1 00:00:05,797 --> 00:00:08,800 psychiatrische inrichting Juniper Hill 2 00:00:35,577 --> 00:00:37,078 Ik wil niet. 3 00:00:37,871 --> 00:00:40,623 Je hoeft niet bang te zijn. 4 00:00:41,833 --> 00:00:42,834 Kom maar. 5 00:00:44,419 --> 00:00:45,462 Brave meid. 6 00:00:49,549 --> 00:00:50,967 Hoe heet je? 7 00:00:52,594 --> 00:00:53,595 Mabel. 8 00:01:12,238 --> 00:01:13,490 Dus, Mabel... 9 00:01:15,116 --> 00:01:17,368 zei de clown dat je hem hier moest ontmoeten? 10 00:01:19,454 --> 00:01:20,955 Je kunt het mij wel vertellen. 11 00:01:51,027 --> 00:01:54,239 Rustig maar. Lieverd, het is goed. Het is maar een ballon. 12 00:04:00,240 --> 00:04:03,243 Duik ineen en zoek dekking, kinderen. 13 00:04:04,577 --> 00:04:07,372 Ik had je wel kunnen vermoorden. 14 00:04:08,498 --> 00:04:12,460 Nu moet ik m'n beste vriend naar huis sturen in een kist. 15 00:04:14,837 --> 00:04:17,005 Omdat je ongehoorzaam was. 16 00:04:17,130 --> 00:04:19,841 Dat is niet eerlijk. Je weet wat oom Pauly gedood heeft. 17 00:04:19,968 --> 00:04:22,845 Wat ik weet, is dat mijn zoon niet goed snik is. 18 00:04:22,971 --> 00:04:24,847 Oké, Leroy... -Charlotte, het spijt me. 19 00:04:24,973 --> 00:04:27,225 Je moet je erbuiten houden. Je was er niet bij. 20 00:04:27,350 --> 00:04:31,354 Dit ding kan van vorm veranderen. Alsof het m'n gedachten las. 21 00:04:31,479 --> 00:04:33,982 Hoe kan dat, Lee? -Ik weet het niet. 22 00:04:34,107 --> 00:04:38,194 Maar ik heb het me niet ingebeeld. Dit was echt. Dit was solide. 23 00:04:38,319 --> 00:04:41,698 Het heeft getrainde soldaten vermoord. -Ik weet waartoe het in staat is. 24 00:04:41,823 --> 00:04:46,202 Het zit al een poos achter ons aan. -Het kan je hier niets doen. Buiten Derry. 25 00:04:46,327 --> 00:04:51,165 Dus vanaf nu kom je je kamer niet uit zonder mijn toestemming. Begrepen? 26 00:04:52,332 --> 00:04:53,501 Nee. 27 00:04:54,419 --> 00:04:56,254 Lieverd, luister naar je vader. 28 00:04:58,631 --> 00:05:02,927 Nee. Je zei altijd dat een man zich niet moet verstoppen voor problemen. 29 00:05:03,052 --> 00:05:06,222 Het leven draait om je vrienden en de risico's die je neemt. 30 00:05:06,347 --> 00:05:09,267 Ik heb nu vrienden, pap. En ze hebben me nodig. 31 00:05:09,392 --> 00:05:11,394 Ik zal er voor ze zijn, zoals jij ook zou doen. 32 00:05:11,519 --> 00:05:14,063 Jij bent mij niet. 33 00:05:14,188 --> 00:05:18,026 Ja. Ik weet dat ik jou niet ben. Ik zou m'n vrienden nooit laten sterven. 34 00:05:19,444 --> 00:05:20,445 Leroy. 35 00:05:30,204 --> 00:05:32,999 Het spijt me, jongen. -Het heeft jou ook te pakken. 36 00:05:33,124 --> 00:05:35,293 Het zit in je hoofd. -Nee. 37 00:05:36,377 --> 00:05:38,880 Kom hier, jongen. -Blijf uit mijn buurt. 38 00:06:05,156 --> 00:06:08,618 vliegbasis 39 00:06:11,579 --> 00:06:17,668 vermist 40 00:06:29,472 --> 00:06:31,474 gezocht 41 00:07:07,718 --> 00:07:08,928 Wat is dat? 42 00:07:09,053 --> 00:07:11,681 Het lag in het water toen de clown achter me aan kwam. 43 00:07:13,057 --> 00:07:17,520 Het begon te gloeien en hij keek ernaar alsof... 44 00:07:17,645 --> 00:07:19,605 Alsof hij bang was. 45 00:07:20,731 --> 00:07:23,651 Bang? Echt? 46 00:07:25,611 --> 00:07:29,866 Toen liep hij achteruit en verdween hij. 47 00:07:32,952 --> 00:07:34,370 Mag ik het zien? 48 00:07:35,329 --> 00:07:36,456 Ik hou het vast. 49 00:07:38,916 --> 00:07:40,209 Prima. 50 00:07:43,004 --> 00:07:45,965 Het lijken hiërogliefen. -Ik dacht dat die Egyptisch waren. 51 00:07:46,090 --> 00:07:48,342 Alle oude beschavingen hebben hiërogliefen. 52 00:07:48,468 --> 00:07:49,844 Het is een Grieks woord. 53 00:07:49,969 --> 00:07:51,637 Precies. 54 00:07:51,762 --> 00:07:54,515 Wat het ook is, als dat ding er bang voor is... 55 00:07:54,640 --> 00:07:56,893 kunnen we het misschien gebruiken. 56 00:07:57,018 --> 00:08:00,605 We gaan met z'n allen terug onder de grond... 57 00:08:01,981 --> 00:08:03,107 en we doden het. 58 00:08:06,486 --> 00:08:09,030 Denk je echt dat we naar jou luisteren? 59 00:08:09,155 --> 00:08:14,827 Jij hebt ons daarheen gesleept. We waren bijna dood. 60 00:08:14,952 --> 00:08:19,415 En nu wil je dat we teruggaan? Je bent inderdaad gek. 61 00:08:20,291 --> 00:08:21,542 Hoe noemde je me? 62 00:08:26,255 --> 00:08:29,258 Lilly, geef hier. -Raak het niet aan. 63 00:08:33,846 --> 00:08:35,389 Denk je dat ik dit wilde? 64 00:08:36,474 --> 00:08:40,269 Als ik het kon terugdraaien, was ik nooit naar je huis gegaan. 65 00:08:40,394 --> 00:08:42,395 Jij zat in de projectorruimte. Je zag het niet. 66 00:08:42,522 --> 00:08:45,316 Ik ben als enige uit die bioscoop ontsnapt. 