1 00:00:40,457 --> 00:00:43,836 - Hvor er de? - Hva... Jeg leter etter familien min. 2 00:00:44,419 --> 00:00:45,838 Akkurat som du. 3 00:00:47,798 --> 00:00:48,799 Å ja? 4 00:00:51,176 --> 00:00:52,261 Hei. 5 00:00:54,096 --> 00:00:55,597 Jeg var der da du fikk dette. 6 00:00:57,015 --> 00:00:58,976 Det var du som gjorde det. 7 00:01:00,435 --> 00:01:01,478 Mot oss alle sammen. 8 00:01:02,271 --> 00:01:06,817 Jeg er minst like smart som deg, så ikke prøv deg. 9 00:01:06,817 --> 00:01:07,943 Hvor er de? 10 00:01:08,610 --> 00:01:09,695 OK. 11 00:01:10,529 --> 00:01:14,533 Jeg er lei for det. Jeg er så... 12 00:01:14,533 --> 00:01:17,578 Faen ta deg. Jeg vil ikke ha noen jævla unnskyldning. 13 00:01:18,245 --> 00:01:19,872 Si hvor de er! 14 00:01:20,455 --> 00:01:22,416 Faen. Jeg vet ikke. 15 00:01:27,296 --> 00:01:28,422 Å, fy faen. 16 00:01:28,422 --> 00:01:29,965 Hvor er de? 17 00:01:30,549 --> 00:01:31,758 Daniela fant det ut. 18 00:01:32,342 --> 00:01:33,343 Selvsagt. 19 00:01:34,511 --> 00:01:40,726 Det var hun som dyttet meg ned trappen. Og jeg vet ikke hvor hun er nå. 20 00:01:41,351 --> 00:01:44,396 - Så jeg har ingen nytte av deg? - Unnskyld. 21 00:02:44,623 --> 00:02:46,583 {\an8}BASERT PÅ ROMANEN AV BLAKE CROUCH 22 00:03:44,224 --> 00:03:46,852 INGEN AV DEM ELSKER DEG SOM JEG GJØR 23 00:03:50,022 --> 00:03:51,690 DU VET HVOR HØYT JEG ELSKER DEG. 24 00:03:51,690 --> 00:03:54,818 DET ER JEG SOM KJENNER DEG 25 00:04:03,869 --> 00:04:06,872 HAN ER IKKE DEN DU TROR. RING MEG. PAPPA. 26 00:04:10,167 --> 00:04:11,919 {\an8}DU MÅ RINGE MEG. 27 00:04:11,919 --> 00:04:13,420 {\an8}HAN ER IKKE MEG. RING MEG. 28 00:04:13,420 --> 00:04:14,755 {\an8}Mamma. 29 00:04:22,387 --> 00:04:24,014 Vi skrur dem av, OK? 30 00:04:25,432 --> 00:04:27,100 DEL STEDSANGIVELSE 31 00:04:33,315 --> 00:04:36,443 Da jeg kom tilbake, trodde jeg det bare var ham jeg måtte håndtere. 32 00:04:37,236 --> 00:04:39,238 Jeg burde tenkt meg at det var flere. 33 00:04:42,074 --> 00:04:43,492 Hvor skal vi? 34 00:04:45,410 --> 00:04:47,204 Jeg vet faktisk ikke. 35 00:04:47,829 --> 00:04:49,706 Kredittkort kan spores. 36 00:04:49,706 --> 00:04:52,125 Og det er ingen som tar kontanter lenger. 37 00:04:52,125 --> 00:04:55,420 Men selv om jeg hadde visst det, kan ikke jeg bestemme det. 38 00:04:56,713 --> 00:04:58,131 Hvorfor ikke? 39 00:04:58,131 --> 00:05:01,009 Fordi de kommer til å tenke på de samme stedene. 40 00:05:09,935 --> 00:05:11,144 Jeg har et forslag. 41 00:05:18,986 --> 00:05:20,654 Der er det. 42 00:06:23,050 --> 00:06:25,427 Og du kan tilfeldigvis koden? 43 00:06:28,430 --> 00:06:32,518 Familien til James tilbringer sommeren... de fleste helgene her. 44 00:06:32,518 --> 00:06:35,145 - Jeg har vært her et par ganger. - Et par ganger? 45 00:06:38,148 --> 00:06:41,235 Jeg tror han har vært her mer enn et par ganger. 46 00:07:21,859 --> 00:07:22,985 Hvordan er rommet? 47 00:07:32,411 --> 00:07:34,037 Jeg skulle ha beskyttet henne. 48 00:07:40,043 --> 00:07:41,253 Charlie... 49 00:07:47,217 --> 00:07:49,428 Det er jeg som skulle ha beskyttet dere. 50 00:07:51,972 --> 00:07:55,726 Ingenting av dette er din skyld. Du forstår det? 51 00:08:03,817 --> 00:08:05,652 Er de faren min alle sammen? 