1
00:03:32,295 --> 00:03:33,380
Bom dia, tio Cash.
2
00:03:39,970 --> 00:03:41,637
Uma leitura pesada
para a nona série.
3
00:03:41,938 --> 00:03:43,807
É um dos livros antigos
da faculdade da mamãe
4
00:03:44,007 --> 00:03:46,109
por esse cara britânico,
Eric Padgett.
5
00:03:46,142 --> 00:03:48,812
Ele é como um filósofo,
escreve sobre ética
6
00:03:48,845 --> 00:03:49,879
e como ser bom.
7
00:03:50,479 --> 00:03:52,481
Então você está lendo livros
didáticos por diversão?
8
00:03:53,083 --> 00:03:54,150
Acho que sim.
9
00:03:54,184 --> 00:03:56,119
Bem, não se machuque.
10
00:03:57,586 --> 00:03:58,554
Seu pai acordou?
11
00:04:27,784 --> 00:04:30,020
- Oh, que horas são?
- Hora de se alimentar.
12
00:04:31,687 --> 00:04:32,822
- Eu estou indo....
- Vamos lá.
13
00:04:32,856 --> 00:04:34,090
- Eu estou indo.
- Vamo logo.
14
00:04:34,124 --> 00:04:35,925
Tudo bem, tudo bem,
tudo bem.
15
00:04:35,959 --> 00:04:37,659
Senhor Olhos Brilhantes
e cauda espessa,
16
00:04:37,693 --> 00:04:38,762
só me dê um minuto.
17
00:04:42,132 --> 00:04:44,868
Não temos tempo
para uma aula de Lamaze.
18
00:04:44,901 --> 00:04:47,603
Vamos lá!
Vamos lá, vamos nos mexer.
19
00:04:48,737 --> 00:04:50,874
Temos alguns hipopótamos
famintos por aqui.
20
00:04:51,707 --> 00:04:53,143
Aqui, pintinho, pintinho, pintinho.
21
00:04:55,812 --> 00:04:58,148
Não há necessidade de empurrar,
há o suficiente para todos.
22
00:04:59,349 --> 00:05:00,926
Vamos lá, rapazinho,
vamos embora.
23
00:05:01,117 --> 00:05:04,054
Você entra. muito bem.
Ai está.
24
00:05:04,320 --> 00:05:05,554
Pega!
25
00:05:09,325 --> 00:05:11,560
Venha logo.
26
00:05:12,328 --> 00:05:13,263
Vamos lá.
27
00:05:19,035 --> 00:05:19,869
Como ele está indo?
28
00:05:20,136 --> 00:05:22,772
Estou usando esse zinco
há mais de um mês.
29
00:05:23,572 --> 00:05:25,175
Não há razão para ele
não tentar procriar
30
00:05:25,208 --> 00:05:26,342
com uma novilha no lote.
31
00:05:28,111 --> 00:05:29,212
Rachel saberia.
32
00:05:31,214 --> 00:05:32,916
É como se a maldita coisa
falasse com ela.
33
00:05:33,116 --> 00:05:34,017
Sim.
34
00:05:34,417 --> 00:05:35,819
Nunca me disse nada.
35
00:05:35,852 --> 00:05:36,820
Pois é, nem pra mim.
36
00:05:39,823 --> 00:05:41,024
Mas continua ouvindo.
37
00:05:47,097 --> 00:05:48,131
Você está bem, garota?
38
00:05:51,167 --> 00:05:53,069
Pai!
39
00:05:53,303 --> 00:05:56,231
O que diabos a fez correr para cá
como se a casa estivesse em chamas?
40
00:05:56,339 --> 00:05:58,640
- O que está acontecendo, querida?
- Venha logo!
41
00:05:58,674 --> 00:05:59,375
Você está bem?
42
00:06:00,977 --> 00:06:01,945
Está chegando!
43
00:06:08,717 --> 00:06:12,621
Ei. Ei, lá vai ela.
44
00:06:13,056 --> 00:06:15,024
Calma, calma, calma,
calma, calma, calma.
45
00:06:15,058 --> 00:06:16,226
Calma, garota.
46
00:06:17,026 --> 00:06:18,294
Calma, garota.
47
00:06:20,497 --> 00:06:21,831
É, não estou gostando disso.
48
00:06:21,865 --> 00:06:23,032
Ela está se esforçando muito.
49
00:06:23,066 --> 00:06:24,666
Sim, e não há nada
saindo.
50
00:06:25,101 --> 00:06:26,336
Calma, calma.
51
00:06:26,369 --> 00:06:27,904
Tudo bem, mamãe,
vou dar uma olhada,
52
00:06:27,937 --> 00:06:29,372
Certifique-se de que
tudo esteja em ordem.
53
00:06:29,572 --> 00:06:30,874
Ah, sim, estou vendo o problema.
54
00:06:30,907 --> 00:06:31,608
O que há de errado?
55
00:06:31,908 --> 00:06:33,376
O potro está preso.
Está com uma pata para frente.
56
00:06:33,409 --> 00:06:34,077
Chamo a veterinária?
57
00:06:34,410 --> 00:06:36,045
Provavelmente já terá morrido,
quando ela chegar aqui.
58
00:06:36,079 --> 00:06:37,447
Você tem de 10 a 15 minutos
neste estado.
59
00:06:37,480 --> 00:06:39,082
E eu digo que estamos
no final disso.
60
00:06:42,352 --> 00:06:43,987
- Oh, mantenha-a quieta, Cash.
- Uau.
61
00:06:44,020 --> 00:06:45,388
Calma, calma, calma, calma.
62
00:06:45,421 --> 00:06:47,157
- Calma, minha garota.
- Eu a peguei.
63
00:06:47,190 --> 00:06:48,091
Puxe o rabo para trás.
64
00:06:48,391 --> 00:06:49,792
Papai está tentando resolver.
65
00:06:49,826 --> 00:06:51,828
- Conseguiu?
- Espere um pouco. Peguei o casco!
66
00:06:51,861 --> 00:06:53,695
- Tudo bem.
- Só preciso pegar o casco, garota.
67
00:06:53,729 --> 00:06:54,696
Calma, Flagen.
68
00:06:56,132 --> 00:06:57,934
- Para trás, ela conseguiu.
- Sim.
69
00:06:57,967 --> 00:06:59,068
Ela conseguiu.
70
00:06:59,102 --> 00:07:00,436
- Aqui está.
- Muito bem.
71
00:07:01,471 --> 00:07:02,405
Ela conseguiu.
72
00:07:06,075 --> 00:07:08,044
Sim, ela é uma coisinha preciosa.
73
00:07:08,378 --> 00:07:11,264
Imagine só, a maioria das pessoas
ainda está dormindo em um domingo.
74
00:07:11,814 --> 00:07:13,416
De qualquer forma, são sensatas.
75
00:07:14,417 --> 00:07:15,919
- Estão perdendo.
- Pois é.
76
00:07:16,486 --> 00:07:17,987
Bem-vinda à família.
77
00:07:19,455 --> 00:07:20,423
Vamos lá.
78
00:07:28,031 --> 00:07:29,698
Savannah, vamos lá!
79
00:07:30,967 --> 00:07:32,335
- Vai levá-la?
- Sim.
80
00:07:32,869 --> 00:07:34,404
Ela se perde de vez em quando.
81
00:07:35,438 --> 00:07:37,440
Oh, você está linda,
garotinha.
82
00:07:37,473 --> 00:07:39,375
- Obrigada, pai.
83
00:07:41,811 --> 00:07:43,279
Por que não vem conosco?
84
00:07:43,947 --> 00:07:47,250
Oh, não estou me sentindo
muito religioso ultimamente.
85
00:07:47,784 --> 00:07:49,452
Além disso, preciso colocar
esse trator funcionando.
86
00:07:49,686 --> 00:07:51,921
Eu estava dizendo que faria isso
no último mês.
87
00:07:53,089 --> 00:07:54,157
Bem...
88
00:07:55,425 --> 00:07:57,477
venha nos encontrar
para almoçar na churrasqueira.
89
00:07:57,794 --> 00:07:59,229
Traga as armas grandes.
90
00:08:00,530 --> 00:08:01,931
Faça isso por um Patty Melt.
91
00:08:02,565 --> 00:08:04,267
Bem...
...vai comprar?
92
00:08:04,467 --> 00:08:06,135
Quente e na mesa
quando você entrar.
93
00:08:06,436 --> 00:08:08,104
Tudo bem, droga.
Você me pegou.
94
00:08:08,871 --> 00:08:09,973
Sabia que isso aconteceria.
95
00:08:12,041 --> 00:08:13,076
Divirtam-se agora.
96
00:08:13,977 --> 00:08:15,311
Então, conserte essa coisa.
97
00:08:15,612 --> 00:08:16,946
Oh, eu estou fazendo isso.
98
00:08:19,148 --> 00:08:21,117
Bem, nós vamos
continuar perguntando a ele.
99
00:08:21,484 --> 00:08:22,952
Ele apenas sente falta da mamãe.
100
00:08:23,253 --> 00:08:24,954
- Sim.
- Eu também sinto.
101
00:08:26,956 --> 00:08:29,259
Ela teria ficado orgulhosa
dele esta manhã.
102
00:08:29,525 --> 00:08:31,361
Sim, ela ficaria.
103
00:08:43,139 --> 00:08:43,973
Quando eu era menino,
104
00:08:44,007 --> 00:08:45,341
meu pai me
levava para caçar
105
00:08:45,775 --> 00:08:48,444
Acordávamos antes do nascer do sol,
atravessávamos do frio
106
00:08:48,645 --> 00:08:52,081
e a escuridão,
folhas estalando sob nossos pés.
107
00:08:52,115 --> 00:08:53,449
Alguns de vocês sabem
do que estou falando.
108
00:08:53,483 --> 00:08:55,084
Estou vendo você
balançar a cabeça, Andy.
109
00:08:55,118 --> 00:08:58,488
E vejam, estou diante de vocês
agora um pregador.
110
00:08:58,921 --> 00:09:01,257
Sou apenas um pecador,
assim como você.
111
00:09:01,491 --> 00:09:02,458
Como você.
112
00:09:02,892 --> 00:09:04,994
Houve uma época em que
Eu era um verdadeiro filho da puta.
113
00:09:05,828 --> 00:09:06,663
Você pode pesquisar.
114
00:09:06,929 --> 00:09:08,998
Eles têm um arquivo sobre mim
na delegacia.
115
00:09:09,032 --> 00:09:10,566
Eu sei um pouco
sobre isso.
116
00:09:10,600 --> 00:09:12,368
Tudo bem.
Nem uma palavra sua, xerife.
117
00:09:14,070 --> 00:09:17,265
Mas eu estive na mesma floresta
que eu ia caçar com meu pai.
118
00:09:17,273 --> 00:09:20,685
E tive uma revelação e percebi que
Deus está sempre presente.
119
00:09:20,685 --> 00:09:25,348
Ele sempre esteve lá,
ouvindo, esperando, pronto
120
00:09:25,381 --> 00:09:27,116
para abrir seus braços para nós.
121
00:09:27,417 --> 00:09:29,152
- Amém.
- Dê-me outro amém.
122
00:09:29,185 --> 00:09:30,453
- Amém.
- Obrigado.
123
00:09:33,656 --> 00:09:34,891
Agradeço muito.
124
00:09:34,924 --> 00:09:36,259
Simplesmente maravilhoso, pastor.
125
00:09:36,292 --> 00:09:38,328
- Agradeço sua atenção.
- Eu não perderia isso.
126
00:09:38,328 --> 00:09:39,896
Bela maneira
para começar a manhã.
127
00:09:39,929 --> 00:09:41,497
- Tudo bem.
- Xerife.
128
00:09:44,400 --> 00:09:47,437
Bem, o Senhor é mais rápido
para perdoar do que seu próximo.
129
00:09:47,670 --> 00:09:49,138
Como o Finney está se saindo?
130
00:09:49,939 --> 00:09:50,940
Está crítico
131
00:09:51,240 --> 00:09:52,642
Você precisa tirá-lo daquele
daquela cegueira.
132
00:09:52,675 --> 00:09:53,910
Ele está caçando?
133
00:09:54,143 --> 00:09:55,144
Não muito.
134
00:09:55,478 --> 00:09:56,579
Bem, é pior do que eu pensava.
135
00:09:56,612 --> 00:09:58,948
- Sim.
- E você, Savannah?
136
00:09:58,981 --> 00:10:01,084
Seu tio já te levou para caçar
nesta temporada?
137
00:10:01,117 --> 00:10:02,952
Já fizemos isso,
mas sou uma negação.
138
00:10:02,985 --> 00:10:05,288
Isso não é verdade.
Você esteve perto em alguns casos.
139
00:10:05,888 --> 00:10:07,357
Vá em frente, mostre a ele
o que você escolheu.
140
00:10:07,390 --> 00:10:08,424
O que conseguiu?
141
00:10:08,759 --> 00:10:12,061
Oh, isso é um aço de corte.
Dê uma olhada nisso.
142
00:10:12,261 --> 00:10:14,997
Acho que ela tem cerca de
seis meses de tarefas matinais
143
00:10:15,031 --> 00:10:15,698
antes de pagá-lo.
144
00:10:16,032 --> 00:10:17,934
Oh, seu tio é
um sacana espinhoso, não é?
145
00:10:17,967 --> 00:10:19,535
E um avarento também.
146
00:10:19,569 --> 00:10:21,270
Agora você já sabe o que fazer,
Cash.
147
00:10:21,304 --> 00:10:24,006
Sim, ela é uma Dra. Phil normal.
148
00:10:28,311 --> 00:10:29,278
Vou te dizer algo,
149
00:10:29,780 --> 00:10:31,948
Eu vou estar comendo
o patty melt de seu pai
150
00:10:31,981 --> 00:10:34,250
se ele não chegar aqui logo.
151
00:10:34,283 --> 00:10:34,917
Você deveria.
152
00:10:42,458 --> 00:10:43,359
Eu já volto.
153
00:11:11,287 --> 00:11:13,456
Finney, onde diabos você está?
154
00:11:15,124 --> 00:11:16,626
O hambúrguer de 12 dólares
está esfriando.
155
00:11:38,548 --> 00:11:39,549
O que é isso agora?
156
00:11:40,149 --> 00:11:42,452
Cash. Achei que você não se importaria.
157
00:11:42,820 --> 00:11:44,554
O Doe aqui está apenas comendo
um pouco.
158
00:11:44,922 --> 00:11:47,356
Posso perder o apetite
olhando para essa mão.
159
00:11:50,059 --> 00:11:52,562
Levante-se. Deixe-a sair.
160
00:11:53,029 --> 00:11:54,397
Você a deixou sozinha.
161
00:11:55,097 --> 00:11:58,034
Estávamos apenas sendo educados,
fazendo-lhe companhia.
162
00:11:59,502 --> 00:12:01,170
Venha, Savannah.
163
00:12:03,539 --> 00:12:05,208
Voe para longe,
borboletinha.
164
00:12:05,809 --> 00:12:07,543
Só queremos conversar
com seu tio.
165
00:12:08,812 --> 00:12:10,012
Venha cá, querida.
166
00:12:10,313 --> 00:12:11,714
Vá pegar uma sobremesa no bar.
167
00:12:12,181 --> 00:12:14,684
Não vou demorar.
Está tudo bem. Não se preocupe.
