1
00:00:40,457 --> 00:00:43,836
- Hvor er de?
- Hva... Jeg leter etter familien min.
2
00:00:44,419 --> 00:00:45,838
Akkurat som du.
3
00:00:47,798 --> 00:00:48,799
Å ja?
4
00:00:51,176 --> 00:00:52,261
Hei.
5
00:00:54,096 --> 00:00:55,597
Jeg var der da du fikk dette.
6
00:00:57,015 --> 00:00:58,976
Det var du som gjorde det.
7
00:01:00,435 --> 00:01:01,478
Mot oss alle sammen.
8
00:01:02,271 --> 00:01:06,817
Jeg er minst like smart som deg,
så ikke prøv deg.
9
00:01:06,817 --> 00:01:07,943
Hvor er de?
10
00:01:08,610 --> 00:01:09,695
OK.
11
00:01:10,529 --> 00:01:14,533
Jeg er lei for det. Jeg er så...
12
00:01:14,533 --> 00:01:17,578
Faen ta deg.
Jeg vil ikke ha noen jævla unnskyldning.
13
00:01:18,245 --> 00:01:19,872
Si hvor de er!
14
00:01:20,455 --> 00:01:22,416
Faen. Jeg vet ikke.
15
00:01:27,296 --> 00:01:28,422
Å, fy faen.
16
00:01:28,422 --> 00:01:29,965
Hvor er de?
17
00:01:30,549 --> 00:01:31,758
Daniela fant det ut.
18
00:01:32,342 --> 00:01:33,343
Selvsagt.
19
00:01:34,511 --> 00:01:40,726
Det var hun som dyttet meg ned trappen.
Og jeg vet ikke hvor hun er nå.
20
00:01:41,351 --> 00:01:44,396
- Så jeg har ingen nytte av deg?
- Unnskyld.
21
00:02:44,623 --> 00:02:46,583
{\an8}BASERT PÅ ROMANEN AV BLAKE CROUCH
22
00:03:44,224 --> 00:03:46,852
INGEN AV DEM ELSKER DEG SOM JEG GJØR
23
00:03:50,022 --> 00:03:51,690
DU VET HVOR HØYT JEG ELSKER DEG.
24
00:03:51,690 --> 00:03:54,818
DET ER JEG SOM KJENNER DEG
25
00:04:03,869 --> 00:04:06,872
HAN ER IKKE DEN DU TROR.
RING MEG. PAPPA.
26
00:04:10,167 --> 00:04:11,919
{\an8}DU MÅ RINGE MEG.
27
00:04:11,919 --> 00:04:13,420
{\an8}HAN ER IKKE MEG. RING MEG.
28
00:04:13,420 --> 00:04:14,755
{\an8}Mamma.
29
00:04:22,387 --> 00:04:24,014
Vi skrur dem av, OK?
30
00:04:25,432 --> 00:04:27,100
DEL STEDSANGIVELSE
31
00:04:33,315 --> 00:04:36,443
Da jeg kom tilbake, trodde jeg
det bare var ham jeg måtte håndtere.
32
00:04:37,236 --> 00:04:39,238
Jeg burde tenkt meg at det var flere.
33
00:04:42,074 --> 00:04:43,492
Hvor skal vi?
34
00:04:45,410 --> 00:04:47,204
Jeg vet faktisk ikke.
35
00:04:47,829 --> 00:04:49,706
Kredittkort kan spores.
36
00:04:49,706 --> 00:04:52,125
Og det er ingen som tar kontanter lenger.
37
00:04:52,125 --> 00:04:55,420
Men selv om jeg hadde visst det,
kan ikke jeg bestemme det.
38
00:04:56,713 --> 00:04:58,131
Hvorfor ikke?
39
00:04:58,131 --> 00:05:01,009
Fordi de kommer til å tenke på
de samme stedene.
40
00:05:09,935 --> 00:05:11,144
Jeg har et forslag.
41
00:05:18,986 --> 00:05:20,654
Der er det.
42
00:06:23,050 --> 00:06:25,427
Og du kan tilfeldigvis koden?
43
00:06:28,430 --> 00:06:32,518
Familien til James tilbringer sommeren...
de fleste helgene her.
44
00:06:32,518 --> 00:06:35,145
- Jeg har vært her et par ganger.
- Et par ganger?
45
00:06:38,148 --> 00:06:41,235
Jeg tror han har vært her
mer enn et par ganger.
46
00:07:21,859 --> 00:07:22,985
Hvordan er rommet?
47
00:07:32,411 --> 00:07:34,037
Jeg skulle ha beskyttet henne.
48
00:07:40,043 --> 00:07:41,253
Charlie...
49
00:07:47,217 --> 00:07:49,428
Det er jeg som skulle ha beskyttet dere.
50
00:07:51,972 --> 00:07:55,726
Ingenting av dette er din skyld.
Du forstår det?
51
00:08:03,817 --> 00:08:05,652
Er de faren min alle sammen?
52
00:08:10,991 --> 00:08:14,661
Både ja og nei.
