1 00:03:32,295 --> 00:03:33,380 Bom dia, tio Cash. 2 00:03:39,970 --> 00:03:41,637 Uma leitura pesada para a nona série. 3 00:03:41,938 --> 00:03:43,807 É um dos livros antigos da faculdade da mamãe 4 00:03:44,007 --> 00:03:46,109 por esse cara britânico, Eric Padgett. 5 00:03:46,142 --> 00:03:48,812 Ele é como um filósofo, escreve sobre ética 6 00:03:48,845 --> 00:03:49,879 e como ser bom. 7 00:03:50,479 --> 00:03:52,481 Então você está lendo livros didáticos por diversão? 8 00:03:53,083 --> 00:03:54,150 Acho que sim. 9 00:03:54,184 --> 00:03:56,119 Bem, não se machuque. 10 00:03:57,586 --> 00:03:58,554 Seu pai acordou? 11 00:04:27,784 --> 00:04:30,020 - Oh, que horas são? - Hora de se alimentar. 12 00:04:31,687 --> 00:04:32,822 - Eu estou indo.... - Vamos lá. 13 00:04:32,856 --> 00:04:34,090 - Eu estou indo. - Vamo logo. 14 00:04:34,124 --> 00:04:35,925 Tudo bem, tudo bem, tudo bem. 15 00:04:35,959 --> 00:04:37,659 Senhor Olhos Brilhantes e cauda espessa, 16 00:04:37,693 --> 00:04:38,762 só me dê um minuto. 17 00:04:42,132 --> 00:04:44,868 Não temos tempo para uma aula de Lamaze. 18 00:04:44,901 --> 00:04:47,603 Vamos lá! Vamos lá, vamos nos mexer. 19 00:04:48,737 --> 00:04:50,874 Temos alguns hipopótamos famintos por aqui. 20 00:04:51,707 --> 00:04:53,143 Aqui, pintinho, pintinho, pintinho. 21 00:04:55,812 --> 00:04:58,148 Não há necessidade de empurrar, há o suficiente para todos. 22 00:04:59,349 --> 00:05:00,926 Vamos lá, rapazinho, vamos embora. 23 00:05:01,117 --> 00:05:04,054 Você entra. muito bem. Ai está. 24 00:05:04,320 --> 00:05:05,554 Pega! 25 00:05:09,325 --> 00:05:11,560 Venha logo. 26 00:05:12,328 --> 00:05:13,263 Vamos lá. 27 00:05:19,035 --> 00:05:19,869 Como ele está indo? 28 00:05:20,136 --> 00:05:22,772 Estou usando esse zinco há mais de um mês. 29 00:05:23,572 --> 00:05:25,175 Não há razão para ele não tentar procriar 30 00:05:25,208 --> 00:05:26,342 com uma novilha no lote. 31 00:05:28,111 --> 00:05:29,212 Rachel saberia. 32 00:05:31,214 --> 00:05:32,916 É como se a maldita coisa falasse com ela. 33 00:05:33,116 --> 00:05:34,017 Sim. 34 00:05:34,417 --> 00:05:35,819 Nunca me disse nada. 35 00:05:35,852 --> 00:05:36,820 Pois é, nem pra mim. 36 00:05:39,823 --> 00:05:41,024 Mas continua ouvindo. 37 00:05:47,097 --> 00:05:48,131 Você está bem, garota? 38 00:05:51,167 --> 00:05:53,069 Pai! 39 00:05:53,303 --> 00:05:56,231 O que diabos a fez correr para cá como se a casa estivesse em chamas? 40 00:05:56,339 --> 00:05:58,640 - O que está acontecendo, querida? - Venha logo! 41 00:05:58,674 --> 00:05:59,375 Você está bem? 42 00:06:00,977 --> 00:06:01,945 Está chegando! 43 00:06:08,717 --> 00:06:12,621 Ei. Ei, lá vai ela. 44 00:06:13,056 --> 00:06:15,024 Calma, calma, calma, calma, calma, calma. 45 00:06:15,058 --> 00:06:16,226 Calma, garota. 46 00:06:17,026 --> 00:06:18,294 Calma, garota. 47 00:06:20,497 --> 00:06:21,831 É, não estou gostando disso. 48 00:06:21,865 --> 00:06:23,032 Ela está se esforçando muito. 49 00:06:23,066 --> 00:06:24,666 Sim, e não há nada saindo. 50 00:06:25,101 --> 00:06:26,336 Calma, calma. 51 00:06:26,369 --> 00:06:27,904 Tudo bem, mamãe, vou dar uma olhada, 52 00:06:27,937 --> 00:06:29,372 Certifique-se de que tudo esteja em ordem. 53 00:06:29,572 --> 00:06:30,874 Ah, sim, estou vendo o problema. 54 00:06:30,907 --> 00:06:31,608 O que há de errado? 55 00:06:31,908 --> 00:06:33,376 O potro está preso. Está com uma pata para frente. 56 00:06:33,409 --> 00:06:34,077 Chamo a veterinária? 57 00:06:34,410 --> 00:06:36,045 Provavelmente já terá morrido, quando ela chegar aqui. 58 00:06:36,079 --> 00:06:37,447 Você tem de 10 a 15 minutos neste estado. 59 00:06:37,480 --> 00:06:39,082 E eu digo que estamos no final disso. 60 00:06:42,352 --> 00:06:43,987 - Oh, mantenha-a quieta, Cash. - Uau. 61 00:06:44,020 --> 00:06:45,388 Calma, calma, calma, calma. 62 00:06:45,421 --> 00:06:47,157 - Calma, minha garota. - Eu a peguei. 63 00:06:47,190 --> 00:06:48,091 Puxe o rabo para trás. 64 00:06:48,391 --> 00:06:49,792 Papai está tentando resolver. 65 00:06:49,826 --> 00:06:51,828 - Conseguiu? - Espere um pouco. Peguei o casco! 66 00:06:51,861 --> 00:06:53,695 - Tudo bem. - Só preciso pegar o casco, garota. 67 00:06:53,729 --> 00:06:54,696 Calma, Flagen. 68 00:06:56,132 --> 00:06:57,934 - Para trás, ela conseguiu. - Sim. 69 00:06:57,967 --> 00:06:59,068 Ela conseguiu. 70 00:06:59,102 --> 00:07:00,436 - Aqui está. - Muito bem. 71 00:07:01,471 --> 00:07:02,405 Ela conseguiu. 72 00:07:06,075 --> 00:07:08,044 Sim, ela é uma coisinha preciosa. 73 00:07:08,378 --> 00:07:11,264 Imagine só, a maioria das pessoas ainda está dormindo em um domingo. 74 00:07:11,814 --> 00:07:13,416 De qualquer forma, são sensatas. 75 00:07:14,417 --> 00:07:15,919 - Estão perdendo. - Pois é. 76 00:07:16,486 --> 00:07:17,987 Bem-vinda à família. 77 00:07:19,455 --> 00:07:20,423 Vamos lá. 78 00:07:28,031 --> 00:07:29,698 Savannah, vamos lá! 79 00:07:30,967 --> 00:07:32,335 - Vai levá-la? - Sim. 80 00:07:32,869 --> 00:07:34,404 Ela se perde de vez em quando. 81 00:07:35,438 --> 00:07:37,440 Oh, você está linda, garotinha. 82 00:07:37,473 --> 00:07:39,375 - Obrigada, pai. 83 00:07:41,811 --> 00:07:43,279 Por que não vem conosco? 84 00:07:43,947 --> 00:07:47,250 Oh, não estou me sentindo muito religioso ultimamente. 85 00:07:47,784 --> 00:07:49,452 Além disso, preciso colocar esse trator funcionando. 86 00:07:49,686 --> 00:07:51,921 Eu estava dizendo que faria isso no último mês. 87 00:07:53,089 --> 00:07:54,157 Bem... 88 00:07:55,425 --> 00:07:57,477 venha nos encontrar para almoçar na churrasqueira. 89 00:07:57,794 --> 00:07:59,229 Traga as armas grandes. 90 00:08:00,530 --> 00:08:01,931 Faça isso por um Patty Melt. 91 00:08:02,565 --> 00:08:04,267 Bem... ...vai comprar? 92 00:08:04,467 --> 00:08:06,135 Quente e na mesa quando você entrar. 93 00:08:06,436 --> 00:08:08,104 Tudo bem, droga. Você me pegou. 94 00:08:08,871 --> 00:08:09,973 Sabia que isso aconteceria. 95 00:08:12,041 --> 00:08:13,076 Divirtam-se agora. 96 00:08:13,977 --> 00:08:15,311 Então, conserte essa coisa. 97 00:08:15,612 --> 00:08:16,946 Oh, eu estou fazendo isso. 98 00:08:19,148 --> 00:08:21,117 Bem, nós vamos continuar perguntando a ele. 99 00:08:21,484 --> 00:08:22,952 Ele apenas sente falta da mamãe. 100 00:08:23,253 --> 00:08:24,954 - Sim. - Eu também sinto. 101 00:08:26,956 --> 00:08:29,259 Ela teria ficado orgulhosa dele esta manhã. 102 00:08:29,525 --> 00:08:31,361 Sim, ela ficaria. 103 00:08:43,139 --> 00:08:43,973 Quando eu era menino, 104 00:08:44,007 --> 00:08:45,341 meu pai me levava para caçar 105 00:08:45,775 --> 00:08:48,444 Acordávamos antes do nascer do sol, atravessávamos do frio 106 00:08:48,645 --> 00:08:52,081 e a escuridão, folhas estalando sob nossos pés. 107 00:08:52,115 --> 00:08:53,449 Alguns de vocês sabem do que estou falando. 108 00:08:53,483 --> 00:08:55,084 Estou vendo você balançar a cabeça, Andy. 109 00:08:55,118 --> 00:08:58,488 E vejam, estou diante de vocês agora um pregador. 110 00:08:58,921 --> 00:09:01,257 Sou apenas um pecador, assim como você. 111 00:09:01,491 --> 00:09:02,458 Como você. 112 00:09:02,892 --> 00:09:04,994 Houve uma época em que Eu era um verdadeiro filho da puta. 113 00:09:05,828 --> 00:09:06,663 Você pode pesquisar. 114 00:09:06,929 --> 00:09:08,998 Eles têm um arquivo sobre mim na delegacia. 115 00:09:09,032 --> 00:09:10,566 Eu sei um pouco sobre isso. 116 00:09:10,600 --> 00:09:12,368 Tudo bem. Nem uma palavra sua, xerife. 117 00:09:14,070 --> 00:09:17,265 Mas eu estive na mesma floresta que eu ia caçar com meu pai. 118 00:09:17,273 --> 00:09:20,685 E tive uma revelação e percebi que Deus está sempre presente. 119 00:09:20,685 --> 00:09:25,348 Ele sempre esteve lá, ouvindo, esperando, pronto 120 00:09:25,381 --> 00:09:27,116 para abrir seus braços para nós. 121 00:09:27,417 --> 00:09:29,152 - Amém. - Dê-me outro amém. 122 00:09:29,185 --> 00:09:30,453 - Amém. - Obrigado. 123 00:09:33,656 --> 00:09:34,891 Agradeço muito. 124 00:09:34,924 --> 00:09:36,259 Simplesmente maravilhoso, pastor. 125 00:09:36,292 --> 00:09:38,328 - Agradeço sua atenção. - Eu não perderia isso. 126 00:09:38,328 --> 00:09:39,896 Bela maneira para começar a manhã. 127 00:09:39,929 --> 00:09:41,497 - Tudo bem. - Xerife. 128 00:09:44,400 --> 00:09:47,437 Bem, o Senhor é mais rápido para perdoar do que seu próximo. 129 00:09:47,670 --> 00:09:49,138 Como o Finney está se saindo? 130 00:09:49,939 --> 00:09:50,940 Está crítico 131 00:09:51,240 --> 00:09:52,642 Você precisa tirá-lo daquele daquela cegueira. 132 00:09:52,675 --> 00:09:53,910 Ele está caçando? 133 00:09:54,143 --> 00:09:55,144 Não muito. 134 00:09:55,478 --> 00:09:56,579 Bem, é pior do que eu pensava. 135 00:09:56,612 --> 00:09:58,948 - Sim. - E você, Savannah? 136 00:09:58,981 --> 00:10:01,084 Seu tio já te levou para caçar nesta temporada? 137 00:10:01,117 --> 00:10:02,952 Já fizemos isso, mas sou uma negação. 138 00:10:02,985 --> 00:10:05,288 Isso não é verdade. Você esteve perto em alguns casos. 139 00:10:05,888 --> 00:10:07,357 Vá em frente, mostre a ele o que você escolheu. 140 00:10:07,390 --> 00:10:08,424 O que conseguiu? 141 00:10:08,759 --> 00:10:12,061 Oh, isso é um aço de corte. Dê uma olhada nisso. 142 00:10:12,261 --> 00:10:14,997 Acho que ela tem cerca de seis meses de tarefas matinais 143 00:10:15,031 --> 00:10:15,698 antes de pagá-lo. 144 00:10:16,032 --> 00:10:17,934 Oh, seu tio é um sacana espinhoso, não é? 145 00:10:17,967 --> 00:10:19,535 E um avarento também. 146 00:10:19,569 --> 00:10:21,270 Agora você já sabe o que fazer, Cash. 147 00:10:21,304 --> 00:10:24,006 Sim, ela é uma Dra. Phil normal. 148 00:10:28,311 --> 00:10:29,278 Vou te dizer algo, 149 00:10:29,780 --> 00:10:31,948 Eu vou estar comendo o patty melt de seu pai 150 00:10:31,981 --> 00:10:34,250 se ele não chegar aqui logo. 151 00:10:34,283 --> 00:10:34,917 Você deveria. 152 00:10:42,458 --> 00:10:43,359 Eu já volto. 153 00:11:11,287 --> 00:11:13,456 Finney, onde diabos você está? 154 00:11:15,124 --> 00:11:16,626 O hambúrguer de 12 dólares está esfriando. 155 00:11:38,548 --> 00:11:39,549 O que é isso agora? 156 00:11:40,149 --> 00:11:42,452 Cash. Achei que você não se importaria. 157 00:11:42,820 --> 00:11:44,554 O Doe aqui está apenas comendo um pouco. 158 00:11:44,922 --> 00:11:47,356 Posso perder o apetite olhando para essa mão. 159 00:11:50,059 --> 00:11:52,562 Levante-se. Deixe-a sair. 160 00:11:53,029 --> 00:11:54,397 Você a deixou sozinha. 161 00:11:55,097 --> 00:11:58,034 Estávamos apenas sendo educados, fazendo-lhe companhia. 162 00:11:59,502 --> 00:12:01,170 Venha, Savannah. 163 00:12:03,539 --> 00:12:05,208 Voe para longe, borboletinha. 164 00:12:05,809 --> 00:12:07,543 Só queremos conversar com seu tio. 165 00:12:08,812 --> 00:12:10,012 Venha cá, querida. 166 00:12:10,313 --> 00:12:11,714 Vá pegar uma sobremesa no bar. 167 00:12:12,181 --> 00:12:14,684 Não vou demorar. Está tudo bem. Não se preocupe. 168 00:12:19,322 --> 00:12:20,223 Sente-se. 169 00:12:24,727 --> 00:12:25,661 O que você quer? 170 00:12:26,395 --> 00:12:29,632 Nós não queremos nada. Big Cat quer. 171 00:12:29,900 --> 00:12:31,701 Não tenho nada a dizer a Big Cat. 172 00:12:31,734 --> 00:12:33,669 A Big Cat tem algo a dizer para dizer a você. 173 00:12:35,137 --> 00:12:36,038 Sobre sua fazenda. 