:41,200 می‌دونم 130 00:11:42,570 --> 00:11:43,700 من هم همینطور 131 00:12:09,430 --> 00:12:11,350 ویلیام دوبوآ هنلن؟ 132 00:12:12,020 --> 00:12:14,350 یالا سوار ماشین شو، پسره‌ی سرتق 133 00:12:15,520 --> 00:12:16,610 دوبوآ؟ 134 00:12:19,070 --> 00:12:20,456 تو هم همینطور، خانم کوچولو 135 00:12:20,480 --> 00:12:22,530 من؟ چرا؟ 136 00:12:24,780 --> 00:12:26,570 خیال کردید بزرگ شدید دیگه؟ 137 00:12:41,380 --> 00:12:43,276 لعنتی - ...تو - 138 00:12:43,300 --> 00:12:45,446 همونیـه که فکر می‌کنم؟ - ...آره، ولی - 139 00:12:45,470 --> 00:12:47,196 اعلامیه‌اش رو تو کل شهر زدن، رجی 140 00:12:47,220 --> 00:12:49,470 رو سرش جایزه و اینا هم گذاشتن 141 00:12:49,970 --> 00:12:51,286 نه، نه، نه، نه 142 00:12:51,310 --> 00:12:53,116 خواهش می‌کنم...خواهش می‌کنم - !نه، نه، نه - 143 00:12:53,140 --> 00:12:55,036 خانم هنلن گفت اینجا بهش پناه بدیم 144 00:12:55,060 --> 00:12:56,376 توقع داشتی روش رو زمین بندازم؟ 145 00:12:56,400 --> 00:12:59,296 به نظرم تو سر هممون رو به باد میدی 146 00:12:59,320 --> 00:13:01,506 گفت یه نقشه داره که از شهر خارجش کنه 147 00:13:01,530 --> 00:13:03,166 فقط می‌خواد چند روز اینجا بمونه 148 00:13:03,190 --> 00:13:05,586 توقع داشتی چیکار کنم خب؟ بذارم ملت تیکه‌پاره‌اش کنن؟ 149 00:13:05,610 --> 00:13:07,256 ببینید...آفتابی نمیشم 150 00:13:07,280 --> 00:13:09,136 .همینجا می‌مونم .قول میدم، آقا 151 00:13:09,160 --> 00:13:11,240 از این اتاق بیرون نمیرم. خواهش می‌کنم 152 00:13:12,080 --> 00:13:13,290 لطفاً 153 00:13:14,210 --> 00:13:15,750 الان همین رو کم داشتم 154 00:13:19,590 --> 00:13:21,646 کجاست؟ بابا؟ 155 00:13:21,670 --> 00:13:22,856 رانی؟ - !بابا - 156 00:13:22,880 --> 00:13:24,646 !رانی! رانی 157 00:13:24,670 --> 00:13:26,800 !بابایی - !خدایا! خدای من - 158 00:13:29,180 --> 00:13:30,260 عزیزم 159 00:13:31,010 --> 00:13:33,906 دلم واست یه ذره شده بود! بذار ببینمت 160 00:13:33,930 --> 00:13:36,576 خوبی؟ بذار ببینمت - دلم برات تنگ شده بود - 161 00:13:36,600 --> 00:13:38,865 دلم واست یه ذره شده بود - دل من هم واست تنگ شده بود - 162 00:13:39,060 --> 00:13:40,706 همه جا رو دنبالت گشتیم 163 00:13:40,730 --> 00:13:42,836 .چیزی نیست، عزیزم .کسی نمی‌دونه اینجام 164 00:13:42,860 --> 00:13:45,320 فقط چندتا خلبانِ سیاه‌پوستِ پایگاه می‌دونن 165 00:13:48,410 --> 00:13:49,660 متأسفم 166 00:13:50,410 --> 00:13:52,280 ببخشید که تنهات گذاشتم - میگم - 167 00:13:53,120 --> 00:13:54,330 ممنون که قبول کردی 168 00:13:54,950 --> 00:13:56,250 پای من یکی رو نکِشید وسط 169 00:13:56,870 --> 00:13:58,250 ببخشید 170 00:13:59,580 --> 00:14:01,066 چطوری پیدات کردن؟ 171 00:14:01,090 --> 00:14:04,066 یکی از دوستام با خانم هنلن تماس گرفت 172 00:14:04,090 --> 00:14:06,340 کی؟ - قصه‌اش مفصلـه، عزیزم - 173 00:14:07,260 --> 00:14:10,720 مهم اینـه الان پیش همدیگه‌ایم و دیگه از هم جدا نمیشیم 174 00:14:11,390 --> 00:14:13,600 دیگه هیچوقت تنهات نمی‌ذارم 175 00:14:14,180 --> 00:14:15,866 هرگز، باشه؟ 176 00:14:15,890 --> 00:14:18,390 آره، مگه خوابشو ببینن. خب؟ 177 00:14:20,150 --> 00:14:22,496 دلم واست تنگ شده بود. دلم واست تنگ شده بود 178 00:14:22,520 --> 00:14:24,876 می‌خوای در مورد امروز صبح صحبت کنی؟ 179 00:14:24,900 --> 00:14:27,530 من پیشتم. من کنارتم 180 00:14:29,660 --> 00:14:30,740 دخترِ عزیزم 181 00:14:31,570 --> 00:14:32,780 همه چی درست میشه 182 00:14:34,950 --> 00:14:37,056 جات امنـه. جات امنـه، خب؟ 183 00:14:37,080 --> 00:14:41,460 چیزی نیست. چیزی نیست، عزیزم 184 00:15:02,770 --> 00:15:04,690 سلام - سلام - 185 00:15:07,320 --> 00:15:09,610 زهره‌ترکم کردی - شرمنده - 186 00:15:10,110 --> 00:15:12,030 خیال نمی‌کردم کسی اینجا باشه 187 00:15:13,200 --> 00:15:16,290 اینجا چیکار داری؟ - هنوز نتونستم یکی رو بفرستم خیابون اصلی - 188 00:15:17,910 --> 00:15:20,500 می‌خوای امتحان کنی؟ - باید پانسمانم رو عوض کنم - 189 00:15:21,170 --> 00:15:23,896 چسب‌هاش کَنده نمیشه - کمک می‌خوای؟ - 190 00:15:23,920 --> 00:15:26,050 دو سه سالی عضو پیشاهنگ‌ها بودم 191 00:15:27,090 --> 00:15:29,880 بلدم چطوری پانسمان رو باز کنم که درد نگیره 192 00:15:30,670 --> 00:15:31,930 واقعاً چندشـه ها 193 00:15:50,280 --> 00:15:51,716 چیکار می‌کنی؟ 