52 00:08:10,991 --> 00:08:14,661 Både ja og nei. 53 00:08:22,711 --> 00:08:24,129 Så hva gjør vi nå? 54 00:08:28,592 --> 00:08:30,260 Vi finner ut av det... 55 00:08:32,513 --> 00:08:34,347 ...når vi har fått litt søvn. 56 00:09:07,381 --> 00:09:08,382 Hei. 57 00:09:09,758 --> 00:09:11,176 Vil du være i fred? 58 00:09:25,566 --> 00:09:28,652 Jeg kan ikke forestille meg hva du har sett. 59 00:09:29,695 --> 00:09:31,780 Hva du har måttet gjøre. 60 00:09:32,781 --> 00:09:34,491 For å komme hjem til oss. 61 00:09:38,620 --> 00:09:39,788 Jeg vil... 62 00:09:41,206 --> 00:09:44,668 ...at det bare skal være så enkelt som at du er hjemme igjen... 63 00:09:46,503 --> 00:09:48,881 ...og alt blir som før... 64 00:09:52,926 --> 00:09:54,928 Men de andre er også hjemme. 65 00:10:00,726 --> 00:10:02,561 Hvor skal jeg begynne? 66 00:10:15,157 --> 00:10:17,159 Det blir vel som etter Max. 67 00:10:18,577 --> 00:10:22,915 Vi må bare videre på et vis. 68 00:12:04,266 --> 00:12:06,059 {\an8}SAMMENBLANDING 69 00:12:08,687 --> 00:12:14,193 VELKOMMEN HJEM, DEN EKTE JASON DESSEN 70 00:12:17,946 --> 00:12:20,157 DET ER 44 AKTIVE DELTAKERE 71 00:12:22,784 --> 00:12:24,620 JEG HAR SETT NOEN AV DERE UTENFOR HUSET. 72 00:12:24,620 --> 00:12:25,996 JEG VET DET ER FLERE AV DERE. 73 00:12:29,166 --> 00:12:31,043 DET ER FLERE ENN "NOEN". 74 00:12:31,043 --> 00:12:32,252 DE ER IKKE HJEMME LENGER. 75 00:12:32,252 --> 00:12:33,754 {\an8}HAN MÅ HA TATT DEM MED SEG. 76 00:12:33,754 --> 00:12:35,339 {\an8}DE KRASJET. DE ER BORTE NÅ. 77 00:12:35,339 --> 00:12:36,590 {\an8}HVEM GJORDE DETTE? 78 00:12:36,590 --> 00:12:37,674 {\an8}EN AV RAMBOENE. 79 00:12:37,674 --> 00:12:38,800 {\an8}JEG SJEKKER SYKEHUSENE. 80 00:12:43,055 --> 00:12:44,389 HVILKEN BIL KJØRER DE? 81 00:12:44,389 --> 00:12:46,225 HAR DELT EN VIDEO 82 00:12:52,231 --> 00:12:54,858 Ingen av dere har opplevd det samme som meg. 83 00:12:57,110 --> 00:12:58,403 Dere fortjener det ikke. 84 00:12:59,238 --> 00:13:02,908 Vi kan jo ikke få dem, alle sammen... 85 00:13:05,077 --> 00:13:08,330 Så spørsmålet er hvem som blir sittende igjen alene. 86 00:13:09,331 --> 00:13:13,418 Hva om vi prøver delt omsorgsrett? 87 00:13:21,176 --> 00:13:22,845 VIL DU SAMARBEIDE MED MEG? 88 00:13:22,845 --> 00:13:25,180 VI KAN TA DE ANDRE OG SÅ FINNE EN LØSNING. 89 00:13:28,475 --> 00:13:32,813 VIL DU SAMARBEIDE MED MEG? 90 00:15:11,495 --> 00:15:14,456 KAFFEN ER KLAR. JEG ER PÅ STRANDEN 91 00:16:07,384 --> 00:16:09,678 I begynnelsen føltes det bra med ham. 92 00:16:14,725 --> 00:16:19,438 Det var som om vi var tilbake der vi begynte. 93 00:16:22,566 --> 00:16:24,151 Men han var ikke mannen min. 94 00:16:26,737 --> 00:16:28,197 Han bodde sammen med oss. 95 00:16:29,823 --> 00:16:31,033 Delte seng med meg. 96 00:16:39,917 --> 00:16:41,543 Det er alt jeg vil si nå. 97 00:16:45,589 --> 00:16:46,590 Jeg er lei for det. 98 00:16:57,100 --> 00:16:59,520 Jeg elsket livet vårt. 99 00:17:01,021 --> 00:17:05,108 Men det hendte at jeg tenkte: "Hva om?" 100 00:17:07,277 --> 00:17:10,196 Ikke hele tiden, men iblant. 101 00:17:12,991 --> 00:17:15,243 Den andre versjonen av Jason er, 102 00:17:15,786 --> 00:17:17,621 til en viss grad, meg. 103 00:17:19,248 --> 00:17:21,791 Så mine betenkeligheter fins også i ham. 104 00:17:21,791 --> 00:17:23,961 De førte ham til denne verdenen. 105 00:17:26,797 --> 00:17:28,549 Det er ikke din skyld. 106 00:17:35,681 --> 00:17:38,684 Jeg møtte en versjon av deg som aldri giftet seg med meg. 107 00:17:40,644 --> 00:17:41,478 Å ja? 108 00:17:44,815 --> 00:17:46,149 Hva gjorde jeg? 109 00:17:46,149 --> 00:17:47,609 Du var kunstner. 