174 00:12:38,074 --> 00:12:39,575 Sobre minha fazenda? O que há com ela? 175 00:12:47,683 --> 00:12:49,519 Muito bem, vamos lá. 176 00:12:56,192 --> 00:12:57,326 Tudo bem, vamos lá. 177 00:13:15,278 --> 00:13:16,379 Aqui está ela. 178 00:13:17,647 --> 00:13:20,283 Essa é a minha garota. Foi bom na igreja? 179 00:13:21,083 --> 00:13:22,786 Achei que que você viria almoçar. 180 00:13:22,986 --> 00:13:24,487 Oh, desculpe-me, garota. 181 00:13:24,520 --> 00:13:28,190 Savannah, me dê um minuto com seu pai, está bem? 182 00:13:29,976 --> 00:13:31,762 Vai lá, querida. Deixe-me falar com tio Cash. 183 00:13:35,832 --> 00:13:37,166 Vou fazer outro. 184 00:13:38,835 --> 00:13:40,837 Agora, me avise se você mudar de ideia. 185 00:13:41,170 --> 00:13:42,405 Está sendo engraçado? 186 00:13:42,405 --> 00:13:44,615 Você está mesmo tentando foder com minha sobriedade? 187 00:13:45,776 --> 00:13:46,742 Você ainda fuma. 188 00:13:46,777 --> 00:13:49,512 E isso é uma merda muito feia, tenho que te dizer. 189 00:13:50,746 --> 00:13:52,081 Oh... 190 00:13:53,382 --> 00:13:54,584 ...isso é você sendo um babaca. 191 00:13:55,018 --> 00:13:57,720 Estou apenas dizendo. 192 00:13:58,120 --> 00:14:00,189 Você pode jogá-los de volta tão bem quanto qualquer um. 193 00:14:01,557 --> 00:14:03,359 Eu era um idiota bêbado, 194 00:14:04,061 --> 00:14:06,387 agora, você os está jogando de volta para nós dois. 195 00:14:07,229 --> 00:14:10,299 Isso sim... essa é uma verdade que você não ouvirá no rádio. 196 00:14:10,333 --> 00:14:11,334 Veja, você perdeu o almoço. 197 00:14:12,368 --> 00:14:14,570 O Buck e o Doe se juntaram a nós na lanchonete hoje. 198 00:14:15,806 --> 00:14:18,307 Eles têm a impressão que você está em dívida com a Big Cat. 199 00:14:18,341 --> 00:14:19,241 Que você está devendo. 200 00:14:19,709 --> 00:14:22,244 Vou lhe contar uma coisa sobre essa fazenda, Cash. 201 00:14:23,479 --> 00:14:25,314 É como um balde com um buraco. 202 00:14:25,348 --> 00:14:27,483 Você deu a casa da minha irmã como garantia para a Big Cat? 203 00:14:31,855 --> 00:14:33,489 Fiz um empréstimo para minha casa. 204 00:14:34,657 --> 00:14:36,525 Eu tinha que fazer isso, ou essa fazenda teria desaparecido de qualquer maneira. 205 00:14:36,559 --> 00:14:37,526 Que droga! 206 00:14:41,197 --> 00:14:43,566 Você precisa de um empréstimo, você vai ao banco. 207 00:14:43,834 --> 00:14:45,802 Oh, a quem você acha que que eu devo o dinheiro? 208 00:14:45,836 --> 00:14:47,737 Você acha que eles simplesmente continuam dando mais? 209 00:14:47,771 --> 00:14:49,505 Veja, estou lhe dizendo Eu fiz tudo certo. 210 00:14:50,139 --> 00:14:51,741 Um acordo claro, Eu posso pagar de volta 211 00:14:51,775 --> 00:14:53,342 quando as vacas estiverem prontas para a venda. 212 00:14:53,910 --> 00:14:55,745 Não importa. Você passa pelo escritório deles, 213 00:14:55,779 --> 00:14:57,814 você assina um monte de de papelada sem sentido. 214 00:14:59,382 --> 00:15:00,751 Esse é o dinheiro do Big Cat mesmo assim. 215 00:15:00,784 --> 00:15:02,418 Droga, use seu cérebro. 216 00:15:02,652 --> 00:15:03,619 Vou te dizer uma coisa, 217 00:15:04,021 --> 00:15:06,188 você não pagou um centavo por essa cabana. 218 00:15:06,222 --> 00:15:08,457 Isso pode ajudar a preencher o buraco um pouco, você não acha? 219 00:15:14,730 --> 00:15:16,432 Você deu um pedaço ao demônio, Finn. 220 00:15:18,367 --> 00:15:19,635 O que eu deveria fazer? 221 00:15:21,671 --> 00:15:24,340 Você tem 100 mil dólares a mais? Não, senhor. 222 00:15:24,573 --> 00:15:25,876 Tudo bem, então não se preocupe com isso. 223 00:15:25,909 --> 00:15:26,810 Eu cuidarei disso. 224 00:15:29,545 --> 00:15:32,181 Não, eu cuido disso. 225 00:15:33,449 --> 00:15:34,951 Eu sei como esses animais se alimentam. 226 00:15:41,892 --> 00:15:43,225 Você precisa ficar sóbrio. 227 00:15:44,627 --> 00:15:45,796 Parar de ficar em casa. 228 00:15:48,464 --> 00:15:51,935 Vá caçar, leve a Savannah. Ela quer ir com você. 229 00:15:52,702 --> 00:15:57,673 Bem, tudo o que estou com vontade de fazer é beber este bourbon. 230 00:15:59,542 --> 00:16:02,311 Mas, por você, farei isso do lado de fora. 231 00:16:21,464 --> 00:16:23,767 Aqui. 232 00:16:23,800 --> 00:16:25,836 Eles estão cozinhando ao ar livre, cara. 233 00:16:26,203 --> 00:16:27,570 Fazendo pílulas lá dentro. 234 00:16:28,038 --> 00:16:30,539 Sim, voltamos para cá, quatro ou cinco caras todos armados, 235 00:16:30,941 --> 00:16:32,042 eles não saberão o que é o quê. 236 00:16:32,075 --> 00:16:34,410 Entrando e saindo de lá com cada uma dessas malditas pílulas. 237 00:16:34,443 --> 00:16:36,345 Tudo bem, veja. Eu vou dar a volta no prédio. 238 00:16:36,378 --> 00:16:37,413 Dar uma olhada melhor. 239 00:16:37,446 --> 00:16:38,748 Você fica aqui, de olho, ok? 240 00:16:47,389 --> 00:16:48,290 Reg? 241 00:16:49,092 --> 00:16:49,993 Reg? 242 00:16:56,066 --> 00:16:57,834 Lá está ele! Quieto, idiota! 243 00:16:57,868 --> 00:16:58,935 Ah, que merda. 244 00:17:04,074 --> 00:17:05,708 Mãos pra cima! Levante-as! 245 00:17:05,741 --> 00:17:06,777 Deixe-as levantadas! 246 00:17:22,658 --> 00:17:24,527 Olhe, eu sei que que você tem um trabalho a fazer. 247 00:17:24,560 --> 00:17:25,796 Senhor, sei que é importante, 248 00:17:25,829 --> 00:17:27,563 mas o Sr. Barkley tem um dia muito ocupado. 249 00:17:27,596 --> 00:17:29,532 Terei prazer em agendar um horário para vir aqui. 250 00:17:29,565 --> 00:17:31,092 Bem, é melhor que você faça isso agora. 251 00:17:31,400 --> 00:17:33,702 Porque eu não vou embora até falar com o Zeke. 252 00:17:33,736 --> 00:17:36,039 Está tudo bem, Sue. Ele está comigo. 253 00:17:38,674 --> 00:17:39,708 O que você está fazendo? 254 00:17:40,944 --> 00:17:41,644 Só lição de casa. 255 00:17:42,045 --> 00:17:44,380 Querida, você vai fugir para alguma escola chique 256 00:17:44,413 --> 00:17:46,715 e deixar seu pai aqui sozinho em casa, não é? 257 00:17:46,749 --> 00:17:48,651 No momento, estou apenas tentando passar em trigonometria. 258 00:17:48,684 --> 00:17:50,452 É? Bem, deixe-me dar uma olhada. 259 00:17:50,954 --> 00:17:53,948 Sabe, eu costumava ficar deprimido com um pouco de matemática na época do ensino médio. 260 00:17:54,925 --> 00:17:56,492 Então, Cash. 261 00:17:56,860 --> 00:17:57,861 Sim. 262 00:17:58,295 --> 00:17:59,930 O que posso fazer por você? 263 00:18:00,396 --> 00:18:01,831 Estou aqui para saber 264 00:18:01,831 --> 00:18:04,067 o que Finney deve, para que possamos cuidar disso. 265 00:18:04,500 --> 00:18:08,404 Sinto muito, Cash. Você parece estar confuso. 266 00:18:08,905 --> 00:18:10,573 Acho que isso não é nem mesmo matemática. 267 00:18:10,606 --> 00:18:12,776 "Secante..." "Secante..." 268 00:18:12,809 --> 00:18:15,303 Oh, diabos, acho que nem mesmo essa explicação está em inglês. 269 00:18:20,549 --> 00:18:21,818 Ei, querida, fique aqui. 270 00:18:25,889 --> 00:18:27,389 Tio Finney, abra a porta! 271 00:18:27,423 --> 00:18:30,067 - Quem é? - Estou te vendo! 272 00:18:30,067 --> 00:18:31,895 Vá se esconder nos fundos. No banheiro. 273 00:18:31,928 --> 00:18:33,629 Ei, ele está tentando sair pelos fundos! 274 00:18:33,662 --> 00:18:34,297 Vamos lá, Finn. 275 00:18:34,630 --> 00:18:36,032 Você não quer nos obrigar a arrombar esta porta! 276 00:18:36,066 --> 00:18:36,967 Só estou tentando descobrir 277 00:18:37,000 --> 00:18:38,701 por que você está batendo em minha porta sem avisar! 278 00:18:38,734 --> 00:18:39,870 Abra esta porta, Finney. 279 00:18:45,775 --> 00:18:46,810 Olá. 280 00:18:46,843 --> 00:18:47,944 Olá. Como vai, Buck? 281 00:18:49,813 --> 00:18:50,546 Está bem. 282 00:18:50,671 --> 00:18:52,748 A Big Cat só queria que nós te fizesséssemos uma visitinha. 283 00:18:52,782 --> 00:18:54,117 Disse para verificar sobre nosso investimento. 284 00:18:54,150 --> 00:18:55,417 Ah, sim, sim. 285 00:18:55,684 --> 00:18:56,887 Sim, eu vou... Vou me recompor. 286 00:18:57,220 --> 00:19:00,689 Quero dizer, ele ainda não foi entregue, então você sabe. 287 00:19:00,723 --> 00:19:01,791 Deixe-o em paz! 288 00:19:02,325 --> 00:19:04,094 Não parece que que você está juntando merda. 289 00:19:04,493 --> 00:19:06,395 - Pare! - Calem essa garota. 290 00:19:07,163 --> 00:19:08,430 Não toque nela! 291 00:19:08,999 --> 00:19:10,532 - Relaxe! - Ei, ei, ei. 292 00:19:10,566 --> 00:19:11,902 Oh, ei, ei, ei, ei. 293 00:19:12,802 --> 00:19:14,737 Com certeza. Isso aqui... 294 00:19:18,707 --> 00:19:19,742 Peguem-na, rapazes. 295 00:19:20,010 --> 00:19:21,978 No que diz respeito ao contrato que está em questão, 296 00:19:22,012 --> 00:19:23,712 A fazenda pertence à Big Cat. 297 00:19:23,746 --> 00:19:26,715 Agora, talvez você possa recuperá-la. 298 00:19:26,749 --> 00:19:28,852 Mas não é o tipo de dívida que você pode simplesmente 299 00:19:29,286 --> 00:19:30,887 entrar e pagar. 300 00:19:31,321 --> 00:19:32,889 Mesmo que você tivesse o dinheiro. 301 00:19:33,455 --> 00:19:37,227 Não, a dívida está quitada quando a Big Cat diz que está paga. 302 00:19:37,260 --> 00:19:40,462 Até lá, você não é o dono da fazenda. 303 00:19:41,131 --> 00:19:42,999 Agora, Cash, há mais alguma coisa? 304 00:19:43,033 --> 00:19:44,200 O que posso fazer por você? 305 00:19:56,079 --> 00:19:58,915 Ei. 306 00:19:59,515 --> 00:20:02,786 Tudo bem, queridinha, eu não vou machucá-la. 307 00:20:12,762 --> 00:20:13,797 Eu lamento. 308 00:20:36,152 --> 00:20:38,154 Buck... Está bem. Está bem. 309 00:20:38,188 --> 00:20:40,290 Olhe, atire em mim, ninguém vai ser pago. 310 00:20:40,323 --> 00:20:41,690 Não tem nada a ver a ver com dinheiro. 311 00:21:06,983 --> 00:21:08,251 O que aconteceu? 312 00:21:08,284 --> 00:21:10,719 Eles colocaram uma arma em seus ouvidos e dispararam. 313 00:21:10,754 --> 00:21:12,621 - Finney? - Não estou ouvindo nada. 314 00:21:13,589 --> 00:21:15,065 Vamos levá-lo para dentro. Vamos lá. 315 00:21:17,293 --> 00:21:18,194 Venha. 316 00:21:21,331 --> 00:21:24,234 Eu sinto muito. Eu sinto muito. 317 00:21:24,267 --> 00:21:26,236 - Calma. Apenas respire. - Eu sinto muito. 318 00:21:26,269 --> 00:21:27,303 Apenas expire. 319 00:21:28,670 --> 00:21:29,638 Eu cortei um deles. 320 00:21:32,375 --> 00:21:33,675 Qual deles? 321 00:21:34,244 --> 00:21:35,744 Aquele que está sempre rindo. 322 00:21:38,714 --> 00:21:42,018 O Doe. Vou resolver isso. 323 00:21:44,154 --> 00:21:45,922 Preciso que você cuide do seu pai, ok? 324 00:21:47,824 --> 00:21:49,159 Eu voltarei em algumas horas. 325 00:21:51,795 --> 00:21:54,197 Certo. 326 00:21:56,833 --> 00:21:57,801 Sr. Williams? 327 00:21:58,667 --> 00:21:59,985 O xerife vai recebê-lo agora. 328 00:22:06,309 --> 00:22:07,343 Vejam só. 329 00:22:07,977 --> 00:22:10,287 Finalmente está se entregando, Cash? 330 00:22:11,281 --> 00:22:12,816 É bom ver você também, Duke. 331 00:22:15,218 --> 00:22:16,853 Cash, entre. 332 00:22:22,192 --> 00:22:24,794 Sempre te imaginei sentado em uma cela. 333 00:22:25,128 --> 00:22:26,362 Não em frente à minha mesa. 334 00:22:26,563 --> 00:22:27,797 Do que se trata? 