194 00:15:51,740 --> 00:15:53,886 ،چیـه؟ اگه یکم خیس باشه راحت کنده میشه 195 00:15:53,910 --> 00:15:56,256 حداقل با تُف نه - چیزی نیست - 196 00:15:56,280 --> 00:15:58,540 اتفاقاً بزاق دهن خاصیت ضدعفونی داره 197 00:15:59,160 --> 00:16:01,160 فکر نکنم درست باشه ها - از کجا معلوم؟ - 198 00:16:01,710 --> 00:16:04,766 .علم همیشه در حال تغییره .ویل اینطور میگه 199 00:16:04,790 --> 00:16:06,844 باید ببینی با چه ذوق و شوقی دربارش حرف می‌زنه 200 00:16:12,970 --> 00:16:15,300 ...دیدی؟ آبِ 201 00:16:16,760 --> 00:16:18,010 خوردن 202 00:16:22,390 --> 00:16:24,520 خیلی بده، نه؟ 203 00:16:26,020 --> 00:16:28,270 نه، خفن‌ترین چیزیـه که تابحال دیدم 204 00:16:36,660 --> 00:16:39,200 از اینجا به بعدش با خودم. مرسی 205 00:16:47,840 --> 00:16:49,738 عجب گیس و گیس‌کِشی‌ای بود ها، نه؟ 206 00:16:49,880 --> 00:16:52,396 لیلی و رانی بدجوری به پر و پای همدیگه پیچیدن 207 00:16:52,420 --> 00:16:53,550 آره 208 00:16:57,850 --> 00:16:59,010 ...آره، فقط 209 00:17:00,390 --> 00:17:02,140 ...یه حسی بهم میگه که 210 00:17:03,230 --> 00:17:04,730 کار اون هیولا باهامون تموم نشده 211 00:17:05,520 --> 00:17:07,810 ...اگر هم مجبوریم تنها باهاش روبرو شیم، پس 212 00:17:09,520 --> 00:17:10,570 می‌دونم 213 00:17:12,740 --> 00:17:13,780 اگه حق با لیلی باشه چی؟ 214 00:17:15,490 --> 00:17:16,860 در مورد اون چیزی که پیدا کرده؟ 215 00:17:17,530 --> 00:17:19,910 اگه واقعاً تنها راه مقابله باهاش باشه چی؟ 216 00:17:21,410 --> 00:17:24,160 اگه کنار هم باشیم شانس‌مون بیشتر نیست؟ 217 00:17:29,960 --> 00:17:31,670 من رو که لازم نیست قانع کنی 218 00:17:32,250 --> 00:17:33,800 رانی هم مرغش یه پا داره 219 00:17:40,220 --> 00:17:41,600 بده من 220 00:17:55,491 --> 00:17:57,993 ♪ Ricky Nelson - Young Emotions ♪ 221 00:17:59,030 --> 00:18:00,160 !هر چه بادا باد 222 00:18:06,910 --> 00:18:08,000 !لعنتی 223 00:18:51,000 --> 00:18:52,920 هالوران، هستی؟ 224 00:19:03,930 --> 00:19:05,060 سرگرد 225 00:19:11,690 --> 00:19:12,980 کجا بودی؟ 226 00:19:14,900 --> 00:19:16,150 مشروب می‌خوای؟ 227 00:19:18,110 --> 00:19:20,400 برو بالا، بالا، بالا 228 00:19:24,580 --> 00:19:26,290 دستورات جدید از شاو رسیده 229 00:19:27,165 --> 00:19:30,111 .براش مهم نیست که چندتا سرباز مُرده‌ان .هنوزم دنبال اون پایه‌هاست 230 00:19:30,620 --> 00:19:32,120 منطقیـه 231 00:19:32,172 --> 00:19:34,945 ،ولی اگه من جاش بودم ...خیلی قبل‌تر از اینکه 232 00:19:49,890 --> 00:19:51,640 بعداً یه نگاهی میندازم 233 00:19:53,850 --> 00:19:55,060 دیک، اونجا چی شد؟ 234 00:19:58,070 --> 00:19:59,716 گمونم عصبانیش کردیم 235 00:19:59,740 --> 00:20:00,990 منظورم خودتی 236 00:20:02,700 --> 00:20:04,620 ساعت‌ها توی اون تونل‌ها موندی 237 00:20:05,120 --> 00:20:06,200 چی شد؟ 238 00:20:08,740 --> 00:20:09,910 ...این قابلیتی که دارم 239 00:20:11,210 --> 00:20:14,290 وقتی بچه بودم، یه چیزایی می‌دیدم 240 00:20:15,330 --> 00:20:16,340 خیلی‌خب 241 00:20:17,540 --> 00:20:18,840 چجور چیزایی؟ 242 00:20:20,050 --> 00:20:21,340 مُرده‌ها رو 243 00:20:27,930 --> 00:20:30,310 مادربزرگم هم همین قابلیت رو داشت 244 00:20:31,230 --> 00:20:33,890 ...در این حد نبود، ولی داشت، واسه همین 245 00:20:35,650 --> 00:20:38,296 ،فهمید یه مدتیـه خوابم نمی‌بره و دلیلش چیـه 246 00:20:38,320 --> 00:20:40,980 ...بعدش یه حقه‌ای یادم داد. گفت که 247 00:20:42,240 --> 00:20:45,530 .دیک، به یه جعبه‌ی بزرگِ قدیمی فکر کن» 248 00:20:46,410 --> 00:20:48,596 بعدش تصور کن تمام چیزایی که 249 00:20:48,620 --> 00:20:52,370 .نمی‌خوای ببینی توی اون جعبه‌ست «بعدش درش رو ببند 250 00:20:53,370 --> 00:20:54,540 من هم همین کار رو کردم 251 00:20:56,170 --> 00:20:58,000 همه‌ی اون مُرده‌ها رو 252 00:20:58,920 --> 00:21:01,146 انداختم توی اون جعبه‌ی داخلِ ذهنم و 253 00:21:01,170 --> 00:21:03,800 درش رو هم سفت و محکم بستم 254 00:21:05,880 --> 00:21:07,090 ‫۹ سالم بود 255 00:21:08,260 --> 00:21:09,810 از اون موقع به بعد دیگه ندیدمشون 256 00:21:11,270 --> 00:21:12,600 ...