110 00:17:48,360 --> 00:17:51,655 Jeg møtte deg på vernissasjen av den siste utstillingen din. 111 00:17:51,655 --> 00:17:54,199 Du bodde i en kul loftsleilighet og... 112 00:17:55,284 --> 00:17:56,827 ...du hadde mange venner. 113 00:17:58,912 --> 00:18:00,080 Ingen barn? 114 00:18:01,081 --> 00:18:02,082 Nei. 115 00:18:05,335 --> 00:18:06,587 Var jeg lykkelig? 116 00:18:11,091 --> 00:18:13,302 Hun spurte det samme om deg. 117 00:19:17,115 --> 00:19:20,536 Ingen hotellrom, ingen flybilletter, ingen Airbnb, 118 00:19:21,453 --> 00:19:25,832 ingen leiebiler, men så kjøper han bensin i Schaumburg. 119 00:19:26,792 --> 00:19:29,586 Og de tar ut $500 i minibanken. 120 00:19:31,755 --> 00:19:33,090 Hvor dro han? 121 00:19:34,925 --> 00:19:36,134 Hvor dro han? 122 00:19:36,134 --> 00:19:38,720 Kom igjen, dette bør du klare å finne ut. 123 00:19:38,720 --> 00:19:41,974 De stedene han ville valgt, vet du også om. 124 00:19:41,974 --> 00:19:45,561 Så du tar ikke valget for det blir for åpenbart. 125 00:19:46,228 --> 00:19:48,188 Og jeg kjenner Daniela for godt. 126 00:19:48,188 --> 00:19:49,648 De lar Charlie velge. 127 00:19:50,482 --> 00:19:51,650 Faen ta. 128 00:19:52,693 --> 00:19:55,988 Kan det hende dere ikke har slått av telefonene deres? 129 00:20:09,918 --> 00:20:11,211 Hvor er telefonen min? 130 00:20:17,551 --> 00:20:20,721 Hvor er telefonen min? Den du tok under togskinnene. 131 00:20:23,265 --> 00:20:24,892 Hvor er telefonen min? 132 00:20:24,892 --> 00:20:26,310 Hvor er den? 133 00:20:26,310 --> 00:20:28,145 Hør her, skjær meg løs. 134 00:20:29,021 --> 00:20:33,066 - Så hjelper jeg deg med å finne den. - Jeg kan heller bruke kniven på deg. 135 00:20:35,152 --> 00:20:37,237 Nei. Se. 136 00:20:49,791 --> 00:20:51,376 JEG PRØVER Å FÅ TAK I DANIELA. ALT I ORDEN? 137 00:20:51,376 --> 00:20:52,336 Har deg. 138 00:20:52,336 --> 00:20:53,462 KAN JEG FÅ BILEN I DAG? 139 00:20:59,635 --> 00:21:00,761 Beklager... 140 00:21:01,595 --> 00:21:04,598 BEKLAGER AT JEG IKKE HAR SVART. HVOR ER DU? 141 00:21:04,598 --> 00:21:08,018 JEG KAN FORKLARE OG KOMME MED BILEN NÅ. 142 00:21:20,405 --> 00:21:22,032 Vi må se til Charlie. 143 00:21:27,454 --> 00:21:28,455 Daniela? 144 00:21:34,461 --> 00:21:36,880 I går kveld fant jeg et meldingsforum 145 00:21:36,880 --> 00:21:40,217 med mange hundre ulike Jason-versjoner som har kommet seg hit. 146 00:21:44,513 --> 00:21:45,764 Hva sa de? 147 00:21:48,100 --> 00:21:53,146 Selv om noen av dem er ødelagt på sinnet, elsker de familien sin. 148 00:21:53,939 --> 00:21:55,274 De vil ha dere tilbake. 149 00:21:56,024 --> 00:21:58,026 En av dem hadde et forslag. 150 00:21:59,903 --> 00:22:01,822 En slags loddtrekning. 151 00:22:02,990 --> 00:22:07,536 En av oss får bli her sammen med deg og Charlie. 152 00:22:08,161 --> 00:22:09,663 Og alle de andre må dra. 153 00:22:12,291 --> 00:22:15,460 Han som foreslo det, tapte nettopp loddtrekningen. 154 00:22:19,047 --> 00:22:21,800 En annen foreslo delt omsorgsrett. 155 00:22:23,510 --> 00:22:24,511 Oi. 156 00:22:25,429 --> 00:22:27,222 Et mareritt i alle høytider. 157 00:22:33,687 --> 00:22:34,980 Hei. 158 00:22:36,106 --> 00:22:37,107 Hei. 159 00:22:38,150 --> 00:22:39,943 Hva skjedde med deg? 160 00:22:44,072 --> 00:22:45,407 Hva som skjedde? 