1 00:00:06,499 --> 00:00:12,603 ‫ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو ‫.:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:13,604 --> 00:00:19,604 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫FilmKio@ 3 00:00:20,605 --> 00:00:27,605 ‫ترجمه از حسین رضایی ‫ H o s s e i n T L 4 00:00:40,500 --> 00:00:43,879 ‫- کجان؟ ‫- چی... منم اومدم دنبال خانواد‌ه‌ام 5 00:00:44,462 --> 00:00:45,881 ‫مثل خودت 6 00:00:47,841 --> 00:00:48,842 ‫جدی؟ 7 00:00:51,219 --> 00:00:52,304 ‫هی! 8 00:00:54,139 --> 00:00:55,640 ‫وقتی این زخم رو برداشتی من بودم 9 00:00:57,058 --> 00:00:59,019 ‫خودت این بلا رو سرم آوردی 10 00:01:00,478 --> 00:01:01,521 ‫سر همه‌مون 11 00:01:02,314 --> 00:01:06,860 ‫من دست کم به اندازه خودت باهوشم، ‫پس منو کسخل نکن 12 00:01:06,860 --> 00:01:07,986 ‫اونا کجان؟ 13 00:01:08,653 --> 00:01:09,738 ‫باشه 14 00:01:10,572 --> 00:01:14,576 ‫شرمنده‌ام. واقعا... 15 00:01:14,576 --> 00:01:17,621 ‫کون لقت. عذرخواهیت رو نمی‌خوام 16 00:01:18,288 --> 00:01:19,915 ‫بهم بگو کجان 17 00:01:20,498 --> 00:01:22,459 ‫تف توش. نمی‌دونم 18 00:01:27,339 --> 00:01:28,465 ‫لعنتی 19 00:01:28,465 --> 00:01:30,008 ‫کجان؟ 20 00:01:30,592 --> 00:01:31,801 ‫دنیلا فهمید 21 00:01:32,385 --> 00:01:33,386 ‫معلومه خب 22 00:01:34,554 --> 00:01:36,348 ‫خودش من رو از پله‌ها پرت کرد 23 00:01:37,140 --> 00:01:40,769 ‫و نمی‌دونم الان کجاست. ‫قسم می‌خورم 24 00:01:41,394 --> 00:01:44,439 ‫- پس به هیچ دردم نمی‌خوری؟ ‫- متأسفم 25 00:03:50,115 --> 00:03:51,705 ‫[ هیچکدومشون مثل من دوستت ندارن ] ‫[ بیخیال. می‌دونی چقدر دوستت دارم ] 26 00:03:51,706 --> 00:03:55,335 ‫[ هیچکس مثل من دوستت نداره ] ‫[ فقط من خود واقعیت رو می‌شناسم ] 27 00:04:04,076 --> 00:04:07,516 ‫[ اون اون کسی نیست که فکر می‌کنی. ‫بهم زنگ بزن. از طرف بابا ] 28 00:04:13,547 --> 00:04:14,798 ‫مامان 29 00:04:22,430 --> 00:04:24,057 ‫بیا خاموششون کنیم، خب؟ 30 00:04:33,358 --> 00:04:36,486 ‫وقتی برگشتم، فکر کردم ‫فقط باید با اون سروکله بزنم 31 00:04:37,279 --> 00:04:39,281 ‫باید می‌دونستم که بقیه هم میان 32 00:04:42,117 --> 00:04:43,535 ‫خب کجا بریم؟ 33 00:04:45,453 --> 00:04:47,247 ‫واقعا نمی‌دونم 34 00:04:47,872 --> 00:04:49,749 ‫کارت اعتباری رو میشه ردیابی کرد 35 00:04:49,749 --> 00:04:52,168 ‫کسی هم دیگه پول نقد قبول نمی‌کنه 36 00:04:52,168 --> 00:04:55,463 ‫حتی اگه ایده‌ای داشتم، ‫نباید من تصمیم بگیرم 37 00:04:56,756 --> 00:04:58,174 ‫چرا؟ 38 00:04:58,174 --> 00:05:01,052 ‫چون هر جایی که اون به ذهنش برسه، ‫به ذهن اونا هم می‌رسه 39 00:05:09,978 --> 00:05:11,187 ‫من یه فکری دارم 40 00:05:19,029 --> 00:05:20,697 ‫همینه. همینه 41 00:06:23,093 --> 00:06:25,470 ‫رمزش رو هم همینجوری اتفاقی می‌دونی؟ 42 00:06:28,473 --> 00:06:32,561 ‫خانواده جیمز تابستون‌ها ‫و بیشتر آخر هفته‌هاشون رو میان اینجا 43 00:06:32,561 --> 00:06:35,188 ‫- من دو سه بار اومدم دیدنشون ‫- دو سه بار؟ 44 00:06:38,191 --> 00:06:41,278 ‫بنظرم بیشتر از دو سه بار اینجا بوده 45 00:07:21,902 --> 00:07:23,028 ‫اتاقت چطوره؟ 46 00:07:32,454 --> 00:07:34,080 ‫باید هواش رو می‌داشتم 47 00:07:40,086 --> 00:07:41,296 ‫چارلی... 48 00:07:47,260 --> 00:07:49,471 ‫من باید هوای جفتتون رو می‌داشتم 49 00:07:52,015 --> 00:07:53,767 ‫هیچکدوم این اتفاقات تقصیر تو نیست 50 00:07:54,517 --> 00:07:55,769 ‫می‌دونی دیگه؟ 51 00:08:03,860 --> 00:08:05,695 ‫واقعا همه‌شون بابامن؟ 52 00:08:11,034 --> 00:08:14,704 ‫هم آره هم نه 53 00:08:22,754 --> 00:08:24,172 ‫خب چیکار کنیم؟ 