تا دیروز که 257 00:21:14,390 --> 00:21:16,190 ...اون لامصب 258 00:21:17,690 --> 00:21:22,190 به زور وارد ذهنم شد و درش رو باز کرد و 259 00:21:23,440 --> 00:21:26,700 در حالی که داشتن میومدن بیرون همینجوری بهم می‌خندید 260 00:21:42,380 --> 00:21:43,800 الان اینجان؟ 261 00:21:47,010 --> 00:21:48,140 می‌تونی ببینی‌شون؟ 262 00:21:52,970 --> 00:21:55,680 مادربزرگم بهم می‌گفت که 263 00:21:57,270 --> 00:22:01,020 مُرده‌ها همیشه برمی‌گردن به جایی که مُردن 264 00:22:01,820 --> 00:22:04,280 انگار یکی دوتاشون همینجا ریق رحمت رو سر کِشیدن 265 00:22:06,400 --> 00:22:07,530 باهات صحبت می‌کنن؟ 266 00:22:09,410 --> 00:22:10,756 نه، نه، نه، نه 267 00:22:10,780 --> 00:22:13,620 ،تا وقتی بهشون توجه نکنم نمی‌فهمن من اینجام 268 00:22:14,120 --> 00:22:15,910 ...ولی پسر، اگه دهنم رو وا کنم 269 00:22:19,080 --> 00:22:21,000 دیگه خفه‌خون نمی‌گیرن 270 00:22:22,380 --> 00:22:27,510 .چیزایی هم می‌دونن، چیزایی که ما نمی‌دونیم .چیزایی که زنده‌ها نباید بدونن 271 00:22:29,890 --> 00:22:30,970 مثلاً؟ 272 00:22:37,810 --> 00:22:39,560 مثلاً چطوری چیزی که دنبالشیم رو پیدا کنیم؟ 273 00:22:43,020 --> 00:22:44,520 اصلاً گوش دادی چی گفتم؟ 274 00:22:45,150 --> 00:22:49,070 ببین...همین تازگی کمک خلبانم رو با دستای خودم دفن کردم 275 00:22:50,160 --> 00:22:53,620 .خب؟ صمیمی‌ترین دوستم .نزدیک بود پسر خودم رو هم بکُشم 276 00:22:53,768 --> 00:22:57,306 پس بی‌احترامی نباشه، اما جفت‌مون می‌خوایم هر چه زودتر کلک این ماجرا کنده بشه 277 00:22:57,330 --> 00:22:59,936 ،ضمناً، می‌دونم خواسته‌ی زیادیـه ولی در نهایت 278 00:22:59,960 --> 00:23:03,146 تو سرجوخه‌ی نیروی هوایی آمریکایی 279 00:23:03,170 --> 00:23:05,190 وقتی اوضاع بیخ پیدا می‌کنه، وظیفه‌اتـه 280 00:23:06,000 --> 00:23:08,856 ،اگه این کمک می‌کنه مأموریت تکمیل شه ،همین یه بار رو انجامش بده 281 00:23:08,880 --> 00:23:11,640 بعدش می‌تونی...می‌تونی همش رو 282 00:23:12,078 --> 00:23:14,826 ،دوباره بکنی داخل همون جعبه درست مثل قبل 283 00:23:14,850 --> 00:23:18,770 خیلی‌خب، اگه نتونم مثل قبلاً سرکوب‌شون کنم چی؟ 284 00:23:20,730 --> 00:23:22,730 نمی‌دونی. نمی‌دونی، مگه نه؟ 285 00:23:23,976 --> 00:23:27,359 ،یا هم به کیرت نیست. در هر صورت فقط به فکر خواسته‌ی خودتی 286 00:23:27,384 --> 00:23:30,870 می‌خوام کار درست رو انجام بدم - کسشعر تحویلم نده بابا - 287 00:23:30,950 --> 00:23:32,256 ،می‌دونی چیـه؟ شاو زنگ زده 288 00:23:32,280 --> 00:23:35,056 ،میگه بری کفش‌هاش رو برق بندازی تو هم که پاچه‌خوارِ اعظم 289 00:23:35,080 --> 00:23:37,346 .پسر، حرف دهنت رو بفهم .من افسر مافوقتم 290 00:23:37,370 --> 00:23:40,580 !به کیرم هم نیست! برو بیرون 291 00:23:42,370 --> 00:23:43,750 !برو بیرون 292 00:23:57,760 --> 00:24:00,706 حالا به این فکر کن که می‌خوای وظیفه‌ای که سوگند خوردی رو انجام بدی یا 293 00:24:00,730 --> 00:24:02,690 دوست داری کت‌بسته از اینجا ببرنت بیرون 294 00:24:04,600 --> 00:24:05,690 یکم استراحت کن 295 00:24:20,580 --> 00:24:21,620 شارلوت 296 00:24:27,790 --> 00:24:28,960 شارلوت؟ 297 00:24:35,340 --> 00:24:38,260 چی شده؟ ویل کجاست؟ 298 00:24:39,220 --> 00:24:40,810 ،احتمالاً پیش رفقاش 299 00:24:41,560 --> 00:24:44,166 تنها کسایی که الان می‌تونه بهشون اعتماد کنه 300 00:24:44,190 --> 00:24:46,480 درضمن، می‌دونی چیـه؟ حق هم داره 301 00:24:47,110 --> 00:24:49,980 خیلی‌خب، وایسا ببینم - نه، خودت وایسا ببینم - 302 00:24:50,650 --> 00:24:53,240 رو بچه‌مون دست بلند کردی 303 00:24:53,780 --> 00:24:54,860 می‌دونم 304 00:24:56,200 --> 00:24:59,030 ...معذرت می‌خوام، شارلوت، ولی می‌دونی که کار من نبود 305 00:24:59,950 --> 00:25:02,250 ...من نبودم. فکرم درست کار نمی‌کرد 306 00:25:03,540 --> 00:25:05,016 ذهنم به خاطر اتفاقاتی که 307 00:25:05,040 --> 00:25:06,830 توی فاضلاب افتاده بود به هم ریخته بود 308 00:25:08,710 --> 00:25:11,250 همینطور بلایی که سر پاولی اومد 309 00:25:19,100 --> 00:25:20,180 متأسفم 310 00:25:25,600 --> 00:25:26,650 ببخشید، شارلوت 311 00:25:27,810 --> 00:25:31,400 فقط...می‌خوام از این کشورِ لامصب محافظت کنم 312 00:25:33,190 --> 00:25:35,426 این کشور؟ - چیـه؟ - 313 00:25:35,450 --> 00:25:38,256 !