161 00:22:45,991 --> 00:22:47,034 Ja. 162 00:22:47,034 --> 00:22:49,036 Etter at du kidnappet meg, 163 00:22:49,036 --> 00:22:52,789 levde ut den sjuke pappafantasien din med sønnen min 164 00:22:52,789 --> 00:22:54,875 og voldtok kona mi? 165 00:23:05,010 --> 00:23:08,805 Det skal jeg fortelle deg. Din Daniela er død. 166 00:23:08,805 --> 00:23:09,890 Hva? 167 00:23:12,142 --> 00:23:13,143 Hvordan? 168 00:23:13,143 --> 00:23:14,603 Det var min skyld. 169 00:23:14,603 --> 00:23:15,729 Egentlig... 170 00:23:17,689 --> 00:23:18,982 ...så var det din skyld. 171 00:23:18,982 --> 00:23:22,152 For jeg ante ikke hva slags folk du samarbeidet med. 172 00:23:23,529 --> 00:23:26,490 Dawn drepte henne i et forsøk på å hjelpe meg. 173 00:23:27,491 --> 00:23:29,493 Og Leighton bestilte drapet på Ryan. 174 00:23:31,870 --> 00:23:34,164 Og så er det Amanda... 175 00:23:35,082 --> 00:23:38,210 ...som du sviktet. 176 00:23:38,794 --> 00:23:43,590 Hun hjalp meg med å flykte i kuben, og hun var forvirret, 177 00:23:43,590 --> 00:23:46,176 desorientert og redd. 178 00:23:46,176 --> 00:23:51,682 Og som du vet, er det ikke slike følelser man skal ha når man åpner en dør. 179 00:23:52,683 --> 00:23:56,270 Den sjette døren vi åpnet, var til en stor skog. 180 00:23:57,062 --> 00:24:00,357 Vi gikk ut for å ta en titt. 181 00:24:01,817 --> 00:24:02,860 Og... 182 00:24:04,653 --> 00:24:07,531 Det hadde visst vært brann. Alt var svidd. 183 00:24:07,531 --> 00:24:09,241 Forkullet. 184 00:24:09,241 --> 00:24:13,912 Det begynte å blåse, og trærne falt rundt oss. 185 00:24:16,206 --> 00:24:19,042 Og en grein falt ned og... 186 00:24:20,169 --> 00:24:24,882 Jeg fikk en i hodet, og en stor grein gikk bare... 187 00:24:26,341 --> 00:24:27,551 ...rett gjennom henne. 188 00:24:29,887 --> 00:24:31,597 Naglet henne til bakken. 189 00:24:33,307 --> 00:24:35,809 Det var ingenting jeg kunne gjøre. 190 00:24:39,021 --> 00:24:42,149 Annet enn å sitte der til alt var over. 191 00:24:45,986 --> 00:24:47,696 Det tok to døgn. 192 00:24:57,539 --> 00:24:59,082 Er det hennes? 193 00:25:00,125 --> 00:25:01,168 Amandas? 194 00:25:04,796 --> 00:25:07,049 Hun ville gjort hva som helst for deg. 195 00:25:08,383 --> 00:25:10,802 Hundre prosent. Hva som helst. 196 00:25:14,181 --> 00:25:16,517 Vil du se hva mer du har ødelagt? 197 00:25:37,371 --> 00:25:39,289 Ja, og sånn fortsetter det. 198 00:25:47,756 --> 00:25:49,383 Jeg trodde... 199 00:25:50,884 --> 00:25:52,094 Hva trodde du? 200 00:25:52,719 --> 00:25:54,221 Det spiller ingen rolle. 201 00:25:55,055 --> 00:25:56,056 Se på meg. 202 00:25:57,349 --> 00:25:58,851 Jeg vil gjerne vite det. 203 00:26:04,022 --> 00:26:05,065 Jeg trodde... 204 00:26:07,985 --> 00:26:09,319 Jeg trodde at... 205 00:26:11,655 --> 00:26:14,741 ...du skulle elske livet mitt. 206 00:26:36,638 --> 00:26:41,643 JEG KOMMER. ER DER OM 10 MINUTTER. 207 00:26:49,193 --> 00:26:50,319 Hva mer? 208 00:26:51,445 --> 00:26:53,071 Brooke og Drew er sammen. 209 00:26:53,697 --> 00:26:54,948 Så synd. 210 00:26:54,948 --> 00:26:56,742 Det lukter godt. 211 00:26:57,367 --> 00:27:01,330 Ja, jeg fant gammel pannekakemiks og en boks med kondensert melk. 212 00:27:01,330 --> 00:27:05,209 OK. Det blir nok bra med gamle pannekaker. 213 00:27:06,710 --> 00:27:11,798 - Hva har jeg gått glipp av? - Jeg oppdaterer meg på familien Dessen. 