54 00:08:28,635 --> 00:08:30,303 ‫یه فکری می‌کنیم... 55 00:08:32,556 --> 00:08:34,390 ‫قبلش باید یکم بخوابیم 56 00:09:07,424 --> 00:09:08,425 ‫هی 57 00:09:09,801 --> 00:09:11,219 ‫می‌خوای تنها باشی؟ 58 00:09:25,609 --> 00:09:28,695 ‫نمی‌تونم تصور کنم چه چیزایی دیدی 59 00:09:29,738 --> 00:09:31,823 ‫چه کارایی مجبور شدی بکنی 60 00:09:32,824 --> 00:09:34,534 ‫که برگردی پیش ما 61 00:09:38,663 --> 00:09:39,831 ‫دلم می‌خواد... 62 00:09:41,249 --> 00:09:44,711 ‫فکر کنم که تو برگشتی خونه 63 00:09:46,546 --> 00:09:48,924 ‫برگردیم به زندگی سابقمون 64 00:09:52,969 --> 00:09:54,971 ‫اما اونا هم برگشتن خونه 65 00:10:00,769 --> 00:10:02,604 ‫نمی‌دونم از کجا شروع کنم 66 00:10:15,200 --> 00:10:17,202 ‫به گمونم مثل بعد از فوت مکس‌ـه 67 00:10:18,620 --> 00:10:22,958 ‫یه جوری باید شروع کنیم 68 00:12:04,589 --> 00:12:06,399 ‫در‌هم‌تنیدگی ‫[ یک مفهوم کوانتومی ] 69 00:12:10,570 --> 00:12:13,750 ‫[ به خونه خوش اومدی جیسون دسن واقعی ] 70 00:12:18,590 --> 00:12:21,030 ‫[ به چت‌پلوم خوش آمدید! ] ‫[ در حال حاضر 44 عضو فعال هستند. ] 71 00:12:21,331 --> 00:12:22,721 ‫[ نام کاربری شما جیسون71 است. ] 72 00:12:22,722 --> 00:12:24,533 ‫[ جیسون ادمین: چندتاتون رو اطراف خونه دیدم. ‫می‌دونم بیشتر هم هستین. ] 73 00:12:24,534 --> 00:12:26,034 ‫[ جیسون11: از «چندتا» بیشترن. اینو مطمئن باش ] 74 00:12:29,312 --> 00:12:32,512 ‫[ جیسون‌ادمین: کی‌ها به کانکاکی فکر کردن؟ ] ‫[ جیسون34: من دنیلا رو تا اداره پلیس تعقیب کردم ] 75 00:12:32,513 --> 00:12:34,513 ‫[ دیگه خونه نیستن ] ‫[ رفتی داخل؟ کسی نیست؟ حتما بردتشون یه جایی ] 76 00:12:34,514 --> 00:12:36,514 ‫[ این کار کدومتونه؟ ] ‫[ دنیلا و چارلی تو این ماشین‌ها بودن؟ صدمه دیدن؟ ] 77 00:12:52,274 --> 00:12:54,901 ‫هیچکدومتون مصیبت‌هایی که من کشیدم ‫رو نکشیدین 78 00:12:57,153 --> 00:12:58,446 ‫حق شما نیست 79 00:12:59,281 --> 00:13:02,951 ‫می‌دونی، قطعا نمی‌تونیم همه‌مون ‫داشته باشیمشون، پس... 80 00:13:05,120 --> 00:13:08,373 ‫سوال اینه که کی تنها اینجا می‌مونه؟ 81 00:13:09,374 --> 00:13:13,461 ‫چطوره حضانت مشترک رو امتحان کنیم؟ 82 00:13:21,502 --> 00:13:25,302 ‫[ پیام خصوصی: می‌خوای با هم متحد بشیم؟ می‌تونیم ‫بقیه رو حذف کنیم و بعد بین خودمون حلش کنیم ] 83 00:13:28,843 --> 00:13:32,373 ‫(دریافت همون پیام از جیسون‌های دیگه) 84 00:15:11,776 --> 00:15:14,206 ‫[ قهوه حاضره. من میرم ساحل ] 85 00:16:07,427 --> 00:16:09,721 ‫اولش حسی که بهم می‌داد رو دوست داشتم 86 00:16:14,768 --> 00:16:19,481 ‫انگار برگشته بودیم به اول رابطه‌مون 87 00:16:22,609 --> 00:16:24,194 ‫ولی اون شوهرم نبود 88 00:16:26,780 --> 00:16:28,240 ‫باهامون زندگی کرد 89 00:16:29,866 --> 00:16:31,076 ‫باهام خوابید 90 00:16:39,960 --> 00:16:41,586 ‫فعلا فقط همین رو دارم بگم 91 00:16:45,632 --> 00:16:46,633 ‫متأسفم 92 00:16:57,143 --> 00:16:59,563 ‫من عاشق زندگی‌مون بودم 93 00:17:01,064 --> 00:17:05,151 ‫ولی یه وقتایی با خودم می‌گفتم ‫«اگه فلان کارو می‌کردم چی؟» 94 00:17:07,320 --> 00:17:10,239 ‫همیشه نه، ولی بعضی‌وقتا 95 00:17:13,034 --> 00:17:15,286 ‫اون یکی جیسون... 96 00:17:15,829 --> 00:17:17,664 ‫تا یه حدی خود منه 97 00:17:19,291 --> 00:17:21,834 ‫پس اونم به «اگه»های من فکر می‌کنه 98 00:17:21,834 --> 00:17:24,004 ‫همون اگه‌ها آوردنش به این دنیا 99 00:17:26,840 --> 00:17:28,592 ‫هیچکدومش تقصیر تو نیست 100 00:17:35,724 --> 00:17:38,727 ‫می‌دونی، یه ورژن از تو رو دیدم ‫که هیچوقت باهام ازدواج نکرده بود 101 00:17:40,687 --> 00:17:41,521 ‫جدی؟ 102 00:17:44,858 --> 00:17:46,192 ‫چی‌کاره بودم؟ 103 00:17:46,192 --> 00:17:47,652 ‫هنرمندی 104 00:17:48,403 --> 00:17:51,698 ‫تو افتتاحیه جدیدترین گالریت دیدمت 105 00:17:51,698 --> 00:17:54,242 ‫تو یه آپارتمان لافت خیلی باحال زندگی می‌کردی... 106 00:17:55,327 --> 00:17:56,870 ‫کلی دوست و رفیق داشتی 107 00:17:58,955 --> 00:18:00,123 ‫بچه نداشتم؟ 