ما رو با اون هیولا انداختی تو یه قفس 314 00:25:38,280 --> 00:25:39,780 من که خبر نداشتم 315 00:25:41,870 --> 00:25:43,136 کف دستم رو که بو نکرده بودم 316 00:25:43,160 --> 00:25:45,476 آره، خب، خیلی چیزا هست که نمی‌دونی - وایسا، وایسا ببینم - 317 00:25:45,500 --> 00:25:47,210 منظورت چیـه؟ 318 00:25:48,830 --> 00:25:50,670 هنک گروگن توی «کانون سیاه»ـه 319 00:25:51,960 --> 00:25:54,236 چطوری سر از اونجا درآورده، شارلوت؟ - من بُردمش - 320 00:25:54,260 --> 00:25:55,300 ...تو 321 00:25:57,720 --> 00:26:01,446 ،داد بزن، جیغ بکِش، پا بکوب ،هر کاری لازمـه بکن 322 00:26:01,470 --> 00:26:02,906 ذره‌ای برام فرق نمی‌کنه 323 00:26:02,930 --> 00:26:06,036 ،فردا صبح از شهر می‌برمش بیرون. صحیح و سالم 324 00:26:06,060 --> 00:26:08,076 بعدش من و ویل با هم برمی‌گردیم شریوپورت 325 00:26:08,100 --> 00:26:09,246 چه تو بیای، چه نیای 326 00:26:09,270 --> 00:26:12,150 .من باید مأموریتم رو تموم کنم، شارلوت .نمی‌تونم همینطوری ول کنم برم 327 00:26:12,230 --> 00:26:15,490 پس گمونم هر موقع وقت برای جبران مافات پیدا کردی، می‌تونی بیای پیش‌مون 328 00:26:15,530 --> 00:26:18,410 نمی‌بینی دارم سعی می‌کنم همین کار رو بکنم؟ - با من نه - 329 00:26:19,410 --> 00:26:20,570 با پسرت 330 00:26:43,560 --> 00:26:47,730 همه رو راضی کردی بیان من رو ببینن 331 00:26:49,890 --> 00:26:53,400 چون دوست خیلی خوبی هستی 332 00:26:53,480 --> 00:26:57,240 !ولی دختر خیلی بدی بودی 333 00:26:57,320 --> 00:27:00,160 صفحه‌ی ۶۱ کتاب‌هاتون رو باز کنید 334 00:27:04,410 --> 00:27:09,210 خیلی‌خب، سالی دو ایکس سیب داره 335 00:27:10,870 --> 00:27:14,590 حالا کی کمکت می‌کنه، دیوونه؟ 336 00:27:18,170 --> 00:27:20,720 !اگه تنهایی بیای، می‌میری 337 00:27:21,510 --> 00:27:23,010 !نزدیکم نشو 338 00:27:26,970 --> 00:27:28,430 !لیلی بین‌بریج 339 00:27:30,270 --> 00:27:31,980 !همین الان بشین سر جات 340 00:27:43,660 --> 00:27:45,830 به خیال خودت کجا میری، دخترجون؟ 341 00:27:50,080 --> 00:27:52,040 باباش؟ جدی میگی؟ 342 00:27:52,120 --> 00:27:53,460 واسه همین نیومده 343 00:27:53,540 --> 00:27:55,130 ویل گفت مادرش دیروز بردشون اونجا و 344 00:27:55,210 --> 00:27:56,880 رانی از کنارش جُم نخورده 345 00:27:57,420 --> 00:28:00,220 ،گفت بعداً ما رو می‌بره اونجا ولی نباید به کسی بگیم 346 00:28:01,260 --> 00:28:04,510 به نظرت می‌تونیم نظرش رو عوض کنیم؟ - نمی‌دونم. باید سعی‌مون رو بکنیم - 347 00:28:05,010 --> 00:28:06,640 دیشب خواب به چشمم نیومده 348 00:28:07,220 --> 00:28:08,930 ،وقتی مسواک می‌زدم ...خیال کردم یه صداهایی 349 00:28:09,020 --> 00:28:10,890 از توی لوله‌ها میومد - از توی لوله‌ها میومد - 350 00:28:10,980 --> 00:28:11,980 تو هم شنیدی؟ 351 00:28:12,230 --> 00:28:14,060 حتی نرفتم دستشویی بشاشم 352 00:28:14,810 --> 00:28:16,610 پس چیکار کردی؟ خودت رو نگه داشتی؟ 353 00:28:16,690 --> 00:28:19,530 شوخی می‌کنی؟ اگه بخوام هم نمی‌تونم 354 00:28:19,610 --> 00:28:20,860 ...یدونه 355 00:28:23,320 --> 00:28:25,280 ولش کن. مهم نیست 356 00:28:26,370 --> 00:28:30,450 بیخیال. بگو دیگه. من فقط زخم چرکِ چشمم رو به تو نشون دادم 357 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 باشه 358 00:28:35,630 --> 00:28:38,840 یه شیشه گذاشتم کنار میزم و صبح خالیش کردم 359 00:28:43,510 --> 00:28:45,720 توی قرون وسطی بهش می‌گفتن شاش‌دان 360 00:28:45,800 --> 00:28:47,760 همه توی اونا می‌شاشیدن، حتی شوالیه‌ها 361 00:28:48,390 --> 00:28:49,430 شوالیه‌ها؟ ایول 362 00:28:49,510 --> 00:28:52,350 تازه به هم دوئل می‌کردن و دخترهای زیبا رو نجات می‌دادن 363 00:28:54,940 --> 00:28:56,190 هی، یه چیزی برات آوردم 364 00:28:59,770 --> 00:29:00,820 ایناهاشش 365 00:29:02,240 --> 00:29:03,610 از زیرشیروونی‌مون پیداش کردم 366 00:29:04,240 --> 00:29:07,990 گویا مال یه دزد دریایی بوده که اجدادم توی کوبا می‌شناختن 367 00:29:08,070 --> 00:29:10,120 گفتم شاید خوشت بیاد 368 00:29:22,760 --> 00:29:23,760 عاشقشم 369 00:29:26,180 --> 00:29:27,930 همیشه دلم می‌خواست دزد دریایی بشم 370 00:29:28,470 --> 00:29:31,510 ما رو باش. دزد دریایی و شوالیه 371 00:29:31,600 --> 00:29:33,810 گمونم از الان برنامه‌ی هالووینِ بعدی‌مون رو چیدیم، نه؟ 