53
00:08:22,711 --> 00:08:24,129
Så hva gjør vi nå?
54
00:08:28,592 --> 00:08:30,260
Vi finner ut av det...
55
00:08:32,513 --> 00:08:34,347
...når vi har fått litt søvn.
56
00:09:07,381 --> 00:09:08,382
Hei.
57
00:09:09,758 --> 00:09:11,176
Vil du være i fred?
58
00:09:25,566 --> 00:09:28,652
Jeg kan ikke forestille meg
hva du har sett.
59
00:09:29,695 --> 00:09:31,780
Hva du har måttet gjøre.
60
00:09:32,781 --> 00:09:34,491
For å komme hjem til oss.
61
00:09:38,620 --> 00:09:39,788
Jeg vil...
62
00:09:41,206 --> 00:09:44,668
...at det bare skal være
så enkelt som at du er hjemme igjen...
63
00:09:46,503 --> 00:09:48,881
...og alt blir som før...
64
00:09:52,926 --> 00:09:54,928
Men de andre er også hjemme.
65
00:10:00,726 --> 00:10:02,561
Hvor skal jeg begynne?
66
00:10:15,157 --> 00:10:17,159
Det blir vel som etter Max.
67
00:10:18,577 --> 00:10:22,915
Vi må bare videre på et vis.
68
00:12:04,266 --> 00:12:06,059
{\an8}SAMMENBLANDING
69
00:12:08,687 --> 00:12:14,193
VELKOMMEN HJEM, DEN EKTE JASON DESSEN
70
00:12:17,946 --> 00:12:20,157
DET ER 44 AKTIVE DELTAKERE
71
00:12:22,784 --> 00:12:24,620
JEG HAR SETT NOEN AV DERE UTENFOR HUSET.
72
00:12:24,620 --> 00:12:25,996
JEG VET DET ER FLERE AV DERE.
73
00:12:29,166 --> 00:12:31,043
DET ER FLERE ENN "NOEN".
74
00:12:31,043 --> 00:12:32,252
DE ER IKKE HJEMME LENGER.
75
00:12:32,252 --> 00:12:33,754
{\an8}HAN MÅ HA TATT DEM MED SEG.
76
00:12:33,754 --> 00:12:35,339
{\an8}DE KRASJET. DE ER BORTE NÅ.
77
00:12:35,339 --> 00:12:36,590
{\an8}HVEM GJORDE DETTE?
78
00:12:36,590 --> 00:12:37,674
{\an8}EN AV RAMBOENE.
79
00:12:37,674 --> 00:12:38,800
{\an8}JEG SJEKKER SYKEHUSENE.
80
00:12:43,055 --> 00:12:44,389
HVILKEN BIL KJØRER DE?
81
00:12:44,389 --> 00:12:46,225
HAR DELT EN VIDEO
82
00:12:52,231 --> 00:12:54,858
Ingen av dere har opplevd
det samme som meg.
83
00:12:57,110 --> 00:12:58,403
Dere fortjener det ikke.
84
00:12:59,238 --> 00:13:02,908
Vi kan jo ikke få dem, alle sammen...
85
00:13:05,077 --> 00:13:08,330
Så spørsmålet er
hvem som blir sittende igjen alene.
86
00:13:09,331 --> 00:13:13,418
Hva om vi prøver delt omsorgsrett?
87
00:13:21,176 --> 00:13:22,845
VIL DU SAMARBEIDE MED MEG?
88
00:13:22,845 --> 00:13:25,180
VI KAN TA DE ANDRE OG SÅ FINNE EN LØSNING.
89
00:13:28,475 --> 00:13:32,813
VIL DU SAMARBEIDE MED MEG?
90
00:15:11,495 --> 00:15:14,456
KAFFEN ER KLAR.
JEG ER PÅ STRANDEN
91
00:16:07,384 --> 00:16:09,678
I begynnelsen føltes det bra med ham.
92
00:16:14,725 --> 00:16:19,438
Det var som om
vi var tilbake der vi begynte.
93
00:16:22,566 --> 00:16:24,151
Men han var ikke mannen min.
94
00:16:26,737 --> 00:16:28,197
Han bodde sammen med oss.
95
00:16:29,823 --> 00:16:31,033
Delte seng med meg.
96
00:16:39,917 --> 00:16:41,543
Det er alt jeg vil si nå.
97
00:16:45,589 --> 00:16:46,590
Jeg er lei for det.
98
00:16:57,100 --> 00:16:59,520
Jeg elsket livet vårt.
99
00:17:01,021 --> 00:17:05,108
Men det hendte at jeg tenkte: "Hva om?"
100
00:17:07,277 --> 00:17:10,196
Ikke hele tiden, men iblant.
101
00:17:12,991 --> 00:17:15,243
Den andre versjonen av Jason er,
102
00:17:15,786 --> 00:17:17,621
til en viss grad, meg.
103
00:17:19,248 --> 00:17:21,791
Så mine betenkeligheter fins også i ham.