108 00:18:01,124 --> 00:18:02,125 ‫نه 109 00:18:05,378 --> 00:18:06,630 ‫خوشبخت بودم؟ 110 00:18:11,134 --> 00:18:13,345 ‫اونم همین سوال رو در مورد تو پرسید 111 00:19:16,950 --> 00:19:20,579 ‫نه هزینه هتل دادن، ‫نه بلیت هواپیما گرفتن، نه خونه اجاره کردن 112 00:19:21,496 --> 00:19:25,875 ‫نه ماشین کرایه کردن، ‫ولی تو شامبرگ بنزین زده 113 00:19:26,835 --> 00:19:29,629 ‫و پونصد دلار از خودپرداز گرفتن 114 00:19:31,798 --> 00:19:33,133 ‫کجا رفته؟ 115 00:19:34,968 --> 00:19:36,177 ‫کجا رفته؟ 116 00:19:36,177 --> 00:19:38,763 ‫یالا. باید بتونی فکرش رو بخونی 117 00:19:38,763 --> 00:19:42,017 ‫هر جایی که اون بره رو تو می‌شناسی 118 00:19:42,017 --> 00:19:45,604 ‫پس تو تصمیم نمی‌گیری ‫چون خیلی قابل‌پیشبینیه 119 00:19:46,271 --> 00:19:48,231 ‫دنیلا رو زیادی خوب می‌شناسم 120 00:19:48,231 --> 00:19:49,691 ‫می‌ذارن چارلی تصمیم بگیره 121 00:19:50,525 --> 00:19:51,693 ‫ای گوه توش 122 00:19:52,736 --> 00:19:56,031 ‫احتمالش هست که گوشی‌تون ‫رو خاموش نکرده باشین؟ 123 00:19:56,032 --> 00:19:57,932 ‫[ لوکیشنی یافت نشد ] 124 00:20:09,961 --> 00:20:11,254 ‫گوشیم کجاست؟ 125 00:20:17,594 --> 00:20:18,903 ‫گوشیم کجاست؟ همونی که 126 00:20:18,915 --> 00:20:20,764 ‫زیر ریل قطار ازم گرفتی 127 00:20:23,308 --> 00:20:24,935 ‫گوشیم کجاست؟ 128 00:20:24,935 --> 00:20:26,353 ‫کجاست؟ 129 00:20:26,353 --> 00:20:28,188 ‫ببین، دستم رو باز کن 130 00:20:29,064 --> 00:20:30,523 ‫کمکت می‌کنم پیداش کنی 131 00:20:31,566 --> 00:20:33,109 ‫چطوره خودت رو از وسط باز کنم؟ 132 00:20:35,195 --> 00:20:37,280 ‫نه. ببین 133 00:20:51,503 --> 00:20:52,379 ‫پیدات کردم 134 00:20:52,380 --> 00:20:53,380 ‫[ بلر: احتمالش هست امروز بتونی ‫ماشینم رو پس بدی؟ ] 135 00:20:59,678 --> 00:21:00,804 ‫شرمنده... 136 00:21:01,856 --> 00:21:07,625 ‫[ شرمنده در دسترس نبودم. کجایی؟ ‫می‌تونم توضیح بدم و ماشینت رو برات بیارم ] 137 00:21:20,448 --> 00:21:22,075 ‫باید به چارلی سر بزنیم 138 00:21:27,497 --> 00:21:28,498 ‫دنیلا؟ 139 00:21:34,504 --> 00:21:36,923 ‫دیشب یه تالار گفتگو پیدا کردم 140 00:21:36,923 --> 00:21:40,260 ‫که صدها جیسون توش بودن ‫که برگشتن 141 00:21:44,556 --> 00:21:45,807 ‫چی می‌گفتن؟ 142 00:21:48,143 --> 00:21:50,060 ‫با وجود اینکه بعضی‌هاشون ‫خیلی داغون شدن 143 00:21:50,072 --> 00:21:53,189 ‫همه‌شون عاشق خانوادشونن 144 00:21:53,982 --> 00:21:55,317 ‫تو رو می‌خوان 145 00:21:56,067 --> 00:21:58,069 ‫یکی‌شون یه ایده‌ای داشت 146 00:21:59,946 --> 00:22:01,865 ‫یه سیستم لاتاری‌طور 147 00:22:03,033 --> 00:22:05,115 ‫که ظاهرا یکی‌مون می‌تونه 148 00:22:05,127 --> 00:22:07,579 ‫تو این دنیا پیش تو و چارلی بمونه 149 00:22:08,204 --> 00:22:09,706 ‫بقیه میرن 150 00:22:12,334 --> 00:22:15,503 ‫خب، هر کی این ایده رو داده ‫همین الان لاتاری رو باخت 151 00:22:19,090 --> 00:22:21,843 ‫یکی دیگه پیشنهاد حضانت مشترک داد 152 00:22:23,553 --> 00:22:24,554 ‫عجب 153 00:22:25,472 --> 00:22:27,265 ‫تعطیلات رو دیگه نمیشه جمع کرد 154 00:22:33,730 --> 00:22:35,023 ‫هی 155 00:22:36,149 --> 00:22:37,150 ‫هی 156 00:22:38,193 --> 00:22:39,986 ‫چه بلایی سرت اومد؟ 157 00:22:44,115 --> 00:22:45,450 ‫چه بلایی سرم اومد؟ 158 00:22:46,034 --> 00:22:47,077 ‫آره 159 00:22:47,077 --> 00:22:49,079 ‫بعد از اینکه من رو دزدیدی 160 00:22:49,079 --> 00:22:52,832 ‫و برای پسرم ادای باباها رو درآوردی 161 00:22:52,832 --> 00:22:54,918 ‫و به زنم تجاوز کردی؟ 