168
00:12:19,322 --> 00:12:20,223
Sente-se.
169
00:12:24,727 --> 00:12:25,661
O que você quer?
170
00:12:26,395 --> 00:12:29,632
Nós não queremos nada.
Big Cat quer.
171
00:12:29,900 --> 00:12:31,701
Não tenho nada a dizer a Big Cat.
172
00:12:31,734 --> 00:12:33,669
A Big Cat tem algo a dizer
para dizer a você.
173
00:12:35,137 --> 00:12:36,038
Sobre sua fazenda.
174
00:12:38,074 --> 00:12:39,575
Sobre minha fazenda?
O que há com ela?
175
00:12:47,683 --> 00:12:49,519
Muito bem, vamos lá.
176
00:12:56,192 --> 00:12:57,326
Tudo bem, vamos lá.
177
00:13:15,278 --> 00:13:16,379
Aqui está ela.
178
00:13:17,647 --> 00:13:20,283
Essa é a minha garota.
Foi bom na igreja?
179
00:13:21,083 --> 00:13:22,786
Achei que
que você viria almoçar.
180
00:13:22,986 --> 00:13:24,487
Oh, desculpe-me, garota.
181
00:13:24,520 --> 00:13:28,190
Savannah, me dê um minuto
com seu pai, está bem?
182
00:13:29,976 --> 00:13:31,762
Vai lá, querida.
Deixe-me falar com tio Cash.
183
00:13:35,832 --> 00:13:37,166
Vou fazer outro.
184
00:13:38,835 --> 00:13:40,837
Agora, me avise
se você mudar de ideia.
185
00:13:41,170 --> 00:13:42,405
Está sendo engraçado?
186
00:13:42,405 --> 00:13:44,615
Você está mesmo tentando foder
com minha sobriedade?
187
00:13:45,776 --> 00:13:46,742
Você ainda fuma.
188
00:13:46,777 --> 00:13:49,512
E isso é uma merda muito feia,
tenho que te dizer.
189
00:13:50,746 --> 00:13:52,081
Oh...
190
00:13:53,382 --> 00:13:54,584
...isso é você sendo um babaca.
191
00:13:55,018 --> 00:13:57,720
Estou apenas dizendo.
192
00:13:58,120 --> 00:14:00,189
Você pode jogá-los de volta
tão bem quanto qualquer um.
193
00:14:01,557 --> 00:14:03,359
Eu era um idiota bêbado,
194
00:14:04,061 --> 00:14:06,387
agora, você os está
jogando de volta para nós dois.
195
00:14:07,229 --> 00:14:10,299
Isso sim... essa é uma verdade
que você não ouvirá no rádio.
196
00:14:10,333 --> 00:14:11,334
Veja, você perdeu o almoço.
197
00:14:12,368 --> 00:14:14,570
O Buck e o Doe
se juntaram a nós na lanchonete hoje.
198
00:14:15,806 --> 00:14:18,307
Eles têm a impressão
que você está em dívida com a Big Cat.
199
00:14:18,341 --> 00:14:19,241
Que você está devendo.
200
00:14:19,709 --> 00:14:22,244
Vou lhe contar uma coisa
sobre essa fazenda, Cash.
201
00:14:23,479 --> 00:14:25,314
É como um balde com um buraco.
202
00:14:25,348 --> 00:14:27,483
Você deu a casa da minha irmã
como garantia para a Big Cat?
203
00:14:31,855 --> 00:14:33,489
Fiz um empréstimo para minha casa.
204
00:14:34,657 --> 00:14:36,525
Eu tinha que fazer isso, ou essa fazenda
teria desaparecido de qualquer maneira.
205
00:14:36,559 --> 00:14:37,526
Que droga!
206
00:14:41,197 --> 00:14:43,566
Você precisa de um empréstimo,
você vai ao banco.
207
00:14:43,834 --> 00:14:45,802
Oh, a quem você acha que
que eu devo o dinheiro?
208
00:14:45,836 --> 00:14:47,737
Você acha que eles simplesmente
continuam dando mais?
209
00:14:47,771 --> 00:14:49,505
Veja, estou lhe dizendo
Eu fiz tudo certo.
210
00:14:50,139 --> 00:14:51,741
Um acordo claro,
Eu posso pagar de volta
211
00:14:51,775 --> 00:14:53,342
quando as vacas
estiverem prontas para a venda.
212
00:14:53,910 --> 00:14:55,745
Não importa.
Você passa pelo escritório deles,
213
00:14:55,779 --> 00:14:57,814
você assina um monte de
de papelada sem sentido.
214
00:14:59,382 --> 00:15:00,751
Esse é o dinheiro do Big Cat
mesmo assim.
215
00:15:00,784 --> 00:15:02,418
Droga, use seu cérebro.
216
00:15:02,652 --> 00:15:03,619
Vou te dizer uma coisa,
217
00:15:04,021 --> 00:15:06,188
você não pagou um centavo
por essa cabana.
218
00:15:06,222 --> 00:15:08,457
Isso pode ajudar a preencher o buraco
um pouco, você não acha?
219
00:15:14,730 --> 00:15:16,432
Você deu um pedaço ao demônio,
Finn.
220
00:15:18,367 --> 00:15:19,635
O que eu deveria fazer?
221
00:15:21,671 --> 00:15:24,340
Você tem 100 mil dólares a mais?
Não, senhor.
222
00:15:24,573 --> 00:15:25,876
Tudo bem,
então não se preocupe com isso.
223
00:15:25,909 --> 00:15:26,810
Eu cuidarei disso.
224
00:15:29,545 --> 00:15:32,181
Não, eu cuido disso.
225
00:15:33,449 --> 00:15:34,951
Eu sei como esses
animais se alimentam.
226
00:15:41,892 --> 00:15:43,225
Você precisa ficar sóbrio.
227
00:15:44,627 --> 00:15:45,796
Parar de ficar em casa.
228
00:15:48,464 --> 00:15:51,935
Vá caçar, leve a Savannah.
Ela quer ir com você.
229
00:15:52,702 --> 00:15:57,673
Bem, tudo o que estou com vontade
de fazer é beber este bourbon.
230
00:15:59,542 --> 00:16:02,311
Mas, por você, farei isso do lado de fora.
231
00:16:21,464 --> 00:16:23,767
Aqui.
232
00:16:23,800 --> 00:16:25,836
Eles estão cozinhando
ao ar livre, cara.
233
00:16:26,203 --> 00:16:27,570
Fazendo pílulas lá dentro.
234
00:16:28,038 --> 00:16:30,539
Sim, voltamos para cá,
quatro ou cinco caras todos armados,
235
00:16:30,941 --> 00:16:32,042
eles não saberão
o que é o quê.
236
00:16:32,075 --> 00:16:34,410
Entrando e saindo de lá com
cada uma dessas malditas pílulas.
237
00:16:34,443 --> 00:16:36,345
Tudo bem, veja. Eu vou
dar a volta no prédio.
238
00:16:36,378 --> 00:16:37,413
Dar uma olhada melhor.
239
00:16:37,446 --> 00:16:38,748
Você fica aqui, de olho,
ok?
240
00:16:47,389 --> 00:16:48,290
Reg?
241
00:16:49,092 --> 00:16:49,993
Reg?
242
00:16:56,066 --> 00:16:57,834
Lá está ele! Quieto, idiota!
243
00:16:57,868 --> 00:16:58,935
Ah, que merda.
244
00:17:04,074 --> 00:17:05,708
Mãos pra cima! Levante-as!
245
00:17:05,741 --> 00:17:06,777
Deixe-as levantadas!
246
00:17:22,658 --> 00:17:24,527
Olhe, eu sei que
que você tem um trabalho a fazer.
247
00:17:24,560 --> 00:17:25,796
Senhor, sei que é importante,
248
00:17:25,829 --> 00:17:27,563
mas o Sr. Barkley
tem um dia muito ocupado.
249
00:17:27,596 --> 00:17:29,532
Terei prazer em agendar
um horário para vir aqui.
250
00:17:29,565 --> 00:17:31,092
Bem, é melhor que
você faça isso agora.
251
00:17:31,400 --> 00:17:33,702
Porque eu não vou embora
até falar com o Zeke.
252
00:17:33,736 --> 00:17:36,039
Está tudo bem, Sue.
Ele está comigo.
253
00:17:38,674 --> 00:17:39,708
O que você está fazendo?
254
00:17:40,944 --> 00:17:41,644
Só lição de casa.
255
00:17:42,045 --> 00:17:44,380
Querida, você vai fugir
para alguma escola chique
256
00:17:44,413 --> 00:17:46,715
e deixar seu pai aqui
sozinho em casa, não é?
257
00:17:46,749 --> 00:17:48,651
No momento, estou apenas tentando
passar em trigonometria.
258
00:17:48,684 --> 00:17:50,452
É?
Bem, deixe-me dar uma olhada.
259
00:17:50,954 --> 00:17:53,948
Sabe, eu costumava ficar deprimido com
um pouco de matemática na época do ensino médio.
260
00:17:54,925 --> 00:17:56,492
Então, Cash.
261
00:17:56,860 --> 00:17:57,861
Sim.
262
00:17:58,295 --> 00:17:59,930
O que posso fazer por você?
263
00:18:00,396 --> 00:18:01,831
Estou aqui para saber
264
00:18:01,831 --> 00:18:04,067
o que Finney deve,
para que possamos cuidar disso.
265
00:18:04,500 --> 00:18:08,404
Sinto muito, Cash.
Você parece estar confuso.
266
00:18:08,905 --> 00:18:10,573
Acho que isso não é nem mesmo matemática.
267
00:18:10,606 --> 00:18:12,776
"Secante..."
"Secante..."
268
00:18:12,809 --> 00:18:15,303
Oh, diabos, acho que nem mesmo
essa explicação está em inglês.
269
00:18:20,549 --> 00:18:21,818
Ei, querida, fique aqui.
270
00:18:25,889 --> 00:18:27,389
Tio Finney, abra a porta!
271
00:18:27,423 --> 00:18:30,067
- Quem é?
- Estou te vendo!
272
00:18:30,067 --> 00:18:31,895
Vá se esconder nos fundos.
No banheiro.
273
00:18:31,928 --> 00:18:33,629
Ei, ele está tentando
sair pelos fundos!
274
00:18:33,662 --> 00:18:34,297
Vamos lá, Finn.
275
00:18:34,630 --> 00:18:36,032
Você não quer nos obrigar a
arrombar esta porta!
276
00:18:36,066 --> 00:18:36,967
Só estou tentando descobrir
277
00:18:37,000 --> 00:18:38,701
por que você está batendo
em minha porta sem avisar!
278
00:18:38,734 --> 00:18:39,870
Abra esta porta, Finney.
279
00:18:45,775 --> 00:18:46,810
Olá.
280
00:18:46,843 --> 00:18:47,944
Olá. Como vai, Buck?
281
00:18:49,813 --> 00:18:50,546
Está bem.
282
00:18:50,671 --> 00:18:52,748
A Big Cat só queria que nós
te fizesséssemos uma visitinha.
283
00:18:52,782 --> 00:18:54,117
Disse para verificar
sobre nosso investimento.
284
00:18:54,150 --> 00:18:55,417
Ah, sim, sim.
285
00:18:55,684 --> 00:18:56,887
Sim, eu vou...
Vou me recompor.
286
00:18:57,220 --> 00:19:00,689
Quero dizer, ele ainda não foi entregue,
então você sabe.
287
00:19:00,723 --> 00:19:01,791
Deixe-o em paz!
288
00:19:02,325 --> 00:19:04,094
Não parece que
que você está juntando merda.
289
00:19:04,493 --> 00:19:06,395
- Pare!
- Calem essa garota.
290
00:19:07,163 --> 00:19:08,430
Não toque nela!
291
00:19:08,999 --> 00:19:10,532
- Relaxe!
- Ei, ei, ei.
292
00:19:10,566 --> 00:19:11,902
Oh, ei, ei, ei, ei.
293
00:19:12,802 --> 00:19:14,737
Com certeza. Isso aqui...
294
00:19:18,707 --> 00:19:19,742
Peguem-na, rapazes.
295
00:19:20,010 --> 00:19:21,978
No que diz respeito ao contrato
que está em questão,
296
00:19:22,012 --> 00:19:23,712
A fazenda pertence à Big Cat.
297
00:19:23,746 --> 00:19:26,715
Agora, talvez você possa recuperá-la.
298
00:19:26,749 --> 00:19:28,852
Mas não é o tipo de dívida
que você pode simplesmente
299
00:19:29,286 --> 00:19:30,887
entrar e pagar.
300
00:19:31,321 --> 00:19:32,889
Mesmo que você tivesse o dinheiro.
301
00:19:33,455 --> 00:19:37,227
Não, a dívida está quitada
quando a Big Cat diz que está paga.
302
00:19:37,260 --> 00:19:40,462
Até lá, você não é o dono
da fazenda.
303
00:19:41,131 --> 00:19:42,999
Agora, Cash,
há mais alguma coisa?
304
00:19:43,033 --> 00:19:44,200
O que posso fazer por você?
305
00:19:56,079 --> 00:19:58,915
Ei.
306
00:19:59,515 --> 00:20:02,786
Tudo bem, queridinha,
eu não vou machucá-la.
307
00:20:12,762 --> 00:20:13,797
Eu lamento.
308
00:20:36,152 --> 00:20:38,154
Buck... Está bem. Está bem.
309
00:20:38,188 --> 00:20:40,290
Olhe, atire em mim,
ninguém vai ser pago.
310
00:20:40,323 --> 00:20:41,690
Não tem nada a ver
a ver com dinheiro.
311
00:21:06,983 --> 00:21:08,251
O que aconteceu?
312
00:21:08,284 --> 00:21:10,719
Eles colocaram uma arma
em seus ouvidos e dispararam.
313
00:21:10,754 --> 00:21:12,621
- Finney?
- Não estou ouvindo nada.
314
00:21:13,589 --> 00:21:15,065
Vamos levá-lo para dentro.
Vamos lá.
315
00:21:17,293 --> 00:21:18,194
Venha.
316
00:21:21,331 --> 00:21:24,234
Eu sinto muito.
Eu sinto muito.
317
00:21:24,267 --> 00:21:26,236
- Calma. Apenas respire.
- Eu sinto muito.
318
00:21:26,269 --> 00:21:27,303
Apenas expire.
319
00:21:28,670 --> 00:21:29,638
Eu cortei um deles.
320
00:21:32,375 --> 00:21:33,675
Qual deles?
321
00:21:34,244 --> 00:21:35,744
Aquele que está sempre rindo.
322
00:21:38,714 --> 00:21:42,018
O Doe.
Vou resolver isso.
323
00:21:44,154 --> 00:21:45,922
Preciso que você cuide do
seu pai, ok?
324
00:21:47,824 --> 00:21:49,159
Eu voltarei
em algumas horas.
325
00:21:51,795 --> 00:21:54,197
Certo.
326
00:21:56,833 --> 00:21:57,801
Sr. Williams?
327
00:21:58,667 --> 00:21:59,985
O xerife vai recebê-lo agora.
328
00:22:06,309 --> 00:22:07,343
Vejam só.
329
00:22:07,977 --> 00:22:10,287
Finalmente está
se entregando, Cash?
330
00:22:11,281 --> 00:22:12,816
É bom ver você também, Duke.