67 00:08:45,441 --> 00:08:49,153 Matty zei dat er een kans was dat Phil nog leefde. 68 00:08:49,278 --> 00:08:50,905 Wat had ik dan moeten doen? 69 00:08:51,030 --> 00:08:55,660 Als jij niet naar m'n huis was gekomen, zouden ze nog leven. 70 00:08:55,785 --> 00:08:59,163 En zou de politie nu niet achter m'n vader aan zitten. 71 00:08:59,288 --> 00:09:01,916 Ik wilde je alleen maar helpen. 72 00:09:02,041 --> 00:09:05,503 Het had geen zin. Had ik het maar nooit geprobeerd. 73 00:09:05,628 --> 00:09:07,797 Had ik jou maar nooit ontmoet, Lilly Bainbridge. 74 00:09:07,922 --> 00:09:09,340 Snappen jullie het niet? 75 00:09:09,465 --> 00:09:12,426 Dit is wat het wil. Ons tegen elkaar opzetten. 76 00:09:12,552 --> 00:09:16,055 Ze hadden je nooit uit Juniper Hill moeten ontslaan. 77 00:09:21,894 --> 00:09:23,771 Ik ga wel kijken of ze in orde is. 78 00:09:29,569 --> 00:09:31,237 Dat meende ze niet. -Niet doen. 79 00:09:32,655 --> 00:09:35,533 Laat me met rust. 80 00:10:04,687 --> 00:10:06,188 Hallorann. 81 00:10:06,314 --> 00:10:08,816 Waar was je? -Kan ik niet zeggen. 82 00:10:09,650 --> 00:10:11,277 Oké. Deze plek is mooi geworden, hè? 83 00:10:11,402 --> 00:10:15,239 We willen morgen een feestje geven. Met wat dames, wat muziek... 84 00:10:15,364 --> 00:10:19,076 De boel inwijden. -Het wordt heel gezellig. 85 00:10:27,293 --> 00:10:30,755 Heb je dit nodig? -Harder dan je denkt. 86 00:10:41,098 --> 00:10:42,308 Gaat het wel? 87 00:10:46,729 --> 00:10:50,066 De ijskast lekt. Die moet vervangen worden. 88 00:10:50,191 --> 00:10:51,525 De vloer rot. 89 00:10:54,820 --> 00:10:59,784 Ik drink deze fles leeg en ga een dutje doen. 90 00:10:59,909 --> 00:11:00,951 Dat kan niet. 91 00:11:02,495 --> 00:11:04,121 We moeten praten. 92 00:11:09,835 --> 00:11:11,379 Zeg het maar. -Niet te geloven. 93 00:11:11,504 --> 00:11:13,964 Ze stopt pas als een van ons dood is. 94 00:11:14,090 --> 00:11:17,802 We zijn ternauwernood ontsnapt en nu wil ze ons weer aan dat ding uitleveren? 95 00:11:17,927 --> 00:11:19,762 Ze is doorgedraaid. 96 00:11:19,887 --> 00:11:23,182 Jij bent het toch met me eens? -Ja. Absoluut. 97 00:11:24,308 --> 00:11:27,269 Ben ik te ver gegaan? -Ik bedoel... 98 00:11:28,479 --> 00:11:29,855 Misschien wel, maar... 99 00:11:33,526 --> 00:11:34,777 Ik ben gewoon moe. 100 00:11:35,736 --> 00:11:37,655 Ik ben het zat om bang te zijn. 101 00:11:40,074 --> 00:11:41,075 Ik weet het. 102 00:11:42,743 --> 00:11:43,744 Ik ook. 103 00:12:09,353 --> 00:12:14,442 William Dubois Hanlon, kom eens heel gauw hier. 104 00:12:15,443 --> 00:12:16,444 Dubois? 105 00:12:19,071 --> 00:12:22,408 Jij ook, dame. -Ik? Waarom? 106 00:12:24,869 --> 00:12:26,829 Denken jullie dat jullie volwassen zijn? 107 00:12:42,595 --> 00:12:47,016 Ben jij... Is dat wie ik denk dat het is? Er hangen overal posters van hem. 108 00:12:47,141 --> 00:12:49,769 Met een flinke beloning, ook nog. 109 00:12:49,894 --> 00:12:53,522 Nee, nee, nee. -Alsjeblieft, ik... 110 00:12:53,647 --> 00:12:56,317 Mrs Hanlon vroeg of we hem konden verstoppen. Wat moest ik dan? 111 00:12:56,442 --> 00:12:59,236 Ik denk dat je een hoop ellende binnenhaalt. 112 00:12:59,361 --> 00:13:03,199 Ze heeft een plan om hem vrij te krijgen. Geef hem een paar dagen. 113 00:13:03,324 --> 00:13:05,493 Wat wil je dat ik doe? Hem uitleveren? 114 00:13:05,618 --> 00:13:10,331 Ik hou me gedeisd. Dat beloof ik. Ik verlaat deze kamer niet. 115 00:13:10,456 --> 00:13:12,708 Alsjeblieft. Alsjeblieft. 116 00:13:14,210 --> 00:13:15,669 Dit kan ik er niet bij hebben. 117 00:13:19,590 --> 00:13:22,176 Waar is hij? Papa? -Ronnie. 118 00:13:28,974 --> 00:13:33,813 O, lieverd. Ik heb je gemist. Laat me naar je kijken. 119 00:13:33,938 --> 00:13:36,440 Gaat het? Hoe is het met je? -Ik heb je gemist. 120 00:13:36,565 --> 00:13:38,943 Ik heb je zo gemist. -Ik jou ook. 121 00:13:39,068 --> 00:13:41,695 We hebben je overal gezocht. -Het is al goed, schat. 122 00:13:41,821 --> 00:13:45,324 Niemand kent deze plek. Alleen een paar piloten van de basis. 123 00:13:48,369 --> 00:13:51,580 Het spijt me zo. Sorry dat ik je achterliet. 124 00:13:51,705 --> 00:13:54,290 Hé. Bedankt dat je dit doet. 125 00:13:54,415 --> 00:13:56,752 Laat mij erbuiten. 126 00:13:56,877 --> 00:13:58,379 Het spijt me zo. 127 00:13:59,505 --> 00:14:00,881 Hoe hebben ze je gevonden? 128 00:14:01,006 --> 00:14:03,968 Een vriend van me heeft Mrs Hanlon gebeld. 129 00:14:04,093 --> 00:14:07,054 Wie? -Dat is een lang verhaal. 