1 00:00:05,755 --> 00:00:08,758 ♪ (MÚSICA SOMBRÍA Y PREMONITORIA) ♪ 2 00:00:08,842 --> 00:00:11,344 NARRADOR: Psiquiátrico Juniper Hill. 3 00:00:14,055 --> 00:00:16,933 -♪ (MÚSICA TERMINA) ♪ -(TRUENO) 4 00:00:17,017 --> 00:00:19,102 NARRADOR: 1935. 5 00:00:24,232 --> 00:00:25,692 Shh. 6 00:00:26,568 --> 00:00:29,154 ♪ (MÚSICA INTRIGANTE) ♪ 7 00:00:29,237 --> 00:00:33,033 (RETUMBO DE TRUENO) 8 00:00:35,660 --> 00:00:36,995 No quiero ir. 9 00:00:37,996 --> 00:00:40,582 INGRID: Oh, no hay nada que temer allá abajo. 10 00:00:41,875 --> 00:00:43,126 Ven. 11 00:00:44,419 --> 00:00:45,545 Niña buena. 12 00:00:46,046 --> 00:00:49,591 (ECO DE PASOS) 13 00:00:49,632 --> 00:00:51,009 INGRID: ¿Cómo te llamas, nena? 14 00:00:52,635 --> 00:00:53,762 NIÑA: Mabel. 15 00:00:56,056 --> 00:00:57,599 (SISEO DE CAÑERÍAS) 16 00:00:57,640 --> 00:00:59,684 ♪ (SIGUE MÚSICA) ♪ 17 00:01:12,280 --> 00:01:13,656 INGRID: Bueno, Mabel... 18 00:01:15,158 --> 00:01:17,368 ¿aquí te dijo el payaso que se vieran? 19 00:01:19,537 --> 00:01:20,955 Puedes decirme. 20 00:01:25,126 --> 00:01:27,128 ♪ (GOLPE DE MÚSICA SINIESTRA) ♪ 21 00:01:27,170 --> 00:01:30,548 -(CHIRRIDO DE GLOBO) -♪ (MÚSICA INQUIETANTE) ♪ 22 00:01:43,728 --> 00:01:45,604 (GIMOTEA) 23 00:01:50,693 --> 00:01:51,735 INGRID: Tranquila. 24 00:01:51,820 --> 00:01:54,239 Todo está bien, solo es un globo. 25 00:01:57,158 --> 00:01:58,952 (GIME) 26 00:02:00,370 --> 00:02:02,539 -♪ (GOLPE ESTRIDENTE) ♪ -(GRITO AHOGADO) 27 00:02:02,622 --> 00:02:05,917 ♪ (MÚSICA SINIESTRA) ♪ 28 00:02:12,173 --> 00:02:14,342 ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 29 00:02:14,384 --> 00:02:17,428 ♪ (SUENA "A SMILE AND A RIBBON" DE PATIENCE AND PRUDENCE) ♪ 30 00:03:44,974 --> 00:03:51,564 NARRADOR: It. Bienvenidos a Derry. 31 00:03:55,860 --> 00:03:57,654 ♪ (CANCIÓN TERMINA) ♪ 32 00:03:59,155 --> 00:04:00,240 ♪ (MÚSICA INQUIETANTE) ♪ 33 00:04:00,323 --> 00:04:03,660 PENNYWISE: (ECO) Agáchense y cúbranse, niños. 34 00:04:03,701 --> 00:04:05,662 -(SONIDO AMORTIGUADO) -LEROY: Lo que no entiendes 35 00:04:05,745 --> 00:04:08,373 es que pude haberte matado allá abajo. 36 00:04:08,456 --> 00:04:11,334 En su lugar, tuve que enviar a mi mejor amigo a casa 37 00:04:11,376 --> 00:04:12,543 en un ataúd. 38 00:04:14,837 --> 00:04:16,380 -(SONIDO NORMAL) -Tú me desobedeciste. 39 00:04:17,214 --> 00:04:18,423 Papá, eso no es justo. 40 00:04:18,507 --> 00:04:19,884 Sabes que mató al tío Pauly. 41 00:04:19,968 --> 00:04:22,762 Lo que sé es que tengo un hijo que dice cosas sin sentido. 42 00:04:22,845 --> 00:04:24,806 -Tranquilo, Leroy. -Charlotte, perdón, 43 00:04:24,847 --> 00:04:27,392 pero no te metas en esto. No estuviste ahí. 44 00:04:27,475 --> 00:04:29,936 Esta cosa podía cambiar de forma. 45 00:04:30,019 --> 00:04:31,396 Como si pudiera ver qué pienso. 46 00:04:31,479 --> 00:04:34,023 -¿Cómo es posible, Lee? -No tengo idea. 47 00:04:34,107 --> 00:04:36,401 Pero sí sé que no eran juegos mentales, 48 00:04:36,484 --> 00:04:38,236 era real, era sólido, 49 00:04:38,319 --> 00:04:40,822 -mató a soldados entrenados. -Papá, se lo que puede hacer. 50 00:04:41,781 --> 00:04:43,157 Nos ha atacado varias veces 51 00:04:43,199 --> 00:04:44,325 y no se va a detener. 52 00:04:44,367 --> 00:04:46,244 Pues no puede tocarte aquí, afuera de Derry. 53 00:04:46,327 --> 00:04:48,454 Así que desde ahora, no saldrás de tu habitación 54 00:04:48,538 --> 00:04:49,622 sin mi permiso. 55 00:04:49,706 --> 00:04:51,165 ¿Lo entendiste? 56 00:04:52,417 --> 00:04:53,543 No. 57 00:04:53,584 --> 00:04:56,212 -(TITUBEA) -Bebé, obedece a tu padre. 58 00:04:58,673 --> 00:05:00,758 ¡No! Siempre me dijiste 59 00:05:00,842 --> 00:05:02,885 que no debo ocultarme de los problemas. 60 00:05:02,927 --> 00:05:05,013 Que la vida vale por los amigos que haces 61 00:05:05,054 --> 00:05:08,099 y por los riesgos que tomas. Ahora tengo amigos, papá. 62 00:05:08,182 --> 00:05:09,434 Tengo amigos que me necesitan. 63 00:05:09,517 --> 00:05:11,311 Voy a apoyarlos como tú lo harías. 64 00:05:11,394 --> 00:05:14,063 (ELEVA VOZ) ¡Tú no eres yo! 65 00:05:14,105 --> 00:05:16,399 Sí, ya sé que no soy como tú. 66 00:05:16,482 --> 00:05:18,067 ¡Yo no dejaría morir a mis amigos! 67 00:05:18,109 --> 00:05:19,319 (GRUÑE) 68 00:05:19,402 --> 00:05:20,486 ¡Leroy! 69 00:05:21,821 --> 00:05:25,992 (SOLLOZA) 70 00:05:30,163 --> 00:05:33,082 -Perdón, hijo. -¡También te atrapó! 71 00:05:33,166 --> 00:05:34,751 ¡Se te metió a la cabeza! 72 00:05:34,792 --> 00:05:36,377 No. 73 00:05:36,419 --> 00:05:38,880 -Ven, hijo. -¡Aléjate de mí! 74 00:05:41,924 --> 00:05:43,134 (PORTAZO) 75 00:05:44,844 --> 00:05:47,847 ♪ (SIGUE MÚSICA) ♪ 76 00:05:53,728 --> 00:05:57,398 ♪ (SUENA "RUNNING SCARED" DE ROY ORBISON) ♪ 77 00:06:03,196 --> 00:06:06,991 NARRADOR: Base de la Fuerza Aérea de Derry. 78 00:06:14,540 --> 00:06:17,877 Se busca a Theodore Uris. 79 00:06:28,763 --> 00:06:31,349 Se busca: Henry Grogan. 80 00:06:35,478 --> 00:06:37,188 (CHARLA INDISTINTA) 81 00:06:48,908 --> 00:06:52,328 (AMARTILLA ARMA) 82 00:06:52,412 --> 00:06:54,705 (CHARLA AGITADA) 83 00:07:04,215 --> 00:07:05,425 ♪ (CANCIÓN TERMINA) ♪ 84 00:07:05,508 --> 00:07:07,677 ♪ (MÚSICA INQUIETANTE) ♪ 85 00:07:07,718 --> 00:07:08,970 RICH SANTO: ¿Qué es eso? 86 00:07:09,011 --> 00:07:10,430 LILLY BAINBRIDGE: Estaba en el agua 87 00:07:10,513 --> 00:07:11,889 cuando el payaso me perseguía. 88 00:07:13,182 --> 00:07:15,476 Empezó a brillar y... 89 00:07:15,518 --> 00:07:17,562 Y él lo miró casi como si... 90 00:07:18,187 --> 00:07:19,730 le tuviera miedo. 91 00:07:20,815 --> 00:07:23,067 ¿Miedo? ¿En serio? 92 00:07:23,776 --> 00:07:24,777 Sí. 93 00:07:25,570 --> 00:07:27,572 Luego se apartó y... 94 00:07:28,781 --> 00:07:29,907 desapareció. 95 00:07:33,034 --> 00:07:34,203 ¿Lo puedo ver? 96 00:07:35,455 --> 00:07:36,622 Yo lo sujeto. 97 00:07:38,624 --> 00:07:40,209 Bien. 98 00:07:40,251 --> 00:07:42,879 ♪ (MÚSICA MISTERIOSA) ♪ 99 00:07:42,962 --> 00:07:44,255 WILL HANLON: Parecen jeroglíficos. 100 00:07:44,338 --> 00:07:46,048 RICH: ¿Qué esos no son egipcios? 101 00:07:46,090 --> 00:07:48,384 WILL: Todas las civilizaciones antiguas tienen, 102 00:07:48,426 --> 00:07:49,510 es una palabra griega. 103 00:07:49,969 --> 00:07:51,721 Exacto. 104 00:07:51,804 --> 00:07:54,557 Sea lo que sea, si esa cosa le tiene miedo, 105 00:07:54,640 --> 00:07:56,183 tal vez la podamos usar. 106 00:07:57,058 --> 00:08:00,605 Bajamos allá, todos estando juntos. 107 00:08:01,981 --> 00:08:03,107 Y lo matamos. 108 00:08:05,359 --> 00:08:06,402 ♪ (MÚSICA DESVANECE) ♪ 109 00:08:06,444 --> 00:08:09,071 RONNIE: ¿En serio esperas que te hagamos caso? 110 00:08:09,155 --> 00:08:11,199 Tú fuiste quien nos arrastró allí abajo 111 00:08:11,240 --> 00:08:12,533 para empezar. 112 00:08:13,034 --> 00:08:14,869 ¡Casi morimos! 113 00:08:14,911 --> 00:08:16,621 ¿Y ahora quieres que regresemos? 114 00:08:17,788 --> 00:08:19,415 ¡Sí que estás loca! 115 00:08:20,291 --> 00:08:22,001 ¿Cómo me llamaste? 116 00:08:22,084 --> 00:08:25,254 ♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 117 00:08:26,255 --> 00:08:27,590 ¿Lilly? 118 00:08:27,632 --> 00:08:29,258 -Dame... -¡No lo toques! 