372 00:29:33,890 --> 00:29:35,690 پس قرارمون هالووین بعد 373 00:29:37,230 --> 00:29:38,940 نه، می‌دونم 374 00:29:39,020 --> 00:29:41,110 ...منظورم اونطوری - ...من...می‌دونم منظورت - 375 00:29:41,730 --> 00:29:42,820 ببخشید 376 00:29:45,240 --> 00:29:47,570 ،سلام، مارجی. اگه خوب نمی‌شناختمت 377 00:29:47,660 --> 00:29:49,240 خیال می‌کردم داری بهمون بی‌محلی می‌کنی 378 00:29:49,320 --> 00:29:50,870 سلام، پتی 379 00:29:50,950 --> 00:29:54,160 همه هنوز دارن درباره‌ی اینکه چطوری از چنگال مرگ فرار کردی حرف می‌زنن 380 00:29:54,660 --> 00:29:57,080 حداقل لیلی دیوونه جفت چشم‌هات رو از کاسه در نیاورد 381 00:29:57,750 --> 00:29:59,130 اینطوری که میگی نبود 382 00:29:59,710 --> 00:30:01,630 پس چرا سر ناهار داستان رو برامون تعریف نمی‌کنی؟ 383 00:30:02,550 --> 00:30:03,550 سر میز خودمون 384 00:30:06,300 --> 00:30:09,260 مگر اینکه ترجیح بدی همینجا پیش ریکی ریکاردو و بقیه‌ی خل‌وچل‌ها بشینی 385 00:30:25,900 --> 00:30:27,070 پتی؟ 386 00:30:27,780 --> 00:30:28,820 مارگارت؟ 387 00:30:30,490 --> 00:30:31,830 من هم خل‌وچلم 388 00:30:36,040 --> 00:30:37,040 !بس کن 389 00:30:37,830 --> 00:30:40,960 !ران؟ خدایا، راندا! نفس بکش! خدای من 390 00:30:51,808 --> 00:30:56,354 ♪ Curtis Lee - Pretty Little Angel Eyes ♪ 391 00:31:05,570 --> 00:31:06,610 چقدر مونده؟ 392 00:31:07,990 --> 00:31:09,360 فکر کنم الان می‌رسیم 393 00:31:14,240 --> 00:31:15,700 !ویل! وایسا 394 00:31:19,830 --> 00:31:21,120 همینجاست 395 00:31:21,250 --> 00:31:24,460 حالا فقط مونده رانی رو راضی کنیم که باید با هم با این هیولا بجنگیم 396 00:31:25,300 --> 00:31:27,710 یه سؤال. اگه قبول نکنه چی؟ 397 00:31:28,800 --> 00:31:31,760 دعا کنید قبول کنه - نمی‌دونم، رفیق - 398 00:31:31,840 --> 00:31:35,310 ،آخرین باری که دعا کردم عموی مرحومم قصد جون‌مون رو کرد 399 00:31:35,470 --> 00:31:38,560 باشه، خب...پس دعا نکن 400 00:31:39,100 --> 00:31:40,180 ای خدا 401 00:31:49,820 --> 00:31:51,070 اینجا چجور جاییـه؟ 402 00:31:52,240 --> 00:31:54,490 گویا یه کلوب برای بعضی از هوانوردهای پایگاه نیروی هواییـه 403 00:31:54,990 --> 00:31:58,160 ،پس عین استندپایپ خودمون می‌مونه ولی واسه آدم بزرگ‌ها 404 00:32:08,630 --> 00:32:09,670 کیـه؟ 405 00:32:10,970 --> 00:32:12,260 ویلم 406 00:32:13,050 --> 00:32:14,890 ریچ. بیا دیگه 407 00:32:55,470 --> 00:32:56,590 سلام؟ 408 00:33:13,700 --> 00:33:14,900 خانم کرش؟ 409 00:33:44,924 --> 00:33:47,424 « آلبوم » 410 00:34:48,620 --> 00:34:50,040 لیلی؟ 411 00:34:51,330 --> 00:34:52,920 این بالا چیکار می‌کنی؟ 412 00:34:53,750 --> 00:34:55,800 در باز بود 413 00:34:56,920 --> 00:35:01,300 .طوری نیست .فقط انتظار نداشتم کسی رو این بالا ببینم 414 00:35:01,840 --> 00:35:03,100 حالت خوبـه؟ 415 00:35:04,260 --> 00:35:06,640 ...خوبم. فقط 416 00:35:07,560 --> 00:35:10,690 ...خب، ما رفتیم توی تونل‌ها و 417 00:35:10,770 --> 00:35:12,400 ...وای، لیلی 418 00:35:13,060 --> 00:35:15,730 من کلی خواهش کردم نری - چاره‌ای نداشتیم - 419 00:35:16,820 --> 00:35:17,940 ...متی هم 420 00:35:19,070 --> 00:35:20,570 ...متی، اون 421 00:35:26,040 --> 00:35:27,250 عزیزم 422 00:35:31,460 --> 00:35:32,710 مشکلی نیست 423 00:35:33,250 --> 00:35:35,960 ،چیزی نیست. هر مشکلی که هست همه چی درست میشه 424 00:35:36,050 --> 00:35:38,380 فقط...نمی‌دونستم پیش کی برم 425 00:35:40,880 --> 00:35:42,890 جای درستی اومدی. خب؟ 426 00:35:43,970 --> 00:35:45,810 چیزی نیست 427 00:35:46,510 --> 00:35:47,640 چیزی نیست 428 00:35:51,270 --> 00:35:52,400 آروم باش 429 00:35:55,650 --> 00:35:58,860 لیلی، پیش من جات امنـه 430 00:36:04,700 --> 00:36:07,290 لیلی، چی شده؟ 431 00:36:15,290 --> 00:36:16,420 اون رو دیدی؟ 432 00:36:20,920 --> 00:36:22,010 پس دیدیش 433 00:36:24,470 --> 00:36:27,850 خدای من. موفق شدی 434 00:36:29,270 --> 00:36:32,060 عزیزم، موفق شدی. موفق شدی 435 00:36:34,100 --> 00:36:36,980 لیلی، می‌دونستم که می‌تونی 436 00:36:37,860 --> 00:36:40,690 ،این...می‌دونم متوجه نیستی 437 00:36:40,780 --> 00:36:43,360 ولی تو برگردوندیش 438 00:36:46,990 --> 00:36:49,490 لباس قدیمیمـه 439 00:36:56,790 --> 00:36:58,290 ما رو تعقیب کردی؟ 