331
00:22:15,218 --> 00:22:16,853
Cash, entre.
332
00:22:22,192 --> 00:22:24,794
Sempre te imaginei
sentado em uma cela.
333
00:22:25,128 --> 00:22:26,362
Não em frente à minha mesa.
334
00:22:26,563 --> 00:22:27,797
Do que se trata?
335
00:22:28,765 --> 00:22:30,300
Tenho um problema com a Big Cat.
336
00:22:31,768 --> 00:22:33,236
Agora, isso deve
ser interessante.
337
00:22:33,503 --> 00:22:35,872
Bem, Finney foi até ela
para pedir um empréstimo para a fazenda
338
00:22:35,905 --> 00:22:37,356
e ela está pressionando forte.
339
00:22:37,574 --> 00:22:39,741
Parece que alguém deveria saber melhor,
é ele.
340
00:22:40,443 --> 00:22:42,112
Oh, vamos lá, xerife.
341
00:22:42,711 --> 00:22:45,815
Quero dizer, ela é a maldita rainha
do Condado de Odim.
342
00:22:46,748 --> 00:22:49,185
Isso é algo em que você com certeza
teve participação, Cash.
343
00:22:50,887 --> 00:22:53,414
Portanto, se quiser falar
sobre isso, somos todos ouvidos.
344
00:22:53,523 --> 00:22:56,166
Com relação ao empréstimo,
eu diria para você falar com o Zeke.
345
00:22:56,192 --> 00:22:57,093
Sim.
346
00:22:58,228 --> 00:23:00,930
Pois é, fiz isso.
347
00:23:01,730 --> 00:23:05,068
Olhe, nós queremos acabar com ela
tanto quanto você.
348
00:23:05,268 --> 00:23:08,429
Mas precisamos de provas de irregularidades,
e não apenas acusações.
349
00:23:08,505 --> 00:23:09,873
Então, que tal, Cash?
350
00:23:10,173 --> 00:23:11,341
Você tem alguma informação?
351
00:23:12,242 --> 00:23:16,395
Se você fizesse isso, poderia resolver muitos
problemas para nós dois.
352
00:23:18,214 --> 00:23:21,951
Estou apenas tentando segurar
a casa da minha irmã.
353
00:23:22,152 --> 00:23:24,821
Então me traga algo concreto
que eu possa levar a um juiz.
354
00:24:19,776 --> 00:24:21,110
Pendure a arma do meu pai.
355
00:24:24,180 --> 00:24:25,281
Aqui. Aqui.
356
00:24:46,269 --> 00:24:48,805
Lazarus, você terá que
me dar licença.
357
00:24:48,838 --> 00:24:50,273
Gosto muito de suas ideias,
358
00:24:50,306 --> 00:24:52,408
mas vou ter que
ponderar sobre elas.
359
00:24:52,508 --> 00:24:54,077
Sim, sim, sem problemas.
360
00:24:55,144 --> 00:24:56,145
E aí, cara?
361
00:25:02,118 --> 00:25:03,052
Cash.
362
00:25:11,461 --> 00:25:14,163
Quer me dizer por que está pressionando
a mim e à minha família?
363
00:25:14,931 --> 00:25:17,516
Fazendo com que seus homens
coloquem as mãos em uma garotinha?
364
00:25:17,934 --> 00:25:19,068
Você está chateado.
365
00:25:20,303 --> 00:25:23,539
Atirou nas orelhas do Finney
na frente de Savannah.
366
00:25:25,241 --> 00:25:27,010
Seus ouvidos ficarão
zumbindo por alguns dias,
367
00:25:27,043 --> 00:25:28,360
Não há dúvidas quanto a isso.
368
00:25:28,411 --> 00:25:30,313
Mas a mensagem era para você,
Cash.
369
00:25:31,214 --> 00:25:32,515
Você não percebeu isso antes.
370
00:25:33,950 --> 00:25:36,119
Quando preciso enviar uma mensagem
uma segunda vez,
371
00:25:36,152 --> 00:25:37,487
ela vem com mais volume.
372
00:25:38,855 --> 00:25:41,791
Não quero suas vacas
ou suas terras.
373
00:25:42,892 --> 00:25:45,862
Diabos, eu não queria dar ao Finney
um empréstimo em primeiro lugar,
374
00:25:45,878 --> 00:25:49,232
porque eu sabia que o filho da
puta bêbado o desperdiçaria.
375
00:25:50,400 --> 00:25:54,370
Então, aqui estou eu
fazendo uma coisa honrada,
376
00:25:54,704 --> 00:25:56,806
dando a você a oportunidade
de trabalhar,
377
00:25:57,440 --> 00:26:01,344
para que eu não tenha que colocar Finney
em um buraco
378
00:26:01,377 --> 00:26:03,346
ao lado de sua irmã, Rachel.
379
00:26:04,547 --> 00:26:05,689
Estou fora.
380
00:26:06,449 --> 00:26:07,517
Tínhamos um acordo.
381
00:26:09,485 --> 00:26:11,154
Eu cresci desde que você partiu.
382
00:26:12,355 --> 00:26:15,291
Não se trata mais apenas de
plantas e pílulas.
383
00:26:17,927 --> 00:26:21,030
Eu gosto de construir impérios, Cash.
384
00:26:22,632 --> 00:26:25,301
Tenho meus dedos e mãos
em tudo.
385
00:26:30,073 --> 00:26:34,077
É um momento delicado
em minha empresa.
386
00:26:34,544 --> 00:26:36,879
Estamos à beira de
de algo grande.
387
00:26:38,915 --> 00:26:42,051
E eu precisaria de uma mão extra.
388
00:26:43,453 --> 00:26:45,288
Agora, tenho rapazes bons e fortes,
389
00:26:45,655 --> 00:26:48,315
criados com base em minhas regras
e dedicados, a cada uma delas,
390
00:26:48,958 --> 00:26:50,426
mas eles não têm seus dons.
391
00:26:51,594 --> 00:26:54,597
Você sempre foi muito bom
com as pessoas.
392
00:26:55,131 --> 00:26:59,035
Mas então você poderia ser
um filho da puta de coração frio
393
00:26:59,068 --> 00:27:00,327
com a mesma facilidade.
394
00:27:02,171 --> 00:27:04,907
Foi isso que o tornou tão bom.
395
00:27:05,274 --> 00:27:07,143
Não tenho certeza
o que devo considerar,
396
00:27:07,845 --> 00:27:10,012
a menos que você me dê
alguns detalhes específicos.
397
00:27:11,514 --> 00:27:13,683
Três trabalhos de minha escolha.
398
00:27:13,716 --> 00:27:15,885
Isso é o que será necessário
para pagar a dívida.
399
00:27:16,719 --> 00:27:18,020
E se eu recusar?
400
00:27:18,621 --> 00:27:20,957
Você pode ficar com a prata
ou você pode pegar o chumbo.
401
00:27:24,660 --> 00:27:28,064
Eu faço isso,
é para pagar uma dívida.
402
00:27:30,566 --> 00:27:32,168
Três trabalhos e pronto.
403
00:27:34,470 --> 00:27:35,905
Simples e claro.
404
00:27:36,305 --> 00:27:37,373
É claro, querido.
405
00:27:38,441 --> 00:27:41,144
Não precisa ser complicado.
406
00:28:18,514 --> 00:28:19,781
Como está indo?
407
00:28:20,416 --> 00:28:21,484
A pior coisa de todas
408
00:28:21,517 --> 00:28:23,019
que aconteceu
na frente de Savannah.
409
00:28:24,086 --> 00:28:25,121
Eu não discordo.
410
00:28:28,373 --> 00:28:30,560
Sou um cara adulto, e não posso cuidar
de minha própria terra.
411
00:28:30,593 --> 00:28:33,062
Não pude cuidar de minha esposa.
Agora, minha filhinha.
412
00:28:35,198 --> 00:28:39,068
Você não é o único que está se
enganando sobre as coisas.
413
00:28:39,101 --> 00:28:43,072
Não. Talvez eu não tenha sido feito
para ser pai.
414
00:28:45,041 --> 00:28:46,742
Você precisa parar de
de falar assim.
415
00:28:49,045 --> 00:28:50,246
Isso não ajuda ninguém.
416
00:28:50,446 --> 00:28:52,181
- Eu sei.
- Especialmente a Savannah.
417
00:28:53,349 --> 00:28:54,617
Estou cansado de pensar.
418
00:28:57,286 --> 00:28:58,521
Estou cansado de me sentir assim.
419
00:29:00,423 --> 00:29:01,624
Cansado de beber.
420
00:29:02,725 --> 00:29:04,060
De estar de ressaca.
421
00:29:08,598 --> 00:29:10,132
Estou tão cansado de beber.
422
00:29:15,505 --> 00:29:17,507
Não vai ser fácil
largar.
423
00:29:20,376 --> 00:29:23,646
Mas estarei ao seu lado
de todas as formas possíveis.
424
00:29:35,525 --> 00:29:37,761
Qual é o tamanho do problema?
425
00:29:39,529 --> 00:29:40,779
O que posso fazer?
426
00:29:42,431 --> 00:29:44,200
Continue lendo.
Continue estudando.
427
00:29:45,869 --> 00:29:47,637
Para que você não cometa
os mesmos erros que nós cometemos.
428
00:29:47,670 --> 00:29:49,806
Não fale comigo como se
eu não estivesse entendendo.
429
00:29:51,875 --> 00:29:53,083
Eu sei que você sabe.
430
00:29:54,510 --> 00:29:55,752
Eu posso ajudar.
431
00:29:55,812 --> 00:29:57,213
Eu sei que pode.
432
00:29:57,647 --> 00:29:59,682
Só quero que você mantenha o foco
no que importa.
433
00:29:59,917 --> 00:30:02,184
Não se trata de um livro estúpido.
434
00:30:03,119 --> 00:30:04,821
É o papai, você e a fazenda.
435
00:30:06,289 --> 00:30:07,490
Não posso culpá-la por isso.
436
00:30:10,626 --> 00:30:11,810
Você tem razão.
437
00:30:12,029 --> 00:30:14,096
Mas já resolvemos isso, ok?
438
00:30:14,297 --> 00:30:16,666
Não há nada que você possa fazer
sobre isso, eu prometo.
439
00:30:19,735 --> 00:30:20,871
Que tal procurarmos seu pai?
440
00:30:20,904 --> 00:30:22,705
Ele tem uma fogueira acesa
e tudo mais.
441
00:30:23,706 --> 00:30:25,541
Não posso prometer marshmallows.
442
00:31:06,215 --> 00:31:07,717
Qual é o seu nome, filho?
443
00:31:07,750 --> 00:31:09,753
Harlen.
444
00:31:10,419 --> 00:31:14,323
Harlen. Por mais que você esteja sofrendo
neste momento,
445
00:31:14,357 --> 00:31:16,559
Posso lhe prometer que vai ficar
muito, muito pior
446
00:31:17,542 --> 00:31:19,920
se você não me contar com quem você está
trabalhando com essa coisa.
447
00:31:20,030 --> 00:31:23,599
Ninguém, ouvi dizer que você estava
fazendo pílulas por aí.
448
00:31:23,934 --> 00:31:26,903
Achamos que poderíamos conseguir
um pouco para nós.
449
00:31:26,937 --> 00:31:27,804
É isso.
450
00:31:27,838 --> 00:31:29,639
Isso não parece
muito sofisticado.
451
00:31:30,673 --> 00:31:31,440
Não
452
00:31:31,775 --> 00:31:36,278
Por favor, me desculpe.
Isso não vai acontecer de novo.
453
00:31:36,312 --> 00:31:39,582
Eu gostaria de acreditar em você,
mas preciso ter certeza.
454
00:31:40,416 --> 00:31:43,586
E não posso permitir você
correndo por aí...
455
00:31:44,520 --> 00:31:49,258
com aqueles polegares presos
a essas mãos ladras.
456
00:31:49,458 --> 00:31:53,529
Não, espere, não, não, não, não, não.
Eu não vou voltar. Eu juro.
457
00:31:53,864 --> 00:31:57,299
Não, não, não, por favor, não atire.
Não, espere, não atire.
458
00:31:57,333 --> 00:31:58,501
Por favor
459
00:31:58,534 --> 00:32:00,837
- Tem certeza?
- Pegue meu polegar.
460
00:32:02,438 --> 00:32:04,240
É uma boa decisão.
461
00:32:10,680 --> 00:32:11,815
Não, não.
462
00:32:11,848 --> 00:32:14,350
Espere um pouco. Está bem.
463
00:32:16,452 --> 00:32:17,620
Aqui está.
464
00:32:33,369 --> 00:32:34,403
Sim?
465
00:32:48,684 --> 00:32:49,820
Obrigado por ter vindo.
466
00:32:49,853 --> 00:32:52,221
Tenho alguma opção?
467
00:32:55,458 --> 00:32:56,225
Não.
468
00:33:00,997 --> 00:33:02,933
Tire sua maldita bunda daqui!
469
00:33:02,966 --> 00:33:04,433
Seu monte de merda.
470
00:33:14,610 --> 00:33:16,445
Ei, me traga um deles.
471
00:33:18,314 --> 00:33:19,548
Onde diabos você está, cara?
472
00:33:19,582 --> 00:33:20,483
Não
473
00:33:21,118 --> 00:33:24,553
Bem, apresse-se,
eles já me largaram.
474
00:33:25,554 --> 00:33:26,522
Você é um idiota.
475
00:33:59,555 --> 00:34:00,824
Veja com o que estamos lidando.
476
00:34:02,391 --> 00:34:03,760
Deve ter lido minha mente.
477
00:34:09,766 --> 00:34:12,568
Droga, Harlen.
Eu lhe disse para ter cuidado.
478
00:34:13,203 --> 00:34:15,704
Eles pegaram o Reggie. Ele está morto.
479
00:34:15,738 --> 00:34:17,706
E ela cortou
meu maldito polegar!
480
00:34:18,208 --> 00:34:20,977
Vamos bater nesses filhos da puta
hoje à noite. Que tal?
481
00:34:21,812 --> 00:34:24,080
Vamos lá! Vamos nos preparar!
482
00:34:25,048 --> 00:34:26,415
Chame os rapazes, Bobby.
483
00:34:26,715 --> 00:34:28,852
Todos eles. Preparem-se, porra.
484
00:34:31,620 --> 00:34:34,456
Cinco rapazes. Parecem ser locais.
485
00:34:35,158 --> 00:34:36,392
Estão se preparando
486
00:34:36,793 --> 00:34:39,562
Falando sobre vingança
e chamando os rapazes.
487
00:34:39,896 --> 00:34:41,730
Chamando os rapazes, não é?
488
00:34:42,933 --> 00:34:45,035
Parece que temos
alguns dos melhores.
489
00:34:46,669 --> 00:34:48,437
Fale comigo.
O que temos?
490
00:34:48,470 --> 00:34:49,773
Sim, é exatamente como pensávamos.
491
00:34:54,211 --> 00:34:56,545
Tudo bem,
vamos para a frente.
492
00:34:57,214 --> 00:34:58,915
Por que você não vai
lá atrás, Cash?
493
00:35:01,617 --> 00:35:02,685
Vou precisar de uma arma.
494
00:35:02,919 --> 00:35:03,920
Eu tenho sua arma.
495
00:35:06,189 --> 00:35:07,389
Sim, meu bem.
496
00:35:09,692 --> 00:35:10,726
Pronto, irmão?