119 00:08:29,342 --> 00:08:31,511 ♪ (MÚSICA TERMINA) ♪ 120 00:08:32,135 --> 00:08:33,763 (LILLY EXHALA) 121 00:08:33,846 --> 00:08:35,389 ¿Crees que yo quería esto? 122 00:08:36,474 --> 00:08:38,643 Si pudiera regresar en el tiempo, nunca hubiera ido 123 00:08:38,726 --> 00:08:40,269 a tu casa. 124 00:08:40,352 --> 00:08:42,438 Estabas en la cabina y no viste. 125 00:08:42,522 --> 00:08:45,399 Yo fui la única que salió con vida del cine. 126 00:08:45,441 --> 00:08:46,943 Y Matty volvió para decirnos 127 00:08:47,026 --> 00:08:49,237 que Phil podría seguir vivo. 128 00:08:49,278 --> 00:08:50,863 ¿Qué se supone que debía hacer? 129 00:08:50,947 --> 00:08:53,699 Si no hubieras ido a mi casa ese día, 130 00:08:53,783 --> 00:08:55,701 seguramente seguirían con vida. 131 00:08:55,785 --> 00:08:57,912 Y la policía no estaría cazando a mi papá 132 00:08:57,954 --> 00:08:59,247 como a un animal. 133 00:08:59,288 --> 00:09:01,958 Lo único que quería era ayudarte. 134 00:09:01,999 --> 00:09:04,794 ¿Y de qué sirvió? ¡No lo hubiera intentado! 135 00:09:04,877 --> 00:09:05,920 Chicas... 136 00:09:05,962 --> 00:09:07,755 ¡Ojalá no te hubiera conocido, Lilly Bainbridge! 137 00:09:07,797 --> 00:09:09,382 ¿No se dan cuenta? 138 00:09:09,465 --> 00:09:12,468 Eso es lo que quiere, ponernos uno en contra del otro. 139 00:09:12,552 --> 00:09:16,055 ¡Nunca debiste salir de Juniper Hill! 140 00:09:20,518 --> 00:09:21,811 (PASOS ALEJÁNDOSE) 141 00:09:21,852 --> 00:09:23,187 Iré a ver si está bien. 142 00:09:29,485 --> 00:09:31,237 -No lo dijo en serio. -LILLY: No. 143 00:09:32,780 --> 00:09:35,533 Solo... déjenme en paz. 144 00:09:42,748 --> 00:09:45,835 ♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 145 00:09:49,046 --> 00:09:52,466 (AVES PÍAN) 146 00:09:53,968 --> 00:09:56,220 (AVES CHILLAN) 147 00:10:01,767 --> 00:10:02,977 (CRUJIDO DE PUERTA) 148 00:10:04,687 --> 00:10:06,314 -JAX: ¿Hallorann? -(PUERTA SE CIERRA) 149 00:10:06,355 --> 00:10:07,565 JAX: ¿Dónde estabas? 150 00:10:07,648 --> 00:10:09,525 DICK HALLORANN: No te puedo decir. 151 00:10:09,567 --> 00:10:11,110 Okey. Se ve bien, ¿no? 152 00:10:11,193 --> 00:10:13,529 REGGIE: Sí, vamos a organizar algo mañana en la noche. 153 00:10:13,571 --> 00:10:15,364 Traeremos chicas, música, 154 00:10:15,406 --> 00:10:16,657 para estrenar el lugar. 155 00:10:16,699 --> 00:10:19,076 JAX: Sí, nos la pasaremos bien. 156 00:10:20,745 --> 00:10:23,623 (TINTINEO DE BOTELLAS) 157 00:10:23,706 --> 00:10:24,957 Carajo. 158 00:10:27,376 --> 00:10:28,419 ¿Lo necesitas? 159 00:10:29,170 --> 00:10:30,546 Más de lo que crees. 160 00:10:32,423 --> 00:10:36,218 ♪ (MÚSICA INTENSIFICA) ♪ 161 00:10:36,260 --> 00:10:39,430 -♪ (MÚSICA DESVANECE) ♪ -(AGUA CHORREA) 162 00:10:41,098 --> 00:10:42,350 ¿Estás bien? 163 00:10:43,559 --> 00:10:44,560 Sí. 164 00:10:46,729 --> 00:10:49,815 La nevera gotea. Hay que reemplazarla. 165 00:10:50,316 --> 00:10:51,525 El piso se pudre. 166 00:10:53,903 --> 00:10:54,820 (SACA CORCHO) 167 00:10:54,904 --> 00:10:57,281 Voy a terminarme esta botella 168 00:10:57,365 --> 00:10:59,367 y a tomar una siesta allá atrás. 169 00:10:59,408 --> 00:11:00,951 -(VIERTE WHISKY) -No puedes. 170 00:11:02,495 --> 00:11:04,121 Hay algo de lo que tenemos que hablar. 171 00:11:04,205 --> 00:11:06,540 ♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 172 00:11:09,752 --> 00:11:10,920 -Díganme. -♪ (MÚSICA DESVANECE) ♪ 173 00:11:11,003 --> 00:11:12,630 ¿Lo puedes creer? No va a detenerse 174 00:11:12,713 --> 00:11:14,006 hasta que alguno esté muerto. 175 00:11:14,090 --> 00:11:15,716 Apenas salimos vivos de esos túneles 176 00:11:15,758 --> 00:11:17,843 y ahora trata de mandarnos otra vez. 177 00:11:17,927 --> 00:11:19,762 ¿Acaso perdió la cabeza? 178 00:11:19,845 --> 00:11:21,180 Piensas lo mismo que yo, ¿no? 179 00:11:21,681 --> 00:11:23,182 Sí, claro que sí. 180 00:11:24,392 --> 00:11:25,935 ¿Crees que me excedí? 181 00:11:26,560 --> 00:11:27,603 Bueno... 182 00:11:28,521 --> 00:11:29,897 Tal vez sí, pero... 183 00:11:33,567 --> 00:11:34,819 Estoy cansada, 184 00:11:35,778 --> 00:11:37,613 cansada de tener miedo. 185 00:11:37,697 --> 00:11:39,573 ♪ (MÚSICA SUAVE INSTRUMENTAL) ♪ 186 00:11:40,116 --> 00:11:41,158 Lo sé. 187 00:11:42,576 --> 00:11:43,703 También yo. 188 00:11:50,167 --> 00:11:54,588 ♪ (MÚSICA SE TORNA TIERNA) ♪ 189 00:12:05,057 --> 00:12:07,643 ♪ (MÚSICA INTENSIFICA) ♪ 190 00:12:07,685 --> 00:12:09,353 -(BOCINA DE AUTO) -♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 191 00:12:09,437 --> 00:12:11,939 William Dubois Hanlon. 192 00:12:11,981 --> 00:12:14,108 Mete tu desobediente trasero al auto. 193 00:12:14,150 --> 00:12:15,484 ♪ (CAMIÓN TOCANDO ALEGRE MELODÍA) ♪ 194 00:12:15,526 --> 00:12:16,610 ¿Dubois? 195 00:12:17,570 --> 00:12:18,571 (DUDA) 196 00:12:19,071 --> 00:12:20,865 Y tú, señorita. 197 00:12:20,948 --> 00:12:23,033 -¿Yo? ¿Por qué? -(PUERTA SE ABRE) 198 00:12:24,785 --> 00:12:26,579 CHARLOTTE HANLON: ¿Se creen adultos? 199 00:12:27,705 --> 00:12:28,873 Mmm. 200 00:12:32,334 --> 00:12:34,837 ♪ (SIGUE MELODÍA) ♪ 201 00:12:34,920 --> 00:12:37,923 (NIÑOS GRITANDO) 202 00:12:38,007 --> 00:12:40,342 ♪ (MELODÍA DESVANECE) ♪ 203 00:12:41,010 --> 00:12:42,553 Oh, carajo. 204 00:12:42,636 --> 00:12:44,305 ¿Este... es quien creo que es? 205 00:12:44,346 --> 00:12:45,347 REGGIE: Sí, pero... 206 00:12:45,431 --> 00:12:47,183 Hay carteles del hombre por todo el pueblo. 207 00:12:47,224 --> 00:12:49,477 Ofrecen recompensas por este hombre. 208 00:12:49,977 --> 00:12:51,228 No, no, no, no, no. 209 00:12:51,312 --> 00:12:53,189 -Por favor, Joe, por favor. -No, no, no. 210 00:12:53,272 --> 00:12:55,024 La señora Hanlon nos pidió ocultarlo aquí. 211 00:12:55,065 --> 00:12:56,358 ¿Qué iba a decirle? 212 00:12:56,400 --> 00:12:59,069 Creo que tú estás invitando a los problemas aquí. 213 00:12:59,153 --> 00:13:01,363 REGGIE: Ella dice que tiene un plan para sacarlo del pueblo. 214 00:13:01,447 --> 00:13:03,032 Necesita unos días para arreglarlo. 215 00:13:03,115 --> 00:13:04,200 ¿Qué esperas que haga? 216 00:13:04,283 --> 00:13:05,701 ¿Que lo saque para que lo maten? 217 00:13:05,743 --> 00:13:06,994 Yo... Yo me voy a esconder. 218 00:13:07,036 --> 00:13:09,079 Me voy a esconder. Lo prometo. 219 00:13:09,163 --> 00:13:11,207 No voy a salir de aquí. Por favor. 220 00:13:12,082 --> 00:13:14,126 -Por favor. -(SUSPIRA) 221 00:13:14,210 --> 00:13:15,753 No necesito esta mierda ahora. 222 00:13:18,339 --> 00:13:19,548 (PUERTA SE ABRE) 223 00:13:19,590 --> 00:13:21,550 ¿Dónde está? ¿Papi? 224 00:13:21,592 --> 00:13:22,718 -¡Ronnie! -RONNIE: ¡Papi! 225 00:13:22,802 --> 00:13:24,720 -¡Ronnie! Ronnie... -♪ (MÚSICA TIERNA) ♪ 226 00:13:24,762 --> 00:13:26,806 -RONNIE: Papi. -HANK: Oh, Dios. 227 00:13:26,889 --> 00:13:30,267 -(AMBOS RÍEN, SOLLOZAN) -HANK: ¡Oh, bebé! 228 00:13:31,060 --> 00:13:33,896 ¡Te extrañé! Déjame verte. 229 00:13:33,938 --> 00:13:36,565 -Te extrañé tanto, amor. -Te extrañé. (SOLLOZA) 230 00:13:36,607 --> 00:13:38,943 -En verdad, te extrañé mucho. -También te extrañé. 231 00:13:39,026 --> 00:13:40,569 Te estuvimos buscando por todos lados. 