440 00:36:59,250 --> 00:37:01,550 آره. آره 441 00:37:02,220 --> 00:37:04,880 گفتم شاید اون شب توی قبرستون پیداش بشه 442 00:37:05,380 --> 00:37:06,840 شماها سوار دوچرخه‌هاتون بودید و 443 00:37:06,930 --> 00:37:09,470 نگران بودم خودش رو نشون‌تون بده و 444 00:37:09,560 --> 00:37:11,720 فرصت دیدنش رو از دست بدم 445 00:37:12,430 --> 00:37:13,640 پس تو بودی 446 00:37:18,980 --> 00:37:20,400 ولی چرا؟ 447 00:37:30,700 --> 00:37:33,540 پدرم توی سیرک کار می‌کرد 448 00:37:34,660 --> 00:37:37,290 اسمش «پنی‌وایز، دلقک رقاص» بود 449 00:37:38,670 --> 00:37:40,590 من تحسینش می‌کردم 450 00:37:42,170 --> 00:37:43,840 ولی از دستش دادم 451 00:37:46,340 --> 00:37:48,720 ،کارناوال از دِری رفت ولی من همینجا موندم 452 00:37:50,430 --> 00:37:54,230 گمونم میشه گفت به نوعی...مجذوب اینجا شدم 453 00:38:08,240 --> 00:38:09,870 پدر و مادرت خیلی نگرانن 454 00:38:10,370 --> 00:38:14,330 حرفم رو باور نمی‌کنن...درباره‌ی پنی‌وایز 455 00:38:20,460 --> 00:38:22,880 میگه می‌خواد کارناوالش رو نشونم بده 456 00:38:24,840 --> 00:38:28,470 اینجاست. توی لوله‌ها 457 00:38:29,470 --> 00:38:32,600 بهم گفته شب برم زیرزمین پیشش 458 00:38:32,680 --> 00:38:35,140 دلقکی توی لوله‌ها وجود نداره 459 00:38:36,730 --> 00:38:38,270 جای دلقک‌ها توی سیرکـه 460 00:38:40,560 --> 00:38:41,730 دختر خوب 461 00:38:59,330 --> 00:39:02,250 .چیزی نیست، عزیزم .چیزی نیست. فقط یه بادکنکـه 462 00:39:27,230 --> 00:39:28,360 سلام، میبل 463 00:39:32,450 --> 00:39:35,450 بالاخره اومدی 464 00:39:48,130 --> 00:39:50,720 دوستت هم که آوردی 465 00:39:53,340 --> 00:39:54,550 بابا؟ 466 00:40:07,070 --> 00:40:08,190 !پشت سرت رو نگاه نکن 467 00:40:09,940 --> 00:40:11,360 !اینجا، میبل 468 00:40:21,790 --> 00:40:25,040 !کمک - !دارم زور می‌زنم! گیر کرده - 469 00:40:25,130 --> 00:40:26,630 !تو رو خدا در رو باز کن 470 00:40:28,250 --> 00:40:29,880 !در رو باز کن 471 00:40:30,880 --> 00:40:32,010 !خدایا! نه 472 00:40:32,590 --> 00:40:35,390 !ولش کن! نه، خواهش می‌کنم !خواهش می‌کنم 473 00:40:40,310 --> 00:40:41,520 ...میبل 474 00:40:59,490 --> 00:41:00,700 !نه 475 00:41:45,830 --> 00:41:50,250 گلبرگم، منم. بابا 476 00:41:56,510 --> 00:42:01,890 این همه سال دلم چقدر برات تنگ شده بود 477 00:42:04,600 --> 00:42:06,640 نه، نه، نترس 478 00:42:08,560 --> 00:42:10,310 می‌تونم همه چی رو توضیح بدم 479 00:42:12,320 --> 00:42:15,110 فقط در رو باز کن و بذار بیام تو 480 00:42:24,870 --> 00:42:26,250 خودشـه 481 00:42:27,670 --> 00:42:28,790 بازش کن 482 00:42:30,290 --> 00:42:31,500 بذار بیام تو 483 00:42:33,380 --> 00:42:35,920 همه چی درست میشه 484 00:42:47,060 --> 00:42:48,230 خودش بود 485 00:42:50,068 --> 00:42:52,282 فرق کرده بود. احتمالاً تمامِ 486 00:42:52,307 --> 00:42:55,974 بلاهایی که سرش اومده بود و جاهایی که رفته بود، عوضش کرده بودن 487 00:42:56,359 --> 00:42:59,263 ولی بازم خودش بود 488 00:43:00,660 --> 00:43:02,581 یه دختر پدرش رو خوب می‌شناسه 489 00:43:05,540 --> 00:43:06,580 ...بعد 490 00:43:07,815 --> 00:43:09,195 ...یهو من 491 00:43:11,080 --> 00:43:12,920 ...برای اولین بار بعد از 492 00:43:13,000 --> 00:43:16,590 اون روز وحشتناک، حس کردم دوباره کامل شدم 493 00:43:20,880 --> 00:43:22,680 ،ولی هر بار برمی‌گشت 494 00:43:23,300 --> 00:43:27,220 اون شبح پدرم رو از من می‌گرفت 495 00:43:29,140 --> 00:43:32,860 من...باید یه راهی برای آزاد کردنش پیدا می‌کردم 496 00:43:34,820 --> 00:43:37,230 پس کاری که مجبور بودم رو کردم تا دوباره ببینمش 497 00:43:46,580 --> 00:43:49,660 اگه دوباره من رو با لباس پری‌وینکلم ببینه و 498 00:43:50,790 --> 00:43:53,430 ،یادش بیفته چقدر همدیگه رو دوست داشتیم 499 00:43:54,210 --> 00:43:57,340 مطمئنم آزاد میشه 500 00:44:00,380 --> 00:44:01,590 تو رو خدا اذیتم نکن 501 00:44:03,430 --> 00:44:04,550 اذیتت کنم؟ 502 00:44:05,800 --> 00:44:08,970 امکان نداره بذارم یه مو از سرت کم بشه 503 00:44:09,890 --> 00:44:11,020 دوست‌هام چی؟ 504 00:44:13,230 --> 00:44:14,310 ...لیلی 505 00:44:15,690 --> 00:44:18,980 تو باید این رو خوب بدونی 506 00:44:25,200 --> 00:44:28,740 ،اگه بتونی دوباره پدرت رو ببینی بغلش کنی و 507 00:44:29,950 --> 00:44:31,290 ...