162 00:23:05,053 --> 00:23:08,848 ‫بهت میگم چه اتفاقی افتاد. ‫دنیلای تو مرده 163 00:23:08,848 --> 00:23:09,933 ‫چی؟ 164 00:23:12,185 --> 00:23:13,186 ‫چجوری؟ 165 00:23:13,186 --> 00:23:14,646 ‫خب، تقصیر من بود 166 00:23:14,646 --> 00:23:15,772 ‫در واقع... 167 00:23:17,732 --> 00:23:19,025 ‫تقصیر تو بود 168 00:23:19,025 --> 00:23:20,553 ‫چون من نمی‌دونستم 169 00:23:20,565 --> 00:23:22,195 ‫تو با چه‌جور آدمایی سروکار داری 170 00:23:23,572 --> 00:23:26,533 ‫داون کشتش چون دنیلا می‌خواست کمکم کنه 171 00:23:27,534 --> 00:23:29,536 ‫و لیتون هم رایان رو داد بکشن 172 00:23:31,913 --> 00:23:34,207 ‫می‌مونه آماندا 173 00:23:35,125 --> 00:23:38,253 ‫که تو ولش کردی 174 00:23:38,837 --> 00:23:43,633 ‫کمک کرد با جعبه فرار کنم ‫و خیلی گیج... 175 00:23:43,633 --> 00:23:46,219 ‫و سرگردون و وحشت‌زده شده بود 176 00:23:46,219 --> 00:23:48,597 ‫و همونطور که می‌دونی، ‫وقتی در رو باز می‌کنی 177 00:23:48,597 --> 00:23:51,725 ‫نباید این احساسات رو داشته باشی 178 00:23:52,726 --> 00:23:56,313 ‫شیشمین دری که باز کردیم ‫رو به یه جنگل بزرگ بود 179 00:23:57,105 --> 00:24:00,400 ‫فقط رفتیم بیرون که یه نگاه بندازیم 180 00:24:01,860 --> 00:24:02,903 ‫و... 181 00:24:04,696 --> 00:24:07,574 ‫فکر کنم آتیش‌سوزی شده بود. ‫خیلی سیاه بود 182 00:24:07,574 --> 00:24:09,284 ‫سیاه شده بود، می‌دونی؟ 183 00:24:09,284 --> 00:24:13,955 ‫خلاصه یه باد وزید ‫و شروع کرد به انداختن درخت‌ها 184 00:24:16,249 --> 00:24:19,085 ‫یه شاخه افتاد و... 185 00:24:20,212 --> 00:24:22,524 ‫خب، یکیش خورد تو سر من، ولی... 186 00:24:22,536 --> 00:24:24,925 ‫یه شاخه خیلی گنده افتاد و... 187 00:24:26,384 --> 00:24:27,594 ‫رفت تو بدن آماندا 188 00:24:29,930 --> 00:24:31,640 ‫به زمین سنجاقش کرد 189 00:24:33,350 --> 00:24:35,852 ‫هیچ کاری هم از دست من برنمیومد 190 00:24:39,064 --> 00:24:42,192 ‫جز اینکه بشینم همونجا ‫و منتظر بشم که همه‌چی تموم شه 191 00:24:46,029 --> 00:24:47,739 ‫دو روز طول کشید 192 00:24:57,582 --> 00:24:59,125 ‫اون مال اونه؟ 193 00:25:00,168 --> 00:25:01,211 ‫مال آمانداست؟ 194 00:25:04,839 --> 00:25:07,092 ‫حاضر بود هر کاری برات بکنه 195 00:25:08,426 --> 00:25:10,845 ‫صددرصد. هر کاری 196 00:25:14,224 --> 00:25:16,560 ‫می‌خوای ببینی دیگه چه گندی بالا آوردی؟ 197 00:25:37,414 --> 00:25:39,332 ‫آره، تمومی هم نداره 198 00:25:47,799 --> 00:25:49,426 ‫من فکر می‌کردم... 199 00:25:50,927 --> 00:25:52,137 ‫چی فکر می‌کردی؟ 200 00:25:52,762 --> 00:25:54,264 ‫مهم نیست 201 00:25:55,098 --> 00:25:56,099 ‫منو ببین 202 00:25:57,392 --> 00:25:58,894 ‫واقعا دوست دارم بدونم 203 00:26:04,065 --> 00:26:05,108 ‫فکر کردم... 204 00:26:08,028 --> 00:26:09,362 ‫فکر کردم که... 205 00:26:11,698 --> 00:26:14,784 ‫تو عاشق زندگی من میشی 206 00:26:37,825 --> 00:26:41,595 ‫[ بلر کاپلان: خودم میام. ده دقیقه دیگه اونجام ] 207 00:26:49,236 --> 00:26:50,362 ‫دیگه چی؟ 208 00:26:51,488 --> 00:26:53,114 ‫بروک و درو وارد رابطه شدن 209 00:26:53,740 --> 00:26:54,991 ‫متأسفم پسر 210 00:26:54,991 --> 00:26:56,785 ‫چه بوی خوبی میاد 211 00:26:57,410 --> 00:26:59,251 ‫آره، یه پودر پنکیک پیدا کردم 212 00:26:59,263 --> 00:27:01,373 ‫که یکم از انقضاش گذشته بود ‫و همینطور یه قوطی شیر عسلی 213 00:27:01,373 --> 00:27:05,252 ‫باشه. حاضرم ریسک پنکیک تاریخ‌گذشته ‫رو به جون بخرم 214 00:27:06,753 --> 00:27:07,837 ‫چی‌ها گفتین؟ 215 00:27:07,837 --> 00:27:11,841 ‫دارم اتفاقات اخیر خانواده دسن رو می‌شنوم 216 00:27:11,841 --> 00:27:13,343 ‫راستی حرفش شد 217 00:27:13,343 --> 00:27:16,137 ‫اون نمایشی که می‌خواستی ‫جور کنی چی شد؟ 