232 00:13:40,653 --> 00:13:42,738 Tranquila, bebé. Nadie sabe de este lugar, 233 00:13:42,822 --> 00:13:45,366 solo unos cuantos pilotos de la base. 234 00:13:45,407 --> 00:13:48,369 (HANK Y RONNIE SOLLOZAN) 235 00:13:48,410 --> 00:13:50,496 -HANK: Lo siento mucho. -(RONNIE SOLLOZA) 236 00:13:50,579 --> 00:13:52,289 -HANK: Lamento haberte dejado. -Oiga. 237 00:13:53,123 --> 00:13:54,333 Gracias por hacer esto. 238 00:13:54,959 --> 00:13:56,752 No me meta. 239 00:13:56,836 --> 00:13:58,921 -HANK: (SOLLOZA) Lo lamento. -(PUERTA SE ABRE) 240 00:13:58,963 --> 00:14:01,090 -(SE CIERRA) -RONNIE: ¿Cómo te encontraron? 241 00:14:01,131 --> 00:14:04,134 Una amiga contactó a la Sra. Hanlon para ayudarme. 242 00:14:04,218 --> 00:14:06,470 -¿Quién? -Es una larga historia. 243 00:14:07,263 --> 00:14:09,473 Lo importante es que estamos juntos 244 00:14:09,557 --> 00:14:11,267 y seguiremos juntos. 245 00:14:11,350 --> 00:14:13,269 Y nadie volverá a separarnos nunca. 246 00:14:13,310 --> 00:14:15,813 -(SOLLOZA) -¿Mm? Nunca más, ¿oíste? 247 00:14:15,896 --> 00:14:19,608 -Que lo intenten. -(RONNIE LLORA) 248 00:14:19,650 --> 00:14:21,193 HANK: Te extrañé, 249 00:14:21,277 --> 00:14:22,444 -te extrañé. -(RONNIE LLORA) 250 00:14:22,528 --> 00:14:24,780 CHARLOTTE: ¿Quieres hablar de lo que pasó esta mañana? 251 00:14:24,822 --> 00:14:27,533 HANK: (SOLLOZA) Aquí estoy para ti. Yo te cuido. 252 00:14:29,660 --> 00:14:30,744 Mi bebé. 253 00:14:31,579 --> 00:14:32,746 Todo estará bien. 254 00:14:32,788 --> 00:14:34,874 (RONNIE SOLLOZA) 255 00:14:34,957 --> 00:14:37,001 HANK: Estás a salvo. Estás a salvo, ¿okey? 256 00:14:37,084 --> 00:14:41,964 Aquí estoy. Tranquila. Tranquila, bebé. 257 00:14:42,006 --> 00:14:45,009 ♪ (SIGUE MÚSICA) ♪ 258 00:14:51,640 --> 00:14:52,683 ♪ (MÚSICA DESVANECE) ♪ 259 00:14:52,766 --> 00:14:54,894 -(INSECTOS CHIRRÍAN) -(PERRO LADRA) 260 00:14:57,980 --> 00:14:59,315 (GIME) 261 00:15:01,817 --> 00:15:03,360 -(GRITO AHOGADO) -Hola. 262 00:15:03,986 --> 00:15:05,029 Hola. 263 00:15:07,323 --> 00:15:08,490 ¡Qué susto me diste! 264 00:15:08,574 --> 00:15:09,992 Lo siento. 265 00:15:10,075 --> 00:15:12,453 Creí que no había nadie. 266 00:15:12,494 --> 00:15:14,455 Ah, ¿y qué haces aquí? 267 00:15:14,496 --> 00:15:16,290 Aún no llega a la avenida principal. 268 00:15:17,917 --> 00:15:21,045 -¿Quieres probar? -Tengo que cambiar el parche. 269 00:15:21,128 --> 00:15:23,839 -Es difícil desprender la cinta. -¿Quieres ayuda? 270 00:15:23,923 --> 00:15:26,050 Fui Boy Scout un par de años. 271 00:15:27,092 --> 00:15:28,677 Conozco un truco para quitar un vendaje 272 00:15:28,761 --> 00:15:29,887 sin dolor. 273 00:15:30,679 --> 00:15:31,931 Es muy asqueroso. 274 00:15:49,657 --> 00:15:51,700 ¡Ew! ¿Qué estás haciendo? 275 00:15:51,742 --> 00:15:53,869 ¿Qué? Si lo mojas un poco, se desprende rápido. 276 00:15:53,911 --> 00:15:56,121 -No con tu saliva. -RICH: No te preocupes, 277 00:15:56,205 --> 00:15:59,040 la saliva tiene propiedades antisépticas. 278 00:15:59,124 --> 00:16:01,627 -No creo que sea cierto. -¿Quién sabe? 279 00:16:01,710 --> 00:16:04,713 La ciencia cambia constantemente. Eso dice Will. 280 00:16:04,797 --> 00:16:06,256 Deberías escucharlo. 281 00:16:06,757 --> 00:16:07,800 (RISITA) 282 00:16:12,972 --> 00:16:15,307 RICH: ¿Ves? Es como... 283 00:16:16,767 --> 00:16:18,018 pan comido. 284 00:16:22,398 --> 00:16:24,525 Es horrible. ¿O no? 285 00:16:26,026 --> 00:16:28,278 No, es lo más increíble que he visto. 286 00:16:30,447 --> 00:16:31,448 (INHALA) 287 00:16:32,074 --> 00:16:35,577 ♪ (MÚSICA SUAVE) ♪ 288 00:16:36,620 --> 00:16:39,206 Ya lo puedo hacer yo. Gracias. 289 00:16:47,840 --> 00:16:49,758 Eso estuvo muy loco, ¿no? 290 00:16:49,842 --> 00:16:52,261 Lilly y Ronnie se dieron con todo. 291 00:16:52,344 --> 00:16:53,429 Sí. 292 00:16:57,850 --> 00:16:59,018 Sí, es que... 293 00:17:00,394 --> 00:17:02,146 tengo un mal presentimiento. 294 00:17:03,230 --> 00:17:05,441 No ha terminado con nosotros. 295 00:17:05,482 --> 00:17:07,818 ¿Y si tenemos que enfrentarlo solos? 296 00:17:09,528 --> 00:17:10,612 Lo sé. 297 00:17:12,740 --> 00:17:13,781 ¿Y si es verdad? 298 00:17:15,492 --> 00:17:17,453 Hablo de lo que encontró Lilly. 299 00:17:17,493 --> 00:17:19,913 ¿Y si de verdad es la única forma de detenerlo? 300 00:17:21,415 --> 00:17:24,126 ¿Juntos no tenemos más probabilidades? 301 00:17:27,588 --> 00:17:28,630 (SUSPIRA) 302 00:17:29,965 --> 00:17:32,176 A mí no tienes que convencerme. 303 00:17:32,259 --> 00:17:33,802 Y Ronnie parece ser necia. 304 00:17:37,556 --> 00:17:38,682 (SUSPIRA) 305 00:17:40,225 --> 00:17:41,643 Yo lo hago. 306 00:17:41,685 --> 00:17:44,688 ♪ (SIGUE MÚSICA) ♪ 307 00:17:55,491 --> 00:17:57,993 ♪ (SUENA "YOUNG EMOTIONS" DE RICKY NELSON) ♪ 308 00:17:59,036 --> 00:18:00,162 A ver qué pasa. 309 00:18:06,919 --> 00:18:08,087 RICH: Ay, mierda. 310 00:18:26,480 --> 00:18:29,900 ♪ (MÚSICA SINIESTRA) ♪ 311 00:18:30,442 --> 00:18:34,530 (VOCES SUSURRANDO) 312 00:18:34,613 --> 00:18:37,407 (TRAGA) 313 00:18:37,491 --> 00:18:39,368 -(EXHALA) -LEROY: Abre la puerta. 314 00:18:41,036 --> 00:18:42,246 (EXHALA) 315 00:18:42,329 --> 00:18:43,372 ♪ (MÚSICA DESVANECE) ♪ 316 00:18:43,413 --> 00:18:47,835 -(TOQUIDOS) -(HANLON HABLA INDISTINTO) 317 00:18:49,670 --> 00:18:50,921 (TOQUIDOS) 318 00:18:51,004 --> 00:18:52,923 LEROY: Halloran, ¿estás ahí? 319 00:18:53,590 --> 00:18:54,842 (PUERTA SE ABRE) 320 00:18:54,883 --> 00:18:57,261 (CHIRRIDO) 321 00:18:57,344 --> 00:18:58,804 (DESVANECE) 322 00:19:03,892 --> 00:19:05,060 Mayor. 323 00:19:08,021 --> 00:19:09,439 (GRUÑE) 324 00:19:11,692 --> 00:19:12,985 ¿Dónde estabas? 325 00:19:14,278 --> 00:19:16,738 HALLORAN: (GRUÑE) ¿Quiere un trago? 326 00:19:16,822 --> 00:19:18,323 -(TINTINEO DE VASO) -(VIERTE BEBIDA) 327 00:19:18,407 --> 00:19:20,409 Beba, beba, beba, beba. 328 00:19:24,580 --> 00:19:26,748 LEROY: Hay órdenes de Shaw. 329 00:19:26,790 --> 00:19:29,501 Mueran unos soldados, sigue buscando esos pilares. 330 00:19:30,627 --> 00:19:32,045 Tiene sentido. 331 00:19:32,087 --> 00:19:34,673 Pero si fuera Shaw, empezaría con eso antes de que... 332 00:19:36,466 --> 00:19:40,179 ♪ (MÚSICA DISONANTE Y ESPELUZNANTE) ♪ 333 00:19:42,139 --> 00:19:44,433 ♪ (MÚSICA DESVANECE) ♪ 334 00:19:49,897 --> 00:19:51,648 Lo voy a revisar después. 335 00:19:53,859 --> 00:19:55,068 Dick, ¿qué pasó allá abajo? 336 00:19:58,071 --> 00:19:59,698 Creo que lo hicimos enojar. 337 00:19:59,781 --> 00:20:00,991 Me refiero a ti. 338 00:20:02,701 --> 00:20:04,620 Te quedaste horas en esos túneles. 339 00:20:05,120 --> 00:20:06,163 ¿Qué pasó? 340 00:20:08,749 --> 00:20:09,917 Esto que tengo... 341 00:20:11,210 --> 00:20:14,254 cuando era niño, me dejaba ver cosas. 342 00:20:15,339 --> 00:20:16,340 Okey. 343 00:20:17,549 --> 00:20:18,842 ¿Qué cosas? 344 00:20:20,052 --> 00:20:21,303 Muertos, mayor. 345 00:20:21,345 --> 00:20:24,264 ♪ (MÚSICA MISTERIOSA) ♪ 346 00:20:27,935 --> 00:20:30,312 Mi abuela tenía algo parecido. 347 00:20:31,230 --> 00:20:33,899 No tan fuerte, pero parecido. Así que... 348 00:20:35,651 --> 00:20:38,153 Ella sabía que no dormía. Y el por qué. 349 00:20:38,237 --> 00:20:40,989 Y me enseñó este truco. Me dijo... 350 00:20:42,241 --> 00:20:45,535 "Dick, piensa en una caja enorme. 351 00:20:46,411 --> 00:20:48,497 Imagina que pones esas cosas 352 00:20:48,538 --> 00:20:51,041 que no quieres ver en esa caja. 353 00:20:51,124 --> 00:20:52,376 Y ciérrala". 