335 00:22:28,765 --> 00:22:30,300 Tenho um problema com a Big Cat. 336 00:22:31,768 --> 00:22:33,236 Agora, isso deve ser interessante. 337 00:22:33,503 --> 00:22:35,872 Bem, Finney foi até ela para pedir um empréstimo para a fazenda 338 00:22:35,905 --> 00:22:37,356 e ela está pressionando forte. 339 00:22:37,574 --> 00:22:39,741 Parece que alguém deveria saber melhor, é ele. 340 00:22:40,443 --> 00:22:42,112 Oh, vamos lá, xerife. 341 00:22:42,711 --> 00:22:45,815 Quero dizer, ela é a maldita rainha do Condado de Odim. 342 00:22:46,748 --> 00:22:49,185 Isso é algo em que você com certeza teve participação, Cash. 343 00:22:50,887 --> 00:22:53,414 Portanto, se quiser falar sobre isso, somos todos ouvidos. 344 00:22:53,523 --> 00:22:56,166 Com relação ao empréstimo, eu diria para você falar com o Zeke. 345 00:22:56,192 --> 00:22:57,093 Sim. 346 00:22:58,228 --> 00:23:00,930 Pois é, fiz isso. 347 00:23:01,730 --> 00:23:05,068 Olhe, nós queremos acabar com ela tanto quanto você. 348 00:23:05,268 --> 00:23:08,429 Mas precisamos de provas de irregularidades, e não apenas acusações. 349 00:23:08,505 --> 00:23:09,873 Então, que tal, Cash? 350 00:23:10,173 --> 00:23:11,341 Você tem alguma informação? 351 00:23:12,242 --> 00:23:16,395 Se você fizesse isso, poderia resolver muitos problemas para nós dois. 352 00:23:18,214 --> 00:23:21,951 Estou apenas tentando segurar a casa da minha irmã. 353 00:23:22,152 --> 00:23:24,821 Então me traga algo concreto que eu possa levar a um juiz. 354 00:24:19,776 --> 00:24:21,110 Pendure a arma do meu pai. 355 00:24:24,180 --> 00:24:25,281 Aqui. Aqui. 356 00:24:46,269 --> 00:24:48,805 Lazarus, você terá que me dar licença. 357 00:24:48,838 --> 00:24:50,273 Gosto muito de suas ideias, 358 00:24:50,306 --> 00:24:52,408 mas vou ter que ponderar sobre elas. 359 00:24:52,508 --> 00:24:54,077 Sim, sim, sem problemas. 360 00:24:55,144 --> 00:24:56,145 E aí, cara? 361 00:25:02,118 --> 00:25:03,052 Cash. 362 00:25:11,461 --> 00:25:14,163 Quer me dizer por que está pressionando a mim e à minha família? 363 00:25:14,931 --> 00:25:17,516 Fazendo com que seus homens coloquem as mãos em uma garotinha? 364 00:25:17,934 --> 00:25:19,068 Você está chateado. 365 00:25:20,303 --> 00:25:23,539 Atirou nas orelhas do Finney na frente de Savannah. 366 00:25:25,241 --> 00:25:27,010 Seus ouvidos ficarão zumbindo por alguns dias, 367 00:25:27,043 --> 00:25:28,360 Não há dúvidas quanto a isso. 368 00:25:28,411 --> 00:25:30,313 Mas a mensagem era para você, Cash. 369 00:25:31,214 --> 00:25:32,515 Você não percebeu isso antes. 370 00:25:33,950 --> 00:25:36,119 Quando preciso enviar uma mensagem uma segunda vez, 371 00:25:36,152 --> 00:25:37,487 ela vem com mais volume. 372 00:25:38,855 --> 00:25:41,791 Não quero suas vacas ou suas terras. 373 00:25:42,892 --> 00:25:45,862 Diabos, eu não queria dar ao Finney um empréstimo em primeiro lugar, 374 00:25:45,878 --> 00:25:49,232 porque eu sabia que o filho da puta bêbado o desperdiçaria. 375 00:25:50,400 --> 00:25:54,370 Então, aqui estou eu fazendo uma coisa honrada, 376 00:25:54,704 --> 00:25:56,806 dando a você a oportunidade de trabalhar, 377 00:25:57,440 --> 00:26:01,344 para que eu não tenha que colocar Finney em um buraco 378 00:26:01,377 --> 00:26:03,346 ao lado de sua irmã, Rachel. 379 00:26:04,547 --> 00:26:05,689 Estou fora. 380 00:26:06,449 --> 00:26:07,517 Tínhamos um acordo. 381 00:26:09,485 --> 00:26:11,154 Eu cresci desde que você partiu. 382 00:26:12,355 --> 00:26:15,291 Não se trata mais apenas de plantas e pílulas. 383 00:26:17,927 --> 00:26:21,030 Eu gosto de construir impérios, Cash. 384 00:26:22,632 --> 00:26:25,301 Tenho meus dedos e mãos em tudo. 385 00:26:30,073 --> 00:26:34,077 É um momento delicado em minha empresa. 386 00:26:34,544 --> 00:26:36,879 Estamos à beira de de algo grande. 387 00:26:38,915 --> 00:26:42,051 E eu precisaria de uma mão extra. 388 00:26:43,453 --> 00:26:45,288 Agora, tenho rapazes bons e fortes, 389 00:26:45,655 --> 00:26:48,315 criados com base em minhas regras e dedicados, a cada uma delas, 390 00:26:48,958 --> 00:26:50,426 mas eles não têm seus dons. 391 00:26:51,594 --> 00:26:54,597 Você sempre foi muito bom com as pessoas. 392 00:26:55,131 --> 00:26:59,035 Mas então você poderia ser um filho da puta de coração frio 393 00:26:59,068 --> 00:27:00,327 com a mesma facilidade. 394 00:27:02,171 --> 00:27:04,907 Foi isso que o tornou tão bom. 395 00:27:05,274 --> 00:27:07,143 Não tenho certeza o que devo considerar, 396 00:27:07,845 --> 00:27:10,012 a menos que você me dê alguns detalhes específicos. 397 00:27:11,514 --> 00:27:13,683 Três trabalhos de minha escolha. 398 00:27:13,716 --> 00:27:15,885 Isso é o que será necessário para pagar a dívida. 399 00:27:16,719 --> 00:27:18,020 E se eu recusar? 400 00:27:18,621 --> 00:27:20,957 Você pode ficar com a prata ou você pode pegar o chumbo. 401 00:27:24,660 --> 00:27:28,064 Eu faço isso, é para pagar uma dívida. 402 00:27:30,566 --> 00:27:32,168 Três trabalhos e pronto. 403 00:27:34,470 --> 00:27:35,905 Simples e claro. 404 00:27:36,305 --> 00:27:37,373 É claro, querido. 405 00:27:38,441 --> 00:27:41,144 Não precisa ser complicado. 406 00:28:18,514 --> 00:28:19,781 Como está indo? 407 00:28:20,416 --> 00:28:21,484 A pior coisa de todas 408 00:28:21,517 --> 00:28:23,019 que aconteceu na frente de Savannah. 409 00:28:24,086 --> 00:28:25,121 Eu não discordo. 410 00:28:28,373 --> 00:28:30,560 Sou um cara adulto, e não posso cuidar de minha própria terra. 411 00:28:30,593 --> 00:28:33,062 Não pude cuidar de minha esposa. Agora, minha filhinha. 412 00:28:35,198 --> 00:28:39,068 Você não é o único que está se enganando sobre as coisas. 413 00:28:39,101 --> 00:28:43,072 Não. Talvez eu não tenha sido feito para ser pai. 414 00:28:45,041 --> 00:28:46,742 Você precisa parar de de falar assim. 415 00:28:49,045 --> 00:28:50,246 Isso não ajuda ninguém. 416 00:28:50,446 --> 00:28:52,181 - Eu sei. - Especialmente a Savannah. 417 00:28:53,349 --> 00:28:54,617 Estou cansado de pensar. 418 00:28:57,286 --> 00:28:58,521 Estou cansado de me sentir assim. 419 00:29:00,423 --> 00:29:01,624 Cansado de beber. 420 00:29:02,725 --> 00:29:04,060 De estar de ressaca. 421 00:29:08,598 --> 00:29:10,132 Estou tão cansado de beber. 422 00:29:15,505 --> 00:29:17,507 Não vai ser fácil largar. 423 00:29:20,376 --> 00:29:23,646 Mas estarei ao seu lado de todas as formas possíveis. 424 00:29:35,525 --> 00:29:37,761 Qual é o tamanho do problema? 425 00:29:39,529 --> 00:29:40,779 O que posso fazer? 426 00:29:42,431 --> 00:29:44,200 Continue lendo. Continue estudando. 427 00:29:45,869 --> 00:29:47,637 Para que você não cometa os mesmos erros que nós cometemos. 428 00:29:47,670 --> 00:29:49,806 Não fale comigo como se eu não estivesse entendendo. 429 00:29:51,875 --> 00:29:53,083 Eu sei que você sabe. 430 00:29:54,510 --> 00:29:55,752 Eu posso ajudar. 431 00:29:55,812 --> 00:29:57,213 Eu sei que pode. 432 00:29:57,647 --> 00:29:59,682 Só quero que você mantenha o foco no que importa. 433 00:29:59,917 --> 00:30:02,184 Não se trata de um livro estúpido. 434 00:30:03,119 --> 00:30:04,821 É o papai, você e a fazenda. 435 00:30:06,289 --> 00:30:07,490 Não posso culpá-la por isso. 436 00:30:10,626 --> 00:30:11,810 Você tem razão. 437 00:30:12,029 --> 00:30:14,096 Mas já resolvemos isso, ok? 438 00:30:14,297 --> 00:30:16,666 Não há nada que você possa fazer sobre isso, eu prometo. 439 00:30:19,735 --> 00:30:20,871 Que tal procurarmos seu pai? 440 00:30:20,904 --> 00:30:22,705 Ele tem uma fogueira acesa e tudo mais. 441 00:30:23,706 --> 00:30:25,541 Não posso prometer marshmallows. 442 00:31:06,215 --> 00:31:07,717 Qual é o seu nome, filho? 443 00:31:07,750 --> 00:31:09,753 Harlen. 444 00:31:10,419 --> 00:31:14,323 Harlen. Por mais que você esteja sofrendo neste momento, 445 00:31:14,357 --> 00:31:16,559 Posso lhe prometer que vai ficar muito, muito pior 446 00:31:17,542 --> 00:31:19,920 se você não me contar com quem você está trabalhando com essa coisa. 447 00:31:20,030 --> 00:31:23,599 Ninguém, ouvi dizer que você estava fazendo pílulas por aí. 448 00:31:23,934 --> 00:31:26,903 Achamos que poderíamos conseguir um pouco para nós. 449 00:31:26,937 --> 00:31:27,804 É isso. 450 00:31:27,838 --> 00:31:29,639 Isso não parece muito sofisticado. 451 00:31:30,673 --> 00:31:31,440 Não 452 00:31:31,775 --> 00:31:36,278 Por favor, me desculpe. Isso não vai acontecer de novo. 453 00:31:36,312 --> 00:31:39,582 Eu gostaria de acreditar em você, mas preciso ter certeza. 454 00:31:40,416 --> 00:31:43,586 E não posso permitir você correndo por aí... 455 00:31:44,520 --> 00:31:49,258 com aqueles polegares presos a essas mãos ladras. 456 00:31:49,458 --> 00:31:53,529 Não, espere, não, não, não, não, não. Eu não vou voltar. Eu juro. 457 00:31:53,864 --> 00:31:57,299 Não, não, não, por favor, não atire. Não, espere, não atire. 458 00:31:57,333 --> 00:31:58,501 Por favor 459 00:31:58,534 --> 00:32:00,837 - Tem certeza? - Pegue meu polegar. 460 00:32:02,438 --> 00:32:04,240 É uma boa decisão. 461 00:32:10,680 --> 00:32:11,815 Não, não. 462 00:32:11,848 --> 00:32:14,350 Espere um pouco. Está bem. 463 00:32:16,452 --> 00:32:17,620 Aqui está. 464 00:32:33,369 --> 00:32:34,403 Sim? 465 00:32:48,684 --> 00:32:49,820 Obrigado por ter vindo. 466 00:32:49,853 --> 00:32:52,221 Tenho alguma opção? 467 00:32:55,458 --> 00:32:56,225 Não. 468 00:33:00,997 --> 00:33:02,933 Tire sua maldita bunda daqui! 469 00:33:02,966 --> 00:33:04,433 Seu monte de merda. 470 00:33:14,610 --> 00:33:16,445 Ei, me traga um deles. 471 00:33:18,314 --> 00:33:19,548 Onde diabos você está, cara? 472 00:33:19,582 --> 00:33:20,483 Não 473 00:33:21,118 --> 00:33:24,553 Bem, apresse-se, eles já me largaram. 474 00:33:25,554 --> 00:33:26,522 Você é um idiota. 475 00:33:59,555 --> 00:34:00,824 Veja com o que estamos lidando. 476 00:34:02,391 --> 00:34:03,760 Deve ter lido minha mente. 477 00:34:09,766 --> 00:34:12,568 Droga, Harlen. Eu lhe disse para ter cuidado. 478 00:34:13,203 --> 00:34:15,704 Eles pegaram o Reggie. Ele está morto. 479 00:34:15,738 --> 00:34:17,706 E ela cortou meu maldito polegar! 480 00:34:18,208 --> 00:34:20,977 Vamos bater nesses filhos da puta hoje à noite. Que tal? 481 00:34:21,812 --> 00:34:24,080 Vamos lá! Vamos nos preparar! 482 00:34:25,048 --> 00:34:26,415 Chame os rapazes, Bobby. 483 00:34:26,715 --> 00:34:28,852 Todos eles. Preparem-se, porra. 484 00:34:31,620 --> 00:34:34,456 Cinco rapazes. Parecem ser locais. 485 00:34:35,158 --> 00:34:36,392 Estão se preparando 486 00:34:36,793 --> 00:34:39,562 Falando sobre vingança e chamando os rapazes. 487 00:34:39,896 --> 00:34:41,730 Chamando os rapazes, não é? 488 00:34:42,933 --> 00:34:45,035 Parece que temos alguns dos melhores. 489 00:34:46,669 --> 00:34:48,437 Fale comigo. O que temos? 490 00:34:48,470 --> 00:34:49,773 Sim, é exatamente como pensávamos. 491 00:34:54,211 --> 00:34:56,545 Tudo bem, vamos para a frente. 492 00:34:57,214 --> 00:34:58,915 Por que você não vai lá atrás, Cash? 493 00:35:01,617 --> 00:35:02,685 Vou precisar de uma arma. 494 00:35:02,919 --> 00:35:03,920 Eu tenho sua arma. 495 00:35:06,189 --> 00:35:07,389 Sim, meu bem. 496 00:35:09,692 --> 00:35:10,726 Pronto, irmão? 