130 00:14:07,179 --> 00:14:10,683 Het belangrijkste is dat we samen zijn en samen blijven. 131 00:14:10,808 --> 00:14:15,729 Niemand houdt ons ooit nog uit elkaar. Nooit meer, oké? 132 00:14:15,855 --> 00:14:18,107 Laat ze het maar proberen. 133 00:14:22,570 --> 00:14:24,655 Wil je praten over wat er vanochtend gebeurd is? 134 00:14:29,535 --> 00:14:31,328 M'n kleine meid. 135 00:14:31,453 --> 00:14:32,913 Het komt wel goed. 136 00:14:34,874 --> 00:14:40,004 Je bent veilig. Alles komt goed. 137 00:14:40,129 --> 00:14:41,922 Alles komt goed, lieverd. 138 00:15:07,323 --> 00:15:08,949 Je liet me schrikken. 139 00:15:09,074 --> 00:15:12,077 Het spijt me. Ik dacht dat er niemand zou zijn. 140 00:15:13,162 --> 00:15:16,290 Wat doe jij hier? -Ik heb Main Street nog niet gehaald. 141 00:15:17,917 --> 00:15:21,045 Wil je het proberen? -Ik moet m'n verband verversen. 142 00:15:21,170 --> 00:15:23,797 De tape gaat er moeilijk af. -Heb je hulp nodig? 143 00:15:23,923 --> 00:15:26,091 Ik heb op scouting gezeten. 144 00:15:27,092 --> 00:15:30,512 Ik weet hoe je het verband eraf haalt zonder dat het pijn doet. 145 00:15:30,638 --> 00:15:31,931 Het is echt smerig. 146 00:15:50,199 --> 00:15:51,617 Wat doe je? 147 00:15:51,742 --> 00:15:53,786 Wat? Als je het natmaakt, glijdt het er zo af. 148 00:15:53,911 --> 00:15:55,454 Niet met je speeksel. 149 00:15:55,579 --> 00:15:58,958 Het is oké. Speeksel heeft antiseptische eigenschappen. 150 00:15:59,083 --> 00:16:01,418 Volgens mij is dat niet waar. -Wie weet? 151 00:16:01,543 --> 00:16:04,672 Wetenschap verandert constant. Dat zegt Will. 152 00:16:04,797 --> 00:16:06,382 Je zou hem erover moeten horen. 153 00:16:12,721 --> 00:16:15,099 Zie je? Appeltje... 154 00:16:16,225 --> 00:16:17,935 eitje. 155 00:16:22,481 --> 00:16:24,984 Vreselijk, hè? 156 00:16:26,110 --> 00:16:28,278 Nee, ik heb nog nooit zoiets cools gezien. 157 00:16:36,578 --> 00:16:39,289 Ik red me verder wel. Dank je. 158 00:16:47,840 --> 00:16:52,386 Het was heftig, hè? Lilly en Ronnie gingen flink tekeer. 159 00:16:57,850 --> 00:16:59,059 Ik... 160 00:17:00,310 --> 00:17:05,315 Ik heb een slecht voorgevoel dat dit ding nog niet klaar is met ons. 161 00:17:05,441 --> 00:17:07,859 En als we er alleen voor staan, dan... 162 00:17:09,694 --> 00:17:11,030 Ik weet het. 163 00:17:12,698 --> 00:17:14,366 Wat als Lilly gelijk heeft? 164 00:17:15,451 --> 00:17:17,411 Over dat ding dat ze heeft gevonden? 165 00:17:17,536 --> 00:17:19,913 Wat als het echt de enige manier is om dit te stoppen? 166 00:17:21,330 --> 00:17:24,167 Hebben we geen betere kans als we samen zijn? 167 00:17:29,923 --> 00:17:32,134 Ik ben niet degene die overtuigd moet worden. 168 00:17:32,259 --> 00:17:33,927 Ronnie lijkt me erg koppig. 169 00:17:40,225 --> 00:17:41,602 Laat maar aan mij over. 170 00:17:58,994 --> 00:18:00,204 Op hoop van zegen. 171 00:18:39,243 --> 00:18:40,369 Hallorann, ben je wakker? 172 00:18:44,498 --> 00:18:48,001 Hallorann, ze zeiden dat je er nog was. Doe open. 173 00:18:51,004 --> 00:18:52,881 Hallorann. Ben je daar? 174 00:19:11,400 --> 00:19:12,401 Waar was je? 175 00:19:14,987 --> 00:19:16,155 Wil je iets drinken? 176 00:19:18,031 --> 00:19:20,534 Drinken. Drinken. 177 00:19:24,621 --> 00:19:26,707 Nieuwe orders van Shaw. 178 00:19:26,832 --> 00:19:29,501 Dode soldaten of niet, hij zoekt die pilaren nog steeds. 179 00:19:30,627 --> 00:19:32,004 Dat snap ik wel. 180 00:19:32,129 --> 00:19:34,798 Maar als ik Shaw was, zou ik stoppen voor hij... 181 00:19:49,897 --> 00:19:51,648 Ik kijk er later wel naar. 182 00:19:53,817 --> 00:19:55,068 Dick, wat is daar gebeurd? 183 00:19:57,988 --> 00:20:00,866 We hebben het kwaad gemaakt. -Ik bedoelde met jou. 184 00:20:02,701 --> 00:20:05,913 Je zat uren in die tunnels. Wat is er gebeurd? 185 00:20:08,665 --> 00:20:09,917 Die gave van mij... 186 00:20:11,168 --> 00:20:14,463 laat me dingen zien sinds ik klein was. 187 00:20:17,466 --> 00:20:18,842 Wat voor dingen? 188 00:20:20,135 --> 00:20:21,178 Dode dingen. 189 00:20:27,935 --> 00:20:30,103 M'n oma had de gave ook. 190 00:20:31,146 --> 00:20:33,899 Niet zo sterk, maar wel een beetje, dus... 191 00:20:35,609 --> 00:20:40,113 Ze ontdekte dat ik slecht sliep en leerde me een trucje. 192 00:20:40,239 --> 00:20:41,240 Ze zei... 193 00:20:42,199 --> 00:20:45,494 Dick, denk aan een grote doos. 194 00:20:46,370 --> 00:20:50,999 En stel je voor dat je alles wat je niet meer wilt zien in die doos stopt. 195 00:20:51,124 --> 00:20:52,209 Dan doe je hem dicht. 