104
00:17:21,791 --> 00:17:23,961
De førte ham til denne verdenen.
105
00:17:26,797 --> 00:17:28,549
Det er ikke din skyld.
106
00:17:35,681 --> 00:17:38,684
Jeg møtte en versjon av deg
som aldri giftet seg med meg.
107
00:17:40,644 --> 00:17:41,478
Å ja?
108
00:17:44,815 --> 00:17:46,149
Hva gjorde jeg?
109
00:17:46,149 --> 00:17:47,609
Du var kunstner.
110
00:17:48,360 --> 00:17:51,655
Jeg møtte deg på vernissasjen
av den siste utstillingen din.
111
00:17:51,655 --> 00:17:54,199
Du bodde i en kul loftsleilighet og...
112
00:17:55,284 --> 00:17:56,827
...du hadde mange venner.
113
00:17:58,912 --> 00:18:00,080
Ingen barn?
114
00:18:01,081 --> 00:18:02,082
Nei.
115
00:18:05,335 --> 00:18:06,587
Var jeg lykkelig?
116
00:18:11,091 --> 00:18:13,302
Hun spurte det samme om deg.
117
00:19:17,115 --> 00:19:20,536
Ingen hotellrom,
ingen flybilletter, ingen Airbnb,
118
00:19:21,453 --> 00:19:25,832
ingen leiebiler,
men så kjøper han bensin i Schaumburg.
119
00:19:26,792 --> 00:19:29,586
Og de tar ut $500 i minibanken.
120
00:19:31,755 --> 00:19:33,090
Hvor dro han?
121
00:19:34,925 --> 00:19:36,134
Hvor dro han?
122
00:19:36,134 --> 00:19:38,720
Kom igjen, dette bør du klare å finne ut.
123
00:19:38,720 --> 00:19:41,974
De stedene han ville valgt,
vet du også om.
124
00:19:41,974 --> 00:19:45,561
Så du tar ikke valget
for det blir for åpenbart.
125
00:19:46,228 --> 00:19:48,188
Og jeg kjenner Daniela for godt.
126
00:19:48,188 --> 00:19:49,648
De lar Charlie velge.
127
00:19:50,482 --> 00:19:51,650
Faen ta.
128
00:19:52,693 --> 00:19:55,988
Kan det hende
dere ikke har slått av telefonene deres?
129
00:20:09,918 --> 00:20:11,211
Hvor er telefonen min?
130
00:20:17,551 --> 00:20:20,721
Hvor er telefonen min?
Den du tok under togskinnene.
131
00:20:23,265 --> 00:20:24,892
Hvor er telefonen min?
132
00:20:24,892 --> 00:20:26,310
Hvor er den?
133
00:20:26,310 --> 00:20:28,145
Hør her, skjær meg løs.
134
00:20:29,021 --> 00:20:33,066
- Så hjelper jeg deg med å finne den.
- Jeg kan heller bruke kniven på deg.
135
00:20:35,152 --> 00:20:37,237
Nei. Se.
136
00:20:49,791 --> 00:20:51,376
JEG PRØVER Å FÅ TAK I DANIELA.
ALT I ORDEN?
137
00:20:51,376 --> 00:20:52,336
Har deg.
138
00:20:52,336 --> 00:20:53,462
KAN JEG FÅ BILEN I DAG?
139
00:20:59,635 --> 00:21:00,761
Beklager...
140
00:21:01,595 --> 00:21:04,598
BEKLAGER AT JEG IKKE HAR SVART.
HVOR ER DU?
141
00:21:04,598 --> 00:21:08,018
JEG KAN FORKLARE
OG KOMME MED BILEN NÅ.
142
00:21:20,405 --> 00:21:22,032
Vi må se til Charlie.
143
00:21:27,454 --> 00:21:28,455
Daniela?
144
00:21:34,461 --> 00:21:36,880
I går kveld fant jeg et meldingsforum
145
00:21:36,880 --> 00:21:40,217
med mange hundre ulike Jason-versjoner
som har kommet seg hit.
146
00:21:44,513 --> 00:21:45,764
Hva sa de?
147
00:21:48,100 --> 00:21:53,146
Selv om noen av dem er ødelagt på sinnet,
elsker de familien sin.
148
00:21:53,939 --> 00:21:55,274
De vil ha dere tilbake.
149
00:21:56,024 --> 00:21:58,026
En av dem hadde et forslag.
150
00:21:59,903 --> 00:22:01,822
En slags loddtrekning.
151
00:22:02,990 --> 00:22:07,536
En av oss får bli her
sammen med deg og Charlie.
152
00:22:08,161 --> 00:22:09,663
Og alle de andre må dra.
153
00:22:12,291 --> 00:22:15,460
Han som foreslo det,
tapte nettopp loddtrekningen.
154
00:22:19,047 --> 00:22:21,800
En annen foreslo delt omsorgsrett.
155
00:22:23,510 --> 00:22:24,511
Oi.
156
00:22:25,429 --> 00:22:27,222
Et mareritt i alle høytider.