497 00:35:12,062 --> 00:35:13,763 Muito bem, rapazes. Saiam da frente. 498 00:35:19,970 --> 00:35:21,503 Me dê a porra da arma, idiota. 499 00:35:23,606 --> 00:35:25,141 Aqui está. Aqui está sua arma. 500 00:35:37,954 --> 00:35:39,455 Filhos da puta. 501 00:35:43,960 --> 00:35:45,461 Cale a boca, cara. 502 00:35:45,494 --> 00:35:47,030 Aqui está o que vamos fazer, vamos... 503 00:36:07,416 --> 00:36:10,887 Ali está o filho da mãe. Veja só, Cash o pegou. 504 00:36:13,056 --> 00:36:14,925 Ele quase o pegou. 505 00:36:22,165 --> 00:36:23,565 Minha arma não estava carregada. 506 00:36:24,768 --> 00:36:26,602 Ops 507 00:36:26,635 --> 00:36:28,470 Cash, você acabou de passar na merda do teste. 508 00:36:28,504 --> 00:36:29,738 Vamos dar o fora daqui. 509 00:36:49,125 --> 00:36:50,126 Tudo bem 510 00:37:04,740 --> 00:37:06,608 Você acordou cedo. 511 00:37:09,913 --> 00:37:11,948 Que droga. 512 00:37:12,514 --> 00:37:14,117 Há quanto tempo você está aí parado? 513 00:37:14,918 --> 00:37:17,153 Tempo suficiente para saber que você está falando sério. 514 00:37:18,788 --> 00:37:20,056 - Sim. - Você está pronto? 515 00:37:20,522 --> 00:37:22,993 Nunca precisei de algo mais em minha vida. 516 00:37:46,615 --> 00:37:48,051 Às doze horas. 517 00:37:54,924 --> 00:37:56,159 Oh, droga. 518 00:37:58,261 --> 00:37:59,728 Estou tremendo como um velho. 519 00:37:59,763 --> 00:38:01,530 Mantenha o foco na tarefa. 520 00:38:02,866 --> 00:38:06,236 Em outras palavras, Deus. 521 00:38:06,269 --> 00:38:07,937 - Deus. - Família. 522 00:38:07,971 --> 00:38:10,006 - Família. - Sobrevivência. 523 00:38:10,774 --> 00:38:11,875 Sobrevivência. 524 00:38:15,677 --> 00:38:18,114 Droga, consegui. 525 00:38:18,348 --> 00:38:19,715 Muito bem, vamos lá. 526 00:38:19,983 --> 00:38:22,252 Primeiro, o mais importante, é preciso remover a pele. 527 00:38:22,618 --> 00:38:24,821 Comece pelo topo. Vá descendo. 528 00:38:25,188 --> 00:38:27,023 Apenas pequenos cortes. Entendeu? 529 00:38:29,926 --> 00:38:30,760 É isso aí. 530 00:38:36,966 --> 00:38:38,101 Obrigado. 531 00:38:44,174 --> 00:38:45,775 Ela está me cercando. 532 00:38:46,742 --> 00:38:50,046 É isso que ela faz. Mas você ainda está sentado aí. 533 00:38:50,914 --> 00:38:53,783 Muitas pessoas nessa mesma situação não podem dizer isso. 534 00:38:54,984 --> 00:38:56,668 Lembra daquele garoto, Tyler Mack? 535 00:38:57,053 --> 00:38:59,255 - Sim, o revendedor? - Sim. 536 00:38:59,289 --> 00:39:01,057 Por muito pouco. A essa altura, eu já havia saído. 537 00:39:01,091 --> 00:39:02,092 Eu gostava dele. 538 00:39:02,926 --> 00:39:06,129 Mas ele era imprudente, sabe? Muito envolvido com pílulas. 539 00:39:06,162 --> 00:39:09,999 Ei, aquela heroína caipira? Garras afiadas como lâminas. 540 00:39:10,033 --> 00:39:12,168 Essa era minha passagem preferida para o esquecimento. 541 00:39:12,435 --> 00:39:15,171 Eu, Rachel e Finney todos nós festejávamos com o Tyler. 542 00:39:16,239 --> 00:39:17,706 Fique chapado por dias. 543 00:39:19,142 --> 00:39:20,777 Nesse ponto, não foi nem divertido. 544 00:39:20,942 --> 00:39:24,380 Lá no fundo, tudo o que nos importava era ficar doidões. 545 00:39:25,782 --> 00:39:28,650 Estávamos todos bem ali no limite. 546 00:39:28,684 --> 00:39:29,886 Eu podia sentir isso. 547 00:39:36,725 --> 00:39:39,762 Então recebo a ligação sobre a overdose da minha irmã. 548 00:39:40,096 --> 00:39:44,934 O médico disse que as pílulas amorteceram o sinal elétrico 549 00:39:44,968 --> 00:39:47,703 em seu coração. Apagou a faísca. 550 00:39:50,273 --> 00:39:52,208 Passei as duas semanas seguintes despedaçado. 551 00:39:54,177 --> 00:39:56,946 Perdi o funeral de minha própria irmã, Eu estava uma bagunça. 552 00:39:58,014 --> 00:40:00,716 Foi quando eu soube que precisava de ajuda. 553 00:40:07,323 --> 00:40:09,392 Foi preciso perdê-la para que eu visse isso. 554 00:40:11,127 --> 00:40:13,828 Muitas pessoas nunca conseguem voltar para o caminho certo. 555 00:40:14,164 --> 00:40:15,298 É isso que estou fazendo? 556 00:40:16,399 --> 00:40:18,401 Você acha que Eu não tenho dúvidas? 557 00:40:18,801 --> 00:40:20,170 Acha que não estou me esforçando? 558 00:40:20,195 --> 00:40:25,065 Cash, você está progredindo. Isso é tudo o que todos nós podemos fazer. 559 00:40:25,741 --> 00:40:27,216 Não se renda por pouco. 560 00:40:28,811 --> 00:40:30,046 O que foi que te atraiu? 561 00:40:30,480 --> 00:40:32,048 Não é nada tão dramático. 562 00:40:33,249 --> 00:40:35,385 Eu tive uma revelação. Pura e simples. 563 00:40:37,153 --> 00:40:41,024 Meus olhos se abriram como os de Saulo na estrada para Damasco. 564 00:40:42,458 --> 00:40:44,160 Sim, isso é bastante dramático para mim. 565 00:40:44,794 --> 00:40:46,611 Talvez você esteja certo, eu acho. 566 00:40:47,343 --> 00:40:49,712 Diabos, temos as cicatrizes para provar isso. 567 00:41:04,347 --> 00:41:05,281 Sim? 568 00:41:09,986 --> 00:41:10,987 Está bem. 569 00:41:11,988 --> 00:41:13,122 Não, eu cuido disso. 570 00:41:14,824 --> 00:41:15,959 Está certo. 571 00:41:26,336 --> 00:41:27,303 Qual é a palavra? 572 00:41:29,372 --> 00:41:30,440 Lázaro. 573 00:41:32,976 --> 00:41:33,876 Seu número aumentou. 574 00:41:35,878 --> 00:41:36,579 Por que isso acontece? 575 00:41:37,013 --> 00:41:39,115 Tem algum negócio paralelo acontecendo. Big Cat não aprova. 576 00:41:39,148 --> 00:41:40,516 Ela quer que sirva de exemplo. 577 00:41:40,550 --> 00:41:45,255 Então, ele virá conosco, mas não voltará. 578 00:41:47,323 --> 00:41:50,091 É uma mudança muito grande de planos a ser descartado de última hora. 579 00:41:50,226 --> 00:41:51,494 É foda, cara. 580 00:41:51,728 --> 00:41:52,862 Ele está trabalhando esse acordo há meses. 581 00:41:52,895 --> 00:41:55,965 Poderia abrir uma faixa inteira de distribuição na Costa Leste. 582 00:41:58,301 --> 00:42:02,305 Mas você conhece a Big Cat. Ela toma a decisão. 583 00:42:02,338 --> 00:42:04,230 Você será capaz de conseguir lidar com isso? 584 00:42:05,441 --> 00:42:08,444 Sim. Fácil, sem dúvida. 585 00:42:08,478 --> 00:42:11,347 Basta deixá-lo limpo. Nada sofisticado. 586 00:42:12,282 --> 00:42:14,183 Já sei. Jesus. 587 00:42:17,053 --> 00:42:18,121 Oh, cara. 588 00:42:18,588 --> 00:42:20,290 Quase pulou de sua maldita pele. 589 00:42:20,323 --> 00:42:21,858 Sim, obrigado, idiota. 590 00:42:22,191 --> 00:42:23,426 Muito bem, meus irmãos. 591 00:42:24,427 --> 00:42:26,963 Que tal um "tapinha" pra animar a viagem? 592 00:42:26,996 --> 00:42:28,421 É assim que você quer lidar com isso? 593 00:42:28,464 --> 00:42:30,339 Bem, eu faço meu melhor trabalho com um "tapinha". 594 00:42:30,400 --> 00:42:31,100 Dois "tapinhas", isso é muito. 595 00:42:31,401 --> 00:42:32,969 Isso é exagerado. Não é verdade, Wes? 596 00:42:33,002 --> 00:42:34,437 Vamos lá, cara. Pare de brincar. 597 00:42:35,571 --> 00:42:37,206 Caramba, cara, vocês precisam se acalmar. 598 00:42:37,640 --> 00:42:39,342 Esses caras gostam de mim. 599 00:42:39,375 --> 00:42:42,345 Eles vão se assustar com todas suas malditas vibrações estressantes. 600 00:42:43,980 --> 00:42:45,415 Muito bem, vamos lá, baby. 601 00:42:45,882 --> 00:42:47,483 É hora de se tornarem lendas, rapazes. 602 00:43:01,297 --> 00:43:03,266 Agora vire à esquerda ali, atravesse aquela ponte. 603 00:43:13,543 --> 00:43:15,176 Quer nos dar uma uma mãozinha aqui, Wes? 604 00:43:16,579 --> 00:43:18,554 Ou você vai continuar andando até fazer um buraco no chão? 605 00:43:22,518 --> 00:43:23,653 Qual é o problema, cara? 606 00:43:23,686 --> 00:43:25,621 Você tem agido de forma estranha o dia todo. 607 00:43:25,655 --> 00:43:27,357 Você ficou sem Percocet ou algo do gênero? 608 00:43:30,259 --> 00:43:31,627 O que... 609 00:43:37,934 --> 00:43:39,302 Que merda você acabou de fazer? 610 00:43:39,335 --> 00:43:40,660 Ele sabia que havia algo errado. 611 00:43:40,737 --> 00:43:41,637 A única coisa que ele sabia 612 00:43:41,671 --> 00:43:44,073 é que você estava agindo como um maldito idiota. 613 00:43:44,121 --> 00:43:45,975 Você disse para fazer tudo limpo. Eu o fiz de forma limpa. 614 00:43:46,008 --> 00:43:49,145 Depois. Faça isso de forma limpa depois. 615 00:43:50,046 --> 00:43:51,314 O negócio é dele, não é? 616 00:43:52,148 --> 00:43:53,182 Seu contato. 617 00:43:53,483 --> 00:43:54,384 Merda. 618 00:43:54,650 --> 00:43:55,885 Pois é, merda. 619 00:44:00,356 --> 00:44:02,024 Me ajude a colocá-lo na maldita van. 620 00:44:05,361 --> 00:44:06,929 Quer sair da lona? 621 00:44:10,466 --> 00:44:12,101 Você vai me ajudar a colocá-lo na van? 622 00:44:12,635 --> 00:44:14,070 Acho que vou vomitar. 623 00:44:17,407 --> 00:44:18,441 Basta pegar o telefone. 624 00:44:23,646 --> 00:44:25,114 São eles. Que merda. 625 00:44:25,648 --> 00:44:27,183 Estão a 15 minutos de distância. 626 00:44:28,384 --> 00:44:29,619 Escreva de volta, diga a eles 627 00:44:30,086 --> 00:44:31,687 ele não pode ir, mas seus caras estarão lá. 628 00:44:32,622 --> 00:44:34,957 Está bloqueado, porra. Não posso... 629 00:44:38,127 --> 00:44:40,062 Aqui, dê o seu melhor Lazarus. 630 00:44:40,096 --> 00:44:41,998 Certo. Certo. 631 00:44:51,207 --> 00:44:52,975 O que acontecerá se perguntarem sobre Lázaro? 632 00:44:53,777 --> 00:44:58,281 Quando eles perguntarem, você me deixa cuidar disso. 633 00:44:58,681 --> 00:45:01,217 Mantenha a calma e conclua o negócio. Você consegue fazer isso? 634 00:45:01,250 --> 00:45:02,218 Sim. 635 00:45:02,753 --> 00:45:04,454 Tudo bem, aí vêm eles, porra. 636 00:45:33,716 --> 00:45:35,284 Todo mundo tem sua preferência. 637 00:45:37,119 --> 00:45:40,089 Para mim, é uma específica. 638 00:45:41,724 --> 00:45:45,796 Meus homens sabem o que é isso e a evitam a todo custo 639 00:45:45,829 --> 00:45:48,731 só para não me irritar. 640 00:45:50,266 --> 00:45:53,169 Ele não gosta de surpresas. 641 00:45:56,105 --> 00:45:59,642 Então, você pode imaginar minha intuição... 642 00:46:01,377 --> 00:46:02,885 quando recebo uma mensagem... 643 00:46:04,580 --> 00:46:06,682 10 minutos antes de nossa reunião agendada... 644 00:46:08,084 --> 00:46:10,319 me informando que estarei me deparando com... 645 00:46:11,755 --> 00:46:14,624 dois rostos que não conheço. 646 00:46:15,324 --> 00:46:17,660 Em vez de um que eu estava esperando. 647 00:46:19,095 --> 00:46:20,062 Lázaro 648 00:46:23,432 --> 00:46:24,734 Então, eu lhe pergunto... 649 00:46:28,204 --> 00:46:31,040 Onde está o doce, 650 00:46:31,775 --> 00:46:33,342 e divertido Lázaro? 651 00:46:34,510 --> 00:46:37,380 E por que diabos ele não está aqui? 652 00:46:37,848 --> 00:46:39,964 - Olhe, deve haver alguma... - Ele não conseguiu. 653 00:46:40,182 --> 00:46:42,258 Estamos aqui para cuidar disso para ele. 654 00:46:42,385 --> 00:46:44,053 Não é mais complicado do que isso. 655 00:46:45,187 --> 00:46:47,189 O que Lázaro disse em sua mensagem? 656 00:46:52,495 --> 00:46:53,429 "LOL." 657 00:46:53,830 --> 00:46:56,132 "Estou totalmente fora de mim neste momento." 658 00:46:56,465 --> 00:46:59,068 "Meus rapazes estarão lá para me dar cobertura". 659 00:47:00,871 --> 00:47:02,338 Veja, eu conheço Lázaro. 660 00:47:03,606 --> 00:47:05,107 O garoto gosta de se divertir. 