196 00:20:53,293 --> 00:20:54,336 En dat deed ik. 197 00:20:56,129 --> 00:21:01,134 Ik nam al die dode dingen, deed ze in m'n hoofd in die doos... 198 00:21:01,260 --> 00:21:03,887 en deed het deksel er stevig op. 199 00:21:05,806 --> 00:21:07,015 Ik was negen. 200 00:21:08,225 --> 00:21:09,810 Sindsdien heb ik ze niet meer gezien. 201 00:21:11,311 --> 00:21:12,562 Tot gisteren... 202 00:21:14,439 --> 00:21:16,191 toen dat verdomde ding... 203 00:21:17,693 --> 00:21:22,030 zich in m'n hoofd drong, het deksel eraf trok... 204 00:21:23,407 --> 00:21:26,535 en lachte terwijl alles naar buiten kwam. 205 00:21:42,384 --> 00:21:43,802 Zijn ze nu hier? 206 00:21:47,014 --> 00:21:48,056 Kun je ze zien? 207 00:21:52,978 --> 00:21:55,689 M'n oma zei altijd... 208 00:21:57,190 --> 00:22:01,611 dat de doden altijd teruggaan naar de plek waar ze stierven. 209 00:22:01,737 --> 00:22:04,740 Zo te zien zijn er hier een paar gestorven. 210 00:22:06,325 --> 00:22:07,576 Praten ze tegen je? 211 00:22:09,411 --> 00:22:13,874 Nee. Zolang ik niet naar ze kijk, merken ze niet eens dat ik er ben. 212 00:22:13,999 --> 00:22:15,959 Maar als ik m'n mond opendoe... 213 00:22:19,004 --> 00:22:21,173 houden de stemmen nooit op. 214 00:22:22,382 --> 00:22:25,427 En ze weten dingen die wij niet weten. 215 00:22:25,552 --> 00:22:28,055 Dingen die de levenden niet horen te weten. 216 00:22:29,848 --> 00:22:30,849 Zoals wat? 217 00:22:37,939 --> 00:22:40,067 Zoals hoe we kunnen vinden wat we zoeken? 218 00:22:43,028 --> 00:22:46,156 Heb je wel gehoord wat ik net zei? -Luister... 219 00:22:47,324 --> 00:22:49,076 ik heb net m'n maatje begraven. 220 00:22:50,160 --> 00:22:53,914 M'n beste vriend. En ik heb bijna m'n eigen zoon vermoord. 221 00:22:54,039 --> 00:22:57,167 Met alle respect, maar we hebben er allebei belang bij. 222 00:22:57,292 --> 00:22:59,795 Ik weet dat het veel gevraagd is, maar je bent ten slotte... 223 00:22:59,920 --> 00:23:03,048 een vliegenier eerste klasse van het Amerikaanse leger. 224 00:23:03,173 --> 00:23:05,634 Gevaarlijke situaties horen erbij. 225 00:23:05,759 --> 00:23:08,762 Als dit helpt om de missie te volbrengen, doe het dan deze ene keer. 226 00:23:08,887 --> 00:23:11,973 En dan kun je... Dan kun je... 227 00:23:12,099 --> 00:23:14,810 alles weer wegstoppen, net als vroeger. 228 00:23:14,935 --> 00:23:18,688 Maar wat gebeurt er als ik het niet meer kan wegstoppen? 229 00:23:20,816 --> 00:23:22,734 Dat weet je niet, hè? 230 00:23:23,985 --> 00:23:25,487 Of het boeit je niet. 231 00:23:25,612 --> 00:23:27,322 Dit draait allemaal om wat jij wilt. 232 00:23:27,447 --> 00:23:30,742 Om doen wat juist is. -Rot toch op. 233 00:23:30,867 --> 00:23:34,329 De laarzen van Shaw moeten nog gepoetst worden, hielenlikker. 234 00:23:34,454 --> 00:23:37,249 Sla niet zo'n toon aan. Ik ben je meerdere. 235 00:23:37,374 --> 00:23:40,585 Kan me niet schelen. Wegwezen. 236 00:23:42,337 --> 00:23:43,755 Eruit. 237 00:23:57,811 --> 00:24:00,647 Denk erover na of je je plicht wilt vervullen... 238 00:24:00,772 --> 00:24:02,524 of hier geboeid weggesleept wilt worden. 239 00:24:04,609 --> 00:24:05,652 Rust wat uit. 240 00:24:20,625 --> 00:24:21,626 Charlotte? 241 00:24:27,799 --> 00:24:28,800 Char? 242 00:24:35,348 --> 00:24:36,349 Wat is er aan de hand? 243 00:24:37,267 --> 00:24:38,268 Waar is Will? 244 00:24:39,186 --> 00:24:41,396 Waarschijnlijk bij z'n vrienden. 245 00:24:41,521 --> 00:24:44,065 Dat zijn de enige mensen die hij nog vertrouwt. 246 00:24:44,191 --> 00:24:46,943 En weet je wat? Ik neem het hem niet kwalijk. 247 00:24:47,068 --> 00:24:50,447 Oké, wacht even... -Nee, wacht jij maar even. 248 00:24:50,572 --> 00:24:54,784 Je hebt onze zoon geslagen. -Ik weet het. 249 00:24:56,119 --> 00:24:58,747 En het spijt me, Char, maar je weet dat ik mezelf niet was. 250 00:24:59,956 --> 00:25:02,334 Echt niet. M'n hoofd was... 251 00:25:03,460 --> 00:25:06,796 Alles was in de war door wat er in het riool is gebeurd. 252 00:25:10,050 --> 00:25:11,843 Door wat er met Pauly is gebeurd. 253 00:25:19,059 --> 00:25:20,060 Het spijt me. 254 00:25:25,649 --> 00:25:26,650 Het spijt me, Char. 255 00:25:27,901 --> 00:25:31,821 Ik probeer alleen dit verdomde land te beschermen. 256 00:25:33,156 --> 00:25:35,325 Dit land. -Wat? 257 00:25:35,450 --> 00:25:39,788 Je stopte ons in een kooi met een monster. -Ik wist van niks. 258 00:25:41,998 --> 00:25:43,166 Dat wist ik niet. 259 00:25:43,291 --> 00:25:47,170 Je weet wel meer niet. -Wacht even. Wat bedoel je daarmee? 