497
00:35:12,062 --> 00:35:13,763
Muito bem, rapazes. Saiam da frente.
498
00:35:19,970 --> 00:35:21,503
Me dê a porra da arma,
idiota.
499
00:35:23,606 --> 00:35:25,141
Aqui está. Aqui está sua arma.
500
00:35:37,954 --> 00:35:39,455
Filhos da puta.
501
00:35:43,960 --> 00:35:45,461
Cale a boca, cara.
502
00:35:45,494 --> 00:35:47,030
Aqui está o que vamos fazer,
vamos...
503
00:36:07,416 --> 00:36:10,887
Ali está o filho da mãe.
Veja só, Cash o pegou.
504
00:36:13,056 --> 00:36:14,925
Ele quase o pegou.
505
00:36:22,165 --> 00:36:23,565
Minha arma não estava carregada.
506
00:36:24,768 --> 00:36:26,602
Ops
507
00:36:26,635 --> 00:36:28,470
Cash,
você acabou de passar na merda do teste.
508
00:36:28,504 --> 00:36:29,738
Vamos dar o fora daqui.
509
00:36:49,125 --> 00:36:50,126
Tudo bem
510
00:37:04,740 --> 00:37:06,608
Você acordou cedo.
511
00:37:09,913 --> 00:37:11,948
Que droga.
512
00:37:12,514 --> 00:37:14,117
Há quanto tempo você está
aí parado?
513
00:37:14,918 --> 00:37:17,153
Tempo suficiente para saber
que você está falando sério.
514
00:37:18,788 --> 00:37:20,056
- Sim.
- Você está pronto?
515
00:37:20,522 --> 00:37:22,993
Nunca precisei de algo
mais em minha vida.
516
00:37:46,615 --> 00:37:48,051
Às doze horas.
517
00:37:54,924 --> 00:37:56,159
Oh, droga.
518
00:37:58,261 --> 00:37:59,728
Estou tremendo como um velho.
519
00:37:59,763 --> 00:38:01,530
Mantenha o foco na tarefa.
520
00:38:02,866 --> 00:38:06,236
Em outras palavras, Deus.
521
00:38:06,269 --> 00:38:07,937
- Deus.
- Família.
522
00:38:07,971 --> 00:38:10,006
- Família.
- Sobrevivência.
523
00:38:10,774 --> 00:38:11,875
Sobrevivência.
524
00:38:15,677 --> 00:38:18,114
Droga, consegui.
525
00:38:18,348 --> 00:38:19,715
Muito bem, vamos lá.
526
00:38:19,983 --> 00:38:22,252
Primeiro, o mais importante,
é preciso remover a pele.
527
00:38:22,618 --> 00:38:24,821
Comece pelo topo.
Vá descendo.
528
00:38:25,188 --> 00:38:27,023
Apenas pequenos cortes. Entendeu?
529
00:38:29,926 --> 00:38:30,760
É isso aí.
530
00:38:36,966 --> 00:38:38,101
Obrigado.
531
00:38:44,174 --> 00:38:45,775
Ela está me cercando.
532
00:38:46,742 --> 00:38:50,046
É isso que ela faz.
Mas você ainda está sentado aí.
533
00:38:50,914 --> 00:38:53,783
Muitas pessoas nessa mesma
situação não podem dizer isso.
534
00:38:54,984 --> 00:38:56,668
Lembra daquele garoto,
Tyler Mack?
535
00:38:57,053 --> 00:38:59,255
- Sim, o revendedor?
- Sim.
536
00:38:59,289 --> 00:39:01,057
Por muito pouco.
A essa altura, eu já havia saído.
537
00:39:01,091 --> 00:39:02,092
Eu gostava dele.
538
00:39:02,926 --> 00:39:06,129
Mas ele era imprudente, sabe?
Muito envolvido com pílulas.
539
00:39:06,162 --> 00:39:09,999
Ei, aquela heroína caipira?
Garras afiadas como lâminas.
540
00:39:10,033 --> 00:39:12,168
Essa era minha passagem preferida
para o esquecimento.
541
00:39:12,435 --> 00:39:15,171
Eu, Rachel e Finney
todos nós festejávamos com o Tyler.
542
00:39:16,239 --> 00:39:17,706
Fique chapado por dias.
543
00:39:19,142 --> 00:39:20,777
Nesse ponto,
não foi nem divertido.
544
00:39:20,942 --> 00:39:24,380
Lá no fundo, tudo o que nos importava
era ficar doidões.
545
00:39:25,782 --> 00:39:28,650
Estávamos todos bem ali
no limite.
546
00:39:28,684 --> 00:39:29,886
Eu podia sentir isso.
547
00:39:36,725 --> 00:39:39,762
Então recebo a ligação
sobre a overdose da minha irmã.
548
00:39:40,096 --> 00:39:44,934
O médico disse que as pílulas amorteceram
o sinal elétrico
549
00:39:44,968 --> 00:39:47,703
em seu coração.
Apagou a faísca.
550
00:39:50,273 --> 00:39:52,208
Passei as duas semanas seguintes
despedaçado.
551
00:39:54,177 --> 00:39:56,946
Perdi o funeral de minha própria irmã,
Eu estava uma bagunça.
552
00:39:58,014 --> 00:40:00,716
Foi quando eu soube
que precisava de ajuda.
553
00:40:07,323 --> 00:40:09,392
Foi preciso perdê-la para que eu
visse isso.
554
00:40:11,127 --> 00:40:13,828
Muitas pessoas nunca conseguem
voltar para o caminho certo.
555
00:40:14,164 --> 00:40:15,298
É isso que estou fazendo?
556
00:40:16,399 --> 00:40:18,401
Você acha que
Eu não tenho dúvidas?
557
00:40:18,801 --> 00:40:20,170
Acha que não estou me esforçando?
558
00:40:20,195 --> 00:40:25,065
Cash, você está progredindo.
Isso é tudo o que todos nós podemos fazer.
559
00:40:25,741 --> 00:40:27,216
Não se renda por pouco.
560
00:40:28,811 --> 00:40:30,046
O que foi que te atraiu?
561
00:40:30,480 --> 00:40:32,048
Não é nada tão dramático.
562
00:40:33,249 --> 00:40:35,385
Eu tive uma revelação.
Pura e simples.
563
00:40:37,153 --> 00:40:41,024
Meus olhos se abriram como os de Saulo
na estrada para Damasco.
564
00:40:42,458 --> 00:40:44,160
Sim, isso é bastante dramático
para mim.
565
00:40:44,794 --> 00:40:46,611
Talvez você esteja certo, eu acho.
566
00:40:47,343 --> 00:40:49,712
Diabos, temos as cicatrizes
para provar isso.
567
00:41:04,347 --> 00:41:05,281
Sim?
568
00:41:09,986 --> 00:41:10,987
Está bem.
569
00:41:11,988 --> 00:41:13,122
Não, eu cuido disso.
570
00:41:14,824 --> 00:41:15,959
Está certo.
571
00:41:26,336 --> 00:41:27,303
Qual é a palavra?
572
00:41:29,372 --> 00:41:30,440
Lázaro.
573
00:41:32,976 --> 00:41:33,876
Seu número aumentou.
574
00:41:35,878 --> 00:41:36,579
Por que isso acontece?
575
00:41:37,013 --> 00:41:39,115
Tem algum negócio paralelo acontecendo.
Big Cat não aprova.
576
00:41:39,148 --> 00:41:40,516
Ela quer que sirva de exemplo.
577
00:41:40,550 --> 00:41:45,255
Então, ele virá conosco,
mas não voltará.
578
00:41:47,323 --> 00:41:50,091
É uma mudança muito grande
de planos a ser descartado de última hora.
579
00:41:50,226 --> 00:41:51,494
É foda, cara.
580
00:41:51,728 --> 00:41:52,862
Ele está trabalhando
esse acordo há meses.
581
00:41:52,895 --> 00:41:55,965
Poderia abrir uma faixa inteira
de distribuição na Costa Leste.
582
00:41:58,301 --> 00:42:02,305
Mas você conhece a Big Cat.
Ela toma a decisão.
583
00:42:02,338 --> 00:42:04,230
Você será capaz de
conseguir lidar com isso?
584
00:42:05,441 --> 00:42:08,444
Sim. Fácil, sem dúvida.
585
00:42:08,478 --> 00:42:11,347
Basta deixá-lo limpo.
Nada sofisticado.
586
00:42:12,282 --> 00:42:14,183
Já sei. Jesus.
587
00:42:17,053 --> 00:42:18,121
Oh, cara.
588
00:42:18,588 --> 00:42:20,290
Quase pulou de sua maldita pele.
589
00:42:20,323 --> 00:42:21,858
Sim, obrigado, idiota.
590
00:42:22,191 --> 00:42:23,426
Muito bem, meus irmãos.
591
00:42:24,427 --> 00:42:26,963
Que tal um "tapinha" pra
animar a viagem?
592
00:42:26,996 --> 00:42:28,421
É assim que você quer
lidar com isso?
593
00:42:28,464 --> 00:42:30,339
Bem, eu faço meu melhor trabalho
com um "tapinha".
594
00:42:30,400 --> 00:42:31,100
Dois "tapinhas", isso é muito.
595
00:42:31,401 --> 00:42:32,969
Isso é exagerado.
Não é verdade, Wes?
596
00:42:33,002 --> 00:42:34,437
Vamos lá, cara.
Pare de brincar.
597
00:42:35,571 --> 00:42:37,206
Caramba, cara,
vocês precisam se acalmar.
598
00:42:37,640 --> 00:42:39,342
Esses caras gostam de mim.
599
00:42:39,375 --> 00:42:42,345
Eles vão se assustar com todas
suas malditas vibrações estressantes.
600
00:42:43,980 --> 00:42:45,415
Muito bem, vamos lá, baby.
601
00:42:45,882 --> 00:42:47,483
É hora de se tornarem lendas, rapazes.
602
00:43:01,297 --> 00:43:03,266
Agora vire à esquerda ali,
atravesse aquela ponte.
603
00:43:13,543 --> 00:43:15,176
Quer nos dar uma
uma mãozinha aqui, Wes?
604
00:43:16,579 --> 00:43:18,554
Ou você vai continuar andando
até fazer um buraco no chão?
605
00:43:22,518 --> 00:43:23,653
Qual é o problema, cara?
606
00:43:23,686 --> 00:43:25,621
Você tem agido de forma estranha
o dia todo.
607
00:43:25,655 --> 00:43:27,357
Você ficou sem Percocet
ou algo do gênero?
608
00:43:30,259 --> 00:43:31,627
O que...
609
00:43:37,934 --> 00:43:39,302
Que merda você acabou de fazer?
610
00:43:39,335 --> 00:43:40,660
Ele sabia que havia algo errado.
611
00:43:40,737 --> 00:43:41,637
A única coisa que ele sabia
612
00:43:41,671 --> 00:43:44,073
é que você estava agindo
como um maldito idiota.
613
00:43:44,121 --> 00:43:45,975
Você disse para fazer tudo limpo.
Eu o fiz de forma limpa.
614
00:43:46,008 --> 00:43:49,145
Depois. Faça isso de forma limpa depois.
615
00:43:50,046 --> 00:43:51,314
O negócio é dele, não é?
616
00:43:52,148 --> 00:43:53,182
Seu contato.
617
00:43:53,483 --> 00:43:54,384
Merda.
618
00:43:54,650 --> 00:43:55,885
Pois é, merda.
619
00:44:00,356 --> 00:44:02,024
Me ajude a colocá-lo
na maldita van.
620
00:44:05,361 --> 00:44:06,929
Quer sair da lona?
621
00:44:10,466 --> 00:44:12,101
Você vai me ajudar a colocá-lo
na van?
622
00:44:12,635 --> 00:44:14,070
Acho que vou vomitar.
623
00:44:17,407 --> 00:44:18,441
Basta pegar o telefone.
624
00:44:23,646 --> 00:44:25,114
São eles. Que merda.
625
00:44:25,648 --> 00:44:27,183
Estão a 15 minutos de distância.
626
00:44:28,384 --> 00:44:29,619
Escreva de volta, diga a eles
627
00:44:30,086 --> 00:44:31,687
ele não pode ir,
mas seus caras estarão lá.
628
00:44:32,622 --> 00:44:34,957
Está bloqueado, porra. Não posso...
629
00:44:38,127 --> 00:44:40,062
Aqui, dê o seu melhor Lazarus.
630
00:44:40,096 --> 00:44:41,998
Certo. Certo.
631
00:44:51,207 --> 00:44:52,975
O que acontecerá se perguntarem
sobre Lázaro?
632
00:44:53,777 --> 00:44:58,281
Quando eles perguntarem,
você me deixa cuidar disso.
633
00:44:58,681 --> 00:45:01,217
Mantenha a calma e conclua o negócio.
Você consegue fazer isso?
634
00:45:01,250 --> 00:45:02,218
Sim.
635
00:45:02,753 --> 00:45:04,454
Tudo bem,
aí vêm eles, porra.
636
00:45:33,716 --> 00:45:35,284
Todo mundo tem sua preferência.
637
00:45:37,119 --> 00:45:40,089
Para mim, é uma específica.
638
00:45:41,724 --> 00:45:45,796
Meus homens sabem o que é isso
e a evitam a todo custo
639
00:45:45,829 --> 00:45:48,731
só para não me irritar.
640
00:45:50,266 --> 00:45:53,169
Ele não gosta de surpresas.
641
00:45:56,105 --> 00:45:59,642
Então, você pode imaginar
minha intuição...
642
00:46:01,377 --> 00:46:02,885
quando recebo uma mensagem...
643
00:46:04,580 --> 00:46:06,682
10 minutos
antes de nossa reunião agendada...
644
00:46:08,084 --> 00:46:10,319
me informando
que estarei me deparando com...
645
00:46:11,755 --> 00:46:14,624
dois rostos que não conheço.
646
00:46:15,324 --> 00:46:17,660
Em vez de um
que eu estava esperando.
647
00:46:19,095 --> 00:46:20,062
Lázaro
648
00:46:23,432 --> 00:46:24,734
Então, eu lhe pergunto...
649
00:46:28,204 --> 00:46:31,040
Onde está o doce,
650
00:46:31,775 --> 00:46:33,342
e divertido Lázaro?
651
00:46:34,510 --> 00:46:37,380
E por que diabos ele não está aqui?
652
00:46:37,848 --> 00:46:39,964
- Olhe, deve haver alguma...
- Ele não conseguiu.
653
00:46:40,182 --> 00:46:42,258
Estamos aqui para cuidar disso para ele.
654
00:46:42,385 --> 00:46:44,053
Não é mais complicado
do que isso.
655
00:46:45,187 --> 00:46:47,189
O que Lázaro disse
em sua mensagem?
656
00:46:52,495 --> 00:46:53,429
"LOL."
657
00:46:53,830 --> 00:46:56,132
"Estou totalmente fora de mim
neste momento."
658
00:46:56,465 --> 00:46:59,068
"Meus rapazes estarão lá
para me dar cobertura".
659
00:47:00,871 --> 00:47:02,338
Veja, eu conheço Lázaro.
660
00:47:03,606 --> 00:47:05,107
O garoto gosta de se divertir.
661
00:47:06,475 --> 00:47:08,644
É por isso que ele é tão agradável
de estar por perto.