218 00:27:16,680 --> 00:27:18,390 ‫رسید به دان گود از گالری آرت‌اسپیس 219 00:27:18,390 --> 00:27:20,725 ‫ماشالا چقدر خوش‌خبرین 220 00:27:20,725 --> 00:27:22,018 ‫خبر خوبی ندارین؟ 221 00:27:25,689 --> 00:27:27,482 ‫تولدم برام ماشین گرفتی 222 00:27:28,108 --> 00:27:31,653 ‫- آره. شنیدم ‫- بلیت بازی بلک‌هاکس رو گرفتی 223 00:27:31,653 --> 00:27:32,988 ‫اسکیت‌بورد جدید 224 00:27:32,988 --> 00:27:34,990 ‫- بستنی مغزدار ‫- چی؟ 225 00:27:35,574 --> 00:27:37,242 ‫آره، نزدیک بود منو بکشی 226 00:27:38,535 --> 00:27:41,538 ‫نه، ولی جدی بلد نبودی ‫از اپی‌پن استفاده کنی 227 00:27:42,497 --> 00:27:44,416 ‫اون از آلرژیت خبر نداشته 228 00:27:44,416 --> 00:27:45,500 ‫آره 229 00:27:46,334 --> 00:27:49,254 ‫یا مکس. دورهمی‌مون کنار درخت رو نیومد 230 00:27:51,673 --> 00:27:52,799 ‫خب لاشیه 231 00:27:54,801 --> 00:27:56,219 ‫قهوه؟ 232 00:27:57,762 --> 00:27:59,848 ‫- من که می‌خوام ‫- آره؟ تو هم؟ 233 00:28:01,683 --> 00:28:03,685 ‫نکته‌ی اینا اینه که به این فکر میندازنت 234 00:28:03,685 --> 00:28:06,479 ‫که چرا آدم باید پنکیک تازه دلش بخواد؟ 235 00:28:07,731 --> 00:28:10,567 ‫- باشه. چرا داری این کارو باهام می‌کنی؟ ‫- خوشمزه بود 236 00:28:10,567 --> 00:28:12,736 ‫- دستت درد نکنه ‫- ممنون بابت صبحونه 237 00:28:12,736 --> 00:28:17,073 ‫خواهش می‌کنم. ولی برنامه چیه؟ 238 00:28:18,283 --> 00:28:21,661 ‫هنوز نمی‌دونیم. ‫فقط اینکه فردا باید از اینجا بریم 239 00:28:21,661 --> 00:28:22,746 ‫چرا؟ 240 00:28:22,746 --> 00:28:25,498 ‫خب، در حال حاضر ‫دزد و اشغال‌گر خونه حساب میشیم 241 00:28:26,583 --> 00:28:27,876 ‫چیزی دزدیدی؟ 242 00:28:29,294 --> 00:28:32,297 ‫عاشق اینم که قبل از همه ‫فکرت اومد سمت من 243 00:28:32,297 --> 00:28:36,635 ‫خب، ماشین دوست صمیمیم ‫رو که یه جورایی دزدیدی 244 00:28:36,635 --> 00:28:39,095 ‫یه جورایی خودش بهم قرض داد 245 00:28:39,095 --> 00:28:40,505 ‫بنظر نمیاد به این زودی‌ها 246 00:28:40,517 --> 00:28:42,224 ‫بخوای بهش پسش بدی 247 00:28:42,224 --> 00:28:43,975 ‫خب، شاید لازممون بشه 248 00:28:44,643 --> 00:28:46,353 ‫خب کجا میریم؟ 249 00:28:49,022 --> 00:28:50,774 ‫داریم روش فکر می‌کنیم 250 00:29:10,794 --> 00:29:11,795 ‫آهای؟ 251 00:29:23,890 --> 00:29:25,016 ‫دنیلا؟ 252 00:29:26,977 --> 00:29:28,019 ‫چارلی؟ 253 00:29:55,881 --> 00:29:56,882 ‫کسی نیست؟ 254 00:30:05,015 --> 00:30:06,016 ‫چارلی؟ 255 00:30:24,701 --> 00:30:25,785 ‫آهای؟ 256 00:30:43,845 --> 00:30:44,846 ‫جیسون؟ 257 00:30:56,983 --> 00:31:01,112 ‫می‌دونم خیلی عجیب بنظر میاد 258 00:31:02,656 --> 00:31:05,742 ‫ولی بخاطر دنیلا هم که شده ‫می‌خوام یه کاری برام بکنی 259 00:31:05,742 --> 00:31:06,826 ‫چی؟ 260 00:31:06,826 --> 00:31:09,120 ‫می‌تونی لوکیشن ماشینت رو ردیابی کنی 261 00:31:12,666 --> 00:31:14,209 ‫می‌تونی؟ می‌تونی بفهمی ماشینت کجاست؟ 262 00:31:14,209 --> 00:31:15,293 ‫آره 263 00:31:15,293 --> 00:31:16,378 ‫این کارو کردی؟ 264 00:31:16,378 --> 00:31:19,089 ‫نه. به ذهنم خطور نکرد که ردیابی کنم 265 00:31:19,089 --> 00:31:20,431 ‫خیلی‌خب. گوشیت رو بده بهم 266 00:31:20,443 --> 00:31:22,008 ‫جوابش میشه «گوه نخور» 267 00:31:22,008 --> 00:31:24,219 ‫بلر، گوشیت رو بده بهم 268 00:31:33,603 --> 00:31:34,896 ‫کاریت ندارم 269 00:31:39,150 --> 00:31:41,486 ‫فقط گوشی لعنتیت رو بده بهم 270 00:31:42,862 --> 00:31:44,823 ‫بلر، میگم بدش! 271 00:31:47,242 --> 00:31:48,285 ‫باشه 272 00:32:06,845 --> 00:32:10,056 ‫- بشین. زود! ‫- باشه. باشه 273 00:32:20,275 --> 00:32:21,234 ‫حالا... 274 00:32:22,819 --> 00:32:25,322 ‫بگو ببینم اینجا چه خبره 275 00:32:29,367 --> 00:32:30,994 ‫کجان؟ 