661 00:47:06,475 --> 00:47:08,644 É por isso que ele é tão agradável de estar por perto. 662 00:47:09,111 --> 00:47:13,149 Mas isso... isso não tem nada a ver. 663 00:47:13,516 --> 00:47:15,151 Estamos todos um pouco irritados e surpresos 664 00:47:15,184 --> 00:47:16,218 ele não conseguiu vir. 665 00:47:17,687 --> 00:47:20,296 Mas se você conhecesse Lázaro como nós conhecemos, bem... 666 00:47:21,257 --> 00:47:23,259 não é tão fora do padrão para o Sr. Diversão. 667 00:47:33,569 --> 00:47:36,405 Ninguém se mexe ou eu o coloco no chão. 668 00:47:36,873 --> 00:47:37,874 Não faça isso. 669 00:47:38,075 --> 00:47:40,209 Bem, isso é uma grande surpresa. 670 00:47:40,983 --> 00:47:44,413 Há uma explicação, mas não estou em uma posição para dá-la. 671 00:47:44,447 --> 00:47:47,717 Agora, vou presumir que ninguém quer morrer 672 00:47:47,750 --> 00:47:49,185 nesta bela tarde. 673 00:47:49,367 --> 00:47:51,420 E temos certeza de que não queremos contar para Big Cat 674 00:47:51,454 --> 00:47:53,662 por que isso se transformou em um banho de sangue. 675 00:47:54,724 --> 00:47:57,541 Portanto, vamos nos concentrar no assunto em questão. Podemos fazer isso? 676 00:48:00,663 --> 00:48:02,380 Se você não consegue se comportar bem, 677 00:48:02,465 --> 00:48:04,600 Vou tirar você fora da equação. 678 00:48:04,634 --> 00:48:05,635 Entendeu? 679 00:48:06,870 --> 00:48:10,339 Sim, eu entendo. 680 00:48:12,876 --> 00:48:14,276 Seu produto está todo lá. 681 00:48:16,947 --> 00:48:17,914 Estamos bem? 682 00:48:19,783 --> 00:48:21,250 Pegue o dinheiro. 683 00:48:29,392 --> 00:48:30,426 Wayne! 684 00:48:32,662 --> 00:48:33,764 Wayne! 685 00:48:34,196 --> 00:48:35,832 Tudo bem, garoto, vamos devagar. 686 00:48:36,465 --> 00:48:38,300 Ainda podemos resolver isso. 687 00:48:38,935 --> 00:48:40,804 Wayne? Está me ouvindo, Wayne? 688 00:48:43,739 --> 00:48:45,541 Seus filhos da puta! 689 00:48:47,010 --> 00:48:48,511 Você poderia parar de atirar 690 00:48:48,912 --> 00:48:51,380 e apenas ouvir o que eu tenho a dizer? 691 00:48:51,782 --> 00:48:52,748 Vá se foder! 692 00:48:53,349 --> 00:48:54,417 Vá se foder! 693 00:48:55,418 --> 00:48:57,186 Atiramos em legítima defesa. 694 00:48:57,754 --> 00:48:59,288 Você sabe que é verdade. 695 00:49:00,090 --> 00:49:02,106 Preciso que você seja mais esperto do que isso. 696 00:49:05,594 --> 00:49:06,595 Merda. 697 00:49:19,542 --> 00:49:21,210 Não, deixe para lá. 698 00:49:21,945 --> 00:49:24,246 Faça isso agora ou eu atirarei em seu rosto. 699 00:49:25,314 --> 00:49:27,047 Isso pode ocorrer de uma ou de duas maneiras. 700 00:49:27,756 --> 00:49:29,853 Eu posso matar você e levar o dinheiro e as drogas de volta a Big Cat 701 00:49:29,886 --> 00:49:31,320 e jogar os dados em um negócio fracassado. 702 00:49:31,353 --> 00:49:33,757 Ou, e este é minha favorita, 703 00:49:34,557 --> 00:49:36,358 você pega as drogas, nós ficamos com o dinheiro, 704 00:49:36,392 --> 00:49:38,434 exatamente como planejamos, você continua vivendo, 705 00:49:38,527 --> 00:49:40,396 seguimos vivendo. O que você diz? 706 00:49:43,066 --> 00:49:44,000 Garoto esperto. 707 00:49:44,300 --> 00:49:45,735 Venha aqui. 708 00:50:00,483 --> 00:50:01,383 Certo. 709 00:50:01,885 --> 00:50:03,754 Na verdade, poderia ter sido muito pior. 710 00:50:24,507 --> 00:50:25,942 Pegue a bolsa. 711 00:50:37,888 --> 00:50:39,388 Será que eu quero saber o que é isso? 712 00:50:40,489 --> 00:50:41,423 Não 713 00:50:44,360 --> 00:50:45,561 Você vai lá trás. 714 00:50:45,896 --> 00:50:47,496 - Está falando sério? - Sim. 715 00:50:47,530 --> 00:50:49,498 Entre lá e tome conta de seu trabalho. 716 00:51:05,782 --> 00:51:07,851 - Você está bem? - Sim, estou. 717 00:51:13,123 --> 00:51:15,025 Então, três trabalhos, né? 718 00:51:18,460 --> 00:51:19,461 Isso nos tranquiliza. 719 00:51:20,563 --> 00:51:21,664 Esse foi o número dois. 720 00:51:23,432 --> 00:51:25,668 Isso não me agrada nem um pouco. Nem um pouco. 721 00:51:25,701 --> 00:51:26,402 Pois é. 722 00:51:26,458 --> 00:51:28,370 Bem, isso não está muito agradável para mim também, 723 00:51:28,404 --> 00:51:31,107 portanto, se você tiver alguma ideia, sou todo ouvidos. 724 00:51:33,910 --> 00:51:34,911 Lá está ela. 725 00:51:35,278 --> 00:51:36,780 Oi, querida, como foi a escola? 726 00:51:36,813 --> 00:51:37,881 Bom, eu acho. 727 00:51:39,850 --> 00:51:40,851 Está tudo bem? 728 00:51:42,152 --> 00:51:44,120 Mais um dia. 729 00:51:44,754 --> 00:51:45,789 Extraordinário. 730 00:51:46,622 --> 00:51:48,390 Eu vou entrar, para que você possa terminar 731 00:51:48,424 --> 00:51:50,459 o que quer que seja que você não quer que eu ouça. 732 00:51:50,492 --> 00:51:51,493 Eu agradeço, querida. 733 00:51:51,895 --> 00:51:53,395 - Estarei lá em um minuto. - Ótimo. 734 00:51:58,768 --> 00:52:00,770 E se a Big Cat não cumprir com sua palavra? 735 00:52:02,538 --> 00:52:04,074 É por isso que tenho um plano reserva. 736 00:52:17,653 --> 00:52:19,970 Existe um motivo de você vir pronto para a guerra? 737 00:52:20,056 --> 00:52:22,725 Há alguma razão para você ter me convidado para o meio do nada? 738 00:52:23,827 --> 00:52:25,527 Quero te dar a Big Cat. 739 00:52:25,561 --> 00:52:26,528 Ah, é mesmo? 740 00:52:27,496 --> 00:52:29,104 Como você vai fazer isso, Cash? 741 00:52:30,314 --> 00:52:32,399 Ela tem laboratórios por todas essas colinas, todos produzindo. 742 00:52:32,434 --> 00:52:36,139 Ela está trocando caminhões cheios de drogas por dinheiro. 743 00:52:36,172 --> 00:52:37,640 Isso é só para começar. 744 00:52:39,675 --> 00:52:41,543 Isso parece uma história muito boa. 745 00:52:42,946 --> 00:52:44,828 Mas vou precisar de mais do que uma história. 746 00:52:45,115 --> 00:52:47,217 Preciso de algo que vai amarrá-la diretamente 747 00:52:47,250 --> 00:52:49,618 a tudo o que está acontecendo. Você pode me dar isso? 748 00:52:49,652 --> 00:52:51,460 Diga-me o que você quer, eu vou conseguir. 749 00:52:51,922 --> 00:52:53,790 Mas eu não existo, não para ninguém. 750 00:52:53,823 --> 00:52:55,547 Se souber que estou ajudando você... 751 00:52:57,127 --> 00:52:59,930 ...Big Cat assa minha família em um espeto, entendeu? 752 00:53:00,931 --> 00:53:01,831 Entendi. 753 00:53:03,133 --> 00:53:04,868 Entendo o que você precisa 754 00:53:05,734 --> 00:53:07,804 e o que significa cuidar de sua família. 755 00:53:08,939 --> 00:53:10,907 Eu o peguei nisso, Eu te dou minha palavra. 756 00:53:12,641 --> 00:53:14,110 Eu poderia ligar para meu amigo no Ministério Público, 757 00:53:14,144 --> 00:53:16,512 entramos no assunto e vemos o que precisamos para uma condenação, 758 00:53:16,545 --> 00:53:18,915 mas preciso que você não me foda com isso, Cash. 759 00:53:21,952 --> 00:53:23,200 Eu quero que ela vá embora. 760 00:53:28,657 --> 00:53:29,625 Eu também. 761 00:53:32,162 --> 00:53:33,063 Bom. 762 00:53:36,232 --> 00:53:38,424 Escolha um ponto de encontro melhor Na próxima vez. 763 00:53:40,469 --> 00:53:41,871 Canto inferior direito. 764 00:53:43,672 --> 00:53:45,041 Respire, relaxe. 765 00:53:48,011 --> 00:53:50,013 Canto inferior esquerdo. 766 00:53:50,046 --> 00:53:52,548 Tudo bem, confortável em seu ombro, mãos soltas. 767 00:53:53,716 --> 00:53:56,886 Posso ser confortável ou mais solta, Não posso fazer as duas coisas. 768 00:53:57,187 --> 00:54:00,489 Bem, puxe-o com seus braços, não com as mãos. 769 00:54:00,957 --> 00:54:02,691 Diminua o ritmo, Savannah. 770 00:54:02,959 --> 00:54:04,761 Não se trata de velocidade, é o processo. 771 00:54:05,462 --> 00:54:09,732 Veja, diga a palavra, aperte o gatilho, 772 00:54:09,766 --> 00:54:10,800 você sabe o que fazer. 773 00:54:14,084 --> 00:54:15,335 Por Deus. 774 00:54:18,574 --> 00:54:19,757 Família. 775 00:54:23,712 --> 00:54:24,848 Sobrevivência. 776 00:54:25,849 --> 00:54:28,751 Muito bem, segundo toque, bom. 777 00:54:28,785 --> 00:54:30,086 Esforço de equipe, é isso aí. 778 00:54:30,320 --> 00:54:31,321 Oh. 779 00:54:31,354 --> 00:54:32,521 Oh, já terminamos? 780 00:54:33,223 --> 00:54:35,557 - Caramba, Não! - É disso que estou falando. 781 00:54:43,266 --> 00:54:44,868 Sua licença e registro, por favor. 782 00:54:51,673 --> 00:54:52,641 Aqui está. 783 00:54:54,676 --> 00:54:55,779 O que é isso? 784 00:54:56,179 --> 00:54:58,114 Isso é gratidão, policial. 785 00:54:58,348 --> 00:55:00,116 É uma cortesia da nossa primeira-dama 786 00:55:00,150 --> 00:55:01,583 do condado de Odim. 787 00:55:01,918 --> 00:55:04,120 - É para você. - Quanto é isso, cerca de 100 dólares? 788 00:55:04,154 --> 00:55:05,055 Sim. 789 00:55:05,654 --> 00:55:07,323 Isso sim é uma bela soma, bem aqui. 790 00:55:07,357 --> 00:55:09,125 Pois é. 791 00:55:09,159 --> 00:55:10,559 Vou deixar que você fique com ela. 792 00:55:11,928 --> 00:55:15,865 Oh, você está certo, policial, obrigada. 793 00:55:16,166 --> 00:55:17,666 Quero que você saia do carro. 794 00:55:19,969 --> 00:55:21,071 Tem certeza disso? 795 00:55:21,737 --> 00:55:22,939 - Cem por cento. - Eu não acho que 796 00:55:22,972 --> 00:55:26,042 que é de seu interesse, oficial, eu... Eu não quero... 797 00:55:26,076 --> 00:55:27,777 Bem, eu quero que você saia do carro, 798 00:55:27,811 --> 00:55:31,247 Quero que você abra o porta-malas, para que eu possa fazer um bom inventário 799 00:55:31,281 --> 00:55:33,850 search of the old girl. I'm gonna go bumper to bumper. 800 00:55:34,317 --> 00:55:36,052 Sim, estou... Não. 801 00:55:37,719 --> 00:55:39,721 Uau! Larga isso, porra! 802 00:55:39,756 --> 00:55:41,257 Saia da porra do carro! 803 00:55:44,726 --> 00:55:46,129 Vai ficar tudo bem. 804 00:55:46,162 --> 00:55:47,797 Dê-me seu maldito braço! 805 00:55:48,231 --> 00:55:50,066 Ah, sim, você fez besteira hoje. 806 00:55:51,134 --> 00:55:52,268 Pois é. 807 00:55:52,936 --> 00:55:55,936 Agora você pode pensar sobre o que você acabou de tentar fazer. 808 00:55:57,307 --> 00:55:59,741 Foda-se! Foda-se você! 809 00:55:59,943 --> 00:56:02,812 Que se dane! 810 00:56:03,279 --> 00:56:04,380 Que droga. 811 00:56:04,414 --> 00:56:06,316 Você acabou de fazer uma grande besteira! 812 00:56:06,850 --> 00:56:09,252 Ah, sim, você tem muito tempo para pensar sobre isso. 813 00:56:09,718 --> 00:56:11,720 Eu tenho uma das mulas de merda da Big Cat 814 00:56:11,754 --> 00:56:13,323 na beira da estrada. 815 00:56:15,358 --> 00:56:17,726 Cash, é o Duke. Cara, atenda quando eu ligar, 816 00:56:17,760 --> 00:56:19,668 Estou tentando entrar em contato com você. 817 00:56:19,728 --> 00:56:22,698 Falei com meu colega do Ministério Público e ele diz que se você puder nos dar 818 00:56:22,731 --> 00:56:24,200 esses laboratórios de drogas em um mapa, 819 00:56:24,234 --> 00:56:26,102 talvez consigamos montar esssa coisa 820 00:56:26,635 --> 00:56:28,204 Vou precisar de você para usar um fio. 821 00:56:28,238 --> 00:56:30,554 Você não pode se esconder debaixo de uma pedra neste caso 822 00:56:30,573 --> 00:56:32,308 Me ligue de volta. O relógio está correndo. 823 00:56:43,386 --> 00:56:45,922 Hora de ir, Cash. Entre no carro. 824 00:56:45,955 --> 00:56:46,990 Para onde estamos indo? 825 00:56:49,325 --> 00:56:51,199 Não se preocupe com isso. É só entrar no carro. 