1 00:00:40,499 --> 00:00:41,166 2人は? 2 00:00:41,291 --> 00:00:43,836 何? 僕は家族を捜してる 3 00:00:44,378 --> 00:00:46,004 君と同じだ 4 00:00:47,673 --> 00:00:48,757 ウソつけ 5 00:00:51,260 --> 00:00:52,177 やめろ 6 00:00:54,137 --> 00:00:55,597 見覚えのある傷だ 7 00:00:57,015 --> 00:01:01,478 よくも みんなを巻き込んだな 8 00:01:02,145 --> 00:01:06,859 頭脳は同じだから ウソは通用しないぞ 9 00:01:06,984 --> 00:01:07,943 2人はどこだ? 10 00:01:08,360 --> 00:01:09,444 分かった 11 00:01:12,072 --> 00:01:14,324 すまない 悪かった 12 00:01:14,449 --> 00:01:15,325 ふざけるな 13 00:01:15,450 --> 00:01:19,788 謝罪はいいから 2人の居場所を言え 14 00:01:20,289 --> 00:01:22,416 さあ 知らない 15 00:01:27,171 --> 00:01:28,422 クソッタレ 16 00:01:28,881 --> 00:01:29,965 どこだ? 17 00:01:30,424 --> 00:01:31,758 ダニエラにバレて... 18 00:01:32,176 --> 00:01:33,468 いい気味だ 19 00:01:34,553 --> 00:01:36,305 突き落とされた 20 00:01:36,972 --> 00:01:40,726 どこへ行ったのか分からない 21 00:01:41,685 --> 00:01:43,520 ならお前は用なしだ 22 00:01:43,645 --> 00:01:44,396 すまない 23 00:02:44,623 --> 00:02:46,583 {\an8}原作 ブレイク・クラウチ 24 00:02:57,553 --> 00:03:02,182 ダーク・マター 25 00:03:43,974 --> 00:03:46,852 “君への愛は誰にも負けない” 26 00:03:49,938 --> 00:03:51,523 “僕の愛を信じて” 27 00:03:51,648 --> 00:03:53,859 “誰より君を思ってる” 28 00:03:53,984 --> 00:03:54,818 “君の理解者だ” 29 00:04:03,869 --> 00:04:06,872 {\an8}〝そいつは偽者だ 父さんより〟 30 00:04:10,375 --> 00:04:13,295 {\an8}〝チャ—リ— 連絡をくれ〟 31 00:04:13,420 --> 00:04:14,171 母さん 32 00:04:22,429 --> 00:04:24,014 電源を切って 33 00:04:25,474 --> 00:04:27,267 “位置情報 オフ” 34 00:04:33,398 --> 00:04:36,443 相手は1人だと思ってた 35 00:04:37,110 --> 00:04:39,404 まさか他にもいるとは 36 00:04:41,949 --> 00:04:43,617 どこへ行くの? 37 00:04:45,494 --> 00:04:46,995 分からない 38 00:04:47,704 --> 00:04:52,125 カードは追跡されるし 今時 現金は使えない 39 00:04:52,251 --> 00:04:55,754 それに僕が思いつく場所は 危険だ 40 00:04:57,047 --> 00:04:58,131 どうして? 41 00:04:58,257 --> 00:05:01,009 同じ考え方をするからよ 42 00:05:09,768 --> 00:05:11,270 いい場所がある 43 00:05:18,443 --> 00:05:20,362 ここだ 戻って 44 00:06:22,925 --> 00:06:25,427 なぜ暗証番号を知ってるの? 45 00:06:28,222 --> 00:06:32,518 ジェームズの家族が 所有してる別荘だ 46 00:06:32,643 --> 00:06:34,102 何度か遊びに来た 47 00:06:34,228 --> 00:06:35,145 何度か? 48 00:06:38,190 --> 00:06:41,235 ずいぶん慣れてるようだ 49 00:07:21,692 --> 00:07:23,026 大丈夫か? 50 00:07:32,286 --> 00:07:34,121 母さんを危ない目に 51 00:07:39,918 --> 00:07:41,170 チャーリー 52 00:07:47,134 --> 00:07:49,553 僕が守るべきだった 53 00:07:51,889 --> 00:07:55,642 お前は悪くない 分かってるだろ? 54 00:08:03,734 --> 00:08:05,652 みんな父さんなの? 55 00:08:10,824 --> 00:08:12,910 イエスであり–– 56 00:08:13,702 --> 00:08:14,745 ノーだ 57 00:08:22,544 --> 00:08:24,129 どうするの? 