260 00:25:48,755 --> 00:25:50,757 Hank Grogan is bij de Black Spot. 261 00:25:51,883 --> 00:25:54,135 Hoe komt hij daar terecht? -Dat heb ik gedaan. 262 00:25:54,261 --> 00:25:55,303 Jij... 263 00:25:57,722 --> 00:26:02,894 Schreeuw, stamp, doe wat je moet doen. Het maakt niets uit. 264 00:26:03,019 --> 00:26:05,897 Morgenochtend breng ik hem de stad uit. Veilig. 265 00:26:06,022 --> 00:26:09,150 En dan gaan Will en ik terug naar Shreveport, met of zonder jou. 266 00:26:09,276 --> 00:26:11,778 Ik moet m'n missie afmaken. Ik kan niet zomaar weglopen. 267 00:26:11,903 --> 00:26:15,615 Dan sluit je je bij ons aan als je tijd hebt om het goed te maken. 268 00:26:15,740 --> 00:26:18,285 Dat probeer ik hier te doen. -Niet met mij. 269 00:26:19,369 --> 00:26:20,579 Met je zoon. 270 00:26:43,560 --> 00:26:47,647 Jij hebt iedereen overtuigd om hier te komen. 271 00:26:49,899 --> 00:26:53,361 Omdat je zo'n goede vriendin bent. 272 00:26:53,486 --> 00:26:57,282 Maar zo'n slechte dochter. 273 00:26:57,407 --> 00:27:00,118 Sla jullie boeken maar open op pagina 61. 274 00:27:04,289 --> 00:27:08,209 Sally heeft 2X van het aantal appels. 275 00:27:10,879 --> 00:27:14,591 Wie gaat je nu nog helpen, gekkie? 276 00:27:18,678 --> 00:27:20,805 Dat wordt je dood. 277 00:27:21,514 --> 00:27:23,016 Blijf uit m'n buurt. 278 00:27:26,853 --> 00:27:28,480 Lilly Bainbridge. 279 00:27:30,231 --> 00:27:32,192 Ga onmiddellijk zitten. 280 00:27:43,662 --> 00:27:45,789 Waar ga jij heen, jongedame? 281 00:27:50,043 --> 00:27:53,463 Haar vader? Meen je dat? -Daarom is ze er niet. 282 00:27:53,588 --> 00:27:57,175 De moeder van Will heeft ze meegenomen en Ronnie is niet van z'n zijde geweken. 283 00:27:57,300 --> 00:28:01,054 Hij brengt ons er straks ook heen. We mogen niks zeggen. 284 00:28:01,179 --> 00:28:04,849 Kunnen we haar ompraten? -Geen idee. We moeten het proberen. 285 00:28:04,974 --> 00:28:07,268 Ik kon vannacht niet slapen. 286 00:28:07,394 --> 00:28:10,855 Bij het tandenpoetsen hoorde ik... -Stemmen in de leidingen. 287 00:28:10,980 --> 00:28:14,567 Jij ook? -Ik durfde niet meer te plassen. 288 00:28:14,693 --> 00:28:16,569 Hield je het dan in? 289 00:28:16,695 --> 00:28:20,281 Ben je gek? Dat zou ik niet eens kunnen. Ik deed het... 290 00:28:23,284 --> 00:28:25,286 Laat maar. Het maakt niet uit. 291 00:28:26,371 --> 00:28:27,706 Kom op. Alsjeblieft. 292 00:28:27,831 --> 00:28:30,458 Jij bent de enige aan wie ik m'n oogwond laat zien. 293 00:28:33,002 --> 00:28:34,003 Prima. 294 00:28:35,672 --> 00:28:38,758 Ik heb een pot naast m'n bed gezet en vanmorgen leeggemaakt. 295 00:28:43,471 --> 00:28:45,682 In de middeleeuwen noemden ze dat een po. 296 00:28:45,807 --> 00:28:49,394 Iedereen plaste zo, zelfs ridders. -Ridders? Gaaf. 297 00:28:49,519 --> 00:28:52,522 Ze vochten ook duels uit en redden mooie meisjes. 298 00:28:54,607 --> 00:28:56,192 Ik heb iets voor je. 299 00:28:59,821 --> 00:29:00,822 Hier is het. 300 00:29:02,157 --> 00:29:03,575 Het lag op zolder. 301 00:29:03,700 --> 00:29:07,912 Het was van een kaper die m'n voorouders in Cuba kenden. 302 00:29:08,037 --> 00:29:09,956 Misschien vind jij hem wel leuk. 303 00:29:22,761 --> 00:29:23,762 Ik vind hem geweldig. 304 00:29:26,097 --> 00:29:31,478 Ik heb altijd al een piraat willen zijn. Kijk ons nou. Een piraat en een ridder. 305 00:29:31,603 --> 00:29:35,690 Onze Halloweenkostuums zijn vast geregeld. -Dat afspraakje staat. 306 00:29:38,026 --> 00:29:40,028 Nee, ik weet... -Dat wilde ik niet zeggen. 307 00:29:40,153 --> 00:29:42,614 Ik dacht niet dat je bedoelde... -Het spijt me. 308 00:29:45,200 --> 00:29:46,367 Hé, Margie. 309 00:29:46,493 --> 00:29:49,204 Als ik niet beter wist, zou ik denken dat je ons ontloopt. 310 00:29:49,329 --> 00:29:50,830 O, hoi, Patty. 311 00:29:50,955 --> 00:29:54,459 Iedereen heeft het nog over je ontsnapping aan de dood. 312 00:29:54,584 --> 00:29:57,587 Gelukkig heeft Malle Lilly niet beide ogen uitgestoken. 313 00:29:57,712 --> 00:30:01,633 Zo is het niet gegaan. -Vertel het maar tijdens de lunch. 314 00:30:02,467 --> 00:30:03,468 Aan onze tafel. 315 00:30:06,221 --> 00:30:09,891 Tenzij je liever hier blijft bij Ricky Ricardo en de andere engerds. 316 00:30:26,074 --> 00:30:28,827 Patty. -Margaret. 317 00:30:30,453 --> 00:30:32,038 Ik ben een engerd. 318 00:30:36,042 --> 00:30:37,043 Stop. 319 00:30:37,836 --> 00:30:40,964 Rhon. Mijn god, Rhonda. Haal adem. 320 00:31:05,446 --> 00:31:06,614 Hoe ver nog? 321 00:31:07,907 --> 00:31:09,450 We zijn er bijna. 322 00:31:14,289 --> 00:31:15,582 Will. Wacht. 