826 00:56:51,294 --> 00:56:52,862 Eu não entro no carro com você. 827 00:56:54,964 --> 00:56:57,000 - Por que não? - Eu não gosto de você. 828 00:56:58,168 --> 00:57:00,042 Porque eu acho que que você é um idiota. 829 00:57:01,838 --> 00:57:03,712 Bem, nós não gostamos muito de você também. 830 00:57:03,940 --> 00:57:05,741 Então, acho que teremos que arriscar. 831 00:57:20,356 --> 00:57:22,926 Ouvi dizer que houve uma verdadeira confusão na floresta, hein? 832 00:57:49,352 --> 00:57:53,089 Vocês estão atrasados! Vamos lá, rapazes. 833 00:57:53,523 --> 00:57:55,425 Big Cat quer todos ao redor da mesa. 834 00:57:56,459 --> 00:57:58,727 - Zeke. - Cash. 835 00:58:07,470 --> 00:58:08,771 Silêncio. 836 00:58:10,206 --> 00:58:12,875 Eu disse para ficar quieto. Tenho algo a dizer. 837 00:58:14,143 --> 00:58:15,345 Quero que vocês saibam... 838 00:58:17,347 --> 00:58:18,481 que estamos crescendo. 839 00:58:20,883 --> 00:58:23,386 E com isso, quero chamar a atenção 840 00:58:23,419 --> 00:58:24,887 para meu filho Zeke. 841 00:58:25,588 --> 00:58:31,261 Você fez coisas pelo meu negócio que eu nunca imaginei serem possíveis. 842 00:58:33,363 --> 00:58:37,139 Portanto, quero que isso fique registrado, na frente de todos esses infames... 843 00:58:39,202 --> 00:58:43,339 ...que eu amo você e que aprecio você. 844 00:58:44,941 --> 00:58:46,209 Eu te amo, mãe. 845 00:58:50,213 --> 00:58:51,948 Ao meu filhinho, Zeke. 846 00:58:52,615 --> 00:58:54,951 Zeke. 847 00:58:55,585 --> 00:58:58,955 E agora para este cara carrancudo Filho da puta... 848 00:58:58,988 --> 00:59:00,823 ...Cash. 849 00:59:01,658 --> 00:59:05,295 Trabalhou para mim naquela época. As coisas não correram tão bem. 850 00:59:06,863 --> 00:59:09,265 A coisa ficou meio feia. 851 00:59:10,266 --> 00:59:11,334 Mas não o culpo, Cash. 852 00:59:11,367 --> 00:59:14,470 Eu sei. Posso ser uma puta velha e desagradável. 853 00:59:17,674 --> 00:59:20,276 Mas pensei em lhe dar outra chance de fazer 854 00:59:20,743 --> 00:59:21,978 o certo por essas colinas. 855 00:59:23,012 --> 00:59:25,415 E, caramba, você conseguiu. hein? 856 00:59:25,815 --> 00:59:29,952 Você salvou um negócio que, nas mãos de qualquer outra pessoa 857 00:59:29,986 --> 00:59:32,188 teria sido uma "foda de cabras" 858 00:59:33,523 --> 00:59:37,193 Mas você cumpriu como sempre fez. 859 00:59:38,094 --> 00:59:40,897 Tenho grandes planos para você. 860 00:59:41,331 --> 00:59:43,499 Tenho grandes planos para todos vocês. 861 00:59:46,269 --> 00:59:48,404 Estou falando de dólares americanos. 862 00:59:48,438 --> 00:59:50,406 - Sim! - Caminhões carregados 863 00:59:50,440 --> 00:59:52,475 e mais carregados de dólares americanos. 864 00:59:53,476 --> 00:59:56,045 Vamos beber aos malditos caminhões! 865 01:00:09,359 --> 01:00:10,893 Você quer sair da minha equipe. 866 01:00:11,361 --> 01:00:12,662 Você recebe a marca. 867 01:00:23,539 --> 01:00:26,642 - Humm. Sim. Você também. - Se cuide. 868 01:00:32,850 --> 01:00:35,618 Muito bem, seus animais, vão para o outro cômodo. 869 01:00:37,286 --> 01:00:38,921 Tragam seus traseiros para cá. 870 01:00:45,796 --> 01:00:47,463 Vocês estão prontos para o entretenimento? 871 01:00:51,968 --> 01:00:54,904 Oh, merda. Ok, vamos lá, querido. 872 01:00:58,274 --> 01:01:00,410 Vamos mostrar aos rapazes quem 873 01:01:00,443 --> 01:01:02,412 se juntou a nós esta noite. 874 01:01:09,185 --> 01:01:10,453 Agora estamos conversando. 875 01:01:10,486 --> 01:01:11,487 Aqui está. 876 01:01:12,188 --> 01:01:14,023 É disso que estou falando. 877 01:01:18,528 --> 01:01:20,363 Todos vocês conhecem o Duke. 878 01:01:20,396 --> 01:01:22,365 Sim. Claro. 879 01:01:22,398 --> 01:01:25,334 Ele é nosso delegado de primeira linha. 880 01:01:26,402 --> 01:01:28,504 Um verdadeiro fã do nosso trabalho. 881 01:01:30,440 --> 01:01:34,110 Provavelmente tem sua foto em um quadro de cortiça. 882 01:01:36,780 --> 01:01:41,284 Ele tem sido um verdadeiro espinho em nosso lado. 883 01:01:41,785 --> 01:01:45,388 Mas o que o Duke aqui não percebeu 884 01:01:46,322 --> 01:01:50,092 é que essas colinas falam comigo, 885 01:01:50,126 --> 01:01:51,494 eles me contam coisas, 886 01:01:52,061 --> 01:01:56,199 e elas estão me dizendo agora mesmo para fazer 887 01:01:56,767 --> 01:01:59,235 coisas tão selvagens com você 888 01:01:59,770 --> 01:02:03,339 que se espalha como um incêndio, 889 01:02:03,372 --> 01:02:07,176 e ninguém quer seguir seus passos. 890 01:02:09,212 --> 01:02:13,282 Jett, venha se apresentar ao delegado. 891 01:02:13,649 --> 01:02:15,084 Ooh, Jett. 892 01:02:40,309 --> 01:02:41,711 Endireite-se agora, Duke. 893 01:02:42,345 --> 01:02:46,382 E diga olá para os irmãos mais durões do condado de Odim. 894 01:02:47,283 --> 01:02:50,520 Agora, quero que vocês sejam criativos. 895 01:02:50,787 --> 01:02:52,321 Fiquem à vontade para misturar as coisas. 896 01:02:52,355 --> 01:02:53,322 Opa. 897 01:02:53,589 --> 01:02:54,657 Ooh. 898 01:02:55,024 --> 01:02:56,459 Tenho tudo planejado para você. 899 01:03:07,136 --> 01:03:08,404 Sim. 900 01:03:14,744 --> 01:03:15,779 É, amigo. 901 01:03:19,415 --> 01:03:21,717 Algum problema, senhor policial? 902 01:03:23,252 --> 01:03:25,121 Licença e registro. 903 01:03:26,622 --> 01:03:28,324 Sim, nós conseguimos isso. 904 01:03:50,646 --> 01:03:54,650 Acho que nunca vi joelhos se quebrarem assim. 905 01:03:55,217 --> 01:03:56,485 Porra! 906 01:03:58,354 --> 01:04:01,724 Eu quero ver o quanto você quer viver. 907 01:04:03,894 --> 01:04:05,925 Portanto, se você implorar da maneira certa, 908 01:04:06,462 --> 01:04:08,664 Eu poderia deixar você rastejar para fora daqui. 909 01:04:08,698 --> 01:04:11,467 Você gostaria dessa oportunidade? 910 01:04:14,437 --> 01:04:15,571 Hmm. 911 01:04:17,206 --> 01:04:19,442 Tirem essa coisa de cima dele. Veja o que acontece. 912 01:04:25,281 --> 01:04:26,616 Eu... Eu tenho um filho. 913 01:04:29,185 --> 01:04:31,153 E meu filho precisa de mim. 914 01:04:32,188 --> 01:04:34,390 E eu prometo a você, juro por Deus, 915 01:04:34,590 --> 01:04:36,425 Eu juro por tudo que amo, eu vou... 916 01:04:36,659 --> 01:04:38,594 Eu vou me afastar, Nunca direi nada 917 01:04:38,628 --> 01:04:40,210 a qualquer pessoa sobre qualquer coisa. 918 01:04:40,931 --> 01:04:43,366 Estou implorando, por favor. 919 01:04:43,867 --> 01:04:46,469 É bom ouvir isso. 920 01:04:51,407 --> 01:04:52,742 Por favor. 921 01:04:54,310 --> 01:04:58,180 Mas isso não é suficiente para mim. Preciso enviar uma mensagem. 922 01:04:58,214 --> 01:04:59,315 Por favor. 923 01:05:00,449 --> 01:05:01,751 Alguém aqui, só ajuda, porra... 924 01:05:01,785 --> 01:05:05,922 Não, nós vamos fazer isso da maneira correta e adequada. 925 01:05:05,956 --> 01:05:08,892 Não 926 01:05:09,126 --> 01:05:10,593 A única questão é... 927 01:05:11,727 --> 01:05:14,330 Qual deles vai para onde? 928 01:05:15,564 --> 01:05:16,900 Alguma sugestão? 929 01:05:20,670 --> 01:05:22,939 Sério? Ah. 930 01:05:26,542 --> 01:05:29,612 Vamos lá, esse é um molho muito fraco. 931 01:05:31,547 --> 01:05:34,517 Cash. Você vai nos dar as honras? 932 01:05:38,521 --> 01:05:39,923 Acho que todo mundo já está farto. 933 01:05:43,325 --> 01:05:44,928 Apenas me deixe levá-lo para a floresta, 934 01:05:44,961 --> 01:05:47,363 Vou acabar com ele lá... 935 01:05:48,731 --> 01:05:50,332 e depois descartar o que restou. 936 01:05:52,668 --> 01:05:56,739 Vocês atingiram seu limite com isso? 937 01:06:13,957 --> 01:06:16,425 Se você vai sobreviver nessas colinas, 938 01:06:16,659 --> 01:06:18,627 você precisa se acostumar a um pouco de sangue. 939 01:06:18,962 --> 01:06:21,263 Não é verdade, Cash? Han? 940 01:06:21,630 --> 01:06:24,700 Leve-o para os fundos, dê-o de comer aos meus cães. 941 01:06:26,069 --> 01:06:28,270 Depois, você pode enterrar o que restou. 942 01:06:32,742 --> 01:06:33,844 E então eu termino. 943 01:06:36,712 --> 01:06:37,981 Já terminou? 944 01:06:38,782 --> 01:06:39,682 Sim. 945 01:06:41,051 --> 01:06:42,384 Três trabalhos. 946 01:06:43,053 --> 01:06:44,253 Esse foi o acordo. 947 01:06:46,722 --> 01:06:48,959 Não importa o que você pensa. 948 01:06:49,893 --> 01:06:51,027 Eu digo quando acabar. 949 01:06:52,028 --> 01:06:54,663 E isso vale para sua sobrinha, 950 01:06:55,232 --> 01:06:57,399 seu cunhado bêbado, 951 01:06:58,300 --> 01:07:02,705 e os ossos de sua irmã enterrados na fazenda. 952 01:07:06,109 --> 01:07:07,543 Você me entendeu, rapaz? 953 01:07:10,746 --> 01:07:11,680 Sim. 954 01:07:13,382 --> 01:07:14,350 O quê? 955 01:07:18,955 --> 01:07:21,557 Sim, entendi. 956 01:07:23,994 --> 01:07:24,961 Muito Bom. 957 01:07:26,395 --> 01:07:28,697 Agora saia da porra da minha vista. 958 01:07:43,146 --> 01:07:44,981 Pegue um drinque para mim. Um uísque. 959 01:07:45,015 --> 01:07:46,016 Sim, senhora. 960 01:07:51,587 --> 01:07:52,756 Ei, ei. 961 01:07:54,858 --> 01:07:57,615 Você com certeza sabe como mexer com os botões ddaquela mulher. 962 01:07:58,727 --> 01:08:00,864 Não posso dizer que já vi a Big Cat ser tão afrontada 963 01:08:00,897 --> 01:08:02,665 por alguém e essa pessoa ainda estar viva 964 01:08:03,599 --> 01:08:04,789 Então... 965 01:08:05,434 --> 01:08:08,437 é melhor você ficar quieto até que ela chegue a uma conclusão. 966 01:08:57,686 --> 01:08:58,755 O quê? 967 01:08:59,155 --> 01:09:00,389 Você vai querer ver isso. 968 01:09:03,193 --> 01:09:05,561 Pedimos ao nosso cara para entrar no telefone do delegado. 969 01:09:08,464 --> 01:09:09,933 Ver com quem ele estava conversando. 970 01:09:11,801 --> 01:09:12,769 Saia. 971 01:09:22,178 --> 01:09:23,579 Como você quer que eu trate disso? 972 01:09:25,215 --> 01:09:26,149 Severamente. 973 01:09:27,549 --> 01:09:28,450 Sim, senhora. 974 01:09:54,510 --> 01:09:55,544 Pai, está pronto? 975 01:09:55,744 --> 01:09:57,814 Sim. Sim, já estou indo. 976 01:10:15,165 --> 01:10:16,967 Sim, ei, estamos quase prontos. 977 01:10:17,499 --> 01:10:18,467 Vou perder essa. 978 01:10:18,500 --> 01:10:20,536 Você sabe que eu nunca mais voltei àquela igreja 979 01:10:20,569 --> 01:10:21,670 desde o funeral. 980 01:10:21,704 --> 01:10:22,738 Você pegou a Savannah lá. 981 01:10:23,940 --> 01:10:25,674 Isso é convicção suficiente para nós três. 982 01:10:26,009 --> 01:10:27,110 Não há dúvida quanto a isso. 983 01:10:27,143 --> 01:10:28,078 O que está acontecendo? 984 01:10:28,445 --> 01:10:30,046 O plano de backup foi por água abaixo. 985 01:10:30,746 --> 01:10:33,216 Estou descobrindo uma maneira de consertar isso, obter algumas evidências. 986 01:10:33,682 --> 01:10:35,617 - Precisa de ajuda? -Com certeza não. 987 01:10:35,651 --> 01:10:36,286 Quero você e a Savannah 988 01:10:36,518 --> 01:10:37,921 o mais longe possível. 989 01:10:38,121 --> 01:10:39,222 Tenho que ir. 990 01:10:39,255 --> 01:10:41,057 Ei, Cash. Ca... 991 01:10:41,724 --> 01:10:42,892 Uau 992 01:10:42,926 --> 01:10:44,227 - Ei. - Pai, está bonito. 993 01:10:44,493 --> 01:10:45,661 Obrigado. 994 01:10:46,162 --> 01:10:47,831 Está um pouco empoeirado, mas acho que vai funcionar. 995 01:10:47,864 --> 01:10:49,665 Está tudo bem. É... Você está ótimo. 996 01:10:49,698 --> 01:10:51,101 Oh, obrigado. Está pronta? 