دختر عزیزش باشی 508 00:44:32,960 --> 00:44:36,090 هر کاری در توانت بود نمی‌کردی تا موفق بشی؟ 509 00:44:39,250 --> 00:44:41,220 پدر من مُرده 510 00:44:42,220 --> 00:44:44,470 عزیزم، می‌دونی که درباره‌ی دِری چی میگن 511 00:44:46,260 --> 00:44:48,720 اینجا هیچوقت کسی واقعاً نمی‌میره 512 00:44:50,810 --> 00:44:52,430 امشب باهام بیا 513 00:44:53,310 --> 00:44:54,350 بذار نشونت بدم 514 00:44:56,190 --> 00:44:57,230 !لیلی 515 00:45:10,790 --> 00:45:13,910 ،اگه قرار باشه بریم سراغ این هیولا باید هممون با هم بریم 516 00:45:14,960 --> 00:45:17,500 تا مطمئن نشم خطری بابام رو تهدید نمی‌کنه، هیچ جا نمیام 517 00:45:17,580 --> 00:45:21,420 .هی، پدرت چیزیش نمیشه .هیچکس خبر نداره اینجاست 518 00:45:22,840 --> 00:45:25,470 من دوباره ازش جدا نمیشم 519 00:45:25,550 --> 00:45:28,850 .شما هر کاری می‌خواید بکنید .من همینجا می‌مونم 520 00:45:36,190 --> 00:45:38,810 خب، مرغش یه پا داره - گفتم که - 521 00:45:40,520 --> 00:45:41,650 ...آره، خب 522 00:45:43,280 --> 00:45:44,490 من هم همینطور 523 00:45:45,530 --> 00:45:46,610 ...ویل 524 00:45:47,910 --> 00:45:49,580 خیلی‌خب. شروع کنیم 525 00:45:50,080 --> 00:45:52,750 یک، دو. یک، دو، سه، چهار 526 00:45:57,460 --> 00:45:59,040 شاید بهتر باشه بیرون منتظر بمونیم 527 00:46:01,210 --> 00:46:04,010 نه، به نظرم...اینجا خیلی هم خوبـه 528 00:46:05,970 --> 00:46:09,260 اگه لیلی راست بگه و این هیولا انقدر ،از چیزی که پیدا کرده بترسه 529 00:46:09,970 --> 00:46:12,510 .احتمالاً بتونه جلوشو بگیره .برای همیشه 530 00:46:13,600 --> 00:46:16,270 ،ولی به نظرمون اگه همه با هم بریم ...احتمال موفقیت‌مون بیشتره 531 00:46:16,350 --> 00:46:17,600 بسـه دیگه 532 00:46:17,690 --> 00:46:19,810 واقعاً انتظار داری پدرم اجازه بده برگردم اون پایین؟ 533 00:46:19,900 --> 00:46:22,110 ،نه، تو هیچ جا نمیری ولی درک می‌کنم 534 00:46:23,320 --> 00:46:24,400 اون نگرانتـه 535 00:46:25,440 --> 00:46:26,610 درست میگم؟ 536 00:46:26,700 --> 00:46:28,530 ...بله، قربان. ولی این...موضوع این 537 00:46:28,610 --> 00:46:30,280 تو واقعاً دخترم رو دوست داری، مگه نه؟ 538 00:46:31,330 --> 00:46:33,740 بله، قربان 539 00:46:35,160 --> 00:46:38,210 .من هم دخترم رو دوست دارم .واسه همین نمی‌تونم بهش اجازه بدم 540 00:46:39,670 --> 00:46:43,000 شما دوتا خیلی با هم وقت می‌گذرونید؟ 541 00:46:43,090 --> 00:46:44,460 بابا - حرف نباشه - 542 00:46:45,090 --> 00:46:46,340 این آقا دوست جدیدتـه 543 00:46:47,170 --> 00:46:49,010 .من پدرتم .باید بیشتر باهاش آشنا بشم 544 00:46:51,180 --> 00:46:52,850 یه سؤالی ازت دارم، ویلیام 545 00:46:55,220 --> 00:46:56,430 فیلم موردعلاقت چیـه؟ 546 00:46:57,481 --> 00:46:59,691 ♪ Charlie Rich - Midnite Blues ♪ 547 00:47:02,110 --> 00:47:03,980 اون بچه‌کُش هنوز متواریـه 548 00:47:04,820 --> 00:47:08,200 دیگه کجا رو نگشتیم؟ - کل دشت‌ها رو گشتیم - 549 00:47:08,280 --> 00:47:10,860 ممکنـه هر جای شبکه‌ی فاضلاب قایم شده باشه 550 00:47:11,570 --> 00:47:14,580 من که میگم بریم اونجا، جدا بشیم و دوباره کلشو بگردیم 551 00:47:14,660 --> 00:47:17,500 اون منطقه‌ی کنار راه‌آهن که قبلاً 552 00:47:17,580 --> 00:47:19,160 بی‌خانمان‌ها ازش میومدن چی؟ 553 00:47:19,870 --> 00:47:22,750 ،فردا بقیه رو هم جمع کنیم ،مثلاً برادران بون رو 554 00:47:22,840 --> 00:47:24,670 ...با چندتا سگ - اونجا نیست - 555 00:47:28,340 --> 00:47:29,340 گروگن رو میگم 556 00:47:30,260 --> 00:47:32,760 می‌دونم کجا قایم شده و توی راه‌آهن نیست 557 00:47:32,850 --> 00:47:34,600 جدی میگی؟ - آره - 558 00:47:35,430 --> 00:47:37,020 یه خانمی زنگ زد اطلاع داد 559 00:47:37,770 --> 00:47:39,430 ...اسمش رو نگفت ولی 560 00:47:40,480 --> 00:47:44,520 ،خب، با توجه به ماهیت جایی که گفت قریب به یقین راست می‌گفته 561 00:47:45,020 --> 00:47:47,570 میری دستگیرش کنی؟ - خب، یه مشکلی هست - 562 00:47:48,820 --> 00:47:52,240 وقتی زنگ زد، من داشتم ،میزم رو جمع می‌کردم 563 00:47:52,320 --> 00:47:53,820 ،چون چند دقیقه قبلش 564 00:47:54,410 --> 00:47:56,030 معاون شهردار من رو خلع درجه کرد 565 00:47:56,580 --> 00:48:00,040 ...