276 00:32:31,912 --> 00:32:33,538 ‫واقعیت‌های دیگه 277 00:32:35,165 --> 00:32:39,211 ‫خیال کن یه ماهی هستی ‫که تو یه برکه شنا می‌کنه 278 00:32:41,421 --> 00:32:44,633 ‫و برای تو اون برکه تمام دنیاته 279 00:32:45,425 --> 00:32:46,676 ‫ولی یه روز 280 00:32:46,676 --> 00:32:50,472 ‫یه نفر دستش رو می‌کنه تو آب ‫و تو رو میاره بیرون 281 00:32:51,473 --> 00:32:53,412 ‫و می‌فهمی که اونی که تمام دنیات می‌دونستی 282 00:32:53,424 --> 00:32:55,477 ‫فقط یه برکه بوده 283 00:32:56,978 --> 00:33:00,315 ‫بعد یه برکه‌ی دیگه و درخت‌ها رو می‌بینی 284 00:33:00,315 --> 00:33:01,942 ‫و آسمون بالای سرت رو 285 00:33:01,942 --> 00:33:05,737 ‫ناگهان به ذهنت می‌رسه که تو... 286 00:33:06,738 --> 00:33:10,367 ‫ما همه بخشی از یه واقعیت هستیم 287 00:33:10,367 --> 00:33:13,161 ‫که اسرار‌آمیزتر از اونه که ‫بتونیم درکش کنیم 288 00:33:14,996 --> 00:33:19,960 ‫پس همین دور و برمونن؟ 289 00:33:21,461 --> 00:33:23,171 ‫و نمی‌تونیم ببینیمشون؟ 290 00:33:23,171 --> 00:33:24,631 ‫درست همینجان 291 00:33:26,007 --> 00:33:28,718 ‫فقط چند میکرون فاصله دارن 292 00:33:28,718 --> 00:33:31,012 ‫و اگه خودآگاه ما انعطاف‌پذیرتر بود 293 00:33:31,012 --> 00:33:33,974 ‫می‌تونستیم به معنای واقعی لمسشون کنیم 294 00:34:14,139 --> 00:34:15,682 ‫دنیایی هم بود... 295 00:34:18,727 --> 00:34:20,561 ‫که وسوسه شدی بمونی؟ 296 00:34:25,358 --> 00:34:28,653 ‫توی جعبه که بودم، نزدیک بود... 297 00:34:30,405 --> 00:34:33,450 ‫نزدیک بود امیدم به برگشت ‫به خونه رو از دست بدم 298 00:34:36,952 --> 00:34:40,289 ‫یه دنیا بود که فکر کردم ‫می‌تونم توش خوشبخت باشم 299 00:34:45,170 --> 00:34:46,796 ‫ولی برگشتی خونه 300 00:34:50,550 --> 00:34:51,927 ‫پشیمونی؟ 301 00:34:54,679 --> 00:34:56,056 ‫به هیچ وجه 302 00:36:42,162 --> 00:36:43,788 ‫یه سوال دیگه بپرس 303 00:36:47,167 --> 00:36:50,921 ‫سلام. بیا تو. ‫داریم گپ می‌زنیم 304 00:36:58,511 --> 00:37:01,431 ‫خیلی‌خب، دیگه دارم حس می‌کنم ‫می‌خواین من رو بخوابونین 305 00:37:01,932 --> 00:37:04,643 ‫چیه؟ دیگه بزرگ شدی و نباید بخوابونیمت؟ ها؟ 306 00:37:09,773 --> 00:37:11,775 ‫ممنون که آوردی‌مون اینجا چارلی 307 00:37:14,736 --> 00:37:16,635 ‫با توجه به اینکه این وضعیت خیلی ترسناکه 308 00:37:16,647 --> 00:37:18,782 ‫واقعا داری شجاعانه باهاش برخورد می‌کنی 309 00:37:18,782 --> 00:37:20,659 ‫واقعا بهت افتخار می‌کنم رفیق 310 00:37:24,871 --> 00:37:26,039 ‫شب بخیر پسرم 311 00:37:27,165 --> 00:37:28,166 ‫شب بخیر 312 00:37:30,502 --> 00:37:31,753 ‫خیلی‌خب 313 00:38:17,090 --> 00:38:19,301 ‫اولین دیدارمون رو یادته؟ 314 00:38:22,888 --> 00:38:24,472 ‫می‌تونست هر کسی باشه... 315 00:38:26,558 --> 00:38:28,018 ‫ولی انتخابم تو بودی 316 00:38:32,230 --> 00:38:33,857 ‫و از بین همه‌ی اونا... 317 00:38:35,233 --> 00:38:37,944 ‫بازم تو بودی 318 00:38:47,537 --> 00:38:49,372 ‫رفتم تو اون تالار گفتگو 319 00:38:52,334 --> 00:38:54,336 ‫بهشون گفتم تصمیمون رو گرفتیم 320 00:38:56,588 --> 00:38:58,048 ‫لاتاری نمی‌خوام 321 00:39:02,219 --> 00:39:03,595 ‫تو رو انتخاب می‌کنم 322 00:40:10,787 --> 00:40:11,621 ‫لعنتی 323 00:40:26,511 --> 00:40:27,470 ‫کمکم کن 324 00:40:28,680 --> 00:40:29,764 ‫کی این کارو باهات کرده؟ 325 00:40:29,764 --> 00:40:32,726 ‫یکی از خودمون 326 00:40:33,894 --> 00:40:35,312 ‫چند نفر اومدن؟ 327 00:40:36,313 --> 00:40:39,149 ‫دارم می‌میرم؟ نمی‌خوام بمیرم 328 00:40:39,149 --> 00:40:40,358 ‫چند نفر؟ 329 00:40:40,358 --> 00:40:41,818 ‫چارلی رو بیار 330 00:40:42,569 --> 00:40:44,112 ‫چارلی کجاست؟ 331 00:40:46,072 --> 00:40:47,073 ‫هی! 332 00:40:51,494 --> 00:40:52,495 ‫گندش بزنن 333 00:40:53,079 --> 00:40:54,122 ‫لطفـ... 334 00:40:57,709 --> 00:40:59,085 ‫صدای تیر بود؟ 