662
00:47:09,111 --> 00:47:13,149
Mas isso...
isso não tem nada a ver.
663
00:47:13,516 --> 00:47:15,151
Estamos todos um pouco irritados
e surpresos
664
00:47:15,184 --> 00:47:16,218
ele não conseguiu vir.
665
00:47:17,687 --> 00:47:20,296
Mas se você conhecesse Lázaro
como nós conhecemos, bem...
666
00:47:21,257 --> 00:47:23,259
não é tão fora do padrão
para o Sr. Diversão.
667
00:47:33,569 --> 00:47:36,405
Ninguém se mexe ou eu o coloco no chão.
668
00:47:36,873 --> 00:47:37,874
Não faça isso.
669
00:47:38,075 --> 00:47:40,209
Bem, isso é uma grande surpresa.
670
00:47:40,983 --> 00:47:44,413
Há uma explicação, mas não estou
em uma posição para dá-la.
671
00:47:44,447 --> 00:47:47,717
Agora, vou presumir
que ninguém quer morrer
672
00:47:47,750 --> 00:47:49,185
nesta bela tarde.
673
00:47:49,367 --> 00:47:51,420
E temos certeza de que
não queremos contar para Big Cat
674
00:47:51,454 --> 00:47:53,662
por que isso se transformou
em um banho de sangue.
675
00:47:54,724 --> 00:47:57,541
Portanto, vamos nos concentrar
no assunto em questão. Podemos fazer isso?
676
00:48:00,663 --> 00:48:02,380
Se você não consegue
se comportar bem,
677
00:48:02,465 --> 00:48:04,600
Vou tirar você
fora da equação.
678
00:48:04,634 --> 00:48:05,635
Entendeu?
679
00:48:06,870 --> 00:48:10,339
Sim, eu entendo.
680
00:48:12,876 --> 00:48:14,276
Seu produto está todo lá.
681
00:48:16,947 --> 00:48:17,914
Estamos bem?
682
00:48:19,783 --> 00:48:21,250
Pegue o dinheiro.
683
00:48:29,392 --> 00:48:30,426
Wayne!
684
00:48:32,662 --> 00:48:33,764
Wayne!
685
00:48:34,196 --> 00:48:35,832
Tudo bem, garoto, vamos devagar.
686
00:48:36,465 --> 00:48:38,300
Ainda podemos resolver isso.
687
00:48:38,935 --> 00:48:40,804
Wayne? Está me ouvindo, Wayne?
688
00:48:43,739 --> 00:48:45,541
Seus filhos da puta!
689
00:48:47,010 --> 00:48:48,511
Você poderia parar de atirar
690
00:48:48,912 --> 00:48:51,380
e apenas ouvir
o que eu tenho a dizer?
691
00:48:51,782 --> 00:48:52,748
Vá se foder!
692
00:48:53,349 --> 00:48:54,417
Vá se foder!
693
00:48:55,418 --> 00:48:57,186
Atiramos em legítima defesa.
694
00:48:57,754 --> 00:48:59,288
Você sabe que é verdade.
695
00:49:00,090 --> 00:49:02,106
Preciso que você seja
mais esperto do que isso.
696
00:49:05,594 --> 00:49:06,595
Merda.
697
00:49:19,542 --> 00:49:21,210
Não, deixe para lá.
698
00:49:21,945 --> 00:49:24,246
Faça isso agora
ou eu atirarei em seu rosto.
699
00:49:25,314 --> 00:49:27,047
Isso pode ocorrer de uma
ou de duas maneiras.
700
00:49:27,756 --> 00:49:29,853
Eu posso matar você e levar o
dinheiro e as drogas de volta a Big Cat
701
00:49:29,886 --> 00:49:31,320
e jogar os dados
em um negócio fracassado.
702
00:49:31,353 --> 00:49:33,757
Ou, e este é
minha favorita,
703
00:49:34,557 --> 00:49:36,358
você pega as drogas,
nós ficamos com o dinheiro,
704
00:49:36,392 --> 00:49:38,434
exatamente como planejamos,
você continua vivendo,
705
00:49:38,527 --> 00:49:40,396
seguimos vivendo.
O que você diz?
706
00:49:43,066 --> 00:49:44,000
Garoto esperto.
707
00:49:44,300 --> 00:49:45,735
Venha aqui.
708
00:50:00,483 --> 00:50:01,383
Certo.
709
00:50:01,885 --> 00:50:03,754
Na verdade, poderia ter sido
muito pior.
710
00:50:24,507 --> 00:50:25,942
Pegue a bolsa.
711
00:50:37,888 --> 00:50:39,388
Será que eu quero saber
o que é isso?
712
00:50:40,489 --> 00:50:41,423
Não
713
00:50:44,360 --> 00:50:45,561
Você vai lá trás.
714
00:50:45,896 --> 00:50:47,496
- Está falando sério?
- Sim.
715
00:50:47,530 --> 00:50:49,498
Entre lá e tome
conta de seu trabalho.
716
00:51:05,782 --> 00:51:07,851
- Você está bem?
- Sim, estou.
717
00:51:13,123 --> 00:51:15,025
Então, três trabalhos, né?
718
00:51:18,460 --> 00:51:19,461
Isso nos tranquiliza.
719
00:51:20,563 --> 00:51:21,664
Esse foi o número dois.
720
00:51:23,432 --> 00:51:25,668
Isso não me agrada nem um pouco.
Nem um pouco.
721
00:51:25,701 --> 00:51:26,402
Pois é.
722
00:51:26,458 --> 00:51:28,370
Bem, isso não está muito
agradável para mim também,
723
00:51:28,404 --> 00:51:31,107
portanto, se você tiver alguma ideia,
sou todo ouvidos.
724
00:51:33,910 --> 00:51:34,911
Lá está ela.
725
00:51:35,278 --> 00:51:36,780
Oi, querida, como foi a escola?
726
00:51:36,813 --> 00:51:37,881
Bom, eu acho.
727
00:51:39,850 --> 00:51:40,851
Está tudo bem?
728
00:51:42,152 --> 00:51:44,120
Mais um dia.
729
00:51:44,754 --> 00:51:45,789
Extraordinário.
730
00:51:46,622 --> 00:51:48,390
Eu vou entrar,
para que você possa terminar
731
00:51:48,424 --> 00:51:50,459
o que quer que seja
que você não quer que eu ouça.
732
00:51:50,492 --> 00:51:51,493
Eu agradeço, querida.
733
00:51:51,895 --> 00:51:53,395
- Estarei lá em um minuto.
- Ótimo.
734
00:51:58,768 --> 00:52:00,770
E se a Big Cat
não cumprir com sua palavra?
735
00:52:02,538 --> 00:52:04,074
É por isso que tenho um plano reserva.
736
00:52:17,653 --> 00:52:19,970
Existe um motivo de você
vir pronto para a guerra?
737
00:52:20,056 --> 00:52:22,725
Há alguma razão para você ter me convidado
para o meio do nada?
738
00:52:23,827 --> 00:52:25,527
Quero te dar a Big Cat.
739
00:52:25,561 --> 00:52:26,528
Ah, é mesmo?
740
00:52:27,496 --> 00:52:29,104
Como você vai fazer isso, Cash?
741
00:52:30,314 --> 00:52:32,399
Ela tem laboratórios por todas
essas colinas, todos produzindo.
742
00:52:32,434 --> 00:52:36,139
Ela está trocando caminhões
cheios de drogas por dinheiro.
743
00:52:36,172 --> 00:52:37,640
Isso é só para começar.
744
00:52:39,675 --> 00:52:41,543
Isso parece uma história muito boa.
745
00:52:42,946 --> 00:52:44,828
Mas vou precisar de mais
do que uma história.
746
00:52:45,115 --> 00:52:47,217
Preciso de algo que vai
amarrá-la diretamente
747
00:52:47,250 --> 00:52:49,618
a tudo o que está acontecendo.
Você pode me dar isso?
748
00:52:49,652 --> 00:52:51,460
Diga-me o que você quer,
eu vou conseguir.
749
00:52:51,922 --> 00:52:53,790
Mas eu não existo, não
para ninguém.
750
00:52:53,823 --> 00:52:55,547
Se souber que estou ajudando você...
751
00:52:57,127 --> 00:52:59,930
...Big Cat assa minha família
em um espeto, entendeu?
752
00:53:00,931 --> 00:53:01,831
Entendi.
753
00:53:03,133 --> 00:53:04,868
Entendo o que você precisa
754
00:53:05,734 --> 00:53:07,804
e o que significa
cuidar de sua família.
755
00:53:08,939 --> 00:53:10,907
Eu o peguei nisso,
Eu te dou minha palavra.
756
00:53:12,641 --> 00:53:14,110
Eu poderia ligar para meu amigo
no Ministério Público,
757
00:53:14,144 --> 00:53:16,512
entramos no assunto e vemos
o que precisamos para uma condenação,
758
00:53:16,545 --> 00:53:18,915
mas preciso que você não me foda
com isso, Cash.
759
00:53:21,952 --> 00:53:23,200
Eu quero que ela vá embora.
760
00:53:28,657 --> 00:53:29,625
Eu também.
761
00:53:32,162 --> 00:53:33,063
Bom.
762
00:53:36,232 --> 00:53:38,424
Escolha um ponto de encontro melhor
Na próxima vez.
763
00:53:40,469 --> 00:53:41,871
Canto inferior direito.
764
00:53:43,672 --> 00:53:45,041
Respire, relaxe.
765
00:53:48,011 --> 00:53:50,013
Canto inferior esquerdo.
766
00:53:50,046 --> 00:53:52,548
Tudo bem, confortável
em seu ombro, mãos soltas.
767
00:53:53,716 --> 00:53:56,886
Posso ser confortável ou mais solta,
Não posso fazer as duas coisas.
768
00:53:57,187 --> 00:54:00,489
Bem, puxe-o com seus braços,
não com as mãos.
769
00:54:00,957 --> 00:54:02,691
Diminua o ritmo, Savannah.
770
00:54:02,959 --> 00:54:04,761
Não se trata de velocidade,
é o processo.
771
00:54:05,462 --> 00:54:09,732
Veja, diga a palavra,
aperte o gatilho,
772
00:54:09,766 --> 00:54:10,800
você sabe o que fazer.
773
00:54:14,084 --> 00:54:15,335
Por Deus.
774
00:54:18,574 --> 00:54:19,757
Família.
775
00:54:23,712 --> 00:54:24,848
Sobrevivência.
776
00:54:25,849 --> 00:54:28,751
Muito bem, segundo toque, bom.
777
00:54:28,785 --> 00:54:30,086
Esforço de equipe, é isso aí.
778
00:54:30,320 --> 00:54:31,321
Oh.
779
00:54:31,354 --> 00:54:32,521
Oh, já terminamos?
780
00:54:33,223 --> 00:54:35,557
- Caramba, Não!
- É disso que estou falando.
781
00:54:43,266 --> 00:54:44,868
Sua licença e registro,
por favor.
782
00:54:51,673 --> 00:54:52,641
Aqui está.
783
00:54:54,676 --> 00:54:55,779
O que é isso?
784
00:54:56,179 --> 00:54:58,114
Isso é gratidão, policial.
785
00:54:58,348 --> 00:55:00,116
É uma cortesia
da nossa primeira-dama
786
00:55:00,150 --> 00:55:01,583
do condado de Odim.
787
00:55:01,918 --> 00:55:04,120
- É para você.
- Quanto é isso, cerca de 100 dólares?
788
00:55:04,154 --> 00:55:05,055
Sim.
789
00:55:05,654 --> 00:55:07,323
Isso sim é uma bela soma,
bem aqui.
790
00:55:07,357 --> 00:55:09,125
Pois é.
791
00:55:09,159 --> 00:55:10,559
Vou deixar que você fique com ela.
792
00:55:11,928 --> 00:55:15,865
Oh, você está certo, policial,
obrigada.
793
00:55:16,166 --> 00:55:17,666
Quero que você saia
do carro.
794
00:55:19,969 --> 00:55:21,071
Tem certeza disso?
795
00:55:21,737 --> 00:55:22,939
- Cem por cento.
- Eu não acho que
796
00:55:22,972 --> 00:55:26,042
que é de seu interesse,
oficial, eu... Eu não quero...
797
00:55:26,076 --> 00:55:27,777
Bem, eu quero que você saia
do carro,
798
00:55:27,811 --> 00:55:31,247
Quero que você abra o porta-malas,
para que eu possa fazer um bom inventário
799
00:55:31,281 --> 00:55:33,850
search of the old girl.
I'm gonna go bumper to bumper.
800
00:55:34,317 --> 00:55:36,052
Sim, estou... Não.
801
00:55:37,719 --> 00:55:39,721
Uau! Larga isso, porra!
802
00:55:39,756 --> 00:55:41,257
Saia da porra do carro!
803
00:55:44,726 --> 00:55:46,129
Vai ficar tudo bem.
804
00:55:46,162 --> 00:55:47,797
Dê-me seu maldito braço!
805
00:55:48,231 --> 00:55:50,066
Ah, sim, você fez besteira hoje.
806
00:55:51,134 --> 00:55:52,268
Pois é.
807
00:55:52,936 --> 00:55:55,936
Agora você pode pensar
sobre o que você acabou de tentar fazer.
808
00:55:57,307 --> 00:55:59,741
Foda-se! Foda-se você!
809
00:55:59,943 --> 00:56:02,812
Que se dane!
810
00:56:03,279 --> 00:56:04,380
Que droga.
811
00:56:04,414 --> 00:56:06,316
Você acabou de fazer uma grande besteira!
812
00:56:06,850 --> 00:56:09,252
Ah, sim, você tem muito tempo
para pensar sobre isso.
813
00:56:09,718 --> 00:56:11,720
Eu tenho uma das mulas
de merda da Big Cat
814
00:56:11,754 --> 00:56:13,323
na beira da estrada.
815
00:56:15,358 --> 00:56:17,726
Cash, é o Duke.
Cara, atenda quando eu ligar,
816
00:56:17,760 --> 00:56:19,668
Estou tentando
entrar em contato com você.
817
00:56:19,728 --> 00:56:22,698
Falei com meu colega do Ministério Público
e ele diz que se você puder nos dar
818
00:56:22,731 --> 00:56:24,200
esses laboratórios de drogas em um mapa,
819
00:56:24,234 --> 00:56:26,102
talvez consigamos
montar esssa coisa
820
00:56:26,635 --> 00:56:28,204
Vou precisar de você
para usar um fio.
821
00:56:28,238 --> 00:56:30,554
Você não pode se esconder debaixo
de uma pedra neste caso
822
00:56:30,573 --> 00:56:32,308
Me ligue de volta. O relógio está correndo.
823
00:56:43,386 --> 00:56:45,922
Hora de ir, Cash.
Entre no carro.
824
00:56:45,955 --> 00:56:46,990
Para onde estamos indo?
825
00:56:49,325 --> 00:56:51,199
Não se preocupe com isso.
É só entrar no carro.
826
00:56:51,294 --> 00:56:52,862
Eu não entro no carro com você.
827
00:56:54,964 --> 00:56:57,000
- Por que não?
- Eu não gosto de você.
828
00:56:58,168 --> 00:57:00,042
Porque eu acho que
que você é um idiota.
829
00:57:01,838 --> 00:57:03,712
Bem, nós não gostamos
muito de você também.