214 00:27:11,798 --> 00:27:13,300 Apropos. 215 00:27:13,300 --> 00:27:16,094 Hva skjedde med utstillingen du jobbet med? 216 00:27:16,637 --> 00:27:18,347 Don Kurt hos Art Space fikk den. 217 00:27:18,347 --> 00:27:20,682 Dette går jo kjempebra. 218 00:27:20,682 --> 00:27:21,975 Noen gode nyheter? 219 00:27:25,646 --> 00:27:27,439 Du ga meg en bil i bursdagsgave. 220 00:27:28,065 --> 00:27:31,610 - Ja, jeg hørte det. - Og bra Blackhawks-billetter. 221 00:27:31,610 --> 00:27:32,945 Nye skateboards. 222 00:27:32,945 --> 00:27:34,947 - Iskrem med nøtter. - Hva? 223 00:27:35,531 --> 00:27:37,199 Ja, du holdt på å ta livet av meg. 224 00:27:38,492 --> 00:27:41,495 Helt seriøst. Du kunne ikke bruke EpiPen. 225 00:27:42,454 --> 00:27:44,373 Han visste ikke om allergien. 226 00:27:44,373 --> 00:27:45,457 Ja. 227 00:27:46,291 --> 00:27:49,211 Ikke Max heller. Han kom ikke til treet. 228 00:27:51,630 --> 00:27:52,756 Han er en kødd. 229 00:27:54,758 --> 00:27:56,176 Kaffe? 230 00:27:57,719 --> 00:27:59,805 - Gjerne. - Ja? Samme? 231 00:28:01,640 --> 00:28:03,642 Disse her får meg til å tenke: 232 00:28:03,642 --> 00:28:06,436 "Hva er så flott med ferske pannekaker?" 233 00:28:07,688 --> 00:28:10,524 - Hvorfor er du sånn? - Det var nydelig. 234 00:28:10,524 --> 00:28:12,693 - Takk. - Takk for frokosten. 235 00:28:12,693 --> 00:28:17,030 Vær så god. Men hva er planen? 236 00:28:18,240 --> 00:28:21,618 Vet ikke ennå. Bare at vi må reise i morgen. 237 00:28:21,618 --> 00:28:22,703 Hvorfor det? 238 00:28:22,703 --> 00:28:25,455 Vi er husokkupanter og tyver. 239 00:28:26,540 --> 00:28:27,833 Har du tatt noe? 240 00:28:29,251 --> 00:28:32,254 Elsker at du tenkte på meg med en gang. 241 00:28:32,254 --> 00:28:36,592 Du stjal jo bilen til bestevennen min. 242 00:28:36,592 --> 00:28:39,052 Hun lot meg låne den. 243 00:28:39,052 --> 00:28:42,181 Virker ikke som du har tenkt å levere den tilbake. 244 00:28:42,181 --> 00:28:46,310 - Kanskje vi trenger den. - Hvor skal vi? 245 00:28:48,979 --> 00:28:50,731 Vi jobber med saken. 246 00:29:10,751 --> 00:29:11,752 Hallo? 247 00:29:23,847 --> 00:29:24,973 Daniela? 248 00:29:26,934 --> 00:29:27,976 Charlie? 249 00:29:55,838 --> 00:29:56,839 Hallo? 250 00:30:04,972 --> 00:30:05,973 Charlie? 251 00:30:24,658 --> 00:30:25,742 Hallo? 252 00:30:43,802 --> 00:30:44,803 Jason? 253 00:30:56,940 --> 00:31:01,069 Jeg vet at dette virker veldig merkelig... 254 00:31:02,613 --> 00:31:05,699 Men for Danielas skyld må du gjøre noe for meg. 255 00:31:05,699 --> 00:31:06,783 Hva da? 256 00:31:06,783 --> 00:31:09,077 Kan du spore bilen din? 257 00:31:12,623 --> 00:31:15,250 - Kan du det? Spore bilen din? - Ja. 258 00:31:15,250 --> 00:31:16,335 Har du gjort det? 259 00:31:16,335 --> 00:31:19,046 Nei. Jeg tenkte ikke på det. 260 00:31:19,046 --> 00:31:21,965 - Ja vel. Få telefonen din. - Det kan du drite i. 261 00:31:21,965 --> 00:31:24,176 Blair, gi meg telefonen. 262 00:31:33,560 --> 00:31:34,853 Jeg skal ikke gjøre deg noe. 263 00:31:39,107 --> 00:31:41,443 Bare gi meg den jævla telefonen. 264 00:31:42,819 --> 00:31:44,780 Blair, få den! 265 00:31:47,199 --> 00:31:48,242 Greit. 266 00:32:06,802 --> 00:32:10,013 - Sett deg. Nå! - Ja vel. Ja. 267 00:32:20,232 --> 00:32:21,191 Så... 268 00:32:22,776 --> 00:32:25,279 ...hva i helvete er det som foregår? 