997 01:10:51,134 --> 01:10:52,869 - Sim, estou pronta. - Tudo certo. 998 01:11:17,293 --> 01:11:18,560 Bom dia a todos. 999 01:11:19,062 --> 01:11:20,130 Bom dia. 1000 01:11:20,163 --> 01:11:21,765 É bom ver seus belos rostos. 1001 01:11:23,333 --> 01:11:24,901 Hoje, eu... 1002 01:11:27,603 --> 01:11:28,304 Acho que... 1003 01:11:31,174 --> 01:11:34,310 Acho que hoje vou me desviar de minhas observações planejadas... 1004 01:11:35,945 --> 01:11:37,013 para falar com você de coração. 1005 01:11:38,181 --> 01:11:42,252 Temos a tendência de nos concentrar nos pecados que trazem coisas tangíveis 1006 01:11:42,285 --> 01:11:45,687 em nossas vidas, seja a ganância... 1007 01:11:47,057 --> 01:11:48,724 luxúria, orgulho. 1008 01:11:49,764 --> 01:11:53,017 Algo em que não pensamos muito sobre, é livrar nossa vida desses pecados 1009 01:11:53,063 --> 01:11:54,764 que não trazem benefícios para o mundo, 1010 01:11:56,266 --> 01:12:00,702 como culpa, aversão a si mesmo, raiva de Deus, 1011 01:12:00,736 --> 01:12:02,005 ou raiva de nós mesmos. 1012 01:12:02,205 --> 01:12:04,107 Essas são as coisas que nos pesam 1013 01:12:04,140 --> 01:12:05,775 e nos distraem do que é importante. 1014 01:12:05,809 --> 01:12:08,616 - Querida, acho que tenho que sair. - Deus não quer você carregando o peso 1015 01:12:08,677 --> 01:12:10,013 - de seu pecado. - Eu irei com você. 1016 01:12:10,046 --> 01:12:11,214 Ele quer que você esteja presente... 1017 01:12:11,247 --> 01:12:12,082 Eu voltarei. 1018 01:12:12,115 --> 01:12:13,682 ...com aqueles que estão com você agora. 1019 01:12:14,750 --> 01:12:16,685 Dedique-se a eles. 1020 01:12:18,021 --> 01:12:20,857 Que eles sejam os benfeitores de seu amor e trabalho. 1021 01:12:33,269 --> 01:12:35,238 Ei, Pai. 1022 01:12:35,271 --> 01:12:36,206 Oi. 1023 01:12:37,006 --> 01:12:38,174 Você está bem? 1024 01:12:44,380 --> 01:12:46,648 Sinto muito, Savannah. 1025 01:12:46,850 --> 01:12:47,984 Está tudo bem. 1026 01:12:48,885 --> 01:12:51,254 Sinto muito por não ter sido um pai melhor para você. 1027 01:12:51,454 --> 01:12:52,654 Pai, está tudo bem. 1028 01:12:52,688 --> 01:12:54,858 Perder a mãe é... 1029 01:12:57,160 --> 01:12:58,261 Tem sido difícil. 1030 01:12:59,896 --> 01:13:01,931 Mas prometo que vou ser um pai melhor para você. 1031 01:13:02,932 --> 01:13:04,033 Eu amo você 1032 01:13:04,467 --> 01:13:08,704 Venha aqui. 1033 01:13:08,905 --> 01:13:11,220 Acho que mamãe só quereria que nós ficássemos bem. 1034 01:13:12,976 --> 01:13:14,944 Isso ela faria. 1035 01:13:15,145 --> 01:13:16,279 Desculpe-me, Finn. 1036 01:13:17,780 --> 01:13:19,282 Eu estive esperando isso por um tempo. 1037 01:13:19,616 --> 01:13:21,084 Talvez tenha ficado um pouco ansioso demais. 1038 01:13:21,117 --> 01:13:22,118 Ah, obrigado. 1039 01:13:22,619 --> 01:13:25,021 Achei muito bonito. 1040 01:13:26,289 --> 01:13:29,292 - É bom ver você. - E a você. 1041 01:13:29,725 --> 01:13:31,828 Talvez isso signifique que que você vai se aproximar 1042 01:13:31,861 --> 01:13:33,117 com mais frequência. 1043 01:13:33,363 --> 01:13:34,831 Ah, droga. 1044 01:13:37,233 --> 01:13:38,268 Eu não sei. 1045 01:13:38,468 --> 01:13:40,203 Eu só quero me cuidar agora. 1046 01:13:40,436 --> 01:13:43,173 Bem, quando você estiver pronto, nós estaremos aqui. 1047 01:13:44,040 --> 01:13:45,108 Agradeço por isso. 1048 01:13:51,747 --> 01:13:52,448 Vamos. 1049 01:14:03,893 --> 01:14:05,995 Que tal comprarmos dois hambúrgueres? 1050 01:14:06,196 --> 01:14:07,096 Sim, estou faminta. 1051 01:14:07,297 --> 01:14:08,464 - Você está? - Sim. 1052 01:14:08,998 --> 01:14:10,967 Ei, Finney, onde está o Cash? 1053 01:14:18,675 --> 01:14:20,810 Ei, ei. Vamos lá, vamos lá. Ei! Chame a polícia. 1054 01:14:21,077 --> 01:14:22,541 Chame a polícia imediatamente! 1055 01:14:22,779 --> 01:14:24,781 - Para trás! - Ei! Para trás. Volte agora. 1056 01:14:40,797 --> 01:14:42,365 Papai! Não! 1057 01:14:45,235 --> 01:14:47,370 - Savannah, corra! - Papai! 1058 01:14:47,403 --> 01:14:49,439 Para trás! Todo mundo, para trás, porra! 1059 01:14:49,472 --> 01:14:51,975 Corra! Corra! 1060 01:14:57,580 --> 01:14:58,414 Pra trás! 1061 01:14:58,648 --> 01:15:02,118 Para trás, velhote! Para trás, porra! 1062 01:15:02,151 --> 01:15:03,749 Você não é velho demais para levar um tiro. 1063 01:15:07,423 --> 01:15:09,025 Vocês vão matá-lo! 1064 01:15:09,826 --> 01:15:10,860 Parem com isso! 1065 01:15:13,463 --> 01:15:15,098 Vocês vão matá-lo! 1066 01:15:15,665 --> 01:15:17,900 Vocês vão matá-lo! 1067 01:15:20,203 --> 01:15:22,372 Vamos lá. Corra! 1068 01:15:22,405 --> 01:15:23,906 - Não! - Vá! 1069 01:15:28,578 --> 01:15:29,479 Tudo bem. 1070 01:15:30,346 --> 01:15:32,482 Seria uma verdadeira emoção derrubar um pregador. 1071 01:15:32,515 --> 01:15:33,950 Vá com calma, Doe. 1072 01:15:33,983 --> 01:15:35,051 Vamos sair daqui! 1073 01:15:35,318 --> 01:15:37,787 Agora! Vamos lá! Vamos lá, vamos lá! 1074 01:15:41,891 --> 01:15:44,894 Finney. Finney. Oh, Jesus. 1075 01:15:45,595 --> 01:15:47,030 Meu Deus. 1076 01:15:47,063 --> 01:15:48,264 A ajuda está chegando? 1077 01:16:08,418 --> 01:16:10,386 Sinto muito, ele se foi. 1078 01:16:11,521 --> 01:16:13,256 Estarei lá fora se você precisar de mim. 1079 01:16:48,424 --> 01:16:51,894 Xerife, que bela surpresa. 1080 01:16:52,362 --> 01:16:53,930 É uma visita pessoal? 1081 01:16:54,630 --> 01:16:55,398 Não é o caso. 1082 01:16:55,865 --> 01:16:58,901 Finney Thompson foi espancado em frente à igreja hoje. 1083 01:16:59,268 --> 01:17:00,370 Fiquei sabendo disso. 1084 01:17:00,937 --> 01:17:02,605 Ele não resistiu. 1085 01:17:04,829 --> 01:17:07,706 Veja, as coisas estão acontecendo em plena luz do dia na frente das pessoas. 1086 01:17:07,778 --> 01:17:11,214 É difícil para mim controlar. Isso faz com que nós dois fiquemos mal. 1087 01:17:11,914 --> 01:17:14,117 Parece que os rapazes se deixaram levar. 1088 01:17:15,184 --> 01:17:16,652 Mas é o que é agora. 1089 01:17:18,843 --> 01:17:21,804 Estou dizendo que preciso que você facilite um pouco mais para mim. 1090 01:17:22,024 --> 01:17:23,493 As pessoas estão observando agora. 1091 01:17:25,061 --> 01:17:26,529 Talvez você queira se concentrar em 1092 01:17:26,797 --> 01:17:29,132 manter sua própria casa em ordem. 1093 01:17:30,500 --> 01:17:34,270 Eu odiaria ver mais algum de seus meninos 1094 01:17:34,805 --> 01:17:37,240 ser engolido por essas colinas. 1095 01:17:42,145 --> 01:17:44,981 Ah, e Lindsey, 1096 01:17:45,214 --> 01:17:48,217 é um trabalho de luxo que você tem... 1097 01:17:49,318 --> 01:17:51,220 com muitas vantagens que eu ofereço. 1098 01:17:53,055 --> 01:17:56,259 Muitas pessoas gostariam de ter um bom trabalho como esse. 1099 01:17:57,093 --> 01:17:58,528 Para que você fique atento... 1100 01:17:59,996 --> 01:18:02,932 porque sempre há alguém esperando atrás. 1101 01:18:05,701 --> 01:18:07,336 Tenha um bom dia. 1102 01:18:13,576 --> 01:18:15,445 Eu deveria ter feito alguma coisa. 1103 01:18:18,047 --> 01:18:20,183 Eu... Eu deveria tê-los parado. 1104 01:18:20,216 --> 01:18:21,184 Não 1105 01:18:22,786 --> 01:18:24,220 Não, querida, não. 1106 01:18:26,622 --> 01:18:28,412 Não havia nada que que você pudesse fazer. 1107 01:18:28,691 --> 01:18:30,993 Jamais se culpe. 1108 01:18:33,095 --> 01:18:36,599 Onde está a polícia? Temos que dizer a eles quem fez isso. 1109 01:18:36,632 --> 01:18:37,967 Eles já sabem. 1110 01:18:39,168 --> 01:18:41,037 Então, por que eles não fazem alguma coisa? 1111 01:18:42,672 --> 01:18:45,508 Porque essas pessoas deixam todos com mundo com medo. 1112 01:18:50,213 --> 01:18:52,281 Bem, o que devemos fazer então? 1113 01:18:53,182 --> 01:18:55,251 Nós vamos levá-la para um lugar seguro. 1114 01:18:56,820 --> 01:18:58,588 Te levar para um lugar seguro, ok? 1115 01:19:10,767 --> 01:19:13,669 Cansei de deixá-la levar mais desta família. 1116 01:19:17,306 --> 01:19:18,374 Ore comigo. 1117 01:19:19,776 --> 01:19:21,143 Ore comigo agora. 1118 01:19:28,150 --> 01:19:30,653 Acho que Deus não vai gostar do que tenho a dizer. 1119 01:19:30,686 --> 01:19:32,188 Apenas tente. 1120 01:19:32,221 --> 01:19:34,023 Os fardos mudam de ombros quando você ora. 1121 01:19:34,624 --> 01:19:35,792 Apenas diga sua verdade. 1122 01:19:40,396 --> 01:19:41,297 Pai, 1123 01:19:41,965 --> 01:19:44,600 Você levou a Rachel, e agora você levou Finney. 1124 01:19:44,634 --> 01:19:46,235 E tenho que ser sincero... 1125 01:19:47,537 --> 01:19:49,405 Eu simplesmente não vejo um plano aqui. 1126 01:19:53,175 --> 01:19:55,511 Não vejo como um Deus amoroso poderia levar minha família 1127 01:19:55,545 --> 01:19:59,048 e deixar aquela garotinha sem pai nem mãe. 1128 01:19:59,816 --> 01:20:01,350 Isso não faz sentido. 1129 01:20:01,952 --> 01:20:03,820 De fato, desde que que estejamos sendo honestos aqui, 1130 01:20:03,854 --> 01:20:06,255 Eu me pergunto se você está aí, se você abandonou todos nós 1131 01:20:06,289 --> 01:20:08,324 neste inferno para sofrer. 1132 01:20:13,462 --> 01:20:15,631 Wilder me disse que você está aí. 1133 01:20:17,733 --> 01:20:19,803 E que você testa seus servos. 1134 01:20:23,874 --> 01:20:25,608 E que esse é o meu fardo. 1135 01:20:28,779 --> 01:20:30,580 Portanto, vou fazer o que parece certo. 1136 01:20:32,181 --> 01:20:35,451 E eu vou confiar nisso, porque meu sangue está pegando fogo. 1137 01:20:37,153 --> 01:20:39,622 Mas eu lhe peço, Pai, 1138 01:20:39,655 --> 01:20:43,459 Peço que você proteja 1139 01:20:43,492 --> 01:20:47,831 o que restou da minha família enquanto faço isso. 1140 01:20:49,599 --> 01:20:52,735 Peço que você me dê a coragem, 1141 01:20:52,769 --> 01:20:54,871 e a força e a determinação... 1142 01:21:01,544 --> 01:21:03,025 para matar esses bastardos. 1143 01:21:09,185 --> 01:21:10,653 Em seu nome, Pai. Amém. 1144 01:21:14,323 --> 01:21:15,324 Amém. 1145 01:21:22,766 --> 01:21:24,266 Cara, você precisa de um lugar novo. 1146 01:21:24,835 --> 01:21:26,569 Você realmente não traz garotas de volta a esta coisa. 1147 01:21:26,937 --> 01:21:28,704 Menos do que eu gostaria, mas sim. 1148 01:21:28,738 --> 01:21:30,306 E isso resultou em transas? 1149 01:21:30,339 --> 01:21:31,374 Mais do que você imagina. 1150 01:21:33,509 --> 01:21:34,710 Besteira, me dê isso. 1151 01:21:35,012 --> 01:21:36,712 Aqui está. 1152 01:21:37,014 --> 01:21:38,915 - Pode ficar. - Até mais, mano. 1153 01:21:44,855 --> 01:21:45,889 Porra! 1154 01:21:53,117 --> 01:21:54,865 Não te vi chegando, seu filho da putazinho. 1155 01:21:54,898 --> 01:21:57,466 Vamos lá, Cash! Seu filho da puta! 1156 01:23:01,832 --> 01:23:03,733 Malditas chaves. Que merda. 1157 01:23:40,103 --> 01:23:42,038 Ele encontrou o caminhão da família na floresta. 1158 01:23:42,438 --> 01:23:43,907 Até deixou suas malditas chaves. 1159 01:23:45,075 --> 01:23:47,409 Nós cuidaremos disso internamente. 1160 01:23:47,911 --> 01:23:49,650 Gostaria que eu fizesse alguma coisa? 1161 01:23:49,712 --> 01:23:51,882 Evite que essa bagunça seja divulgada. 1162 01:23:52,783 --> 01:23:53,850 Vou fazer. 1163 01:24:17,941 --> 01:24:19,012 Vocês, rapazes. 