157
00:22:33,687 --> 00:22:34,980
Hei.
158
00:22:36,106 --> 00:22:37,107
Hei.
159
00:22:38,150 --> 00:22:39,943
Hva skjedde med deg?
160
00:22:44,072 --> 00:22:45,407
Hva som skjedde?
161
00:22:45,991 --> 00:22:47,034
Ja.
162
00:22:47,034 --> 00:22:49,036
Etter at du kidnappet meg,
163
00:22:49,036 --> 00:22:52,789
levde ut den sjuke pappafantasien din
med sønnen min
164
00:22:52,789 --> 00:22:54,875
og voldtok kona mi?
165
00:23:05,010 --> 00:23:08,805
Det skal jeg fortelle deg.
Din Daniela er død.
166
00:23:08,805 --> 00:23:09,890
Hva?
167
00:23:12,142 --> 00:23:13,143
Hvordan?
168
00:23:13,143 --> 00:23:14,603
Det var min skyld.
169
00:23:14,603 --> 00:23:15,729
Egentlig...
170
00:23:17,689 --> 00:23:18,982
...så var det din skyld.
171
00:23:18,982 --> 00:23:22,152
For jeg ante ikke
hva slags folk du samarbeidet med.
172
00:23:23,529 --> 00:23:26,490
Dawn drepte henne
i et forsøk på å hjelpe meg.
173
00:23:27,491 --> 00:23:29,493
Og Leighton bestilte drapet på Ryan.
174
00:23:31,870 --> 00:23:34,164
Og så er det Amanda...
175
00:23:35,082 --> 00:23:38,210
...som du sviktet.
176
00:23:38,794 --> 00:23:43,590
Hun hjalp meg med å flykte i kuben,
og hun var forvirret,
177
00:23:43,590 --> 00:23:46,176
desorientert og redd.
178
00:23:46,176 --> 00:23:51,682
Og som du vet, er det ikke slike følelser
man skal ha når man åpner en dør.
179
00:23:52,683 --> 00:23:56,270
Den sjette døren vi åpnet,
var til en stor skog.
180
00:23:57,062 --> 00:24:00,357
Vi gikk ut for å ta en titt.
181
00:24:01,817 --> 00:24:02,860
Og...
182
00:24:04,653 --> 00:24:07,531
Det hadde visst vært brann. Alt var svidd.
183
00:24:07,531 --> 00:24:09,241
Forkullet.
184
00:24:09,241 --> 00:24:13,912
Det begynte å blåse,
og trærne falt rundt oss.
185
00:24:16,206 --> 00:24:19,042
Og en grein falt ned og...
186
00:24:20,169 --> 00:24:24,882
Jeg fikk en i hodet,
og en stor grein gikk bare...
187
00:24:26,341 --> 00:24:27,551
...rett gjennom henne.
188
00:24:29,887 --> 00:24:31,597
Naglet henne til bakken.
189
00:24:33,307 --> 00:24:35,809
Det var ingenting jeg kunne gjøre.
190
00:24:39,021 --> 00:24:42,149
Annet enn å sitte der til alt var over.
191
00:24:45,986 --> 00:24:47,696
Det tok to døgn.
192
00:24:57,539 --> 00:24:59,082
Er det hennes?
193
00:25:00,125 --> 00:25:01,168
Amandas?
194
00:25:04,796 --> 00:25:07,049
Hun ville gjort hva som helst for deg.
195
00:25:08,383 --> 00:25:10,802
Hundre prosent. Hva som helst.
196
00:25:14,181 --> 00:25:16,517
Vil du se hva mer du har ødelagt?
197
00:25:37,371 --> 00:25:39,289
Ja, og sånn fortsetter det.
198
00:25:47,756 --> 00:25:49,383
Jeg trodde...
199
00:25:50,884 --> 00:25:52,094
Hva trodde du?
200
00:25:52,719 --> 00:25:54,221
Det spiller ingen rolle.
201
00:25:55,055 --> 00:25:56,056
Se på meg.
202
00:25:57,349 --> 00:25:58,851
Jeg vil gjerne vite det.
203
00:26:04,022 --> 00:26:05,065
Jeg trodde...
204
00:26:07,985 --> 00:26:09,319
Jeg trodde at...
205
00:26:11,655 --> 00:26:14,741
...du skulle elske livet mitt.
206
00:26:36,638 --> 00:26:41,643
JEG KOMMER.
ER DER OM 10 MINUTTER.
207
00:26:49,193 --> 00:26:50,319
Hva mer?
208
00:26:51,445 --> 00:26:53,071
Brooke og Drew er sammen.
209
00:26:53,697 --> 00:26:54,948
Så synd.
210
00:26:54,948 --> 00:26:56,742
Det lukter godt.
211
00:26:57,367 --> 00:27:01,330
Ja, jeg fant gammel pannekakemiks
og en boks med kondensert melk.
212
00:27:01,330 --> 00:27:05,209
OK. Det blir nok bra med gamle pannekaker.