354 00:20:53,377 --> 00:20:54,544 Eso hice. 355 00:20:56,129 --> 00:20:58,006 Tomé a esos muertos. 356 00:20:58,924 --> 00:21:01,009 Los metí en esa caja, en mi mente, 357 00:21:01,093 --> 00:21:03,804 y cerré con fuerza la maldita tapa. 358 00:21:05,889 --> 00:21:07,099 Tenía nueve. 359 00:21:08,267 --> 00:21:09,810 No los había visto. 360 00:21:11,270 --> 00:21:12,604 Hasta ayer. 361 00:21:14,398 --> 00:21:16,191 Cuando esa maldita cosa... 362 00:21:17,693 --> 00:21:22,197 entró por la fuerza a mi mente y arrancó la tapa, 363 00:21:23,448 --> 00:21:26,702 y se rio como si todo se hubiera desbordado. 364 00:21:42,384 --> 00:21:43,802 ¿Están aquí ahora? 365 00:21:47,055 --> 00:21:48,140 ¿Los puedes ver? 366 00:21:52,978 --> 00:21:55,689 Mi abuela solía decirme 367 00:21:57,274 --> 00:21:59,651 que los muertos, ellos siempre regresan 368 00:21:59,735 --> 00:22:01,737 a donde murieron. 369 00:22:01,778 --> 00:22:04,281 Creo que uno o dos conocieron a su creador aquí. 370 00:22:06,408 --> 00:22:07,534 ¿Y ellos te hablan? 371 00:22:09,411 --> 00:22:10,746 No, no, no, no, no. 372 00:22:10,787 --> 00:22:14,041 Si no les hago caso, no se dan cuenta de que estoy aquí. 373 00:22:14,082 --> 00:22:15,917 Pero si llego a abrir la boca... 374 00:22:19,046 --> 00:22:21,006 las voces nunca se detienen. 375 00:22:22,382 --> 00:22:25,469 Y saben cosas, cosas que nosotros no, 376 00:22:25,552 --> 00:22:27,512 cosas que los vivos no deben saber. 377 00:22:29,890 --> 00:22:30,974 LEROY: ¿Como qué? 378 00:22:37,981 --> 00:22:39,608 ¿Como encontrar lo que buscamos? 379 00:22:39,649 --> 00:22:41,651 ♪ (MÚSICA DISONANTE Y TENSA) ♪ 380 00:22:43,028 --> 00:22:45,113 ¿Escuchó algo de lo que le dije? 381 00:22:45,155 --> 00:22:46,156 Escucha. 382 00:22:47,407 --> 00:22:49,076 Sepulté a mi copiloto. 383 00:22:50,160 --> 00:22:51,536 Sí, a mi mejor amigo. 384 00:22:51,620 --> 00:22:53,622 Y estuve a punto de matar a mi hijo. 385 00:22:54,122 --> 00:22:55,374 Con todo respeto, 386 00:22:55,457 --> 00:22:57,292 a ambos nos interesa esto. 387 00:22:57,334 --> 00:22:59,920 Y sé que es pedir demasiado, pero al final, 388 00:22:59,961 --> 00:23:03,131 eres piloto de primera clase del ejército estadounidense. 389 00:23:03,173 --> 00:23:04,925 Cuando se pone feo, así es el trabajo. 390 00:23:04,966 --> 00:23:05,926 HALLORAN: Hmm. 391 00:23:05,967 --> 00:23:07,552 LEROY: Si esto ayuda a completar la misión, 392 00:23:07,636 --> 00:23:08,804 solo hazlo esta vez. 393 00:23:08,887 --> 00:23:11,223 Y entonces tú... 394 00:23:12,140 --> 00:23:14,810 volverás a guardarlo, justo como estaba. 395 00:23:14,851 --> 00:23:16,186 Entonces, ¿qué pasa 396 00:23:16,269 --> 00:23:18,772 si no puedo volver a dejar todo como estaba? 397 00:23:19,689 --> 00:23:22,734 ¿Hm? No sabe. ¿No sabe, o sí? 398 00:23:24,069 --> 00:23:25,529 O le importa un carajo. 399 00:23:25,612 --> 00:23:27,364 Como sea, esto es lo que usted quiere. 400 00:23:27,447 --> 00:23:28,490 Es por hacer lo correcto. 401 00:23:28,573 --> 00:23:30,867 Ah, qué tontería es esa. 402 00:23:30,951 --> 00:23:32,160 ¿Sabes? Shaw lo llama, 403 00:23:32,202 --> 00:23:34,371 tiene las botas sucias, maldito lamebotas. 404 00:23:34,454 --> 00:23:36,039 Oye, no puedes hablarme así, 405 00:23:36,123 --> 00:23:37,332 soy tu oficial superior. 406 00:23:37,374 --> 00:23:39,167 -Me importa una mierda. -♪ (MÚSICA TERMINA) ♪ 407 00:23:39,251 --> 00:23:40,585 ¡Largo! 408 00:23:42,379 --> 00:23:43,797 ¡Largo! 409 00:23:43,839 --> 00:23:47,134 ♪ (MÚSICA INQUIETANTE) ♪ 410 00:23:57,769 --> 00:24:00,689 LEROY: Piensa si estás dispuesto a cumplir con tu deber, 411 00:24:00,730 --> 00:24:02,691 o te sacarán de aquí esposado. 412 00:24:04,609 --> 00:24:05,694 Descansa. 413 00:24:06,903 --> 00:24:08,738 ♪ (MÚSICA INTENSIFICA) ♪ 414 00:24:08,822 --> 00:24:12,451 -(VOCES SUSURRANDO) -(PUERTA SE ABRE, CIERRA) 415 00:24:12,534 --> 00:24:14,411 ♪ (MÚSICA DESVANECE) ♪ 416 00:24:16,079 --> 00:24:17,205 (EXHALA) 417 00:24:20,584 --> 00:24:21,626 Charlotte. 418 00:24:22,377 --> 00:24:25,881 (CHARLA INDISTINTA POR TV) 419 00:24:27,799 --> 00:24:28,967 ¿Char? 420 00:24:35,348 --> 00:24:38,268 ¿Qué sucede? ¿Y Will? 421 00:24:39,227 --> 00:24:41,438 Debe estar con sus amigos. 422 00:24:41,521 --> 00:24:44,107 Son las únicas personas en las que puede confiar. 423 00:24:44,191 --> 00:24:46,485 ¿Y sabes qué? No lo culpo. 424 00:24:47,110 --> 00:24:48,403 Oye, espera un minuto. 425 00:24:48,445 --> 00:24:49,988 No, tú espera un minuto. 426 00:24:50,655 --> 00:24:53,241 Golpeaste a nuestro hijo. 427 00:24:53,783 --> 00:24:54,868 Lo sé, 428 00:24:56,203 --> 00:24:57,913 y lo siento, Char, pero sabes... 429 00:24:57,954 --> 00:24:59,039 que no fui yo. 430 00:24:59,956 --> 00:25:02,250 Sí, en mi cabeza estaba... 431 00:25:03,543 --> 00:25:05,045 estaba confundido 432 00:25:05,086 --> 00:25:06,838 por lo que pasó en esa alcantarilla. 433 00:25:08,715 --> 00:25:11,176 Lo que le pasó a Pauly. 434 00:25:11,259 --> 00:25:13,762 ♪ (MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 435 00:25:19,100 --> 00:25:20,185 Perdón. 436 00:25:22,854 --> 00:25:23,939 (SOLLOZA) 437 00:25:25,607 --> 00:25:26,650 Perdón, Char. 438 00:25:27,776 --> 00:25:29,277 Solo... 439 00:25:29,361 --> 00:25:30,779 trato de proteger a este país. 440 00:25:30,862 --> 00:25:32,531 -Mm. -♪ (MÚSICA SE TORNA TENSA) ♪ 441 00:25:33,198 --> 00:25:34,324 ¿Este país? 442 00:25:34,407 --> 00:25:35,408 ¿Qué? 443 00:25:35,450 --> 00:25:38,245 ¡Nos metiste en una jaula con un maldito monstruo! 444 00:25:38,286 --> 00:25:40,288 -¡Yo no lo sabía! -(SUSPIRA) 445 00:25:42,040 --> 00:25:42,999 ¡No lo sabía! 446 00:25:43,083 --> 00:25:44,501 Sí, bueno, hay mucho que no sabes. 447 00:25:44,584 --> 00:25:45,585 LEROY: Oh, oh. 448 00:25:45,627 --> 00:25:47,170 ¿Eso qué significa? 449 00:25:48,838 --> 00:25:50,674 Hank Grogan está en el Black Spot. 450 00:25:51,967 --> 00:25:53,176 ¿Cómo terminó allá, Charlotte? 451 00:25:53,260 --> 00:25:54,177 Yo lo llevé. 452 00:25:54,261 --> 00:25:55,303 Tú... 453 00:25:55,929 --> 00:25:57,097 CHARLOTTE: Mm. 454 00:25:57,722 --> 00:26:00,058 Grita, amenaza, patalea, 455 00:26:00,141 --> 00:26:01,309 haz lo que tengas que hacer, 456 00:26:01,393 --> 00:26:02,852 no hará ninguna diferencia. 457 00:26:02,936 --> 00:26:04,312 Mañana temprano lo voy a sacar 458 00:26:04,396 --> 00:26:05,981 de Derry a salvo. 459 00:26:06,064 --> 00:26:07,983 Y Willy y yo nos iremos a Shreveport, 460 00:26:08,024 --> 00:26:09,192 contigo o sin ti. 461 00:26:09,276 --> 00:26:10,860 Tengo que terminar una misión. 462 00:26:10,944 --> 00:26:12,070 No puedo abandonarla. 463 00:26:12,153 --> 00:26:13,488 Entonces supongo que nos alcanzarás 464 00:26:13,530 --> 00:26:15,574 cuando tengas tiempo de arreglar las cosas. 465 00:26:15,657 --> 00:26:17,242 ¿Qué no ves lo que trato de hacer? 466 00:26:17,325 --> 00:26:18,410 No conmigo. 467 00:26:19,411 --> 00:26:20,579 Con tu hijo. 468 00:26:20,662 --> 00:26:23,665 ♪ (SIGUE MÚSICA) ♪ 469 00:26:35,844 --> 00:26:38,847 ♪ (MÚSICA INQUIETANTE Y DISONANTE) ♪ 470 00:26:40,473 --> 00:26:43,518 (MAESTRA HABLA INDISTINTO) 471 00:26:43,560 --> 00:26:45,687 PENNYWISE: Convenciste a todos 472 00:26:45,770 --> 00:26:47,731 de que vinieran a verme. 