انگار دیگه مطمئن نیستن بتونم 566 00:48:00,910 --> 00:48:02,420 به مردم خدمت و ازشون حفاظت کنم 567 00:48:03,080 --> 00:48:05,960 ...پس نه. نه، حتی نمی‌تونستم 568 00:48:07,170 --> 00:48:08,840 یه جریمه‌ی جای پارک براشون بنویسم 569 00:48:10,380 --> 00:48:11,760 پس واسه چی داری به ما میگی؟ 570 00:48:53,764 --> 00:48:56,808 ♪ Cole Porter - It's All Right With Me ♪ 571 00:48:59,680 --> 00:49:02,520 ببین کی اینجاست - چه خبره، داداش؟ - 572 00:49:26,880 --> 00:49:30,380 .بفرما. مواظب باش .ممکنـه گلوت رو بسوزونه 573 00:49:30,920 --> 00:49:31,960 مرسی 574 00:49:36,050 --> 00:49:37,720 دوست‌های ارباب ویل 575 00:49:38,510 --> 00:49:40,600 چی میل دارید؟ - دوتا کوکا - 576 00:49:41,220 --> 00:49:42,430 الان میارم 577 00:49:51,570 --> 00:49:52,780 چیکار می‌کنن؟ 578 00:49:54,490 --> 00:49:56,240 فکر کنم دارن می‌رقصن 579 00:49:56,320 --> 00:49:57,950 این دیگه چجور رقصیـه؟ 580 00:50:00,240 --> 00:50:01,330 دوتا کوکا؟ 581 00:50:02,620 --> 00:50:03,660 مرسی 582 00:50:07,080 --> 00:50:08,830 فکر کنم کوکاش یه مشکلی داره 583 00:50:08,920 --> 00:50:10,500 ...خب، نه، این 584 00:50:11,210 --> 00:50:12,420 کوکای نیروی هواییـه 585 00:50:13,840 --> 00:50:14,970 مزه‌اش یکم عجیبـه 586 00:50:15,720 --> 00:50:17,380 این طعم آزادیـه، پسرجان 587 00:50:26,770 --> 00:50:28,020 آزادی طعمش عجیبـه 588 00:50:35,610 --> 00:50:38,610 پارسال توی استراحتگاه پایگاه فیلم «جنگ دنیاها» رو پخش کردن 589 00:50:38,700 --> 00:50:40,700 فیلم قشنگی بود - جوابت عالی بود - 590 00:50:43,490 --> 00:50:45,410 تو جوون باهوشی هستی، ویلیام 591 00:50:51,170 --> 00:50:52,290 ...راستش 592 00:50:55,510 --> 00:50:57,170 ...اگه بلایی سرم بیاد 593 00:50:58,800 --> 00:51:00,640 ...خوشحالم می‌دونم مرد باشخصیتی مثل تو 594 00:51:01,680 --> 00:51:03,430 هوای دختر عزیزم رو داره 595 00:51:09,270 --> 00:51:11,730 هیچ بلایی سر شما یا رانی نمیاد، آقا 596 00:51:12,400 --> 00:51:13,520 نه تا وقتی من زنده‌ام 597 00:51:26,620 --> 00:51:27,620 ای بابا 598 00:51:28,160 --> 00:51:30,330 جذبه‌ی هنلن هم حریفش نشد، نه؟ 599 00:51:30,370 --> 00:51:32,170 سعیمو کردم. زیر بار نمی‌رفت 600 00:51:32,920 --> 00:51:34,630 پسر، چقدر بد 601 00:51:35,300 --> 00:51:38,300 حالا چیکار کنیم؟ - هی، چوبی. بلدی بزنی؟ - 602 00:51:39,470 --> 00:51:41,430 نمی‌دونم. یه ذره 603 00:51:41,510 --> 00:51:44,680 ،ببین، ما می‌خوایم اجرا کنیم ...ولی درامرمون یه مقدار 604 00:51:45,760 --> 00:51:47,220 ناخوش‌احوالـه 605 00:51:48,520 --> 00:51:50,270 نظرت چیـه؟ می‌خوای جاش بزنی؟ 606 00:51:51,440 --> 00:51:52,850 !یالا دیگه 607 00:51:52,940 --> 00:51:55,980 .تابحال اجرای تو رو ندیدم .حالا چند دقیقه بیشتر می‌مونیم 608 00:51:59,610 --> 00:52:00,740 چی می‌زنیم؟ 609 00:52:01,360 --> 00:52:02,700 بلدی با اینا کار کنی؟ 610 00:52:04,371 --> 00:52:07,541 ♪ Billy Rose, Harold Arlen and Yip Harburg - It’s Only a Paper Moon ♪ 611 00:52:29,270 --> 00:52:31,640 من عاشق کوکای نیروی هواییم 612 00:53:19,650 --> 00:53:20,730 !ایول، ریچ 613 00:53:48,970 --> 00:53:50,510 این بیرون حال میده، نه؟ 614 00:53:51,060 --> 00:53:53,930 .فقط خودمون دوتاییم .می‌تونیم راحت حرف‌های همدیگه رو بشنویم 615 00:53:55,520 --> 00:53:56,980 دختر، باید یه چیزی بهت بگم 616 00:53:57,560 --> 00:53:59,730 حاضرم تا صبح بشینم پای صدای قشنگت 617 00:53:59,810 --> 00:54:02,280 مطمئنی منظورت صدای خودت نیست؟ 618 00:54:04,950 --> 00:54:06,450 یالا. آتیش بده 619 00:54:07,138 --> 00:54:17,138 « ترجمه از آریـن و علی محمدخانی » .:: AliMK_Sub & Cardinal ::. 620 00:54:22,920 --> 00:54:24,920 امشب بازم مهمون داشتید؟ 621 00:54:25,720 --> 00:54:26,880 نه 622 00:54:33,930 --> 00:54:35,060 لعنتی 623 00:54:37,980 --> 00:54:41,190 میگم، نمی‌خواید چراغ‌هاتون رو خاموش کنید؟ 624 00:54:43,400 --> 00:54:44,900 اینا چشونـه؟ 625 00:54:44,923 --> 00:54:54,426 ‫ @AliMK_Sub :در تلگرام 626 00:54:54,450 --> 00:54:56,120 !بیا پشت سرم. زودباش 627 00:54:56,684 --> 00:55:06,684 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 628 00:55:06,747 --> 00:55:16,747 ارائه‌ای از وبسایت دیجی‌موویز .:: DigiMoviez.Com ::.