213
00:27:06,710 --> 00:27:11,798
- Hva har jeg gått glipp av?
- Jeg oppdaterer meg på familien Dessen.
214
00:27:11,798 --> 00:27:13,300
Apropos.
215
00:27:13,300 --> 00:27:16,094
Hva skjedde med
utstillingen du jobbet med?
216
00:27:16,637 --> 00:27:18,347
Don Kurt hos Art Space fikk den.
217
00:27:18,347 --> 00:27:20,682
Dette går jo kjempebra.
218
00:27:20,682 --> 00:27:21,975
Noen gode nyheter?
219
00:27:25,646 --> 00:27:27,439
Du ga meg en bil i bursdagsgave.
220
00:27:28,065 --> 00:27:31,610
- Ja, jeg hørte det.
- Og bra Blackhawks-billetter.
221
00:27:31,610 --> 00:27:32,945
Nye skateboards.
222
00:27:32,945 --> 00:27:34,947
- Iskrem med nøtter.
- Hva?
223
00:27:35,531 --> 00:27:37,199
Ja, du holdt på å ta livet av meg.
224
00:27:38,492 --> 00:27:41,495
Helt seriøst. Du kunne ikke bruke EpiPen.
225
00:27:42,454 --> 00:27:44,373
Han visste ikke om allergien.
226
00:27:44,373 --> 00:27:45,457
Ja.
227
00:27:46,291 --> 00:27:49,211
Ikke Max heller. Han kom ikke til treet.
228
00:27:51,630 --> 00:27:52,756
Han er en kødd.
229
00:27:54,758 --> 00:27:56,176
Kaffe?
230
00:27:57,719 --> 00:27:59,805
- Gjerne.
- Ja? Samme?
231
00:28:01,640 --> 00:28:03,642
Disse her får meg til å tenke:
232
00:28:03,642 --> 00:28:06,436
"Hva er så flott med ferske pannekaker?"
233
00:28:07,688 --> 00:28:10,524
- Hvorfor er du sånn?
- Det var nydelig.
234
00:28:10,524 --> 00:28:12,693
- Takk.
- Takk for frokosten.
235
00:28:12,693 --> 00:28:17,030
Vær så god. Men hva er planen?
236
00:28:18,240 --> 00:28:21,618
Vet ikke ennå.
Bare at vi må reise i morgen.
237
00:28:21,618 --> 00:28:22,703
Hvorfor det?
238
00:28:22,703 --> 00:28:25,455
Vi er husokkupanter og tyver.
239
00:28:26,540 --> 00:28:27,833
Har du tatt noe?
240
00:28:29,251 --> 00:28:32,254
Elsker at du tenkte på meg med en gang.
241
00:28:32,254 --> 00:28:36,592
Du stjal jo bilen til bestevennen min.
242
00:28:36,592 --> 00:28:39,052
Hun lot meg låne den.
243
00:28:39,052 --> 00:28:42,181
Virker ikke som
du har tenkt å levere den tilbake.
244
00:28:42,181 --> 00:28:46,310
- Kanskje vi trenger den.
- Hvor skal vi?
245
00:28:48,979 --> 00:28:50,731
Vi jobber med saken.
246
00:29:10,751 --> 00:29:11,752
Hallo?
247
00:29:23,847 --> 00:29:24,973
Daniela?
248
00:29:26,934 --> 00:29:27,976
Charlie?
249
00:29:55,838 --> 00:29:56,839
Hallo?
250
00:30:04,972 --> 00:30:05,973
Charlie?
251
00:30:24,658 --> 00:30:25,742
Hallo?
252
00:30:43,802 --> 00:30:44,803
Jason?
253
00:30:56,940 --> 00:31:01,069
Jeg vet at dette virker veldig merkelig...
254
00:31:02,613 --> 00:31:05,699
Men for Danielas skyld
må du gjøre noe for meg.
255
00:31:05,699 --> 00:31:06,783
Hva da?
256
00:31:06,783 --> 00:31:09,077
Kan du spore bilen din?
257
00:31:12,623 --> 00:31:15,250
- Kan du det? Spore bilen din?
- Ja.
258
00:31:15,250 --> 00:31:16,335
Har du gjort det?
259
00:31:16,335 --> 00:31:19,046
Nei. Jeg tenkte ikke på det.
260
00:31:19,046 --> 00:31:21,965
- Ja vel. Få telefonen din.
- Det kan du drite i.
261
00:31:21,965 --> 00:31:24,176
Blair, gi meg telefonen.
262
00:31:33,560 --> 00:31:34,853
Jeg skal ikke gjøre deg noe.
263
00:31:39,107 --> 00:31:41,443
Bare gi meg den jævla telefonen.
264
00:31:42,819 --> 00:31:44,780
Blair, få den!
265
00:31:47,199 --> 00:31:48,242
Greit.
266
00:32:06,802 --> 00:32:10,013
- Sett deg. Nå!
- Ja vel. Ja.
267
00:32:20,232 --> 00:32:21,191
Så...