473 00:26:48,982 --> 00:26:50,191 ♪ (GOLPE MUSICAL SINIESTRO) ♪ 474 00:26:50,233 --> 00:26:53,403 PENNYWISE: Eres una muy buena amiga. 475 00:26:53,486 --> 00:26:57,699 (COMO PADRE DE LILLY) Pero una muy mala hija. (RÍE) 476 00:26:57,741 --> 00:27:00,243 MAESTRA: Saquen sus libros de texto en la página 61. 477 00:27:03,204 --> 00:27:04,372 ♪ (MÚSICA TERMINA) ♪ 478 00:27:04,414 --> 00:27:08,209 Ahora, Sally tiene dos veces el número de manzana. 479 00:27:08,293 --> 00:27:09,210 (RUGE) 480 00:27:09,294 --> 00:27:10,795 (GRITA) 481 00:27:10,879 --> 00:27:14,591 (VOZ RONCA) ¿Quién te va a ayudar ahora, loca? 482 00:27:14,674 --> 00:27:15,800 (LILLY GIME) 483 00:27:15,884 --> 00:27:18,094 ♪ (MÚSICA INTENSA Y ESPELUZNANTE) ♪ 484 00:27:18,178 --> 00:27:21,431 Vas a morir si lo intentas. (RISAS) 485 00:27:21,514 --> 00:27:23,016 (GRITA) ¡Aléjate! 486 00:27:23,933 --> 00:27:25,185 -(GRITA) -♪ (MÚSICA TERMINA) ♪ 487 00:27:25,226 --> 00:27:26,895 (SOLLOZA) 488 00:27:26,978 --> 00:27:28,438 ¡Lilly Bainbridge! 489 00:27:30,273 --> 00:27:32,400 ¡Siéntate en este instante! 490 00:27:32,484 --> 00:27:34,736 (ESTUDIANTES RÍEN) 491 00:27:34,819 --> 00:27:39,532 -(RESPIRACIÓN TEMBLOROSA) -♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 492 00:27:43,662 --> 00:27:45,914 ¿A dónde crees que vas, jovencita? 493 00:27:45,997 --> 00:27:50,001 -(SUENA TIMBRE) -(CHARLA INDISTINTA) 494 00:27:50,085 --> 00:27:52,087 ¿Su papá? ¿En serio? 495 00:27:52,128 --> 00:27:53,463 Por eso no está aquí. 496 00:27:53,546 --> 00:27:55,131 Will dijo que su mamá los llevó ayer, 497 00:27:55,215 --> 00:27:57,342 y Ronnie está ahí desde entonces. 498 00:27:57,425 --> 00:27:58,760 Nos llevará más tarde, 499 00:27:58,843 --> 00:28:00,220 no podemos decirle a nadie. 500 00:28:01,262 --> 00:28:03,014 ¿Crees que la podemos convencer? 501 00:28:03,098 --> 00:28:04,933 No sé, hay que intentarlo. 502 00:28:04,974 --> 00:28:07,227 Apenas pude dormir anoche. 503 00:28:07,268 --> 00:28:09,104 Me cepillaba los dientes y creía escuchar voces 504 00:28:09,145 --> 00:28:10,939 -en la tubería. -¿Voces en la tubería? 505 00:28:10,980 --> 00:28:11,940 ¿También tú? 506 00:28:11,981 --> 00:28:14,109 Ni siquiera fui a hacer pipí. 507 00:28:14,150 --> 00:28:16,611 (SUSPIRA) ¿Y entonces te aguantaste? 508 00:28:16,695 --> 00:28:17,779 ¿Es chiste? 509 00:28:17,821 --> 00:28:19,572 No podría, aunque quisiera. 510 00:28:19,614 --> 00:28:20,824 Y tuve que... 511 00:28:23,326 --> 00:28:25,286 No, olvídalo. No importa. 512 00:28:26,371 --> 00:28:28,581 Dímelo. Por favor, tú eres el único 513 00:28:28,623 --> 00:28:30,458 al que le he mostrado mi costra que supura. 514 00:28:33,002 --> 00:28:34,003 Bien. 515 00:28:35,630 --> 00:28:38,842 Hice un frasco junto a mi cama y lo vacié esta mañana. 516 00:28:40,093 --> 00:28:41,302 Uh. 517 00:28:43,513 --> 00:28:45,724 En la época medieval, lo llamaban orinal. 518 00:28:45,807 --> 00:28:47,767 Hasta los caballeros orinaban ahí. 519 00:28:48,393 --> 00:28:49,477 ¿Caballeros? Genial. 520 00:28:49,519 --> 00:28:52,355 También tenían duelos y rescataban a doncellas. 521 00:28:54,691 --> 00:28:56,151 Oye, te traje algo. 522 00:28:56,192 --> 00:28:57,986 (TINTINEO DE PALOS) 523 00:28:59,779 --> 00:29:00,822 RICH: Aquí está. 524 00:29:02,240 --> 00:29:04,159 Lo saqué de mi ático. 525 00:29:04,200 --> 00:29:05,785 Se supone que era de un corsario 526 00:29:05,827 --> 00:29:07,996 que mis ancestros conocían en Cuba. 527 00:29:08,079 --> 00:29:10,039 Pensé que podría gustarte. 528 00:29:10,123 --> 00:29:12,792 ♪ (MÚSICA SUAVE) ♪ 529 00:29:21,593 --> 00:29:23,762 (RÍE) Me encanta. 530 00:29:26,181 --> 00:29:28,391 Siempre he querido ser una pirata. 531 00:29:28,475 --> 00:29:31,519 Míranos. Una pirata y un caballero. 532 00:29:31,603 --> 00:29:33,855 Ya tenemos cubierto el Halloween, ¿eh? 533 00:29:33,897 --> 00:29:35,190 Es una cita. 534 00:29:35,273 --> 00:29:36,566 ♪ (MÚSICA TERMINA) ♪ 535 00:29:37,150 --> 00:29:38,943 -Oh. -No, lo sé. 536 00:29:39,027 --> 00:29:41,112 -No quería decir... -Yo no creí que hablaras... 537 00:29:41,738 --> 00:29:42,864 Lo siento. 538 00:29:45,241 --> 00:29:47,577 Hola, Margie. Si no te conociera bien, 539 00:29:47,660 --> 00:29:49,245 pensaría que nos evitas. 540 00:29:49,329 --> 00:29:50,872 Hola, Patty. 541 00:29:50,955 --> 00:29:52,957 Aún hablan de cómo escapaste 542 00:29:53,041 --> 00:29:54,542 de las garras de la muerte. 543 00:29:54,626 --> 00:29:57,086 Al menos la loca Lilly no te sacó los dos ojos. 544 00:29:57,712 --> 00:29:59,631 Eso no fue lo que pasó. 545 00:29:59,714 --> 00:30:01,633 ¿Por qué no nos cuentas en el almuerzo? 546 00:30:02,550 --> 00:30:03,551 En nuestra mesa. 547 00:30:06,304 --> 00:30:07,555 ¿O prefieres quedarte 548 00:30:07,639 --> 00:30:09,891 con Ricky Ricardo y los otros raros? 549 00:30:10,725 --> 00:30:12,101 (INFLA GOMA DE MASCAR, REVIENTA) 550 00:30:23,154 --> 00:30:25,865 -(GOMA DE MASCAR SE REVIENTA) -♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 551 00:30:25,907 --> 00:30:27,075 ¿Patty? 552 00:30:27,742 --> 00:30:28,827 ¿Margaret? 553 00:30:30,495 --> 00:30:31,746 Soy una rara. 554 00:30:31,830 --> 00:30:33,915 -(GRUÑE) -(PATTY-AMIGAS GRITAN) 555 00:30:34,916 --> 00:30:35,959 -(RUGE) -(GRITA) 556 00:30:36,042 --> 00:30:37,752 -Ya basta. -(SE AHOGA) 557 00:30:37,836 --> 00:30:40,964 ¿Rhon? Dios mío, Rhonda. Respira. Dios. 558 00:30:41,047 --> 00:30:42,382 (ARCADA, TOSE) 559 00:30:42,423 --> 00:30:44,634 (ESTUDIANTES EXCLAMAN) 560 00:30:44,717 --> 00:30:47,428 (ESTUDIANTES RÍEN) 561 00:30:49,514 --> 00:30:50,598 (RÍE) 562 00:30:51,808 --> 00:30:55,812 ♪ (SUENA "PRETTY LITTLE ANGEL EYES" DE CURTIS LEE) ♪ 563 00:31:05,572 --> 00:31:06,614 ¿Cuánto falta? 564 00:31:07,991 --> 00:31:09,659 WILL: Ya casi, creo. 565 00:31:09,742 --> 00:31:11,995 ♪ (CANTANTES VOCALIZAN) ♪ 566 00:31:14,247 --> 00:31:15,707 RICH: Will, espera. 567 00:31:15,790 --> 00:31:18,334 ♪ (CANTANTES VOCALIZAN) ♪ 568 00:31:18,418 --> 00:31:19,794 ♪ (CANCIÓN DESVANECE) ♪ 569 00:31:19,836 --> 00:31:21,129 WILL: Es aquí. 570 00:31:21,212 --> 00:31:23,131 Ahora hay que convencer a Ronnie de seguir juntos 571 00:31:23,214 --> 00:31:24,966 para enfrentar a esa cosa. 572 00:31:25,008 --> 00:31:27,635 Ah, una pregunta, ¿y si dice que no? 573 00:31:27,719 --> 00:31:28,761 (WILL SUSPIRA) 574 00:31:28,803 --> 00:31:30,471 Recemos para que no sea así. 575 00:31:30,513 --> 00:31:31,806 RICH: No sé, amigo. 576 00:31:31,848 --> 00:31:35,435 La última vez que recé, mi tío muerto casi nos mata. 577 00:31:35,476 --> 00:31:38,605 Okey, bueno... no vamos a rezar. 578 00:31:38,646 --> 00:31:40,315 Oh, oh, Señor. 579 00:31:40,398 --> 00:31:44,068 ♪ (MÚSICA ANIMADA DE PIANO) ♪ 580 00:31:44,152 --> 00:31:46,195 (CHARLA ALEGRE) 581 00:31:47,989 --> 00:31:51,075 Guau. ¿Qué es este lugar? 582 00:31:52,243 --> 00:31:54,913 Es como un club para algunos pilotos de la base. 583 00:31:54,996 --> 00:31:58,166 Es como la torre de agua, pero para adultos. 584 00:32:08,635 --> 00:32:09,677 RONNIE: ¿Quién es? 585 00:32:10,970 --> 00:32:12,263 WILL: Soy Will. 586 00:32:13,056 --> 00:32:14,891 (SUSURRA) Rich, ven aquí. 587 00:32:16,142 --> 00:32:18,061 (ABRE CERRADURA) 588 00:32:25,693 --> 00:32:29,906 ♪ (MÚSICA INQUIETANTE Y DISONANTE) ♪ 589 00:32:48,299 --> 00:32:50,051 ♪ (MÚSICA INTENSIFICA) ♪ 590 00:32:51,761 --> 00:32:54,138 ♪ (MÚSICA DESVANECE) ♪ 591 00:32:55,473 --> 00:32:56,599 ¿Hola? 592 00:33:00,436 --> 00:33:03,773 ♪ (MÚSICA GENTIL INSTRUMENTAL) ♪ 593 00:33:09,487 --> 00:33:13,616 ♪ (MÚSICA INTENSIFICA) ♪ 594 00:33:13,700 --> 00:33:14,909 ¿Señora Kersh? 