335 00:40:59,669 --> 00:41:03,340 ‫چارلی رو بردار بیا پایین. زودباش! 336 00:41:08,678 --> 00:41:09,679 ‫هی 337 00:41:19,356 --> 00:41:20,482 ‫بندازش 338 00:41:27,864 --> 00:41:29,366 ‫گفتم بندازش 339 00:41:37,249 --> 00:41:38,250 ‫گوش کن... 340 00:41:38,250 --> 00:41:40,627 ‫وایسا. وایسا 341 00:41:49,928 --> 00:41:50,929 ‫اونا بالان؟ 342 00:41:52,806 --> 00:41:53,807 ‫آره 343 00:41:54,349 --> 00:41:56,059 ‫خیلی‌خب. همه لباسات رو دربیار 344 00:41:56,935 --> 00:42:00,063 ‫همین الان. دیگه تکرار نمی‌کنم. فقط... 345 00:42:00,063 --> 00:42:01,147 ‫زودباش 346 00:42:04,276 --> 00:42:05,277 ‫همه‌چی 347 00:42:10,824 --> 00:42:12,158 ‫کلمه رمز دارین؟ 348 00:42:13,618 --> 00:42:14,619 ‫آره 349 00:42:16,079 --> 00:42:17,664 ‫بگو بهم 350 00:42:18,832 --> 00:42:20,208 ‫چند نفر رو کشتی؟ 351 00:42:20,208 --> 00:42:21,668 ‫نمی‌دونم 352 00:42:23,712 --> 00:42:24,880 ‫کلمه رمز 353 00:42:27,716 --> 00:42:30,343 ‫باشه. بهت میگم 354 00:42:33,096 --> 00:42:34,097 ‫اینه... 355 00:43:16,139 --> 00:43:19,643 ‫دنیلا، چارلی رو بردار و برو. برو! 356 00:43:23,480 --> 00:43:24,648 ‫بدون تو نه 357 00:43:24,648 --> 00:43:26,233 ‫من جلوتون رو نمی‌گیرم 358 00:43:27,651 --> 00:43:29,444 ‫برای این نیومدم 359 00:43:50,090 --> 00:43:53,760 ‫من اونی‌ام که جعبه رو ساخته 360 00:43:55,303 --> 00:43:58,223 ‫همه‌ی این مصیبت‌ها تقصیر منه 361 00:44:07,857 --> 00:44:09,192 ‫خیلی عذر می‌خوام 362 00:44:10,527 --> 00:44:11,611 ‫از همه‌تون عذر می‌خوام 363 00:44:11,611 --> 00:44:12,821 ‫چارلی! 364 00:44:16,157 --> 00:44:17,200 ‫لعنتی 365 00:44:21,454 --> 00:44:22,914 ‫چجوری پیدامون کردی؟ 366 00:44:22,914 --> 00:44:25,041 ‫بلر یه اپلیکیشن ردیابی رو گوشیش داشت 367 00:44:26,001 --> 00:44:27,794 ‫بقیه چجوری تو رو پیدا کردن؟ 368 00:44:27,794 --> 00:44:30,171 ‫یکی‌شون این رو گذاشته بود روی هوندا 369 00:44:30,171 --> 00:44:33,550 ‫و من متوجه نشدم تا اینکه ‫بقیه سروکله‌شون پیدا شد 370 00:44:33,550 --> 00:44:34,885 ‫تعقیبم کردن 371 00:44:36,052 --> 00:44:37,220 ‫یعنی چی؟ 372 00:44:38,471 --> 00:44:39,973 ‫باید برید 373 00:44:41,266 --> 00:44:42,767 ‫بیرونه 374 00:44:47,564 --> 00:44:50,066 ‫لطفا. می‌خوام کمکت کنم 375 00:44:59,868 --> 00:45:01,703 ‫خیلی‌خب. جاش رو نشونمون بده 376 00:45:03,288 --> 00:45:04,289 ‫خب 377 00:45:21,056 --> 00:45:22,057 ‫جیسون 378 00:45:25,393 --> 00:45:26,811 ‫این مال توئه 379 00:45:32,692 --> 00:45:35,070 ‫برو. برو! 380 00:45:37,197 --> 00:45:40,325 ‫دنیلا! چارلی! 381 00:45:46,498 --> 00:45:47,332 ‫سرتون رو بدزدین! 382 00:46:10,981 --> 00:46:13,108 ‫خوبین؟ حالت خوبه؟ 383 00:46:17,362 --> 00:46:19,114 ‫فکر نکنم کسی تعقیبمون کرده باشه 384 00:46:20,323 --> 00:46:23,118 ‫چیکار کنیم؟ ‫جای دیگه‌ای نداریم بریم 385 00:46:31,668 --> 00:46:34,880 ‫فکر کنم یه چیزی برامون گذاشته 386 00:46:44,389 --> 00:46:45,891 ‫چند تان؟ 387 00:46:45,891 --> 00:46:47,601 ‫نمی‌دونم. چهل تا؟ 388 00:46:53,690 --> 00:46:55,025 ‫یه کیف هم هست 389 00:46:58,820 --> 00:47:00,113 ‫مکس رو آورده 390 00:47:15,629 --> 00:47:17,005 ‫اینم هست 391 00:47:21,886 --> 00:47:23,676 ‫[ وُیس رو پخش کن ] 392 00:47:34,189 --> 00:47:38,109 ‫وقتی وارد جعبه شدم، ‫قلبم پر از حسرت بود 393 00:47:40,904 --> 00:47:43,448 ‫یه روز، وارد دنیایی شدم 394 00:47:43,448 --> 00:47:46,326 ‫و خانواده‌ای رو پیدا کردم ‫که از طریق 395 00:47:46,326 --> 00:47:49,329 ‫تصمیمی بوجود اومده بود ‫که من از گرفتنش می‌ترسیدم 396 00:47:57,879 --> 00:47:59,881 ‫داشتم از حسادت می‌سوختم 397 