268
00:32:22,776 --> 00:32:25,279
...hva i helvete er det som foregår?
269
00:32:29,324 --> 00:32:30,951
Hvor er de?
270
00:32:31,869 --> 00:32:33,495
De andre virkelighetene.
271
00:32:35,122 --> 00:32:39,168
Tenk deg at du er en fisk
som svømmer i en innsjø.
272
00:32:41,378 --> 00:32:44,590
Og for deg er innsjøen hele universet.
273
00:32:45,382 --> 00:32:46,633
Men så en dag
274
00:32:46,633 --> 00:32:50,429
stikker noen hånden nedi og drar deg ut,
275
00:32:51,430 --> 00:32:55,434
og du innser at det du trodde var
hele verden, bare er en innsjø.
276
00:32:56,935 --> 00:33:00,272
Så får du syn på
en annen innsjø og trær
277
00:33:00,272 --> 00:33:01,899
og himmelen der oppe.
278
00:33:01,899 --> 00:33:05,694
Og da forstår du at du er...
279
00:33:06,695 --> 00:33:10,324
At vi alle er en del av
en mye mer mystisk virkelighet
280
00:33:10,324 --> 00:33:13,118
enn vi noen gang kan forstå.
281
00:33:14,953 --> 00:33:19,917
Så de er bare rundt oss,
282
00:33:21,418 --> 00:33:23,128
og vi kan ikke se dem?
283
00:33:23,128 --> 00:33:24,588
De er her.
284
00:33:25,964 --> 00:33:28,675
Så nær, bare mikroner unna.
285
00:33:28,675 --> 00:33:33,931
Hadde bevisstheten vår vært mer flytende,
kunne vi rukket hånden ut og tatt på dem.
286
00:34:14,096 --> 00:34:15,639
Var det noen verdener...
287
00:34:18,684 --> 00:34:20,518
...der du fikk lyst til å bli værende?
288
00:34:25,315 --> 00:34:28,610
Der ute i kuben var det nesten...
289
00:34:30,362 --> 00:34:33,407
...nesten så jeg mistet håpet om
å finne veien hjem.
290
00:34:36,909 --> 00:34:40,246
Det var en verden
jeg tenkte jeg kunne blitt lykkelig i.
291
00:34:45,127 --> 00:34:46,753
Men du kom hjem.
292
00:34:50,507 --> 00:34:51,884
Angrer du?
293
00:34:54,636 --> 00:34:56,013
Ikke ett øyeblikk.
294
00:36:31,483 --> 00:36:33,151
ALLE VET VEL HVA DE MÅ GJØRE?
295
00:36:33,151 --> 00:36:34,611
JEG VIL IKKE TENKE PÅ DET.
296
00:36:34,611 --> 00:36:36,238
{\an8}JEG SÅ TO AV OSS I HUSET.
297
00:36:36,238 --> 00:36:38,031
{\an8}JEG LURTE PÅ NÅR NOEN VILLE AVSLØRE HAM.
298
00:36:42,119 --> 00:36:43,745
Et spørsmål til.
299
00:36:47,124 --> 00:36:50,878
Kom inn. Vi sitter og prater.
300
00:36:58,468 --> 00:37:01,388
Nå føles det som dere skal legge meg.
301
00:37:01,889 --> 00:37:04,600
Er du for stor for å bli bredd over?
302
00:37:09,730 --> 00:37:11,732
Takk for at du tok oss med hit.
303
00:37:14,693 --> 00:37:18,739
Dette er skremmende saker,
men du takler det med stort mot.
304
00:37:18,739 --> 00:37:20,616
Veldig stolt av deg, kompis.
305
00:37:24,828 --> 00:37:25,996
Natta, lillegutt.
306
00:37:27,122 --> 00:37:28,123
God natt.
307
00:37:30,459 --> 00:37:31,710
Ja vel.
308
00:38:17,047 --> 00:38:19,258
Husker du da vi møtte hverandre?
309
00:38:22,845 --> 00:38:24,429
Det kunne vært hvem som helst.
310
00:38:26,515 --> 00:38:27,975
Men det var deg.
311
00:38:32,187 --> 00:38:37,901
Og av alle sammen var det deg.
312
00:38:47,494 --> 00:38:49,329
Jeg åpnet forumet og leste.
313
00:38:52,291 --> 00:38:54,293
Jeg sa at vi hadde tatt et valg.
314
00:38:56,545 --> 00:38:58,005
Jeg vil ikke ha loddtrekning.
315
00:39:02,176 --> 00:39:03,552
Jeg velger deg.
316
00:40:10,744 --> 00:40:11,578
Å, faen.
317
00:40:26,468 --> 00:40:27,427
Hjelp.
318
00:40:28,637 --> 00:40:32,683
- Hvem har gjort dette?
- En av oss.
319
00:40:33,851 --> 00:40:35,269
Hvor mange er det her?
320
00:40:36,270 --> 00:40:39,106
Kommer jeg til å dø? Jeg vil ikke dø.