269 00:32:29,324 --> 00:32:30,951 Hvor er de? 270 00:32:31,869 --> 00:32:33,495 De andre virkelighetene. 271 00:32:35,122 --> 00:32:39,168 Tenk deg at du er en fisk som svømmer i en innsjø. 272 00:32:41,378 --> 00:32:44,590 Og for deg er innsjøen hele universet. 273 00:32:45,382 --> 00:32:46,633 Men så en dag 274 00:32:46,633 --> 00:32:50,429 stikker noen hånden nedi og drar deg ut, 275 00:32:51,430 --> 00:32:55,434 og du innser at det du trodde var hele verden, bare er en innsjø. 276 00:32:56,935 --> 00:33:00,272 Så får du syn på en annen innsjø og trær 277 00:33:00,272 --> 00:33:01,899 og himmelen der oppe. 278 00:33:01,899 --> 00:33:05,694 Og da forstår du at du er... 279 00:33:06,695 --> 00:33:10,324 At vi alle er en del av en mye mer mystisk virkelighet 280 00:33:10,324 --> 00:33:13,118 enn vi noen gang kan forstå. 281 00:33:14,953 --> 00:33:19,917 Så de er bare rundt oss, 282 00:33:21,418 --> 00:33:23,128 og vi kan ikke se dem? 283 00:33:23,128 --> 00:33:24,588 De er her. 284 00:33:25,964 --> 00:33:28,675 Så nær, bare mikroner unna. 285 00:33:28,675 --> 00:33:33,931 Hadde bevisstheten vår vært mer flytende, kunne vi rukket hånden ut og tatt på dem. 286 00:34:14,096 --> 00:34:15,639 Var det noen verdener... 287 00:34:18,684 --> 00:34:20,518 ...der du fikk lyst til å bli værende? 288 00:34:25,315 --> 00:34:28,610 Der ute i kuben var det nesten... 289 00:34:30,362 --> 00:34:33,407 ...nesten så jeg mistet håpet om å finne veien hjem. 290 00:34:36,909 --> 00:34:40,246 Det var en verden jeg tenkte jeg kunne blitt lykkelig i. 291 00:34:45,127 --> 00:34:46,753 Men du kom hjem. 292 00:34:50,507 --> 00:34:51,884 Angrer du? 293 00:34:54,636 --> 00:34:56,013 Ikke ett øyeblikk. 294 00:36:31,483 --> 00:36:33,151 ALLE VET VEL HVA DE MÅ GJØRE? 295 00:36:33,151 --> 00:36:34,611 JEG VIL IKKE TENKE PÅ DET. 296 00:36:34,611 --> 00:36:36,238 {\an8}JEG SÅ TO AV OSS I HUSET. 297 00:36:36,238 --> 00:36:38,031 {\an8}JEG LURTE PÅ NÅR NOEN VILLE AVSLØRE HAM. 298 00:36:42,119 --> 00:36:43,745 Et spørsmål til. 299 00:36:47,124 --> 00:36:50,878 Kom inn. Vi sitter og prater. 300 00:36:58,468 --> 00:37:01,388 Nå føles det som dere skal legge meg. 301 00:37:01,889 --> 00:37:04,600 Er du for stor for å bli bredd over? 302 00:37:09,730 --> 00:37:11,732 Takk for at du tok oss med hit. 303 00:37:14,693 --> 00:37:18,739 Dette er skremmende saker, men du takler det med stort mot. 304 00:37:18,739 --> 00:37:20,616 Veldig stolt av deg, kompis. 305 00:37:24,828 --> 00:37:25,996 Natta, lillegutt. 306 00:37:27,122 --> 00:37:28,123 God natt. 307 00:37:30,459 --> 00:37:31,710 Ja vel. 308 00:38:17,047 --> 00:38:19,258 Husker du da vi møtte hverandre? 309 00:38:22,845 --> 00:38:24,429 Det kunne vært hvem som helst. 310 00:38:26,515 --> 00:38:27,975 Men det var deg. 311 00:38:32,187 --> 00:38:37,901 Og av alle sammen var det deg. 312 00:38:47,494 --> 00:38:49,329 Jeg åpnet forumet og leste. 313 00:38:52,291 --> 00:38:54,293 Jeg sa at vi hadde tatt et valg. 314 00:38:56,545 --> 00:38:58,005 Jeg vil ikke ha loddtrekning. 315 00:39:02,176 --> 00:39:03,552 Jeg velger deg. 316 00:40:10,744 --> 00:40:11,578 Å, faen. 317 00:40:26,468 --> 00:40:27,427 Hjelp. 318 00:40:28,637 --> 00:40:32,683 - Hvem har gjort dette? - En av oss. 319 00:40:33,851 --> 00:40:35,269 Hvor mange er det her? 320 00:40:36,270 --> 00:40:39,106 Kommer jeg til å dø? Jeg vil ikke dø. 321 00:40:39,106 --> 00:40:40,315 Hvor mange? 