00:48:01,299 --> 00:48:04,844 ‫اول، فکر کردم همش بخاطر توئه دنیلا 398 00:48:05,595 --> 00:48:07,264 ‫با اینکه یه بخشیش بخاطر تو بود 399 00:48:08,682 --> 00:48:11,518 ‫فهمیدم که چیزی که واقعا می‌خواستم، ‫چیزی که سعی کردم بدزدم 400 00:48:11,518 --> 00:48:14,020 ‫تصمیماتی بود که تو گرفتی جیسون 401 00:48:14,938 --> 00:48:18,191 ‫عمدتاً این تصمیمت که جا برای... 402 00:48:18,191 --> 00:48:20,569 ‫نیازها و رویاهای یک نفر دیگه ‫هم تو زندگیت باز کردی 403 00:48:31,496 --> 00:48:34,666 ‫بنظرم یه بخشی از ما... از من هست 404 00:48:35,333 --> 00:48:37,919 ‫که حاضر نبود خطر عشق رو به جون بخره 405 00:48:38,587 --> 00:48:40,964 ‫و کل عمرم اجازه دادم این ترس من رو کنترل کنه 406 00:48:40,964 --> 00:48:42,799 ‫نمی‌دونم چجوری، ولی تو خودت رو ازش آزاد کردی 407 00:48:42,799 --> 00:48:44,885 ‫و یه زندگیِ... 408 00:48:45,886 --> 00:48:48,513 ‫کامل و شلخته و زیبا به خودت هدیه کردی 409 00:48:54,728 --> 00:48:58,440 ‫هر قدر بابت کارم عذرخواهی کنم کافی نیست 410 00:49:04,070 --> 00:49:06,615 ‫این دنیا دیگه برای هیچ کدومتون امن نیست 411 00:49:06,615 --> 00:49:08,123 ‫و امیدوارم بتونین یه خونه جدید پیدا کنین 412 00:49:08,135 --> 00:49:10,285 ‫و مطمئنم پیدا می‌کنین چون... 413 00:49:13,622 --> 00:49:16,458 ‫همه‌تون چیزهایی رو گذروندین ‫که تو تصورم نمی‌گنجه 414 00:49:17,375 --> 00:49:19,920 ‫و شما رو به شکل تکه‌های یه پازل بی‌نقص درآوردن 415 00:49:19,920 --> 00:49:21,963 ‫که فقط با همدیگه کامل میشن 416 00:50:03,588 --> 00:50:05,674 ‫مطمئنین این تنها راهه؟ 417 00:50:10,554 --> 00:50:12,639 ‫اگه بمونیم باید با ترس زندگی کنیم 418 00:50:14,266 --> 00:50:15,517 ‫درست میگه 419 00:50:41,167 --> 00:50:42,168 ‫وایسا 420 00:50:45,755 --> 00:50:48,675 ‫نگاه کنین. اومدن 421 00:50:48,675 --> 00:50:52,429 ‫هی. نگاه کنین. دنیلا 422 00:50:52,429 --> 00:50:54,055 ‫خدایا. خودشه 423 00:50:54,848 --> 00:50:56,308 ‫کجا میره؟ 424 00:50:56,808 --> 00:50:57,934 ‫اومدن 425 00:50:57,934 --> 00:50:59,853 ‫نیومدیم جلوتون رو بگیریم 426 00:51:00,604 --> 00:51:02,594 ‫با خودمون گفتیم تنها شانستون 427 00:51:02,606 --> 00:51:04,774 ‫برای داشتن یه زندگی نرمال ‫رفتن از این دنیاست 428 00:51:04,774 --> 00:51:06,568 ‫آره. راست میگه 429 00:51:07,319 --> 00:51:08,820 ‫اومدیم خداحافظی کنیم 430 00:51:52,155 --> 00:51:53,365 ‫متأسفم 431 00:51:54,074 --> 00:51:58,578 ‫فقط می‌خوام تو و چارلی در امان باشین 432 00:51:58,578 --> 00:51:59,913 ‫آره 433 00:52:00,747 --> 00:52:01,790 ‫و تو... 434 00:52:04,459 --> 00:52:05,669 ‫مراقبشون باش 435 00:52:05,669 --> 00:52:06,836 ‫آره 436 00:52:29,901 --> 00:52:34,489 ‫نه! نه! نه! ‫چرا اون باید بهشون برسه؟ 437 00:52:34,489 --> 00:52:35,699 ‫مسئله اون نیست 438 00:52:36,533 --> 00:52:38,285 ‫مسئله خواسته‌ی دنیلاست 439 00:52:39,119 --> 00:52:40,870 ‫و صلاح پسرمون 440 00:52:44,916 --> 00:52:46,293 ‫بذار رد بشن 441 00:52:48,712 --> 00:52:49,713 ‫نه 442 00:52:52,465 --> 00:52:53,675 ‫بذارید رد شن! 443 00:53:03,351 --> 00:53:04,436 ‫برید کنار! 444 00:53:05,854 --> 00:53:07,272 ‫راه رو باز کنید! 445 00:53:39,763 --> 00:53:41,473 ‫چارلی. چارلی 446 00:53:46,895 --> 00:53:48,188 ‫دنیلا 447 00:57:06,303 --> 00:57:07,596 ‫من رو می‌شناسی؟ 448 00:57:08,346 --> 00:57:09,347 ‫نه... 449 00:57:11,933 --> 00:57:13,643 ‫ولی دنبالت می‌گشتم 450 00:57:35,165 --> 00:57:37,165 ‫« پایان فصل » 451 00:57:38,355 --> 00:57:45,166 ‫ترجمه از حسین رضایی ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 452 00:57:46,355 --> 00:57:54,166 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::.