321
00:40:39,106 --> 00:40:40,315
Hvor mange?
322
00:40:40,315 --> 00:40:41,775
Hent Charlie.
323
00:40:42,526 --> 00:40:44,069
Hvor er Charlie?
324
00:40:46,029 --> 00:40:47,030
Hei!
325
00:40:51,451 --> 00:40:52,452
Å, faen.
326
00:40:53,036 --> 00:40:54,079
Vær så snill...
327
00:40:57,666 --> 00:41:03,297
- Var det et skudd?
- Hysj! Hent Charlie, og møt meg nede.
328
00:41:08,635 --> 00:41:09,636
Hei.
329
00:41:19,313 --> 00:41:20,439
Slipp den.
330
00:41:27,821 --> 00:41:29,323
Slipp den, sa jeg.
331
00:41:37,206 --> 00:41:38,207
Hør på meg.
332
00:41:38,207 --> 00:41:40,584
Stopp.
333
00:41:49,885 --> 00:41:50,886
Er de ovenpå?
334
00:41:52,763 --> 00:41:53,764
Ja.
335
00:41:54,306 --> 00:41:56,016
Kle av deg.
336
00:41:56,892 --> 00:42:00,020
Nå. Jeg sier det ikke igjen. Bare...
337
00:42:00,020 --> 00:42:01,104
Kom igjen.
338
00:42:04,233 --> 00:42:05,234
Alt sammen.
339
00:42:10,781 --> 00:42:12,115
Har dere et kodeord?
340
00:42:13,575 --> 00:42:14,576
Ja.
341
00:42:16,036 --> 00:42:17,621
Si det.
342
00:42:18,789 --> 00:42:20,165
Hvor mange har du drept?
343
00:42:20,165 --> 00:42:21,625
Vet ikke.
344
00:42:23,669 --> 00:42:24,837
Kodeordet.
345
00:42:27,673 --> 00:42:30,300
OK, jeg skal si det.
346
00:42:33,053 --> 00:42:34,054
Det er...
347
00:43:16,096 --> 00:43:19,600
Daniela, ta med deg Charlie og dra. Dra!
348
00:43:23,437 --> 00:43:24,605
Ikke uten deg.
349
00:43:24,605 --> 00:43:26,190
Jeg skal ikke hindre dere.
350
00:43:27,608 --> 00:43:29,401
Det var ikke derfor jeg kom.
351
00:43:50,047 --> 00:43:53,717
Det var jeg som bygde kuben.
352
00:43:55,260 --> 00:43:58,180
Det er jeg som er skyld i alt dette.
353
00:44:07,814 --> 00:44:11,568
Jeg er så lei for det.
354
00:44:11,568 --> 00:44:12,778
Charlie!
355
00:44:16,114 --> 00:44:17,157
Faen.
356
00:44:21,411 --> 00:44:22,871
Hvordan fant du oss?
357
00:44:22,871 --> 00:44:24,998
Blair hadde en sporingsapp på telefonen.
358
00:44:25,958 --> 00:44:27,751
Og hvordan fant de andre deg?
359
00:44:27,751 --> 00:44:30,128
En av dem satte denne på Hondaen.
360
00:44:30,128 --> 00:44:33,507
Jeg skjønte det ikke
før de andre dukket opp.
361
00:44:33,507 --> 00:44:34,842
De fulgte etter meg.
362
00:44:36,009 --> 00:44:37,177
Hva faen?
363
00:44:38,428 --> 00:44:39,930
Dere må vekk herfra.
364
00:44:41,223 --> 00:44:42,724
Den står utenfor.
365
00:44:47,521 --> 00:44:50,023
Vær så snill. Jeg prøver å hjelpe dere.
366
00:44:59,825 --> 00:45:01,660
Vis hvor den står.
367
00:45:03,245 --> 00:45:04,246
OK.
368
00:45:21,013 --> 00:45:22,014
Jason.
369
00:45:25,350 --> 00:45:26,768
Denne er din.
370
00:45:32,649 --> 00:45:35,027
Kjør!
371
00:45:37,154 --> 00:45:40,282
Daniela! Charlie!
372
00:45:46,455 --> 00:45:47,289
Ned!
373
00:46:10,938 --> 00:46:13,065
Er dere like hele?
374
00:46:17,319 --> 00:46:19,071
Tror ikke noen kom etter oss.
375
00:46:20,280 --> 00:46:23,075
Hva gjør vi nå? Vi har ingen steder å dra.
376
00:46:31,625 --> 00:46:34,837
Jeg tror han la igjen noe til oss.
377
00:46:44,346 --> 00:46:45,848
Hvor mange er det?
378
00:46:45,848 --> 00:46:47,558
Vet ikke. Førti?
379
00:46:53,647 --> 00:46:54,982
En veske også.
380
00:46:58,777 --> 00:47:00,070
Han tok med Max.
381
00:47:15,586 --> 00:47:16,962
Og denne her.