322 00:40:40,315 --> 00:40:41,775 Hent Charlie. 323 00:40:42,526 --> 00:40:44,069 Hvor er Charlie? 324 00:40:46,029 --> 00:40:47,030 Hei! 325 00:40:51,451 --> 00:40:52,452 Å, faen. 326 00:40:53,036 --> 00:40:54,079 Vær så snill... 327 00:40:57,666 --> 00:41:03,297 - Var det et skudd? - Hysj! Hent Charlie, og møt meg nede. 328 00:41:08,635 --> 00:41:09,636 Hei. 329 00:41:19,313 --> 00:41:20,439 Slipp den. 330 00:41:27,821 --> 00:41:29,323 Slipp den, sa jeg. 331 00:41:37,206 --> 00:41:38,207 Hør på meg. 332 00:41:38,207 --> 00:41:40,584 Stopp. 333 00:41:49,885 --> 00:41:50,886 Er de ovenpå? 334 00:41:52,763 --> 00:41:53,764 Ja. 335 00:41:54,306 --> 00:41:56,016 Kle av deg. 336 00:41:56,892 --> 00:42:00,020 Nå. Jeg sier det ikke igjen. Bare... 337 00:42:00,020 --> 00:42:01,104 Kom igjen. 338 00:42:04,233 --> 00:42:05,234 Alt sammen. 339 00:42:10,781 --> 00:42:12,115 Har dere et kodeord? 340 00:42:13,575 --> 00:42:14,576 Ja. 341 00:42:16,036 --> 00:42:17,621 Si det. 342 00:42:18,789 --> 00:42:20,165 Hvor mange har du drept? 343 00:42:20,165 --> 00:42:21,625 Vet ikke. 344 00:42:23,669 --> 00:42:24,837 Kodeordet. 345 00:42:27,673 --> 00:42:30,300 OK, jeg skal si det. 346 00:42:33,053 --> 00:42:34,054 Det er... 347 00:43:16,096 --> 00:43:19,600 Daniela, ta med deg Charlie og dra. Dra! 348 00:43:23,437 --> 00:43:24,605 Ikke uten deg. 349 00:43:24,605 --> 00:43:26,190 Jeg skal ikke hindre dere. 350 00:43:27,608 --> 00:43:29,401 Det var ikke derfor jeg kom. 351 00:43:50,047 --> 00:43:53,717 Det var jeg som bygde kuben. 352 00:43:55,260 --> 00:43:58,180 Det er jeg som er skyld i alt dette. 353 00:44:07,814 --> 00:44:11,568 Jeg er så lei for det. 354 00:44:11,568 --> 00:44:12,778 Charlie! 355 00:44:16,114 --> 00:44:17,157 Faen. 356 00:44:21,411 --> 00:44:22,871 Hvordan fant du oss? 357 00:44:22,871 --> 00:44:24,998 Blair hadde en sporingsapp på telefonen. 358 00:44:25,958 --> 00:44:27,751 Og hvordan fant de andre deg? 359 00:44:27,751 --> 00:44:30,128 En av dem satte denne på Hondaen. 360 00:44:30,128 --> 00:44:33,507 Jeg skjønte det ikke før de andre dukket opp. 361 00:44:33,507 --> 00:44:34,842 De fulgte etter meg. 362 00:44:36,009 --> 00:44:37,177 Hva faen? 363 00:44:38,428 --> 00:44:39,930 Dere må vekk herfra. 364 00:44:41,223 --> 00:44:42,724 Den står utenfor. 365 00:44:47,521 --> 00:44:50,023 Vær så snill. Jeg prøver å hjelpe dere. 366 00:44:59,825 --> 00:45:01,660 Vis hvor den står. 367 00:45:03,245 --> 00:45:04,246 OK. 368 00:45:21,013 --> 00:45:22,014 Jason. 369 00:45:25,350 --> 00:45:26,768 Denne er din. 370 00:45:32,649 --> 00:45:35,027 Kjør! 371 00:45:37,154 --> 00:45:40,282 Daniela! Charlie! 372 00:45:46,455 --> 00:45:47,289 Ned! 373 00:46:10,938 --> 00:46:13,065 Er dere like hele? 374 00:46:17,319 --> 00:46:19,071 Tror ikke noen kom etter oss. 375 00:46:20,280 --> 00:46:23,075 Hva gjør vi nå? Vi har ingen steder å dra. 376 00:46:31,625 --> 00:46:34,837 Jeg tror han la igjen noe til oss. 377 00:46:44,346 --> 00:46:45,848 Hvor mange er det? 378 00:46:45,848 --> 00:46:47,558 Vet ikke. Førti? 379 00:46:53,647 --> 00:46:54,982 En veske også. 380 00:46:58,777 --> 00:47:00,070 Han tok med Max. 381 00:47:15,586 --> 00:47:16,962 Og denne her. 382 00:47:21,675 --> 00:47:23,677 SPILL BESKJEDEN 383 00:47:34,188 --> 00:47:38,066 Da jeg gikk inn i kuben, angret jeg på så mye. 384 00:47:40,861 --> 00:47:43,405 Og så en dag kom jeg til en verden 385 00:47:43,405 --> 00:47:46,283 og fant en familie som var blitt til 386 00:47:46,283 --> 00:47:49,286 etter et valg jeg selv ikke hadde turt å ta. 387 00:47:57,836 --> 00:47:59,838 Jeg brant av misunnelse. 