323 00:31:19,752 --> 00:31:21,045 Hier is het. 324 00:31:21,170 --> 00:31:24,966 Nu moeten we Ronnie overtuigen dat we samen moeten vechten. 325 00:31:25,091 --> 00:31:27,760 Vraagje. Wat als ze nee zegt? 326 00:31:28,803 --> 00:31:31,639 Bid maar dat ze ja zegt. -Ik weet het niet, man. 327 00:31:31,764 --> 00:31:35,393 Bij m'n laatste gebed vermoordde m'n dode tio ons bijna. 328 00:31:35,518 --> 00:31:38,479 Oké. Dan maar niet bidden. 329 00:31:49,741 --> 00:31:51,075 Wat is dit voor plek? 330 00:31:52,160 --> 00:31:54,787 Het is een soort clubhuis voor de piloten van de basis. 331 00:31:54,913 --> 00:31:58,124 Zoals de Standpipe, maar voor volwassenen. 332 00:32:08,593 --> 00:32:09,594 Wie is daar? 333 00:32:10,970 --> 00:32:12,096 Will. 334 00:32:13,014 --> 00:32:14,849 Rich? Kom op. 335 00:33:13,616 --> 00:33:14,784 Mrs Kersh? 336 00:33:46,065 --> 00:33:47,567 foto's 337 00:33:50,319 --> 00:33:52,196 portretten 1960, voorjaar 1959 338 00:33:55,700 --> 00:33:58,661 10 jaar getrouwd, 10 mei 1953 339 00:34:02,832 --> 00:34:03,916 32e verjaardag 340 00:34:04,042 --> 00:34:05,710 weekendje McMurtry, portretstudio 341 00:34:08,880 --> 00:34:10,422 ranchbezoek, zomer 1908 342 00:34:51,255 --> 00:34:52,924 Wat doe je hier? 343 00:34:54,592 --> 00:34:55,885 De deur stond open. 344 00:34:56,928 --> 00:35:01,724 O, dat is... Dat is prima. Ik verwachtte alleen niemand. 345 00:35:01,849 --> 00:35:03,142 Gaat het? 346 00:35:04,060 --> 00:35:06,771 Het gaat wel. Het is alleen... 347 00:35:07,563 --> 00:35:12,944 We zijn de tunnels in gegaan en... -O, Lilly. 348 00:35:13,069 --> 00:35:17,949 Ik smeekte je niet te gaan. -We hadden geen keus. En Matty... 349 00:35:18,991 --> 00:35:20,701 Matty, hij... 350 00:35:31,420 --> 00:35:35,925 Het is al goed. Wat het ook is, het komt allemaal goed. 351 00:35:36,050 --> 00:35:38,386 Ik wist niet bij wie ik anders terecht kon. 352 00:35:40,847 --> 00:35:42,932 Je bent op de juiste plek. Oké? 353 00:35:43,975 --> 00:35:45,226 Het is al goed. 354 00:35:46,477 --> 00:35:47,478 Het is al goed. 355 00:35:51,274 --> 00:35:52,275 Rustig maar. 356 00:35:55,236 --> 00:35:58,865 Lilly, hier bij mij ben je veilig. 357 00:36:04,745 --> 00:36:07,206 Lilly, wat is er? 358 00:36:15,298 --> 00:36:16,424 Heb je hem gezien? 359 00:36:20,887 --> 00:36:22,471 Je hebt hem gezien. 360 00:36:24,390 --> 00:36:27,685 Mijn hemel. Het is je gelukt. 361 00:36:28,644 --> 00:36:32,565 Lieverd, het is je gelukt. Het is je gelukt. 362 00:36:33,566 --> 00:36:38,529 Lilly, natuurlijk was jij het. Dit is... 363 00:36:39,322 --> 00:36:43,367 Je begrijpt het niet, maar je hebt hem teruggebracht. 364 00:36:46,913 --> 00:36:49,498 Dat is m'n oude kostuum. 365 00:36:56,839 --> 00:36:58,299 Ben je ons gevolgd? 366 00:36:59,258 --> 00:37:00,259 Ja. 367 00:37:01,052 --> 00:37:05,181 Ja. Ik dacht al dat hij die avond op het kerkhof zou verschijnen. 368 00:37:05,306 --> 00:37:07,600 Jullie waren aan het fietsen... 369 00:37:07,725 --> 00:37:12,230 en ik was bang dat ik hem zou mislopen als hij zichzelf zou laten zien. 370 00:37:12,355 --> 00:37:13,648 Dus dat was jij? 371 00:37:18,861 --> 00:37:20,279 Maar waarom? 372 00:37:30,706 --> 00:37:33,542 Mijn vader was een kermisartiest. 373 00:37:34,585 --> 00:37:37,255 Hij noemde zichzelf Pennywise de Dansende Clown. 374 00:37:38,589 --> 00:37:40,549 Ik aanbad hem. 375 00:37:42,218 --> 00:37:43,970 En hij werd me afgenomen. 376 00:37:46,347 --> 00:37:49,016 De kermis ging verder, maar ik bleef in Derry. 377 00:37:50,393 --> 00:37:52,353 Je zou kunnen zeggen dat ik ertoe werd... 378 00:37:53,437 --> 00:37:54,438 aangetrokken. 379 00:38:08,369 --> 00:38:14,417 Je ouders zijn erg bezorgd. -Ze geloven me niet, over Pennywise. 380 00:38:20,339 --> 00:38:22,883 Hij wil me de kermis laten zien. 381 00:38:24,969 --> 00:38:28,472 Hij is hier. In de leidingen. 382 00:38:29,432 --> 00:38:32,560 Hij zegt dat ik 's avonds naar de kelder moet komen. 383 00:38:32,685 --> 00:38:35,104 Clowns in leidingen bestaan niet. 384 00:38:36,731 --> 00:38:38,316 Clowns wonen in het circus. 385 00:38:40,568 --> 00:38:41,569 Brave meid. 386 00:38:59,170 --> 00:39:02,465 Het is al goed, lieverd. Het is maar een ballon. 387 00:39:27,031 --> 00:39:28,366 Hallo, Mabel. 388 00:39:32,495 --> 00:39:35,581 Je bent er eindelijk. 389 00:39:48,052 --> 00:39:50,638 En je hebt een vriendin meegenomen. 390 00:39:53,474 --> 00:39:54,475 Papa? 391 00:40:06,946 --> 00:40:08,197 Niet achterom kijken. 392 00:40:09,949 --> 00:40:11,117 Daar, Mabel. 