830
00:57:03,940 --> 00:57:05,741
Então, acho que teremos que
arriscar.
831
00:57:20,356 --> 00:57:22,926
Ouvi dizer que houve uma verdadeira
confusão na floresta, hein?
832
00:57:49,352 --> 00:57:53,089
Vocês estão atrasados!
Vamos lá, rapazes.
833
00:57:53,523 --> 00:57:55,425
Big Cat quer todos
ao redor da mesa.
834
00:57:56,459 --> 00:57:58,727
- Zeke.
- Cash.
835
00:58:07,470 --> 00:58:08,771
Silêncio.
836
00:58:10,206 --> 00:58:12,875
Eu disse para ficar quieto.
Tenho algo a dizer.
837
00:58:14,143 --> 00:58:15,345
Quero que vocês saibam...
838
00:58:17,347 --> 00:58:18,481
que estamos crescendo.
839
00:58:20,883 --> 00:58:23,386
E com isso,
quero chamar a atenção
840
00:58:23,419 --> 00:58:24,887
para meu filho Zeke.
841
00:58:25,588 --> 00:58:31,261
Você fez coisas pelo meu negócio
que eu nunca imaginei serem possíveis.
842
00:58:33,363 --> 00:58:37,139
Portanto, quero que isso fique registrado,
na frente de todos esses infames...
843
00:58:39,202 --> 00:58:43,339
...que eu amo você
e que aprecio você.
844
00:58:44,941 --> 00:58:46,209
Eu te amo, mãe.
845
00:58:50,213 --> 00:58:51,948
Ao meu filhinho, Zeke.
846
00:58:52,615 --> 00:58:54,951
Zeke.
847
00:58:55,585 --> 00:58:58,955
E agora para este cara carrancudo
Filho da puta...
848
00:58:58,988 --> 00:59:00,823
...Cash.
849
00:59:01,658 --> 00:59:05,295
Trabalhou para mim naquela época.
As coisas não correram tão bem.
850
00:59:06,863 --> 00:59:09,265
A coisa ficou meio feia.
851
00:59:10,266 --> 00:59:11,334
Mas não o culpo, Cash.
852
00:59:11,367 --> 00:59:14,470
Eu sei.
Posso ser uma puta velha e desagradável.
853
00:59:17,674 --> 00:59:20,276
Mas pensei em lhe dar
outra chance de fazer
854
00:59:20,743 --> 00:59:21,978
o certo por essas colinas.
855
00:59:23,012 --> 00:59:25,415
E, caramba, você conseguiu. hein?
856
00:59:25,815 --> 00:59:29,952
Você salvou um negócio
que, nas mãos de qualquer outra pessoa
857
00:59:29,986 --> 00:59:32,188
teria sido uma "foda de cabras"
858
00:59:33,523 --> 00:59:37,193
Mas você cumpriu
como sempre fez.
859
00:59:38,094 --> 00:59:40,897
Tenho grandes planos para você.
860
00:59:41,331 --> 00:59:43,499
Tenho grandes planos para todos vocês.
861
00:59:46,269 --> 00:59:48,404
Estou falando de dólares americanos.
862
00:59:48,438 --> 00:59:50,406
- Sim!
- Caminhões carregados
863
00:59:50,440 --> 00:59:52,475
e mais carregados
de dólares americanos.
864
00:59:53,476 --> 00:59:56,045
Vamos beber
aos malditos caminhões!
865
01:00:09,359 --> 01:00:10,893
Você quer sair da minha equipe.
866
01:00:11,361 --> 01:00:12,662
Você recebe a marca.
867
01:00:23,539 --> 01:00:26,642
- Humm. Sim. Você também.
- Se cuide.
868
01:00:32,850 --> 01:00:35,618
Muito bem, seus animais,
vão para o outro cômodo.
869
01:00:37,286 --> 01:00:38,921
Tragam seus traseiros para cá.
870
01:00:45,796 --> 01:00:47,463
Vocês estão prontos
para o entretenimento?
871
01:00:51,968 --> 01:00:54,904
Oh, merda.
Ok, vamos lá, querido.
872
01:00:58,274 --> 01:01:00,410
Vamos mostrar aos rapazes quem
873
01:01:00,443 --> 01:01:02,412
se juntou a nós esta noite.
874
01:01:09,185 --> 01:01:10,453
Agora estamos conversando.
875
01:01:10,486 --> 01:01:11,487
Aqui está.
876
01:01:12,188 --> 01:01:14,023
É disso que estou falando.
877
01:01:18,528 --> 01:01:20,363
Todos vocês conhecem o Duke.
878
01:01:20,396 --> 01:01:22,365
Sim. Claro.
879
01:01:22,398 --> 01:01:25,334
Ele é nosso delegado de primeira linha.
880
01:01:26,402 --> 01:01:28,504
Um verdadeiro fã do nosso trabalho.
881
01:01:30,440 --> 01:01:34,110
Provavelmente tem sua foto
em um quadro de cortiça.
882
01:01:36,780 --> 01:01:41,284
Ele tem sido um verdadeiro espinho
em nosso lado.
883
01:01:41,785 --> 01:01:45,388
Mas o que o Duke aqui
não percebeu
884
01:01:46,322 --> 01:01:50,092
é que essas colinas falam comigo,
885
01:01:50,126 --> 01:01:51,494
eles me contam coisas,
886
01:01:52,061 --> 01:01:56,199
e elas estão me dizendo agora mesmo
para fazer
887
01:01:56,767 --> 01:01:59,235
coisas tão selvagens com você
888
01:01:59,770 --> 01:02:03,339
que se espalha como um incêndio,
889
01:02:03,372 --> 01:02:07,176
e ninguém quer seguir
seus passos.
890
01:02:09,212 --> 01:02:13,282
Jett, venha se apresentar
ao delegado.
891
01:02:13,649 --> 01:02:15,084
Ooh, Jett.
892
01:02:40,309 --> 01:02:41,711
Endireite-se agora, Duke.
893
01:02:42,345 --> 01:02:46,382
E diga olá para os irmãos mais
durões do condado de Odim.
894
01:02:47,283 --> 01:02:50,520
Agora, quero que vocês
sejam criativos.
895
01:02:50,787 --> 01:02:52,321
Fiquem à vontade
para misturar as coisas.
896
01:02:52,355 --> 01:02:53,322
Opa.
897
01:02:53,589 --> 01:02:54,657
Ooh.
898
01:02:55,024 --> 01:02:56,459
Tenho tudo planejado para você.
899
01:03:07,136 --> 01:03:08,404
Sim.
900
01:03:14,744 --> 01:03:15,779
É, amigo.
901
01:03:19,415 --> 01:03:21,717
Algum problema, senhor policial?
902
01:03:23,252 --> 01:03:25,121
Licença e registro.
903
01:03:26,622 --> 01:03:28,324
Sim, nós conseguimos isso.
904
01:03:50,646 --> 01:03:54,650
Acho que nunca vi
joelhos se quebrarem assim.
905
01:03:55,217 --> 01:03:56,485
Porra!
906
01:03:58,354 --> 01:04:01,724
Eu quero ver
o quanto você quer viver.
907
01:04:03,894 --> 01:04:05,925
Portanto, se você implorar
da maneira certa,
908
01:04:06,462 --> 01:04:08,664
Eu poderia deixar você
rastejar para fora daqui.
909
01:04:08,698 --> 01:04:11,467
Você gostaria dessa oportunidade?
910
01:04:14,437 --> 01:04:15,571
Hmm.
911
01:04:17,206 --> 01:04:19,442
Tirem essa coisa de cima dele.
Veja o que acontece.
912
01:04:25,281 --> 01:04:26,616
Eu... Eu tenho um filho.
913
01:04:29,185 --> 01:04:31,153
E meu filho precisa de mim.
914
01:04:32,188 --> 01:04:34,390
E eu prometo a você,
juro por Deus,
915
01:04:34,590 --> 01:04:36,425
Eu juro por tudo que amo,
eu vou...
916
01:04:36,659 --> 01:04:38,594
Eu vou me afastar,
Nunca direi nada
917
01:04:38,628 --> 01:04:40,210
a qualquer pessoa
sobre qualquer coisa.
918
01:04:40,931 --> 01:04:43,366
Estou implorando, por favor.
919
01:04:43,867 --> 01:04:46,469
É bom ouvir isso.
920
01:04:51,407 --> 01:04:52,742
Por favor.
921
01:04:54,310 --> 01:04:58,180
Mas isso não é suficiente para mim.
Preciso enviar uma mensagem.
922
01:04:58,214 --> 01:04:59,315
Por favor.
923
01:05:00,449 --> 01:05:01,751
Alguém aqui,
só ajuda, porra...
924
01:05:01,785 --> 01:05:05,922
Não, nós vamos fazer isso
da maneira correta e adequada.
925
01:05:05,956 --> 01:05:08,892
Não
926
01:05:09,126 --> 01:05:10,593
A única questão é...
927
01:05:11,727 --> 01:05:14,330
Qual deles vai para onde?
928
01:05:15,564 --> 01:05:16,900
Alguma sugestão?
929
01:05:20,670 --> 01:05:22,939
Sério? Ah.
930
01:05:26,542 --> 01:05:29,612
Vamos lá,
esse é um molho muito fraco.
931
01:05:31,547 --> 01:05:34,517
Cash.
Você vai nos dar as honras?
932
01:05:38,521 --> 01:05:39,923
Acho que todo mundo já está farto.
933
01:05:43,325 --> 01:05:44,928
Apenas me deixe levá-lo
para a floresta,
934
01:05:44,961 --> 01:05:47,363
Vou acabar com ele lá...
935
01:05:48,731 --> 01:05:50,332
e depois descartar o que restou.
936
01:05:52,668 --> 01:05:56,739
Vocês atingiram seu limite
com isso?
937
01:06:13,957 --> 01:06:16,425
Se você vai sobreviver
nessas colinas,
938
01:06:16,659 --> 01:06:18,627
você precisa se acostumar
a um pouco de sangue.
939
01:06:18,962 --> 01:06:21,263
Não é verdade, Cash? Han?
940
01:06:21,630 --> 01:06:24,700
Leve-o para os fundos,
dê-o de comer aos meus cães.
941
01:06:26,069 --> 01:06:28,270
Depois, você pode enterrar o que restou.
942
01:06:32,742 --> 01:06:33,844
E então eu termino.
943
01:06:36,712 --> 01:06:37,981
Já terminou?
944
01:06:38,782 --> 01:06:39,682
Sim.
945
01:06:41,051 --> 01:06:42,384
Três trabalhos.
946
01:06:43,053 --> 01:06:44,253
Esse foi o acordo.
947
01:06:46,722 --> 01:06:48,959
Não importa o que você pensa.
948
01:06:49,893 --> 01:06:51,027
Eu digo quando acabar.
949
01:06:52,028 --> 01:06:54,663
E isso vale para sua sobrinha,
950
01:06:55,232 --> 01:06:57,399
seu cunhado bêbado,
951
01:06:58,300 --> 01:07:02,705
e os ossos de sua irmã
enterrados na fazenda.
952
01:07:06,109 --> 01:07:07,543
Você me entendeu, rapaz?
953
01:07:10,746 --> 01:07:11,680
Sim.
954
01:07:13,382 --> 01:07:14,350
O quê?
955
01:07:18,955 --> 01:07:21,557
Sim, entendi.
956
01:07:23,994 --> 01:07:24,961
Muito Bom.
957
01:07:26,395 --> 01:07:28,697
Agora saia da porra da minha vista.
958
01:07:43,146 --> 01:07:44,981
Pegue um drinque para mim. Um uísque.
959
01:07:45,015 --> 01:07:46,016
Sim, senhora.
960
01:07:51,587 --> 01:07:52,756
Ei, ei.
961
01:07:54,858 --> 01:07:57,615
Você com certeza sabe como mexer
com os botões ddaquela mulher.
962
01:07:58,727 --> 01:08:00,864
Não posso dizer que já vi a Big Cat
ser tão afrontada
963
01:08:00,897 --> 01:08:02,665
por alguém e
essa pessoa ainda estar viva
964
01:08:03,599 --> 01:08:04,789
Então...
965
01:08:05,434 --> 01:08:08,437
é melhor você ficar quieto
até que ela chegue a uma conclusão.
966
01:08:57,686 --> 01:08:58,755
O quê?
967
01:08:59,155 --> 01:09:00,389
Você vai querer ver isso.
968
01:09:03,193 --> 01:09:05,561
Pedimos ao nosso cara para entrar
no telefone do delegado.
969
01:09:08,464 --> 01:09:09,933
Ver com quem ele estava conversando.
970
01:09:11,801 --> 01:09:12,769
Saia.
971
01:09:22,178 --> 01:09:23,579
Como você quer que eu
trate disso?
972
01:09:25,215 --> 01:09:26,149
Severamente.
973
01:09:27,549 --> 01:09:28,450
Sim, senhora.
974
01:09:54,510 --> 01:09:55,544
Pai, está pronto?
975
01:09:55,744 --> 01:09:57,814
Sim. Sim, já estou indo.
976
01:10:15,165 --> 01:10:16,967
Sim, ei, estamos quase prontos.
977
01:10:17,499 --> 01:10:18,467
Vou perder essa.
978
01:10:18,500 --> 01:10:20,536
Você sabe que eu nunca mais voltei
àquela igreja
979
01:10:20,569 --> 01:10:21,670
desde o funeral.
980
01:10:21,704 --> 01:10:22,738
Você pegou a Savannah lá.
981
01:10:23,940 --> 01:10:25,674
Isso é convicção suficiente
para nós três.
982
01:10:26,009 --> 01:10:27,110
Não há dúvida quanto a isso.
983
01:10:27,143 --> 01:10:28,078
O que está acontecendo?
984
01:10:28,445 --> 01:10:30,046
O plano de backup foi por água abaixo.
985
01:10:30,746 --> 01:10:33,216
Estou descobrindo uma maneira de
consertar isso, obter algumas evidências.
986
01:10:33,682 --> 01:10:35,617
- Precisa de ajuda?
-Com certeza não.
987
01:10:35,651 --> 01:10:36,286
Quero você e a Savannah
988
01:10:36,518 --> 01:10:37,921
o mais longe possível.
989
01:10:38,121 --> 01:10:39,222
Tenho que ir.
990
01:10:39,255 --> 01:10:41,057
Ei, Cash. Ca...
991
01:10:41,724 --> 01:10:42,892
Uau
992
01:10:42,926 --> 01:10:44,227
- Ei.
- Pai, está bonito.
993
01:10:44,493 --> 01:10:45,661
Obrigado.
994
01:10:46,162 --> 01:10:47,831
Está um pouco empoeirado,
mas acho que vai funcionar.
995
01:10:47,864 --> 01:10:49,665
Está tudo bem. É... Você está ótimo.
996
01:10:49,698 --> 01:10:51,101
Oh, obrigado. Está pronta?
997
01:10:51,134 --> 01:10:52,869
- Sim, estou pronta.
- Tudo certo.
998
01:11:17,293 --> 01:11:18,560
Bom dia a todos.
999
01:11:19,062 --> 01:11:20,130
Bom dia.
1000
01:11:20,163 --> 01:11:21,765
É bom ver
seus belos rostos.
1001
01:11:23,333 --> 01:11:24,901
Hoje, eu...
1002
01:11:27,603 --> 01:11:28,304
Acho que...