388 00:48:01,256 --> 00:48:04,801 Først trodde jeg det bare handlet om deg, Daniela. 389 00:48:05,552 --> 00:48:07,221 Og selv om noe av det gjorde det, 390 00:48:08,639 --> 00:48:11,475 innså jeg at det jeg egentlig prøvde å stjele, 391 00:48:11,475 --> 00:48:13,977 var valgene du tok, Jason. 392 00:48:14,895 --> 00:48:18,148 Mest av alt valget om å gi rom i livet ditt 393 00:48:18,148 --> 00:48:20,526 til noen andres behov og drømmer. 394 00:48:31,453 --> 00:48:34,623 Jeg tror det er en del av oss... meg... 395 00:48:35,290 --> 00:48:37,876 ...som har vært redd for kjærligheten. 396 00:48:38,544 --> 00:48:40,921 Hele livet har jeg latt denne frykten styre. 397 00:48:40,921 --> 00:48:44,842 Men du klarte å frigjøre deg fra den og ga deg selv et fullverdig, 398 00:48:45,843 --> 00:48:48,470 kaotisk og vakkert liv. 399 00:48:54,685 --> 00:48:58,397 Det fins ingen unnskyldning god nok for det jeg har gjort. 400 00:49:04,027 --> 00:49:06,572 Denne verdenen er ikke lenger trygg for noen av dere. 401 00:49:06,572 --> 00:49:10,242 Jeg er sikker på at dere kan finne et nytt hjem fordi... 402 00:49:13,579 --> 00:49:16,415 Dere har opplevd ting jeg ikke kan forestille meg, 403 00:49:17,332 --> 00:49:19,877 som har formet dere til perfekte puslebrikker 404 00:49:19,877 --> 00:49:21,920 som bare passer i hverandre. 405 00:50:03,545 --> 00:50:05,631 Må vi gjøre dette? 406 00:50:10,511 --> 00:50:12,596 Vi kommer til å måtte leve i frykt her. 407 00:50:14,223 --> 00:50:15,474 Hun har rett. 408 00:50:41,124 --> 00:50:42,125 Vent. 409 00:50:45,712 --> 00:50:48,632 Se, der er de. 410 00:50:48,632 --> 00:50:52,386 Hei. Se, Daniela. 411 00:50:52,386 --> 00:50:54,012 Det er ham. 412 00:50:54,805 --> 00:50:56,265 Hvor skal han? 413 00:50:56,765 --> 00:50:57,891 De er her. 414 00:50:57,891 --> 00:50:59,810 Vi kom ikke for å stoppe dere. 415 00:51:00,561 --> 00:51:04,731 Vi vet at for å få leve et normalt liv, må dere bort fra denne verdenen. 416 00:51:04,731 --> 00:51:06,525 Ja. Han har rett. 417 00:51:07,276 --> 00:51:08,777 Vi kom for å ta farvel. 418 00:51:52,112 --> 00:51:53,322 Jeg er lei for det. 419 00:51:54,031 --> 00:51:58,535 Jeg vil bare at du og Charlie skal ha det trygt. 420 00:51:58,535 --> 00:51:59,870 Ja. 421 00:52:00,704 --> 00:52:01,747 Og du... 422 00:52:04,416 --> 00:52:05,626 Pass godt på dem. 423 00:52:05,626 --> 00:52:06,793 Ja. 424 00:52:29,858 --> 00:52:34,446 Nei, nei! Hvorfor får han dem? 425 00:52:34,446 --> 00:52:35,656 Det handler ikke om ham. 426 00:52:36,490 --> 00:52:40,827 Det handler om hva hun vil og hva som er best for sønnen vår. 427 00:52:44,873 --> 00:52:46,250 Slipp dem forbi. 428 00:52:48,669 --> 00:52:49,670 Nei. 429 00:52:52,422 --> 00:52:53,632 Slipp dem forbi! 430 00:53:03,308 --> 00:53:04,393 Flytt dere! 431 00:53:05,811 --> 00:53:07,229 Slipp dem forbi! 432 00:53:39,720 --> 00:53:41,430 Charlie. 433 00:53:46,852 --> 00:53:48,145 Daniela. 434 00:57:06,260 --> 00:57:07,553 Kjenner du meg? 435 00:57:08,303 --> 00:57:09,304 Nei. 436 00:57:11,890 --> 00:57:13,600 Men jeg har lett etter deg. 437 00:58:46,026 --> 00:58:48,028 Tekst: Trine Haugen