595 00:33:23,084 --> 00:33:24,335 ♪ (SIGUE MÚSICA) ♪ 596 00:33:31,342 --> 00:33:34,429 ♪ (DISCO SALTA) ♪ 597 00:33:43,730 --> 00:33:47,567 (AVES PÍAN) 598 00:33:49,819 --> 00:33:52,613 NARRADOR: Los días del canal de Derry. 1960. 599 00:33:55,450 --> 00:33:58,536 Décimo aniversario. 10 de mayo, 1953. 600 00:34:03,124 --> 00:34:05,626 32 años, 1932. 601 00:34:13,634 --> 00:34:16,137 Condado Cumberland Maine, 1908. 602 00:34:16,179 --> 00:34:20,183 ♪ (MÚSICA INQUIETANTE EN SOBREPOSICIÓN) ♪ 603 00:34:40,620 --> 00:34:42,080 (PISO CRUJE) 604 00:34:42,163 --> 00:34:43,414 ♪ (GOLPE MUSICAL SINIESTRO) ♪ 605 00:34:48,668 --> 00:34:50,004 ¿Lilly? 606 00:34:50,088 --> 00:34:51,255 ♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 607 00:34:51,339 --> 00:34:52,924 ¿Qué haces aquí arriba? 608 00:34:53,591 --> 00:34:55,510 Uh, la puerta estaba abierta. 609 00:34:55,551 --> 00:34:56,844 ♪ (MÚSICA ALEGRE EN EL TOCADISCOS) ♪ 610 00:34:56,928 --> 00:35:01,307 Oh, sí, está bien. Solo que no esperaba visitas. 611 00:35:01,849 --> 00:35:03,101 ¿Estás bien? 612 00:35:04,268 --> 00:35:06,646 Estoy bien, solo que... 613 00:35:07,563 --> 00:35:10,691 Bueno, fuimos a los túneles y... 614 00:35:10,775 --> 00:35:12,985 Ah, Lilly. 615 00:35:13,027 --> 00:35:15,738 -Te pedí que no fueras. -No tuvimos opción. 616 00:35:16,823 --> 00:35:17,949 Y Matty... 617 00:35:19,075 --> 00:35:22,286 Matty, él... (SOLLOZA) 618 00:35:26,040 --> 00:35:27,250 INGRID: Oh... 619 00:35:28,501 --> 00:35:30,002 (EXHALA) 620 00:35:30,503 --> 00:35:33,172 Oh, tranquila. 621 00:35:33,214 --> 00:35:36,008 Tranquila. Sea lo que sea, todo va a estar bien. 622 00:35:36,050 --> 00:35:38,386 LILLY: Es que no sabía a dónde más ir. 623 00:35:38,469 --> 00:35:40,012 (ACALLA) 624 00:35:40,888 --> 00:35:42,890 Viniste al lugar indicado, ¿sí? 625 00:35:43,975 --> 00:35:45,810 -♪ (MÚSICA INQUIETANTE) ♪ -INGRID: Tranquila. 626 00:35:46,519 --> 00:35:47,645 Tranquila. 627 00:35:48,187 --> 00:35:50,189 (ACALLA) 628 00:35:51,274 --> 00:35:52,400 Cálmate. 629 00:35:53,484 --> 00:35:55,236 ♪ (MÚSICA INTENSIFICA) ♪ 630 00:35:55,278 --> 00:35:58,865 INGRID: Oh, Lilly, estás a salvo aquí conmigo. 631 00:36:04,704 --> 00:36:07,248 Lilly, ¿qué te pasa? 632 00:36:07,290 --> 00:36:09,667 (RESPIRACIÓN TEMBLOROSA) 633 00:36:11,627 --> 00:36:12,753 (GRITO AHOGADO) 634 00:36:15,298 --> 00:36:16,424 ¿Lo has visto? 635 00:36:20,928 --> 00:36:22,013 Sí lo viste, ¿verdad? 636 00:36:24,473 --> 00:36:25,933 Santo Dios. 637 00:36:25,975 --> 00:36:27,977 (RÍE) Lo viste. 638 00:36:28,728 --> 00:36:31,063 Oh, cariño, lo viste. 639 00:36:31,105 --> 00:36:32,607 (RÍE) Lo viste. 640 00:36:32,648 --> 00:36:35,026 -♪ (MÚSICA SE TORNA SINIESTRA) ♪ -INGRID: Oh, Lilly. 641 00:36:35,109 --> 00:36:37,528 Ah, claro que fuiste tú. 642 00:36:37,612 --> 00:36:39,280 Oh, esto es... (RESPIRACIÓN TEMBLOROSA) 643 00:36:39,322 --> 00:36:40,740 Sé que no entiendes, 644 00:36:40,781 --> 00:36:43,367 pero lo trajiste de vuelta. 645 00:36:43,951 --> 00:36:45,912 (JADEA) 646 00:36:46,996 --> 00:36:50,082 Es mi viejo disfraz. 647 00:36:50,124 --> 00:36:54,545 ♪ (MELODÍA OSCURA Y DISONANTE, DESVANECE) ♪ 648 00:36:56,797 --> 00:36:58,299 ¿Nos siguió? 649 00:36:59,258 --> 00:37:02,136 -Sí, sí. -♪ (MÚSICA RETOMA) ♪ 650 00:37:02,220 --> 00:37:05,306 Creí que podría aparecer esa noche en el cementerio. 651 00:37:05,348 --> 00:37:06,849 Ustedes iban en sus bicis 652 00:37:06,933 --> 00:37:09,477 y me preocupaba no verlo 653 00:37:09,560 --> 00:37:11,729 si... se mostraba ante ustedes. 654 00:37:12,480 --> 00:37:13,648 ¿Entonces era usted? 655 00:37:13,731 --> 00:37:17,401 ♪ (MÚSICA INQUIETANTE, DESVANECE) ♪ 656 00:37:18,986 --> 00:37:20,404 LILLY: Pero ¿por qué? 657 00:37:21,656 --> 00:37:25,826 ♪ (MÚSICA ANIMADA DE FONDO) ♪ 658 00:37:28,579 --> 00:37:30,623 ♪ (MÚSICA INQUIETANTE) ♪ 659 00:37:30,665 --> 00:37:33,542 Mi padre era artista de feria. 660 00:37:34,669 --> 00:37:37,255 Se hacía llamar "Pennywise, el payaso bailarín". 661 00:37:38,673 --> 00:37:40,591 Yo lo adoraba 662 00:37:42,176 --> 00:37:43,844 y me lo arrebataron para siempre. 663 00:37:46,347 --> 00:37:48,975 La feria se fue, pero yo me quedé en Derry. 664 00:37:50,434 --> 00:37:54,397 Se podría decir que me sentí atraída. 665 00:37:54,480 --> 00:37:58,025 ♪ (MÚSICA OSCURA) ♪ 666 00:38:08,244 --> 00:38:10,288 DOCTOR: Tus padres están muy preocupados. 667 00:38:10,371 --> 00:38:11,789 MABEL: Ellos no me creen... 668 00:38:12,290 --> 00:38:14,542 sobre Pennywise. 669 00:38:14,625 --> 00:38:17,712 ♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 670 00:38:19,130 --> 00:38:20,381 (MABEL RESPIRA TEMBLOROSA) 671 00:38:20,423 --> 00:38:22,883 Él dice que quiere mostrarme su feria, 672 00:38:24,844 --> 00:38:28,472 está aquí, en la tubería, 673 00:38:29,473 --> 00:38:32,601 me dice que baje al sótano de noche. 674 00:38:32,685 --> 00:38:35,146 DOCTOR: No hay ningún payaso en la tubería. 675 00:38:36,731 --> 00:38:38,274 Ellos viven en el circo. 676 00:38:40,568 --> 00:38:41,736 Buena chica. 677 00:38:45,781 --> 00:38:48,075 ♪ (MÚSICA INTENSIFICA) ♪ 678 00:38:48,159 --> 00:38:51,078 ♪ (MÚSICA INTENSA Y ESPELUZNANTE) ♪ 679 00:38:59,337 --> 00:39:02,631 Tranquila, todo está bien, solo es un globo. 680 00:39:02,715 --> 00:39:05,134 ♪ (GOLPE ESTRIDENTE) ♪ 681 00:39:06,135 --> 00:39:09,180 -(SUENAN CAMPANAS) -♪ (MÚSICA SINIESTRA) ♪ 682 00:39:13,100 --> 00:39:15,478 ♪ (MÚSICA INTENSIFICA) ♪ 683 00:39:17,730 --> 00:39:22,109 -(TUBERÍAS CRUJEN) -(AIRE SISEA) 684 00:39:24,278 --> 00:39:26,280 -(RÍE) -♪ (GOLPE ESTRIDENTE) ♪ 685 00:39:26,322 --> 00:39:28,366 -♪ (MÚSICA TERMINA) ♪ -Hola, Mabel. 686 00:39:32,453 --> 00:39:35,623 Al fin viniste. 687 00:39:36,415 --> 00:39:38,167 (GIMOTEA) 688 00:39:38,250 --> 00:39:41,337 ♪ (MÚSICA GENTIL) ♪ 689 00:39:48,135 --> 00:39:50,721 -Y trajiste una amiga. -(CAMPANAS SUENAN) 690 00:39:53,349 --> 00:39:54,558 ¿Papá? 691 00:39:58,729 --> 00:40:02,775 (RÍE MANÍACAMENTE) 692 00:40:04,360 --> 00:40:06,153 -(GRUÑE) -(GRITA) 693 00:40:06,237 --> 00:40:08,197 -(PENNYWISE RÍE) -INGRID: No mires atrás. 694 00:40:08,280 --> 00:40:09,865 (RISAS) 695 00:40:09,949 --> 00:40:11,325 INGRID: Ahí, Mabel. 696 00:40:11,409 --> 00:40:12,827 ♪ (MÚSICA INTENSA) ♪ 697 00:40:12,910 --> 00:40:14,495 (PENNYWISE RÍE) 698 00:40:14,537 --> 00:40:15,621 (GRITA) 699 00:40:17,581 --> 00:40:19,500 (RISAS) 700 00:40:19,542 --> 00:40:21,710 -(MABEL GRITA) -♪ (MÚSICA TERMINA) ♪ 701 00:40:21,794 --> 00:40:24,839 -MABEL: Auxilio. -Eso intento, se atoró. 702 00:40:24,922 --> 00:40:27,299 -MABEL: ¡Abre la puerta! -♪ (MÚSICA INTENSA) ♪ 703 00:40:27,341 --> 00:40:29,885 -(GOLPETEOS) -MABEL: ¡Abre la puerta! 704 00:40:30,886 --> 00:40:32,513 INGRID: Santo Dios. 705 00:40:32,555 --> 00:40:35,349 ¡Déjala en paz! Oh, no, por favor. Por favor. 