1003
01:11:31,174 --> 01:11:34,310
Acho que hoje vou me desviar
de minhas observações planejadas...
1004
01:11:35,945 --> 01:11:37,013
para falar com você de coração.
1005
01:11:38,181 --> 01:11:42,252
Temos a tendência de nos concentrar
nos pecados que trazem coisas tangíveis
1006
01:11:42,285 --> 01:11:45,687
em nossas vidas,
seja a ganância...
1007
01:11:47,057 --> 01:11:48,724
luxúria, orgulho.
1008
01:11:49,764 --> 01:11:53,017
Algo em que não pensamos muito sobre,
é livrar nossa vida desses pecados
1009
01:11:53,063 --> 01:11:54,764
que não trazem benefícios para o mundo,
1010
01:11:56,266 --> 01:12:00,702
como culpa, aversão a si mesmo,
raiva de Deus,
1011
01:12:00,736 --> 01:12:02,005
ou raiva de nós mesmos.
1012
01:12:02,205 --> 01:12:04,107
Essas são as coisas
que nos pesam
1013
01:12:04,140 --> 01:12:05,775
e nos distraem
do que é importante.
1014
01:12:05,809 --> 01:12:08,616
- Querida, acho que tenho que sair.
- Deus não quer você carregando o peso
1015
01:12:08,677 --> 01:12:10,013
- de seu pecado.
- Eu irei com você.
1016
01:12:10,046 --> 01:12:11,214
Ele quer que você esteja presente...
1017
01:12:11,247 --> 01:12:12,082
Eu voltarei.
1018
01:12:12,115 --> 01:12:13,682
...com aqueles
que estão com você agora.
1019
01:12:14,750 --> 01:12:16,685
Dedique-se a eles.
1020
01:12:18,021 --> 01:12:20,857
Que eles sejam os benfeitores
de seu amor e trabalho.
1021
01:12:33,269 --> 01:12:35,238
Ei, Pai.
1022
01:12:35,271 --> 01:12:36,206
Oi.
1023
01:12:37,006 --> 01:12:38,174
Você está bem?
1024
01:12:44,380 --> 01:12:46,648
Sinto muito, Savannah.
1025
01:12:46,850 --> 01:12:47,984
Está tudo bem.
1026
01:12:48,885 --> 01:12:51,254
Sinto muito por não ter sido
um pai melhor para você.
1027
01:12:51,454 --> 01:12:52,654
Pai, está tudo bem.
1028
01:12:52,688 --> 01:12:54,858
Perder a mãe é...
1029
01:12:57,160 --> 01:12:58,261
Tem sido difícil.
1030
01:12:59,896 --> 01:13:01,931
Mas prometo que vou
ser um pai melhor para você.
1031
01:13:02,932 --> 01:13:04,033
Eu amo você
1032
01:13:04,467 --> 01:13:08,704
Venha aqui.
1033
01:13:08,905 --> 01:13:11,220
Acho que mamãe só quereria que nós
ficássemos bem.
1034
01:13:12,976 --> 01:13:14,944
Isso ela faria.
1035
01:13:15,145 --> 01:13:16,279
Desculpe-me, Finn.
1036
01:13:17,780 --> 01:13:19,282
Eu estive esperando
isso por um tempo.
1037
01:13:19,616 --> 01:13:21,084
Talvez tenha ficado
um pouco ansioso demais.
1038
01:13:21,117 --> 01:13:22,118
Ah, obrigado.
1039
01:13:22,619 --> 01:13:25,021
Achei muito bonito.
1040
01:13:26,289 --> 01:13:29,292
- É bom ver você.
- E a você.
1041
01:13:29,725 --> 01:13:31,828
Talvez isso signifique que
que você vai se aproximar
1042
01:13:31,861 --> 01:13:33,117
com mais frequência.
1043
01:13:33,363 --> 01:13:34,831
Ah, droga.
1044
01:13:37,233 --> 01:13:38,268
Eu não sei.
1045
01:13:38,468 --> 01:13:40,203
Eu só quero me cuidar agora.
1046
01:13:40,436 --> 01:13:43,173
Bem, quando você estiver pronto,
nós estaremos aqui.
1047
01:13:44,040 --> 01:13:45,108
Agradeço por isso.
1048
01:13:51,747 --> 01:13:52,448
Vamos.
1049
01:14:03,893 --> 01:14:05,995
Que tal comprarmos
dois hambúrgueres?
1050
01:14:06,196 --> 01:14:07,096
Sim, estou faminta.
1051
01:14:07,297 --> 01:14:08,464
- Você está?
- Sim.
1052
01:14:08,998 --> 01:14:10,967
Ei, Finney, onde está o Cash?
1053
01:14:18,675 --> 01:14:20,810
Ei, ei. Vamos lá, vamos lá.
Ei! Chame a polícia.
1054
01:14:21,077 --> 01:14:22,541
Chame a polícia imediatamente!
1055
01:14:22,779 --> 01:14:24,781
- Para trás!
- Ei! Para trás. Volte agora.
1056
01:14:40,797 --> 01:14:42,365
Papai! Não!
1057
01:14:45,235 --> 01:14:47,370
- Savannah, corra!
- Papai!
1058
01:14:47,403 --> 01:14:49,439
Para trás!
Todo mundo, para trás, porra!
1059
01:14:49,472 --> 01:14:51,975
Corra! Corra!
1060
01:14:57,580 --> 01:14:58,414
Pra trás!
1061
01:14:58,648 --> 01:15:02,118
Para trás, velhote!
Para trás, porra!
1062
01:15:02,151 --> 01:15:03,749
Você não é velho demais para levar um tiro.
1063
01:15:07,423 --> 01:15:09,025
Vocês vão matá-lo!
1064
01:15:09,826 --> 01:15:10,860
Parem com isso!
1065
01:15:13,463 --> 01:15:15,098
Vocês vão matá-lo!
1066
01:15:15,665 --> 01:15:17,900
Vocês vão matá-lo!
1067
01:15:20,203 --> 01:15:22,372
Vamos lá. Corra!
1068
01:15:22,405 --> 01:15:23,906
- Não!
- Vá!
1069
01:15:28,578 --> 01:15:29,479
Tudo bem.
1070
01:15:30,346 --> 01:15:32,482
Seria uma verdadeira emoção
derrubar um pregador.
1071
01:15:32,515 --> 01:15:33,950
Vá com calma, Doe.
1072
01:15:33,983 --> 01:15:35,051
Vamos sair daqui!
1073
01:15:35,318 --> 01:15:37,787
Agora! Vamos lá!
Vamos lá, vamos lá!
1074
01:15:41,891 --> 01:15:44,894
Finney. Finney. Oh, Jesus.
1075
01:15:45,595 --> 01:15:47,030
Meu Deus.
1076
01:15:47,063 --> 01:15:48,264
A ajuda está chegando?
1077
01:16:08,418 --> 01:16:10,386
Sinto muito, ele se foi.
1078
01:16:11,521 --> 01:16:13,256
Estarei lá fora
se você precisar de mim.
1079
01:16:48,424 --> 01:16:51,894
Xerife, que bela surpresa.
1080
01:16:52,362 --> 01:16:53,930
É uma visita pessoal?
1081
01:16:54,630 --> 01:16:55,398
Não é o caso.
1082
01:16:55,865 --> 01:16:58,901
Finney Thompson foi espancado
em frente à igreja hoje.
1083
01:16:59,268 --> 01:17:00,370
Fiquei sabendo disso.
1084
01:17:00,937 --> 01:17:02,605
Ele não resistiu.
1085
01:17:04,829 --> 01:17:07,706
Veja, as coisas estão acontecendo
em plena luz do dia na frente das pessoas.
1086
01:17:07,778 --> 01:17:11,214
É difícil para mim controlar.
Isso faz com que nós dois fiquemos mal.
1087
01:17:11,914 --> 01:17:14,117
Parece que os rapazes
se deixaram levar.
1088
01:17:15,184 --> 01:17:16,652
Mas é o que é agora.
1089
01:17:18,843 --> 01:17:21,804
Estou dizendo que preciso que você
facilite um pouco mais para mim.
1090
01:17:22,024 --> 01:17:23,493
As pessoas estão observando agora.
1091
01:17:25,061 --> 01:17:26,529
Talvez você queira se concentrar em
1092
01:17:26,797 --> 01:17:29,132
manter sua própria casa em ordem.
1093
01:17:30,500 --> 01:17:34,270
Eu odiaria ver
mais algum de seus meninos
1094
01:17:34,805 --> 01:17:37,240
ser engolido por essas colinas.
1095
01:17:42,145 --> 01:17:44,981
Ah, e Lindsey,
1096
01:17:45,214 --> 01:17:48,217
é um trabalho de luxo que você tem...
1097
01:17:49,318 --> 01:17:51,220
com muitas vantagens que eu ofereço.
1098
01:17:53,055 --> 01:17:56,259
Muitas pessoas gostariam
de ter um bom trabalho como esse.
1099
01:17:57,093 --> 01:17:58,528
Para que você fique atento...
1100
01:17:59,996 --> 01:18:02,932
porque sempre há alguém
esperando atrás.
1101
01:18:05,701 --> 01:18:07,336
Tenha um bom dia.
1102
01:18:13,576 --> 01:18:15,445
Eu deveria ter feito alguma coisa.
1103
01:18:18,047 --> 01:18:20,183
Eu... Eu deveria tê-los parado.
1104
01:18:20,216 --> 01:18:21,184
Não
1105
01:18:22,786 --> 01:18:24,220
Não, querida, não.
1106
01:18:26,622 --> 01:18:28,412
Não havia nada que
que você pudesse fazer.
1107
01:18:28,691 --> 01:18:30,993
Jamais se culpe.
1108
01:18:33,095 --> 01:18:36,599
Onde está a polícia?
Temos que dizer a eles quem fez isso.
1109
01:18:36,632 --> 01:18:37,967
Eles já sabem.
1110
01:18:39,168 --> 01:18:41,037
Então, por que eles não fazem
alguma coisa?
1111
01:18:42,672 --> 01:18:45,508
Porque essas pessoas deixam
todos com mundo com medo.
1112
01:18:50,213 --> 01:18:52,281
Bem, o que devemos
fazer então?
1113
01:18:53,182 --> 01:18:55,251
Nós vamos levá-la
para um lugar seguro.
1114
01:18:56,820 --> 01:18:58,588
Te levar para um lugar seguro, ok?
1115
01:19:10,767 --> 01:19:13,669
Cansei de deixá-la levar
mais desta família.
1116
01:19:17,306 --> 01:19:18,374
Ore comigo.
1117
01:19:19,776 --> 01:19:21,143
Ore comigo agora.
1118
01:19:28,150 --> 01:19:30,653
Acho que Deus não vai
gostar do que tenho a dizer.
1119
01:19:30,686 --> 01:19:32,188
Apenas tente.
1120
01:19:32,221 --> 01:19:34,023
Os fardos mudam de ombros
quando você ora.
1121
01:19:34,624 --> 01:19:35,792
Apenas diga sua verdade.
1122
01:19:40,396 --> 01:19:41,297
Pai,
1123
01:19:41,965 --> 01:19:44,600
Você levou a Rachel,
e agora você levou Finney.
1124
01:19:44,634 --> 01:19:46,235
E tenho que ser sincero...
1125
01:19:47,537 --> 01:19:49,405
Eu simplesmente não vejo um plano aqui.
1126
01:19:53,175 --> 01:19:55,511
Não vejo como um Deus amoroso
poderia levar minha família
1127
01:19:55,545 --> 01:19:59,048
e deixar aquela garotinha
sem pai nem mãe.
1128
01:19:59,816 --> 01:20:01,350
Isso não faz sentido.
1129
01:20:01,952 --> 01:20:03,820
De fato, desde que
que estejamos sendo honestos aqui,
1130
01:20:03,854 --> 01:20:06,255
Eu me pergunto se você está aí,
se você abandonou todos nós
1131
01:20:06,289 --> 01:20:08,324
neste inferno para sofrer.
1132
01:20:13,462 --> 01:20:15,631
Wilder me disse que você está aí.
1133
01:20:17,733 --> 01:20:19,803
E que você testa seus servos.
1134
01:20:23,874 --> 01:20:25,608
E que esse é o meu fardo.
1135
01:20:28,779 --> 01:20:30,580
Portanto, vou fazer
o que parece certo.
1136
01:20:32,181 --> 01:20:35,451
E eu vou confiar nisso,
porque meu sangue está pegando fogo.
1137
01:20:37,153 --> 01:20:39,622
Mas eu lhe peço, Pai,
1138
01:20:39,655 --> 01:20:43,459
Peço que você proteja
1139
01:20:43,492 --> 01:20:47,831
o que restou da minha família
enquanto faço isso.
1140
01:20:49,599 --> 01:20:52,735
Peço que você me dê
a coragem,
1141
01:20:52,769 --> 01:20:54,871
e a força e a determinação...
1142
01:21:01,544 --> 01:21:03,025
para matar esses bastardos.
1143
01:21:09,185 --> 01:21:10,653
Em seu nome, Pai. Amém.
1144
01:21:14,323 --> 01:21:15,324
Amém.
1145
01:21:22,766 --> 01:21:24,266
Cara, você precisa de um lugar novo.
1146
01:21:24,835 --> 01:21:26,569
Você realmente não traz garotas
de volta a esta coisa.
1147
01:21:26,937 --> 01:21:28,704
Menos do que eu gostaria, mas sim.
1148
01:21:28,738 --> 01:21:30,306
E isso resultou em transas?
1149
01:21:30,339 --> 01:21:31,374
Mais do que você imagina.
1150
01:21:33,509 --> 01:21:34,710
Besteira, me dê isso.
1151
01:21:35,012 --> 01:21:36,712
Aqui está.
1152
01:21:37,014 --> 01:21:38,915
- Pode ficar.
- Até mais, mano.
1153
01:21:44,855 --> 01:21:45,889
Porra!
1154
01:21:53,117 --> 01:21:54,865
Não te vi chegando,
seu filho da putazinho.
1155
01:21:54,898 --> 01:21:57,466
Vamos lá, Cash!
Seu filho da puta!
1156
01:23:01,832 --> 01:23:03,733
Malditas chaves. Que merda.
1157
01:23:40,103 --> 01:23:42,038
Ele encontrou o caminhão da família
na floresta.
1158
01:23:42,438 --> 01:23:43,907
Até deixou suas malditas chaves.
1159
01:23:45,075 --> 01:23:47,409
Nós cuidaremos
disso internamente.
1160
01:23:47,911 --> 01:23:49,650
Gostaria que eu fizesse alguma coisa?
1161
01:23:49,712 --> 01:23:51,882
Evite que essa bagunça seja divulgada.
1162
01:23:52,783 --> 01:23:53,850
Vou fazer.
1163
01:24:17,941 --> 01:24:19,012
Vocês, rapazes.
1164
01:24:19,943 --> 01:24:22,078
Vocês entraram em uma espiral
tão longe nas profundezas
1165
01:24:22,112 --> 01:24:24,580
da depravação que
vocês abandonaram tudo
1166
01:24:24,613 --> 01:24:27,918
Cortesias básicas acordadas,
até mesmo bater à porta.
1167
01:24:29,718 --> 01:24:31,453
A garota deve ter
um apetite saudável.
1168
01:24:33,389 --> 01:24:34,423
Ah, não.