382
00:47:21,675 --> 00:47:23,677
SPILL BESKJEDEN
383
00:47:34,188 --> 00:47:38,066
Da jeg gikk inn i kuben,
angret jeg på så mye.
384
00:47:40,861 --> 00:47:43,405
Og så en dag kom jeg til en verden
385
00:47:43,405 --> 00:47:46,283
og fant en familie som var blitt til
386
00:47:46,283 --> 00:47:49,286
etter et valg
jeg selv ikke hadde turt å ta.
387
00:47:57,836 --> 00:47:59,838
Jeg brant av misunnelse.
388
00:48:01,256 --> 00:48:04,801
Først trodde jeg
det bare handlet om deg, Daniela.
389
00:48:05,552 --> 00:48:07,221
Og selv om noe av det gjorde det,
390
00:48:08,639 --> 00:48:11,475
innså jeg
at det jeg egentlig prøvde å stjele,
391
00:48:11,475 --> 00:48:13,977
var valgene du tok, Jason.
392
00:48:14,895 --> 00:48:18,148
Mest av alt valget om
å gi rom i livet ditt
393
00:48:18,148 --> 00:48:20,526
til noen andres behov og drømmer.
394
00:48:31,453 --> 00:48:34,623
Jeg tror det er en del av oss... meg...
395
00:48:35,290 --> 00:48:37,876
...som har vært redd for kjærligheten.
396
00:48:38,544 --> 00:48:40,921
Hele livet
har jeg latt denne frykten styre.
397
00:48:40,921 --> 00:48:44,842
Men du klarte å frigjøre deg fra den
og ga deg selv et fullverdig,
398
00:48:45,843 --> 00:48:48,470
kaotisk og vakkert liv.
399
00:48:54,685 --> 00:48:58,397
Det fins ingen unnskyldning
god nok for det jeg har gjort.
400
00:49:04,027 --> 00:49:06,572
Denne verdenen er ikke lenger trygg
for noen av dere.
401
00:49:06,572 --> 00:49:10,242
Jeg er sikker på
at dere kan finne et nytt hjem fordi...
402
00:49:13,579 --> 00:49:16,415
Dere har opplevd ting
jeg ikke kan forestille meg,
403
00:49:17,332 --> 00:49:19,877
som har formet dere til
perfekte puslebrikker
404
00:49:19,877 --> 00:49:21,920
som bare passer i hverandre.
405
00:50:03,545 --> 00:50:05,631
Må vi gjøre dette?
406
00:50:10,511 --> 00:50:12,596
Vi kommer til å måtte leve i frykt her.
407
00:50:14,223 --> 00:50:15,474
Hun har rett.
408
00:50:41,124 --> 00:50:42,125
Vent.
409
00:50:45,712 --> 00:50:48,632
Se, der er de.
410
00:50:48,632 --> 00:50:52,386
Hei. Se, Daniela.
411
00:50:52,386 --> 00:50:54,012
Det er ham.
412
00:50:54,805 --> 00:50:56,265
Hvor skal han?
413
00:50:56,765 --> 00:50:57,891
De er her.
414
00:50:57,891 --> 00:50:59,810
Vi kom ikke for å stoppe dere.
415
00:51:00,561 --> 00:51:04,731
Vi vet at for å få leve et normalt liv,
må dere bort fra denne verdenen.
416
00:51:04,731 --> 00:51:06,525
Ja. Han har rett.
417
00:51:07,276 --> 00:51:08,777
Vi kom for å ta farvel.
418
00:51:52,112 --> 00:51:53,322
Jeg er lei for det.
419
00:51:54,031 --> 00:51:58,535
Jeg vil bare
at du og Charlie skal ha det trygt.
420
00:51:58,535 --> 00:51:59,870
Ja.
421
00:52:00,704 --> 00:52:01,747
Og du...
422
00:52:04,416 --> 00:52:05,626
Pass godt på dem.
423
00:52:05,626 --> 00:52:06,793
Ja.
424
00:52:29,858 --> 00:52:34,446
Nei, nei! Hvorfor får han dem?
425
00:52:34,446 --> 00:52:35,656
Det handler ikke om ham.
426
00:52:36,490 --> 00:52:40,827
Det handler om hva hun vil
og hva som er best for sønnen vår.
427
00:52:44,873 --> 00:52:46,250
Slipp dem forbi.
428
00:52:48,669 --> 00:52:49,670
Nei.
429
00:52:52,422 --> 00:52:53,632
Slipp dem forbi!
430
00:53:03,308 --> 00:53:04,393
Flytt dere!
431
00:53:05,811 --> 00:53:07,229
Slipp dem forbi!
432
00:53:39,720 --> 00:53:41,430
Charlie.
433
00:53:46,852 --> 00:53:48,145
Daniela.
434
00:57:06,260 --> 00:57:07,553
Kjenner du meg?
435
00:57:08,303 --> 00:57:09,304
Nei.
436
00:57:11,890 --> 00:57:13,600
Men jeg har lett etter deg.
437
00:58:46,026 --> 00:58:48,028
Tekst: Trine Haugen