1164 01:24:19,943 --> 01:24:22,078 Vocês entraram em uma espiral tão longe nas profundezas 1165 01:24:22,112 --> 01:24:24,580 da depravação que vocês abandonaram tudo 1166 01:24:24,613 --> 01:24:27,918 Cortesias básicas acordadas, até mesmo bater à porta. 1167 01:24:29,718 --> 01:24:31,453 A garota deve ter um apetite saudável. 1168 01:24:33,389 --> 01:24:34,423 Ah, não. 1169 01:24:35,959 --> 01:24:39,863 O velho Rusty. Adora um grande pedaço de carne. 1170 01:24:42,731 --> 01:24:45,734 Isso. aí garoto. 1171 01:24:47,771 --> 01:24:50,040 Já passamos da hora para brincadeiras, Pastor. 1172 01:24:50,739 --> 01:24:51,942 Onde ela está? 1173 01:24:53,409 --> 01:24:54,923 Eu lhe disse que ela não está aqui. 1174 01:24:55,678 --> 01:24:59,381 No entanto, tenho um problema, com o assassinato de seu pai. 1175 01:25:00,217 --> 01:25:01,918 Ninguém dá a mínima pro seu problema... 1176 01:25:30,814 --> 01:25:34,084 Vou perguntar uma última vez. Onde está a garota? 1177 01:25:34,117 --> 01:25:35,417 Bem, estou lhe dizendo... 1178 01:25:35,451 --> 01:25:38,520 Estou bem aqui. Agora, deixe-o em paz. 1179 01:25:38,554 --> 01:25:39,588 Não! 1180 01:25:41,091 --> 01:25:43,994 Garota inteligente. Ela acabou de salvar sua vida. 1181 01:25:44,261 --> 01:25:45,182 Agora você diz ao Cash, 1182 01:25:45,295 --> 01:25:47,663 A Big Cat está disposta a fazer uma troca direta. 1183 01:25:47,998 --> 01:25:50,699 A vida dele pela vida da garota. 1184 01:26:44,687 --> 01:26:45,889 Que diabos aconteceu? 1185 01:26:46,156 --> 01:26:47,757 Você não atendeu às minhas ligações. 1186 01:26:47,791 --> 01:26:49,192 Meu telefone morreu. Onde está a Savannah? 1187 01:26:49,458 --> 01:26:53,063 Eles a tiraram de mim. Eu sinto muito. 1188 01:26:53,696 --> 01:26:56,900 Eles querem fazer uma troca direta. Sua vida pela vida dela. 1189 01:27:02,272 --> 01:27:03,873 Eu mesmo tenho um plano. 1190 01:27:04,374 --> 01:27:06,388 Sua presença aqui pode mudar isso. 1191 01:27:07,177 --> 01:27:08,111 Não 1192 01:27:09,913 --> 01:27:12,182 Acho que você e eu tivemos a mesma ideia. 1193 01:27:13,216 --> 01:27:14,616 Quer se limpar? 1194 01:27:18,254 --> 01:27:20,123 Talvez jogue um pouco de água em meu rosto. 1195 01:27:21,690 --> 01:27:23,259 Prefiro levar uma camisa limpa, mas... 1196 01:27:26,229 --> 01:27:28,131 Gosto de ficar sujo quando eu malho. 1197 01:27:51,620 --> 01:27:54,257 A decisão mais importante da sua vida neste momento. 1198 01:27:55,691 --> 01:27:56,725 Não estrague tudo. 1199 01:27:56,993 --> 01:27:58,064 Não vou fazer nada. 1200 01:27:58,128 --> 01:27:59,829 Bem, então não faça nada enquanto estiver colocando 1201 01:27:59,863 --> 01:28:00,997 suas mãos para trás. 1202 01:28:02,999 --> 01:28:03,699 Sente-se! 1203 01:28:04,167 --> 01:28:06,136 - Que diabos está fazendo? - Levante sua bunda. 1204 01:28:06,503 --> 01:28:08,104 Zeke, vamos levá-lo para almoçar. 1205 01:28:08,138 --> 01:28:09,839 Você não sabe que diabos está fazendo! 1206 01:28:09,873 --> 01:28:10,907 Sente-se. 1207 01:28:10,940 --> 01:28:11,808 Seus filhos da puta! 1208 01:28:12,175 --> 01:28:14,077 - Fiquem. Bons rapazes. - Vocês estão mortos, porra! Não! 1209 01:28:14,110 --> 01:28:16,079 Não! 1210 01:28:16,112 --> 01:28:18,815 Não fique aí parada, Susan, chame alguém, porra! 1211 01:28:18,848 --> 01:28:20,016 Não faça nada, Susan! 1212 01:28:20,050 --> 01:28:20,950 Porra! 1213 01:28:32,062 --> 01:28:33,629 Eu nunca tive uma filha. 1214 01:28:34,230 --> 01:28:39,069 Tive três filhos, mas as colinas levaram dois deles. 1215 01:28:43,639 --> 01:28:45,570 Houve um incidente no escritório de advocacia. 1216 01:28:46,109 --> 01:28:47,343 Eles têm o Zeke. 1217 01:28:54,117 --> 01:28:56,252 O celular do Zeke. 1218 01:28:59,756 --> 01:29:01,044 Onde está meu filho, Cash? 1219 01:29:01,257 --> 01:29:03,827 Bem, ele está ansioso para voltar a ficar sob sua proteção. 1220 01:29:04,427 --> 01:29:05,762 Vamos fazer uma troca. 1221 01:29:06,728 --> 01:29:07,864 Troca? 1222 01:29:07,897 --> 01:29:08,865 Zeke por Savannah. 1223 01:29:09,099 --> 01:29:12,802 Nos encontraremos na fábrica de rochas, Avenida 280. 1224 01:29:13,937 --> 01:29:15,604 Veja como isso vai funcionar. 1225 01:29:15,839 --> 01:29:19,375 Você estará em minha casa. Às quatro horas com o Zeke. 1226 01:29:19,641 --> 01:29:22,678 Se você não aparecer, Vou colocar outro membro 1227 01:29:22,711 --> 01:29:24,114 de sua família debaixo da terra. 1228 01:29:24,713 --> 01:29:25,861 Isso não funciona para você? 1229 01:29:25,949 --> 01:29:31,653 Cada um de nós se desfaz de seus produtos. Isso nos poupará alguns problemas. 1230 01:29:32,721 --> 01:29:33,756 Ficou claro? 1231 01:29:35,458 --> 01:29:36,759 Quatro da tarde. 1232 01:29:40,897 --> 01:29:41,865 Como foi? 1233 01:29:44,067 --> 01:29:45,135 Mudança de planos. 1234 01:29:46,336 --> 01:29:48,338 - Bem, isso parece animador. 1235 01:29:48,371 --> 01:29:50,739 Sim, você está ferrado. 1236 01:29:54,344 --> 01:29:56,246 Estou muito cansada de sua família. 1237 01:29:59,782 --> 01:30:01,351 Fique de olho naquela vadiazinha. 1238 01:30:02,852 --> 01:30:03,853 Sim, senhora. 1239 01:31:22,065 --> 01:31:23,866 Seu filho da puta! 1240 01:31:24,133 --> 01:31:27,437 Você assinou sua maldita sentença de morte, seu filho da puta! 1241 01:31:30,106 --> 01:31:32,842 Você é uma merda de cachorro. 1242 01:31:33,443 --> 01:31:34,711 Você está morto, porra. 1243 01:31:45,154 --> 01:31:47,190 Não! Não atire. Não atire. 1244 01:31:49,292 --> 01:31:51,794 Porra! 1245 01:31:51,828 --> 01:31:53,229 Se alguém der um tiro no meu filho, 1246 01:31:53,263 --> 01:31:55,031 será a última coisa que fará. 1247 01:31:56,032 --> 01:31:57,554 Está tudo bem, querido, eu estou aqui. 1248 01:31:59,168 --> 01:32:00,270 Big Cat! 1249 01:32:02,505 --> 01:32:03,806 Ei, Wilder. 1250 01:32:04,040 --> 01:32:06,276 Você se confundiu com tudo isso. 1251 01:32:07,510 --> 01:32:08,911 Onde está o Cash? 1252 01:32:09,512 --> 01:32:13,082 As coisas ficarão mais tranquilas se você e eu fizermos essa troca. 1253 01:32:13,116 --> 01:32:14,484 Mantenha as emoções fora disso. 1254 01:32:15,184 --> 01:32:18,921 Você vem dirigindo com meu filho como enfeite de capô. 1255 01:32:19,422 --> 01:32:22,425 Pensei que você fosse reformado, pregador. 1256 01:32:23,293 --> 01:32:28,531 Sou mais do tipo do Antigo Testamento. Olho por olho, dente por dente. 1257 01:32:28,998 --> 01:32:31,334 Diabos, agora você está falando minha língua. 1258 01:33:11,574 --> 01:33:12,545 Deixei meu filho descer 1259 01:33:12,575 --> 01:33:14,344 Não gosto de vê-lo lá em cima daquele jeito. 1260 01:33:16,145 --> 01:33:18,181 Podemos fazer a troca ao mesmo tempo. 1261 01:33:18,581 --> 01:33:20,917 Não vou soltá-lo até que eu tenha a Savannah. 1262 01:33:21,217 --> 01:33:23,019 E sei que você não está me seguindo. 1263 01:33:23,720 --> 01:33:25,955 Se isso acontecer, Eu o deixarei na estrada. 1264 01:33:28,958 --> 01:33:30,293 Por mim, tudo bem. 1265 01:33:32,995 --> 01:33:33,930 Vá buscá-la. 1266 01:33:34,697 --> 01:33:36,632 Quando Zeke estiver livre, elimine-o. 1267 01:33:36,834 --> 01:33:39,235 Vamos empalhar e montar esses filhos da puta. 1268 01:33:39,268 --> 01:33:40,203 Faça um show disso. 1269 01:33:46,442 --> 01:33:49,178 Calma, garotinha. Está bem? 1270 01:33:49,979 --> 01:33:53,216 Abaixe a arma. Abaixe a porra da arma. 1271 01:33:55,685 --> 01:33:56,886 Merda. 1272 01:33:59,655 --> 01:34:00,890 Derrube ele. 1273 01:34:06,262 --> 01:34:07,463 Não atira, porra. 1274 01:34:10,600 --> 01:34:11,968 Ele está atrás do carro! 1275 01:34:12,001 --> 01:34:13,169 Cerca ele. 1276 01:35:10,226 --> 01:35:11,227 Merda. 1277 01:35:13,696 --> 01:35:15,064 Dê um aperto nele. 1278 01:36:20,296 --> 01:36:22,331 Droga, Zeke, saia daí! 1279 01:36:46,322 --> 01:36:47,423 Zeke! 1280 01:36:49,392 --> 01:36:52,261 Zeke, dê o fora daí! 1281 01:37:09,512 --> 01:37:12,682 Quieto! quieto! 1282 01:37:14,584 --> 01:37:15,852 Calma, rapaz. 1283 01:37:18,922 --> 01:37:20,256 Para trás, porra. 1284 01:37:23,392 --> 01:37:24,427 Zeke! 1285 01:38:02,665 --> 01:38:04,400 Odeio ter que lhe dizer isso, Savannah, 1286 01:38:05,035 --> 01:38:06,803 mas essa M1 só comporta oito cartuchos. 1287 01:38:08,371 --> 01:38:09,806 Sabe quantos ainda lhe restam? 1288 01:38:12,876 --> 01:38:14,143 Porque eu sei. 1289 01:38:15,745 --> 01:38:18,648 Droga, garota! 1290 01:38:22,786 --> 01:38:23,653 Muito bem, acabou o jogo. 1291 01:38:23,686 --> 01:38:25,554 Eu vou arrancar a porra do seu rosto. 1292 01:38:33,229 --> 01:38:34,230 Merda. 1293 01:38:38,769 --> 01:38:39,936 Fim da linha, garotinha. 1294 01:38:59,455 --> 01:39:00,656 Não, droga! 1295 01:39:05,561 --> 01:39:06,830 Zeke. 1296 01:39:06,863 --> 01:39:09,800 Oh, Deus, Zeke, oh, querido. 1297 01:39:10,901 --> 01:39:11,968 Oh, meu bem. 1298 01:39:15,705 --> 01:39:19,742 Oh, Deus. Eu sinto muito. 1299 01:40:28,444 --> 01:40:29,345 Certo. 1300 01:41:42,185 --> 01:41:43,719 Maldito seja. 1301 01:41:52,428 --> 01:41:53,495 Tio Cash! 1302 01:41:55,564 --> 01:41:59,602 Venha cá. Shh. Você está bem? Estou? 1303 01:42:11,815 --> 01:42:12,816 Vá! 1304 01:42:14,450 --> 01:42:15,886 Tio Cash! 1305 01:42:27,097 --> 01:42:28,397 O que devo fazer? 1306 01:42:31,734 --> 01:42:36,639 Vá por aquela janela. Continuem indo. Saia da cidade. 1307 01:42:38,008 --> 01:42:39,742 Saia de todo esse maldito estado. 1308 01:42:39,776 --> 01:42:41,744 - Não! - Savannah. Olhe para mim. 1309 01:42:42,544 --> 01:42:46,615 Por Deus, pela família, e pela sobrevivência. Vá em frente. 1310 01:42:47,017 --> 01:42:48,084 Vá agora! 1311 01:42:52,756 --> 01:42:54,124 Vá agora! 1312 01:43:01,730 --> 01:43:02,766 Savannah, vai! 1313 01:43:03,133 --> 01:43:04,600 Saia daqui! 1314 01:43:23,186 --> 01:43:26,659 É bom que você saiba que não há lugar nesta terra que eu não a encontrarei. 1315 01:43:27,656 --> 01:43:28,925 Vejo você no inferno. 1316 01:43:42,906 --> 01:43:46,109 Minha pele... 1317 01:44:18,008 --> 01:44:19,209 Bom dia a todos. 1318 01:44:19,476 --> 01:44:20,877 Bom dia. 1319 01:44:20,910 --> 01:44:22,745 Senti falta de vocês. 1320 01:44:23,645 --> 01:44:26,082 É ótimo ver todos os seus rostos brilhantes e reluzentes. 1321 01:44:27,683 --> 01:44:30,139 Como vocês sabem, não tenho estado aqui há alguns meses. 1322 01:44:30,253 --> 01:44:31,888 Eu me cortei ao fazer a barba. 1323 01:44:54,010 --> 01:44:55,677 - Quer comer alguma coisa? - Pode apostar. 1324 01:44:57,947 --> 01:45:00,216 Oh, como eu desejei estar aqui com vocês. 1325 01:45:01,117 --> 01:45:02,218 Continuar nossas conversas 1326 01:45:02,986 --> 01:45:05,255 sobre a palavra do Senhor e a vontade do Senhor. 1327 01:45:07,157 --> 01:45:09,725 A lição de hoje é sobre a vingança divina. 1328 01:45:12,362 --> 01:45:13,296 "E se o sopro 1329 01:45:13,329 --> 01:45:16,166 que acendeu esses fogos sombrios, despertasse, 1330 01:45:16,800 --> 01:45:19,269 deve deixá-los com uma raiva sete vezes maior 1331 01:45:19,302 --> 01:45:21,171 e nos lançar às chamas?" 1332 01:45:22,005 --> 01:45:24,974 "Ou de cima, se a vingança intermitente armar novamente 1333 01:45:25,008 --> 01:45:27,944 sua mão direita vermelha para nos atormentar" 1334 01:45:30,847 --> 01:45:31,981 Como ela está? 1335 01:45:32,248 --> 01:45:33,582 Bem. 1336 01:45:34,184 --> 01:45:35,717 Um pouco tonta, não?