1169
01:24:35,959 --> 01:24:39,863
O velho Rusty.
Adora um grande pedaço de carne.
1170
01:24:42,731 --> 01:24:45,734
Isso. aí garoto.
1171
01:24:47,771 --> 01:24:50,040
Já passamos da hora
para brincadeiras, Pastor.
1172
01:24:50,739 --> 01:24:51,942
Onde ela está?
1173
01:24:53,409 --> 01:24:54,923
Eu lhe disse que ela não está aqui.
1174
01:24:55,678 --> 01:24:59,381
No entanto, tenho um problema,
com o assassinato de seu pai.
1175
01:25:00,217 --> 01:25:01,918
Ninguém dá a mínima
pro seu problema...
1176
01:25:30,814 --> 01:25:34,084
Vou perguntar uma última vez.
Onde está a garota?
1177
01:25:34,117 --> 01:25:35,417
Bem, estou lhe dizendo...
1178
01:25:35,451 --> 01:25:38,520
Estou bem aqui.
Agora, deixe-o em paz.
1179
01:25:38,554 --> 01:25:39,588
Não!
1180
01:25:41,091 --> 01:25:43,994
Garota inteligente.
Ela acabou de salvar sua vida.
1181
01:25:44,261 --> 01:25:45,182
Agora você diz ao Cash,
1182
01:25:45,295 --> 01:25:47,663
A Big Cat está disposta
a fazer uma troca direta.
1183
01:25:47,998 --> 01:25:50,699
A vida dele pela vida da garota.
1184
01:26:44,687 --> 01:26:45,889
Que diabos aconteceu?
1185
01:26:46,156 --> 01:26:47,757
Você não atendeu às minhas ligações.
1186
01:26:47,791 --> 01:26:49,192
Meu telefone morreu.
Onde está a Savannah?
1187
01:26:49,458 --> 01:26:53,063
Eles a tiraram de mim.
Eu sinto muito.
1188
01:26:53,696 --> 01:26:56,900
Eles querem fazer uma troca direta.
Sua vida pela vida dela.
1189
01:27:02,272 --> 01:27:03,873
Eu mesmo tenho um plano.
1190
01:27:04,374 --> 01:27:06,388
Sua presença aqui pode mudar isso.
1191
01:27:07,177 --> 01:27:08,111
Não
1192
01:27:09,913 --> 01:27:12,182
Acho que você
e eu tivemos a mesma ideia.
1193
01:27:13,216 --> 01:27:14,616
Quer se limpar?
1194
01:27:18,254 --> 01:27:20,123
Talvez jogue um pouco de água
em meu rosto.
1195
01:27:21,690 --> 01:27:23,259
Prefiro levar
uma camisa limpa, mas...
1196
01:27:26,229 --> 01:27:28,131
Gosto de ficar sujo
quando eu malho.
1197
01:27:51,620 --> 01:27:54,257
A decisão mais importante
da sua vida neste momento.
1198
01:27:55,691 --> 01:27:56,725
Não estrague tudo.
1199
01:27:56,993 --> 01:27:58,064
Não vou fazer nada.
1200
01:27:58,128 --> 01:27:59,829
Bem, então não faça nada
enquanto estiver colocando
1201
01:27:59,863 --> 01:28:00,997
suas mãos para trás.
1202
01:28:02,999 --> 01:28:03,699
Sente-se!
1203
01:28:04,167 --> 01:28:06,136
- Que diabos está fazendo?
- Levante sua bunda.
1204
01:28:06,503 --> 01:28:08,104
Zeke, vamos levá-lo para almoçar.
1205
01:28:08,138 --> 01:28:09,839
Você não sabe
que diabos está fazendo!
1206
01:28:09,873 --> 01:28:10,907
Sente-se.
1207
01:28:10,940 --> 01:28:11,808
Seus filhos da puta!
1208
01:28:12,175 --> 01:28:14,077
- Fiquem. Bons rapazes.
- Vocês estão mortos, porra! Não!
1209
01:28:14,110 --> 01:28:16,079
Não!
1210
01:28:16,112 --> 01:28:18,815
Não fique aí parada, Susan,
chame alguém, porra!
1211
01:28:18,848 --> 01:28:20,016
Não faça nada, Susan!
1212
01:28:20,050 --> 01:28:20,950
Porra!
1213
01:28:32,062 --> 01:28:33,629
Eu nunca tive uma filha.
1214
01:28:34,230 --> 01:28:39,069
Tive três filhos,
mas as colinas levaram dois deles.
1215
01:28:43,639 --> 01:28:45,570
Houve um incidente
no escritório de advocacia.
1216
01:28:46,109 --> 01:28:47,343
Eles têm o Zeke.
1217
01:28:54,117 --> 01:28:56,252
O celular do Zeke.
1218
01:28:59,756 --> 01:29:01,044
Onde está meu filho, Cash?
1219
01:29:01,257 --> 01:29:03,827
Bem, ele está ansioso
para voltar a ficar sob sua proteção.
1220
01:29:04,427 --> 01:29:05,762
Vamos fazer uma troca.
1221
01:29:06,728 --> 01:29:07,864
Troca?
1222
01:29:07,897 --> 01:29:08,865
Zeke por Savannah.
1223
01:29:09,099 --> 01:29:12,802
Nos encontraremos na fábrica de rochas,
Avenida 280.
1224
01:29:13,937 --> 01:29:15,604
Veja como isso vai funcionar.
1225
01:29:15,839 --> 01:29:19,375
Você estará em minha casa.
Às quatro horas com o Zeke.
1226
01:29:19,641 --> 01:29:22,678
Se você não aparecer,
Vou colocar outro membro
1227
01:29:22,711 --> 01:29:24,114
de sua família debaixo da terra.
1228
01:29:24,713 --> 01:29:25,861
Isso não funciona para você?
1229
01:29:25,949 --> 01:29:31,653
Cada um de nós se desfaz de seus produtos.
Isso nos poupará alguns problemas.
1230
01:29:32,721 --> 01:29:33,756
Ficou claro?
1231
01:29:35,458 --> 01:29:36,759
Quatro da tarde.
1232
01:29:40,897 --> 01:29:41,865
Como foi?
1233
01:29:44,067 --> 01:29:45,135
Mudança de planos.
1234
01:29:46,336 --> 01:29:48,338
- Bem, isso parece animador.
1235
01:29:48,371 --> 01:29:50,739
Sim, você está ferrado.
1236
01:29:54,344 --> 01:29:56,246
Estou muito cansada de sua família.
1237
01:29:59,782 --> 01:30:01,351
Fique de olho
naquela vadiazinha.
1238
01:30:02,852 --> 01:30:03,853
Sim, senhora.
1239
01:31:22,065 --> 01:31:23,866
Seu filho da puta!
1240
01:31:24,133 --> 01:31:27,437
Você assinou sua maldita
sentença de morte, seu filho da puta!
1241
01:31:30,106 --> 01:31:32,842
Você é uma merda de cachorro.
1242
01:31:33,443 --> 01:31:34,711
Você está morto, porra.
1243
01:31:45,154 --> 01:31:47,190
Não! Não atire. Não atire.
1244
01:31:49,292 --> 01:31:51,794
Porra!
1245
01:31:51,828 --> 01:31:53,229
Se alguém der um tiro no meu filho,
1246
01:31:53,263 --> 01:31:55,031
será a última coisa que fará.
1247
01:31:56,032 --> 01:31:57,554
Está tudo bem, querido, eu estou aqui.
1248
01:31:59,168 --> 01:32:00,270
Big Cat!
1249
01:32:02,505 --> 01:32:03,806
Ei, Wilder.
1250
01:32:04,040 --> 01:32:06,276
Você se confundiu com tudo isso.
1251
01:32:07,510 --> 01:32:08,911
Onde está o Cash?
1252
01:32:09,512 --> 01:32:13,082
As coisas ficarão mais tranquilas
se você e eu fizermos essa troca.
1253
01:32:13,116 --> 01:32:14,484
Mantenha as emoções fora disso.
1254
01:32:15,184 --> 01:32:18,921
Você vem dirigindo
com meu filho como enfeite de capô.
1255
01:32:19,422 --> 01:32:22,425
Pensei que você fosse reformado,
pregador.
1256
01:32:23,293 --> 01:32:28,531
Sou mais do tipo do Antigo Testamento.
Olho por olho, dente por dente.
1257
01:32:28,998 --> 01:32:31,334
Diabos, agora você está falando
minha língua.
1258
01:33:11,574 --> 01:33:12,545
Deixei meu filho descer
1259
01:33:12,575 --> 01:33:14,344
Não gosto de vê-lo
lá em cima daquele jeito.
1260
01:33:16,145 --> 01:33:18,181
Podemos fazer a troca
ao mesmo tempo.
1261
01:33:18,581 --> 01:33:20,917
Não vou soltá-lo
até que eu tenha a Savannah.
1262
01:33:21,217 --> 01:33:23,019
E sei que você não está me seguindo.
1263
01:33:23,720 --> 01:33:25,955
Se isso acontecer,
Eu o deixarei na estrada.
1264
01:33:28,958 --> 01:33:30,293
Por mim, tudo bem.
1265
01:33:32,995 --> 01:33:33,930
Vá buscá-la.
1266
01:33:34,697 --> 01:33:36,632
Quando Zeke estiver livre, elimine-o.
1267
01:33:36,834 --> 01:33:39,235
Vamos empalhar
e montar esses filhos da puta.
1268
01:33:39,268 --> 01:33:40,203
Faça um show disso.
1269
01:33:46,442 --> 01:33:49,178
Calma, garotinha. Está bem?
1270
01:33:49,979 --> 01:33:53,216
Abaixe a arma.
Abaixe a porra da arma.
1271
01:33:55,685 --> 01:33:56,886
Merda.
1272
01:33:59,655 --> 01:34:00,890
Derrube ele.
1273
01:34:06,262 --> 01:34:07,463
Não atira, porra.
1274
01:34:10,600 --> 01:34:11,968
Ele está atrás do carro!
1275
01:34:12,001 --> 01:34:13,169
Cerca ele.
1276
01:35:10,226 --> 01:35:11,227
Merda.
1277
01:35:13,696 --> 01:35:15,064
Dê um aperto nele.
1278
01:36:20,296 --> 01:36:22,331
Droga, Zeke,
saia daí!
1279
01:36:46,322 --> 01:36:47,423
Zeke!
1280
01:36:49,392 --> 01:36:52,261
Zeke, dê o fora daí!
1281
01:37:09,512 --> 01:37:12,682
Quieto! quieto!
1282
01:37:14,584 --> 01:37:15,852
Calma, rapaz.
1283
01:37:18,922 --> 01:37:20,256
Para trás, porra.
1284
01:37:23,392 --> 01:37:24,427
Zeke!
1285
01:38:02,665 --> 01:38:04,400
Odeio ter que lhe dizer isso, Savannah,
1286
01:38:05,035 --> 01:38:06,803
mas essa M1 só comporta
oito cartuchos.
1287
01:38:08,371 --> 01:38:09,806
Sabe quantos ainda lhe restam?
1288
01:38:12,876 --> 01:38:14,143
Porque eu sei.
1289
01:38:15,745 --> 01:38:18,648
Droga, garota!
1290
01:38:22,786 --> 01:38:23,653
Muito bem, acabou o jogo.
1291
01:38:23,686 --> 01:38:25,554
Eu vou
arrancar a porra do seu rosto.
1292
01:38:33,229 --> 01:38:34,230
Merda.
1293
01:38:38,769 --> 01:38:39,936
Fim da linha, garotinha.
1294
01:38:59,455 --> 01:39:00,656
Não, droga!
1295
01:39:05,561 --> 01:39:06,830
Zeke.
1296
01:39:06,863 --> 01:39:09,800
Oh, Deus, Zeke, oh, querido.
1297
01:39:10,901 --> 01:39:11,968
Oh, meu bem.
1298
01:39:15,705 --> 01:39:19,742
Oh, Deus. Eu sinto muito.
1299
01:40:28,444 --> 01:40:29,345
Certo.
1300
01:41:42,185 --> 01:41:43,719
Maldito seja.
1301
01:41:52,428 --> 01:41:53,495
Tio Cash!
1302
01:41:55,564 --> 01:41:59,602
Venha cá.
Shh. Você está bem? Estou?
1303
01:42:11,815 --> 01:42:12,816
Vá!
1304
01:42:14,450 --> 01:42:15,886
Tio Cash!
1305
01:42:27,097 --> 01:42:28,397
O que devo fazer?
1306
01:42:31,734 --> 01:42:36,639
Vá por aquela janela.
Continuem indo. Saia da cidade.
1307
01:42:38,008 --> 01:42:39,742
Saia de todo esse
maldito estado.
1308
01:42:39,776 --> 01:42:41,744
- Não!
- Savannah. Olhe para mim.
1309
01:42:42,544 --> 01:42:46,615
Por Deus, pela família,
e pela sobrevivência. Vá em frente.
1310
01:42:47,017 --> 01:42:48,084
Vá agora!
1311
01:42:52,756 --> 01:42:54,124
Vá agora!
1312
01:43:01,730 --> 01:43:02,766
Savannah, vai!
1313
01:43:03,133 --> 01:43:04,600
Saia daqui!
1314
01:43:23,186 --> 01:43:26,659
É bom que você saiba que não há lugar
nesta terra que eu não a encontrarei.
1315
01:43:27,656 --> 01:43:28,925
Vejo você no inferno.
1316
01:43:42,906 --> 01:43:46,109
Minha pele...
1317
01:44:18,008 --> 01:44:19,209
Bom dia a todos.
1318
01:44:19,476 --> 01:44:20,877
Bom dia.
1319
01:44:20,910 --> 01:44:22,745
Senti falta de vocês.
1320
01:44:23,645 --> 01:44:26,082
É ótimo ver todos os seus
rostos brilhantes e reluzentes.
1321
01:44:27,683 --> 01:44:30,139
Como vocês sabem, não tenho estado aqui
há alguns meses.
1322
01:44:30,253 --> 01:44:31,888
Eu me cortei ao fazer a barba.
1323
01:44:54,010 --> 01:44:55,677
- Quer comer alguma coisa?
- Pode apostar.
1324
01:44:57,947 --> 01:45:00,216
Oh, como eu desejei
estar aqui com vocês.
1325
01:45:01,117 --> 01:45:02,218
Continuar nossas conversas
1326
01:45:02,986 --> 01:45:05,255
sobre a palavra do Senhor
e a vontade do Senhor.
1327
01:45:07,157 --> 01:45:09,725
A lição de hoje
é sobre a vingança divina.
1328
01:45:12,362 --> 01:45:13,296
"E se o sopro
1329
01:45:13,329 --> 01:45:16,166
que acendeu esses
fogos sombrios, despertasse,
1330
01:45:16,800 --> 01:45:19,269
deve deixá-los com uma
raiva sete vezes maior
1331
01:45:19,302 --> 01:45:21,171
e nos lançar às chamas?"
1332
01:45:22,005 --> 01:45:24,974
"Ou de cima, se a vingança
intermitente armar novamente
1333
01:45:25,008 --> 01:45:27,944
sua mão direita vermelha
para nos atormentar"
1334
01:45:30,847 --> 01:45:31,981
Como ela está?
1335
01:45:32,248 --> 01:45:33,582
Bem.
1336
01:45:34,184 --> 01:45:35,717
Um pouco tonta, não?