706 00:40:35,391 --> 00:40:37,143 -(GRUÑE) -(MABEL GRITA) 707 00:40:37,184 --> 00:40:38,978 -(PIEL DESGARRÁNDOSE) -(PENNYWISE GRUÑE) 708 00:40:39,019 --> 00:40:40,229 (HUESOS CRUJEN) 709 00:40:40,312 --> 00:40:42,022 -Mabel... -(MABEL GRITA) 710 00:40:42,064 --> 00:40:43,858 (PIEL DESGARRÁNDOSE) 711 00:40:43,941 --> 00:40:45,568 -(GRITOS PARAN) -(GRITO AHOGADO) 712 00:40:45,651 --> 00:40:47,570 -(PENNYWISE TRAGA) -(PIEL DESGARRÁNDOSE) 713 00:40:47,653 --> 00:40:50,698 -(HUESOS CRUJEN) -(LÍQUIDO FLUYE) 714 00:40:51,699 --> 00:40:54,410 ♪ (MÚSICA SINIESTRA) ♪ 715 00:40:54,493 --> 00:40:56,745 (GIMOTEA) 716 00:40:58,289 --> 00:41:01,125 (SOLLOZA) ¡No! 717 00:41:04,253 --> 00:41:06,255 (SOLLOZA) 718 00:41:10,509 --> 00:41:14,013 (RESPIRACIÓN TEMBLOROSA) 719 00:41:14,054 --> 00:41:18,058 ♪ (MÚSICA DE FERIA) ♪ 720 00:41:27,693 --> 00:41:32,656 ♪ (MÚSICA TENEBROSA) ♪ 721 00:41:38,329 --> 00:41:39,580 ♪ (GOLPE MUSICAL ESPELUZNANTE) ♪ 722 00:41:39,622 --> 00:41:40,789 (GRITO AHOGADO) 723 00:41:41,999 --> 00:41:45,753 ♪ (MÚSICA SE TORNA INTRIGANTE) ♪ 724 00:41:45,836 --> 00:41:50,591 Princesa, soy yo. Papá. 725 00:41:56,514 --> 00:42:01,894 Oh, cuánto te he extrañado todos estos años. 726 00:42:04,605 --> 00:42:06,607 No, no, no te asustes. 727 00:42:07,233 --> 00:42:08,484 (SOLLOZA) 728 00:42:08,567 --> 00:42:10,319 PADRE DE INGRID: Te explicaré todo. 729 00:42:12,321 --> 00:42:15,115 Abre la puerta y déjame entrar. 730 00:42:24,875 --> 00:42:26,252 Eso es. 731 00:42:27,670 --> 00:42:28,796 Ábrela. 732 00:42:30,297 --> 00:42:31,507 Déjame entrar. 733 00:42:33,384 --> 00:42:35,970 Todo va a estar bien, confía. 734 00:42:36,011 --> 00:42:38,097 ♪ (MÚSICA INTENSIFICA) ♪ 735 00:42:46,355 --> 00:42:48,232 -♪ (MÚSICA DESVANECE) ♪ -INGRID: Era él. 736 00:42:50,109 --> 00:42:52,152 Diferente. Tal vez cambió 737 00:42:52,236 --> 00:42:56,240 por todo lo que había vivido, o los lugares que visitó. 738 00:42:56,323 --> 00:42:59,076 Oh, pero era él, a pesar de todo. 739 00:43:00,661 --> 00:43:02,079 Una hija sabe. 740 00:43:03,163 --> 00:43:05,499 ♪ (MÚSICA INQUIETANTE) ♪ 741 00:43:05,541 --> 00:43:06,584 Y... 742 00:43:07,876 --> 00:43:09,253 de pronto yo... 743 00:43:10,796 --> 00:43:12,923 Oh, me sentí entera... 744 00:43:13,007 --> 00:43:16,594 (RÍE) ...por primera vez desde aquel triste día. 745 00:43:17,636 --> 00:43:18,887 (NIÑA LLORA, GRUÑE) 746 00:43:20,889 --> 00:43:23,183 INGRID: Pero cada vez que regresaba, 747 00:43:23,267 --> 00:43:27,229 esta sombra se robaba a mi querido padre. 748 00:43:29,148 --> 00:43:32,860 Yo tenía que encontrar la forma de liberarlo. 749 00:43:34,820 --> 00:43:37,239 Hice lo que tenía que hacer para volverlo a ver. 750 00:43:39,783 --> 00:43:42,745 ♪ (MÚSICA DISONANTE Y ESPELUZNANTE) ♪ 751 00:43:46,582 --> 00:43:49,668 Si tan solo pudiera verme otra vez como su Periwinkle, 752 00:43:50,794 --> 00:43:53,255 recordarle el amor que nos teníamos, 753 00:43:54,214 --> 00:43:57,343 yo sé que podrá liberarse. 754 00:44:00,387 --> 00:44:01,597 Por favor, no me lastime. 755 00:44:03,432 --> 00:44:04,558 ¿Qué dices? 756 00:44:05,809 --> 00:44:08,979 Jamás dejaría que algo te haga daño. 757 00:44:09,897 --> 00:44:11,023 ¿Y a mis amigos? 758 00:44:13,233 --> 00:44:14,318 Oh, Lilly. 759 00:44:15,694 --> 00:44:18,989 Tú especialmente deberías... entender. 760 00:44:20,783 --> 00:44:22,409 (RESPIRACIÓN TEMBLOROSA) 761 00:44:25,204 --> 00:44:28,749 Si pudieras ver a tu padre, abrazarlo, 762 00:44:29,958 --> 00:44:31,293 ser su niña... 763 00:44:32,836 --> 00:44:34,713 ¿no harías todo lo que pudieras 764 00:44:34,755 --> 00:44:36,090 para hacer que pasara? 765 00:44:37,383 --> 00:44:39,218 ♪ (MÚSICA SINIESTRAL) ♪ 766 00:44:39,259 --> 00:44:41,220 ¡Mi padre está muerto! 767 00:44:42,179 --> 00:44:44,515 Ya sabes qué dicen sobre Derry, nena. 768 00:44:46,266 --> 00:44:48,727 Quien muere aquí, no muere en realidad. 769 00:44:50,813 --> 00:44:52,439 Ven conmigo esta noche. 770 00:44:53,315 --> 00:44:54,608 Déjame mostrarte. 771 00:44:54,692 --> 00:44:56,110 -(GRUÑE) -(GRITA) 772 00:44:56,193 --> 00:44:57,653 ¡Lilly! 773 00:44:57,736 --> 00:45:00,572 ♪ (MÚSICA INTENSIFICA) ♪ 774 00:45:01,949 --> 00:45:06,620 (GRITA) 775 00:45:10,791 --> 00:45:12,126 Si vamos a ir por esa cosa, 776 00:45:12,209 --> 00:45:13,961 tenemos que ir todos. 777 00:45:14,002 --> 00:45:15,796 Oh-oh. No iré a ningún lado 778 00:45:15,879 --> 00:45:17,506 hasta que sepa que mi papá está a salvo. 779 00:45:17,589 --> 00:45:19,883 Oye, tu papá va a estar bien. 780 00:45:19,967 --> 00:45:21,427 Nadie sabe que está aquí. 781 00:45:22,845 --> 00:45:25,472 No voy a volver a separarme de él. 782 00:45:25,556 --> 00:45:28,976 Ustedes hagan lo que quieran. Yo me quedo. 783 00:45:29,601 --> 00:45:31,478 (CHARLA ANIMADA) 784 00:45:36,191 --> 00:45:38,819 -Sí que es necia. -MARGE: Te lo dije. 785 00:45:40,112 --> 00:45:41,572 Sí, bueno... 786 00:45:43,282 --> 00:45:44,491 también yo. 787 00:45:45,534 --> 00:45:46,618 RICH: Oh... 788 00:45:47,911 --> 00:45:49,997 ARTISTA: Okey, vamos a empezar. 789 00:45:50,038 --> 00:45:51,665 Uno, dos, un, dos, tres, cuatro. 790 00:45:51,707 --> 00:45:52,708 (CHASQUIDOS) 791 00:45:52,791 --> 00:45:54,585 ♪ (SUENA JAZZ) ♪ 792 00:45:54,668 --> 00:45:57,379 (ANIMAN) 793 00:45:57,463 --> 00:45:59,047 Deberíamos esperar afuera. 794 00:46:01,216 --> 00:46:04,011 No, aquí... Aquí estamos bien. 795 00:46:05,846 --> 00:46:07,598 Si lo que encontró Lilly en las alcantarillas 796 00:46:07,681 --> 00:46:09,224 lo asusta como dijo... 797 00:46:09,975 --> 00:46:12,519 Se puede detener para siempre. 798 00:46:13,687 --> 00:46:15,063 Pero tendríamos más oportunidad 799 00:46:15,147 --> 00:46:16,315 si estamos unidos y... 800 00:46:16,356 --> 00:46:17,608 Ya basta. 801 00:46:17,691 --> 00:46:19,735 ¿Crees que mi papá me va a dejar regresar allá? 802 00:46:19,818 --> 00:46:21,069 HANK: No, no irás a ningún lado, 803 00:46:21,153 --> 00:46:22,279 pero entiendo. 804 00:46:23,322 --> 00:46:24,406 Se preocupa por ti. 805 00:46:25,491 --> 00:46:26,658 ¿No? 806 00:46:26,700 --> 00:46:28,535 Pues sí, señor, pero eso no es... 807 00:46:28,619 --> 00:46:30,287 ¿Te importa que mi hija esté bien, no? 808 00:46:31,288 --> 00:46:33,749 Ah, eh, sí, señor. 809 00:46:35,167 --> 00:46:38,212 Tenemos eso en común, por eso no la puedo dejar ir. 810 00:46:39,671 --> 00:46:41,215 Ustedes dos 811 00:46:41,298 --> 00:46:42,883 han pasado mucho tiempo juntos. 812 00:46:42,966 --> 00:46:44,468 -Papi. -HANK: Silencio. 813 00:46:45,093 --> 00:46:46,345 Es un amigo caballeroso. 814 00:46:47,179 --> 00:46:49,056 Soy tu padre, debería conocerlo mejor. 815 00:46:51,183 --> 00:46:52,851 Tengo una pregunta, William. 816 00:46:55,229 --> 00:46:56,438 ¿Tu película favorita? 817 00:46:57,481 --> 00:46:59,691 ♪ (SUENA "MIDNIGHT BLUES" DE CHARLIE RICH) ♪ 818 00:47:02,110 --> 00:47:03,987 CLIENTE: Ese asesino de niños sigue suelto. 819 00:47:04,822 --> 00:47:06,782 ¿Dónde más podemos buscar? 820 00:47:06,865 --> 00:47:08,242 Ya registramos los baldíos. 821 00:47:08,283 --> 00:47:11,495 Se podría esconder en el alcantarillado. 822 00:47:11,578 --> 00:47:14,581 Hay que entrar, dividirnos y volver a registrar todo. 823 00:47:14,665 --> 00:47:17,543 ¿Y esa zona fuera del patio de maniobras 824 00:47:17,584 --> 00:47:19,753 donde pasaban los vagabundos? 