393 00:40:21,669 --> 00:40:23,337 Help. -Ik doe m'n best. 394 00:40:24,213 --> 00:40:26,715 Hij zit vast. -Doe alsjeblieft de deur open. 395 00:40:28,217 --> 00:40:29,885 Doe open. 396 00:40:34,056 --> 00:40:35,641 Nee, alsjeblieft. 397 00:40:40,187 --> 00:40:41,397 Mabel? 398 00:41:45,836 --> 00:41:50,591 Lieverd. Ik ben het. Papa. 399 00:41:56,514 --> 00:41:59,308 Ik heb je zo gemist. 400 00:42:00,309 --> 00:42:01,894 Al die jaren. 401 00:42:05,105 --> 00:42:07,149 Nee, niet bang zijn. 402 00:42:08,442 --> 00:42:10,152 Ik kan alles uitleggen. 403 00:42:12,196 --> 00:42:15,115 Doe open en laat me binnen. 404 00:42:24,917 --> 00:42:26,252 Goed zo. 405 00:42:27,628 --> 00:42:28,754 Doe open. 406 00:42:30,297 --> 00:42:31,423 Laat me binnen. 407 00:42:33,259 --> 00:42:35,928 Alles komt goed. 408 00:42:46,981 --> 00:42:48,274 Hij was het. 409 00:42:50,025 --> 00:42:51,360 Anders, misschien. 410 00:42:51,485 --> 00:42:56,115 Veranderd door wat hij had meegemaakt of waar hij was geweest. 411 00:42:56,240 --> 00:42:59,201 Maar hij was het toch. 412 00:43:00,578 --> 00:43:02,204 Een dochter voelt zoiets. 413 00:43:05,457 --> 00:43:06,458 En... 414 00:43:07,793 --> 00:43:09,086 plotseling... 415 00:43:10,671 --> 00:43:16,594 voor het eerst sinds die vreselijke dag voelde ik me weer heel. 416 00:43:20,848 --> 00:43:23,142 Maar elke keer als hij terugkwam... 417 00:43:23,267 --> 00:43:27,146 werd m'n vader weggestolen door een schaduw. 418 00:43:29,064 --> 00:43:32,735 Ik moest een manier vinden om hem te bevrijden. 419 00:43:34,653 --> 00:43:37,239 Dus deed ik wat ik moest doen om hem weer te zien. 420 00:43:46,498 --> 00:43:49,668 Als hij me nog één keer kon zien als z'n Periwinkle... 421 00:43:50,753 --> 00:43:53,255 en hem kan herinneren aan onze liefde... 422 00:43:54,131 --> 00:43:57,217 Ik weet dat hij kan ontsnappen. 423 00:44:00,346 --> 00:44:01,597 Doe me geen pijn. 424 00:44:03,474 --> 00:44:04,558 Jou pijn doen? 425 00:44:05,726 --> 00:44:08,979 Ik zorg dat jou niets overkomt. 426 00:44:09,813 --> 00:44:11,023 En m'n vrienden? 427 00:44:15,611 --> 00:44:18,989 Dat zou jij toch moeten begrijpen. 428 00:44:25,162 --> 00:44:26,997 Als je je vader weer kon zien... 429 00:44:27,998 --> 00:44:31,418 hem kon vasthouden, z'n kleine meisje kon zijn... 430 00:44:32,795 --> 00:44:36,090 Zou je dan niet alles doen om dat voor elkaar te krijgen? 431 00:44:39,176 --> 00:44:44,515 Mijn vader is dood. -Je weet wat ze zeggen over Derry. 432 00:44:46,141 --> 00:44:49,311 Niemand die hier sterft, is echt dood. 433 00:44:50,813 --> 00:44:54,650 Ga vanavond met me mee. Dan laat ik het je zien. 434 00:45:10,791 --> 00:45:13,919 We moeten dit met z'n allen doen. 435 00:45:14,878 --> 00:45:17,464 Ik ga nergens heen tot ik weet dat m'n vader veilig is. 436 00:45:17,589 --> 00:45:21,343 Het komt wel goed met je vader. Niemand weet dat hij hier is. 437 00:45:22,761 --> 00:45:25,431 Ik ga niet weer bij hem weg. 438 00:45:25,556 --> 00:45:29,518 Doen jullie maar wat je wilt. Ik blijf. 439 00:45:36,066 --> 00:45:38,819 Ze is koppig. -Dat zei ik toch. 440 00:45:40,487 --> 00:45:41,488 Ja, nou... 441 00:45:43,198 --> 00:45:44,491 dat ben ik ook. 442 00:45:47,870 --> 00:45:53,208 Oké, hier gaan we. Eén, twee... Eén, twee, drie, vier. 443 00:45:57,337 --> 00:45:59,089 Misschien moeten we buiten wachten. 444 00:46:01,133 --> 00:46:04,011 Nee, we zitten hier prima. 445 00:46:06,054 --> 00:46:09,767 Als het echt bang is voor dat voorwerp dat Lilly heeft gevonden... 446 00:46:09,892 --> 00:46:12,561 kunnen we het misschien stoppen. Voorgoed. 447 00:46:13,562 --> 00:46:16,064 Maar met z'n allen maken we meer kans... 448 00:46:16,190 --> 00:46:19,818 Genoeg. Denk je echt dat m'n vader me terug laat gaan? 449 00:46:19,943 --> 00:46:22,112 Nee, je gaat nergens heen. Maar ik snap het. 450 00:46:23,197 --> 00:46:28,494 Hij maakt zich zorgen om je. Toch? -Ja, meneer, maar dat is niet... 451 00:46:28,619 --> 00:46:30,287 Je geeft echt om m'n dochter, hè? 452 00:46:32,873 --> 00:46:33,874 Ja, meneer. 453 00:46:35,167 --> 00:46:38,212 Dat hebben we gemeen. Daarom kan ik haar niet laten gaan. 454 00:46:39,671 --> 00:46:43,008 Brengen jullie veel tijd met elkaar door? 455 00:46:43,133 --> 00:46:44,426 Papa... -Stil maar. 456 00:46:44,551 --> 00:46:46,929 Je hebt een nieuwe vriend. 457 00:46:47,054 --> 00:46:49,473 Ik ben je vader. Ik moet hem beter leren kennen. 458 00:46:51,183 --> 00:46:52,851 Ik wil je iets vragen, William. 459 00:46:55,187 --> 00:46:56,396 Wat is je lievelingsfilm? 