825 00:47:19,837 --> 00:47:22,756 Mañana vamos por los demás, los hermanos Boone, tal vez, 826 00:47:22,840 --> 00:47:24,675 -unos perros... -CLINT: No está ahí. 827 00:47:25,259 --> 00:47:28,262 ♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 828 00:47:28,345 --> 00:47:30,180 Grogan. 829 00:47:30,264 --> 00:47:32,766 Sé dónde está y no es el patio de maniobras. 830 00:47:32,850 --> 00:47:34,601 -TIBBS: ¿Es en serio? -CLINT: Ah, sí. 831 00:47:35,435 --> 00:47:37,020 Una mujer dio la información. 832 00:47:37,771 --> 00:47:40,399 No dio su nombre, pero... 833 00:47:40,440 --> 00:47:42,150 considerando la naturaleza del lugar 834 00:47:42,234 --> 00:47:44,903 que señala, yo diría que es muy probable. 835 00:47:44,945 --> 00:47:46,238 AL MALKIN: ¿Va a arrastrarlo? 836 00:47:46,280 --> 00:47:47,573 Ese es un problema. 837 00:47:48,824 --> 00:47:52,286 Cuando llegó la información, yo limpiaba mi escritorio, 838 00:47:52,327 --> 00:47:54,288 el alcalde adjunto 839 00:47:54,371 --> 00:47:56,039 me relevó de mis deberes. 840 00:47:56,582 --> 00:47:57,791 Al parecer, 841 00:47:57,833 --> 00:48:00,043 perdieron la confianza en mi habilidad para... 842 00:48:00,919 --> 00:48:02,963 servir y proteger. 843 00:48:03,046 --> 00:48:06,466 Así que no. No, ni siquiera... (SUSPIRA) 844 00:48:07,175 --> 00:48:08,844 ...podría multarlo. 845 00:48:10,345 --> 00:48:11,763 ¿Y para qué nos dice? 846 00:48:12,806 --> 00:48:15,100 ♪ (MÚSICA SE TORNA SINIESTRA) ♪ 847 00:48:19,646 --> 00:48:20,772 ♪ (GOLPE MUSICAL DRAMÁTICO) ♪ 848 00:48:20,814 --> 00:48:24,484 (VOCES SUSURRANDO) 849 00:48:24,568 --> 00:48:27,571 ♪ (MÚSICA INQUIETANTE) ♪ 850 00:48:32,993 --> 00:48:36,830 ♪ (MÚSICA INTENSIFICA) ♪ 851 00:48:36,872 --> 00:48:41,835 (VOCES TENEBROSAS, SUSURRAN, GRITAN) 852 00:48:41,919 --> 00:48:43,253 ♪ (JAZZ MOVIDO) ♪ 853 00:48:43,337 --> 00:48:46,840 -(RISAS EN ECO) -(CHARLAS INDISTINTAS) 854 00:48:46,924 --> 00:48:49,593 (SONIDO AMORTIGUADO) 855 00:48:53,764 --> 00:48:56,850 ♪ (TOCAN "IT'S ALL RIGHT WITH ME") ♪ 856 00:48:59,686 --> 00:49:01,021 Mira quién llegó. 857 00:49:01,063 --> 00:49:02,814 ¿Cómo estás, amigo? 858 00:49:11,490 --> 00:49:15,619 (CHARLA ANIMADA) 859 00:49:26,880 --> 00:49:30,384 Aquí tienes. Ten cuidado porque es muy fuerte. 860 00:49:30,926 --> 00:49:31,969 Gracias. 861 00:49:34,888 --> 00:49:38,392 Ah, los amigos del joven Will. 862 00:49:38,475 --> 00:49:40,602 -¿Qué les ofrezco? -Dos gaseosas. 863 00:49:41,228 --> 00:49:42,437 Dos gaseosas de inmediato. 864 00:49:45,107 --> 00:49:46,692 (DESTAPA BOTELLAS) 865 00:49:51,571 --> 00:49:52,781 ¿Qué están haciendo? 866 00:49:53,657 --> 00:49:56,243 MARGE: Ah, creo que están bailando. 867 00:49:56,326 --> 00:49:58,078 ¿Qué clase de baile es? 868 00:50:00,247 --> 00:50:01,331 JACOBS: Dos gaseosas. 869 00:50:02,624 --> 00:50:03,667 MARGE: Gracias. 870 00:50:07,170 --> 00:50:08,880 Creo que la gaseosa tiene algo raro. 871 00:50:08,922 --> 00:50:10,465 ¡Ah, no! Es una... 872 00:50:11,216 --> 00:50:12,426 De la Fuerza Aérea. 873 00:50:13,844 --> 00:50:14,970 Sabe rara. 874 00:50:15,721 --> 00:50:17,431 Así sabe la libertad, hijo. 875 00:50:17,472 --> 00:50:19,850 (JACOBS RÍE) 876 00:50:26,773 --> 00:50:28,025 La libertad sabe rara. 877 00:50:30,902 --> 00:50:34,948 (RISAS) 878 00:50:34,990 --> 00:50:36,908 Oh, vi la Guerra de los mundos 879 00:50:36,950 --> 00:50:38,952 en el centro recreativo en la base el otro año 880 00:50:38,994 --> 00:50:40,746 -y me gustó. -Gran respuesta. 881 00:50:40,787 --> 00:50:43,457 ♪ (CANCIÓN TERMINA DE FONDO) ♪ 882 00:50:43,540 --> 00:50:45,459 Pareces un joven brillante, William. 883 00:50:45,500 --> 00:50:48,211 (APLAUSOS) 884 00:50:51,173 --> 00:50:52,299 La verdad... 885 00:50:52,841 --> 00:50:55,469 ♪ (MÚSICA TIERNA) ♪ 886 00:50:55,510 --> 00:50:57,179 ...si algo me llegara a pasar, 887 00:50:58,805 --> 00:51:00,640 me alegra que alguien con tu carácter 888 00:51:01,683 --> 00:51:03,435 esté cuidando a mi bebé. 889 00:51:09,274 --> 00:51:11,735 Nada va a pasarle a usted ni a Ronnie, señor. 890 00:51:12,402 --> 00:51:13,528 No mientras yo esté aquí. 891 00:51:16,114 --> 00:51:17,240 ♪ (MÚSICA DESVANECE) ♪ 892 00:51:18,075 --> 00:51:19,076 (PUERTA SE ABRE) 893 00:51:20,660 --> 00:51:21,870 (PORTAZO) 894 00:51:26,625 --> 00:51:28,043 Ay, carajo. 895 00:51:28,126 --> 00:51:30,337 Ni siquiera el encanto Hanlon, ¿eh? 896 00:51:30,378 --> 00:51:32,589 Traté. ¡No acepta! 897 00:51:32,672 --> 00:51:35,175 RICH: ¡No inventes! ¡Qué mal! 898 00:51:35,258 --> 00:51:38,303 -¿Qué vamos a hacer ahora? -Oye, baquetas, ¿tú tocas? 899 00:51:39,471 --> 00:51:41,431 No lo sé. Un poco. 900 00:51:41,515 --> 00:51:42,849 MÚSICO: Ya vamos a comenzar, 901 00:51:42,933 --> 00:51:44,684 pero nuestro baterista está un poco... 902 00:51:45,769 --> 00:51:47,229 -indispuesto. -(RONCA) 903 00:51:48,522 --> 00:51:50,273 ¿Qué dices? ¿Quieres tocar? 904 00:51:51,441 --> 00:51:52,859 ¡Acepta! 905 00:51:52,943 --> 00:51:56,029 Jamás te he visto tocar. Un par de minutos más. 906 00:51:59,616 --> 00:52:00,742 ¿Qué tocaremos? 907 00:52:01,368 --> 00:52:02,702 ¿Sabes usar esto? 908 00:52:04,371 --> 00:52:07,541 ♪ (SUENA "IT'S ONLY A PAPER MOON") ♪ 909 00:52:22,264 --> 00:52:23,890 (RISAS) 910 00:52:26,434 --> 00:52:29,229 ♪ (VOCALIZA) ♪ 911 00:52:29,271 --> 00:52:31,648 Amo la gaseosa de la Fuerza Aérea. (RÍE) 912 00:52:32,274 --> 00:52:33,859 ♪ (BANDA TOCA SOLOS) ♪ 913 00:52:33,900 --> 00:52:36,862 (ANIMAN) 914 00:52:45,704 --> 00:52:51,877 ♪ (VOCALIZA) ♪ 915 00:52:53,795 --> 00:52:56,923 ♪ (SOLO DE BATERÍA) ♪ 916 00:52:57,007 --> 00:52:59,593 (ANIMAN) 917 00:53:05,223 --> 00:53:08,643 (APLAUDEN RÍTMICAMENTE) 918 00:53:17,194 --> 00:53:19,487 (ANIMAN) 919 00:53:19,571 --> 00:53:20,614 Vamos, Rich. 920 00:53:20,655 --> 00:53:22,449 ♪ (CANTANTE VOCALIZA) ♪ 921 00:53:27,829 --> 00:53:29,456 ♪ (SIGUE MÚSICA) ♪ 922 00:53:35,170 --> 00:53:38,965 ♪ (MÚSICA GENTIL) ♪ 923 00:53:40,217 --> 00:53:42,010 (SUENA CAMPANITA) 924 00:53:48,975 --> 00:53:51,019 -♪ (MÚSICA DESVANECE) ♪ -JAX: Es lindo aquí, ¿no? 925 00:53:51,102 --> 00:53:52,646 -Solo nosotros dos. -(RÍE) 926 00:53:52,729 --> 00:53:55,482 Al fin podemos hablar. (RÍE) 927 00:53:55,523 --> 00:53:57,525 Nena, déjame decirte algo. 928 00:53:57,609 --> 00:53:59,778 Podría escuchar tu voz hasta el alba. 929 00:53:59,819 --> 00:54:02,197 ¿No estarás hablando de tu voz? 930 00:54:02,280 --> 00:54:03,990 (RÍE) Uf. 931 00:54:04,950 --> 00:54:06,451 Anda, enciéndelo. 932 00:54:06,952 --> 00:54:08,286 (CLIC DE ENCENDEDOR) 933 00:54:09,120 --> 00:54:12,165 (MOTOR DE AUTO ACELERA) 934 00:54:20,048 --> 00:54:21,967 (CHIRRIDO DE FRENOS) 935 00:54:22,926 --> 00:54:24,928 NOREEN: ¿Esperan a más personas esta noche? 936 00:54:25,720 --> 00:54:26,972 JAX: Mmm. No. 937 00:54:27,555 --> 00:54:29,933 ♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 938 00:54:31,810 --> 00:54:33,853 (CHIRRIDO DE FRENOS) 939 00:54:33,937 --> 00:54:35,063 Demonios. 940 00:54:37,983 --> 00:54:41,194 Oye, ¿quieres apagar esas luces? 941 00:54:43,405 --> 00:54:44,906 ¿Qué le pasa a esta gente? 942 00:54:47,534 --> 00:54:49,828 ♪ (MÚSICA SE TORNA SINIESTRA) ♪ 943 00:54:54,457 --> 00:54:56,334 Detrás de mí. Ahora. 944 00:54:56,376 --> 00:54:57,627 (AMARTILLA ARMA) 945 00:55:03,675 --> 00:55:06,720 ♪ (MÚSICA INTENSIFICA) ♪ 946 00:55:09,723 --> 00:55:12,225 -(ECO) -♪ (FIN DE MÚSICA) ♪