460 00:47:02,110 --> 00:47:04,613 Die kindermoordenaar loopt nog rond. 461 00:47:04,738 --> 00:47:08,158 Waar kunnen we nog meer zoeken? -We hebben de Barrens al afgezocht. 462 00:47:08,283 --> 00:47:11,286 Hij kan in een het rioolstelsel verscholen zitten. 463 00:47:11,411 --> 00:47:14,873 We gaan erheen, splitsen op en doorzoeken alles opnieuw. 464 00:47:14,998 --> 00:47:19,670 En dat gebied bij de spoorwegen, waar de zwervers vroeger kwamen? 465 00:47:19,795 --> 00:47:23,465 Morgen halen we de anderen, de gebroeders Boone, wat honden. 466 00:47:23,590 --> 00:47:24,800 Hij zit daar niet. 467 00:47:28,220 --> 00:47:29,221 Grogan. 468 00:47:30,305 --> 00:47:32,724 Ik weet waar hij zit, en dat is het niet. 469 00:47:32,850 --> 00:47:34,476 Meen je dat? -Ja. 470 00:47:35,394 --> 00:47:39,314 Er heeft een dame gebeld met een tip. Ze gaf haar naam niet, maar... 471 00:47:40,440 --> 00:47:44,778 Gezien het soort plek dat ze noemde, lijkt het me een reële kans. 472 00:47:44,903 --> 00:47:47,573 Ga je hem arresteren? -Er is een probleem. 473 00:47:48,782 --> 00:47:52,286 Toen die tip binnenkwam, was ik m'n bureau aan het opruimen... 474 00:47:52,411 --> 00:47:56,373 omdat de locoburgemeester me heeft ontslagen. 475 00:47:56,498 --> 00:48:00,043 Ze hebben geen vertrouwen meer in m'n vermogen... 476 00:48:00,919 --> 00:48:02,921 om te dienen en te beschermen. 477 00:48:03,046 --> 00:48:06,091 Nee, dus. Nee, ik kan niet eens... 478 00:48:07,092 --> 00:48:09,303 Ik kan hem niet eens een parkeerbon geven. 479 00:48:10,304 --> 00:48:11,805 Waarom vertel je het ons dan? 480 00:48:59,645 --> 00:49:02,481 Kijk eens wie er is. -Hoe gaat het, man? 481 00:49:26,922 --> 00:49:31,885 Alsjeblieft. Voorzichtig, ze heeft pit. -Bedankt. 482 00:49:35,973 --> 00:49:39,476 De vrienden van jongeheer Will. Wat kan ik inschenken? 483 00:49:39,601 --> 00:49:42,479 Twee cola. -Komen eraan. 484 00:49:51,446 --> 00:49:52,656 Wat doen ze? 485 00:49:54,533 --> 00:49:57,869 Volgens mij dansen ze. -Wat voor dans is dat? 486 00:50:00,163 --> 00:50:01,206 Twee cola's. 487 00:50:02,624 --> 00:50:03,792 Dank je. 488 00:50:07,129 --> 00:50:12,426 Er is iets mis met deze cola. -Nee, dit is luchtmachtcola. 489 00:50:13,844 --> 00:50:17,389 Smaakt een beetje raar. -Dat is de smaak van vrijheid. 490 00:50:26,690 --> 00:50:28,150 Vrijheid smaakt raar. 491 00:50:34,990 --> 00:50:38,452 Vorig jaar speelden ze War of the Worlds op de basis. 492 00:50:38,577 --> 00:50:40,620 Die vond ik goed. -Goed antwoord. 493 00:50:43,498 --> 00:50:45,417 Je lijkt me een slimme jongeman, William. 494 00:50:51,131 --> 00:50:52,132 Ik moet zeggen... 495 00:50:55,385 --> 00:50:57,471 als mij iets overkomt... 496 00:50:58,764 --> 00:51:03,477 is het fijn dat iemand zoals jij er voor mijn meisje is. 497 00:51:09,191 --> 00:51:13,528 Er zal u en Ronnie niets overkomen. Niet zolang ik er ben. 498 00:51:26,625 --> 00:51:30,253 Verdomme. Werkte zelfs de Hanlon-charme niet? 499 00:51:30,378 --> 00:51:35,175 Ik heb het geprobeerd. Ze geeft niet toe. -O, man. Dat is balen. 500 00:51:35,300 --> 00:51:38,303 Wat doen we nu? -Hé, Stokkie. Speel je? 501 00:51:39,429 --> 00:51:41,389 Ik weet het niet. Een beetje. 502 00:51:41,515 --> 00:51:44,434 We gaan zo swingen, maar onze drummer is een beetje... 503 00:51:45,727 --> 00:51:47,229 druk. 504 00:51:48,396 --> 00:51:50,565 Wat zeg je ervan? Wil je meedoen? 505 00:51:51,358 --> 00:51:52,818 Kom op. 506 00:51:52,943 --> 00:51:56,196 Ik heb je nog nooit zien spelen. Wat maken die paar minuten uit? 507 00:51:59,574 --> 00:52:02,661 Wat spelen we? -Kun je hier wat mee? 508 00:52:29,187 --> 00:52:31,731 Luchtmachtcola is te gek. 509 00:53:19,654 --> 00:53:21,156 Hup, Rich. 510 00:53:48,892 --> 00:53:52,562 Het is best fijn hier buiten, hè? Zo met z'n tweeën. 511 00:53:52,687 --> 00:53:54,231 We kunnen elkaar eindelijk horen. 512 00:53:55,440 --> 00:53:57,359 En ik zal je eens wat zeggen. 513 00:53:57,484 --> 00:53:59,694 Ik kan de hele nacht naar je stem luisteren. 514 00:53:59,819 --> 00:54:02,113 Bedoel je niet je eigen stem? 515 00:54:04,950 --> 00:54:06,451 Kom op. Steek eens aan. 516 00:54:22,926 --> 00:54:24,844 Verwachten jullie nog meer mensen? 517 00:54:26,054 --> 00:54:27,180 Nee. 518 00:54:33,979 --> 00:54:35,230 Verdomme. 519 00:54:38,108 --> 00:54:41,194 Kan je die koplampen even uitdoen? 520 00:54:43,405 --> 00:54:44,864 Wat is er mis met die mensen? 521 00:54:54,457 --> 00:54:56,459 Ga achter me staan. Nu. 522 00:56:11,951 --> 00:56:13,953 Ondertiteling: Robin Sonders