58 00:08:28,467 --> 00:08:30,135 今夜は寝て–– 59 00:08:32,429 --> 00:08:34,181 明日 考えよう 60 00:09:07,256 --> 00:09:08,257 ダニエラ 61 00:09:09,591 --> 00:09:11,009 1人になりたい? 62 00:09:25,399 --> 00:09:28,277 あなたは逆境に負けず–– 63 00:09:29,570 --> 00:09:34,449 私たちの元に戻ってきてくれた 64 00:09:38,495 --> 00:09:39,663 私はただ... 65 00:09:41,081 --> 00:09:44,751 あなたと 元の生活に戻れたら–– 66 00:09:46,378 --> 00:09:48,714 それで十分なのに... 67 00:09:52,759 --> 00:09:55,095 でも分身も戻ってきた 68 00:10:00,601 --> 00:10:02,436 これからどうするの? 69 00:10:15,032 --> 00:10:17,159 マックスの時みたいに–– 70 00:10:18,410 --> 00:10:19,786 何とか–– 71 00:10:21,330 --> 00:10:23,123 乗り越えるしかない 72 00:11:42,995 --> 00:11:43,996 {\an8}〝ゲスト〟 73 00:11:48,375 --> 00:11:50,294 {\an8}〝サインイン〟 74 00:11:50,419 --> 00:11:53,297 {\an8}〝ユ—ザID ジェイソン・デスセン〟 75 00:11:54,214 --> 00:11:56,258 {\an8}〝未読メッセ—ジ29件〟 76 00:12:04,308 --> 00:12:06,059 〝もつれ〟 77 00:12:10,814 --> 00:12:14,193 “おかえりなさい 本物のジェイソン” 78 00:12:18,030 --> 00:12:20,908 {\an8}〝44人がチャット中〟 79 00:12:21,074 --> 00:12:22,701 {\an8}〝あなたは ジェイソン71〟 80 00:12:22,826 --> 00:12:25,996 {\an8}〝ジェイソン管理人: 何人か見たぞ〟 81 00:12:29,208 --> 00:12:31,043 {\an8}〝ジェイソン11: 大勢いる〟 82 00:12:31,168 --> 00:12:32,252 {\an8}〝家は留守だ〟 83 00:12:32,419 --> 00:12:33,795 {\an8}〝行き先は?〟 84 00:12:33,921 --> 00:12:35,339 {\an8}〝事故発生〟 85 00:12:35,464 --> 00:12:36,590 {\an8}〝誰の仕業だ?〟 86 00:12:36,715 --> 00:12:37,674 {\an8}〝2人は無事か?〟 87 00:12:37,799 --> 00:12:38,800 {\an8}〝病院を当たる〟 88 00:12:43,096 --> 00:12:44,389 {\an8}〝車種は?〟 89 00:12:44,515 --> 00:12:46,225 {\an8}〝動画を共有〟 90 00:12:52,105 --> 00:12:54,942 {\an8}僕はひどい目に 遭ったから— 91 00:12:56,944 --> 00:12:58,445 {\an8}残る資格がある 92 00:12:59,321 --> 00:13:02,991 {\an8}全員の希望はかなわない 93 00:13:04,993 --> 00:13:08,080 {\an8}問題は誰が残るかだ 94 00:13:09,540 --> 00:13:13,418 {\an8}共同親権を 試してみるのは? 95 00:13:21,218 --> 00:13:25,180 {\an8}〝ジェイソン37: 僕と組まないか?〟 96 00:13:28,517 --> 00:13:30,310 {\an8}〝ジェイソン23: 僕と組まないか?〟 97 00:13:30,435 --> 00:13:32,813 {\an8}〝他の連中を 出し抜こう〟 98 00:15:11,537 --> 00:15:14,456 {\an8}〝コ—ヒ—を持って 浜辺に来て〟 99 00:16:07,259 --> 00:16:09,887 最初は新鮮だった 100 00:16:14,558 --> 00:16:15,893 出会った頃に–– 101 00:16:17,394 --> 00:16:19,563 戻ったみたいだった 102 00:16:22,482 --> 00:16:24,234 でも夫とは別人 103 00:16:26,653 --> 00:16:28,238 一緒に暮らし–– 104 00:16:29,698 --> 00:16:31,283 ベッドを共にした 105 00:16:39,833 --> 00:16:41,710 それ以上 言いたくない 106 00:16:45,547 --> 00:16:46,632 悪かった 107 00:16:56,975 --> 00:16:59,561 人生に満足してた 108 00:17:00,979 --> 00:17:05,317 でも別の人生に 思いをはせることもあった 109 00:17:07,109 --> 00:17:10,321 頻繁にじゃない 時々だ 110 00:17:12,782 --> 00:17:17,871 もう1人のジェイソンは ある意味 僕なんだ 111 00:17:19,080 --> 00:17:24,002 過去に未練があって この世界へやって来た 112 00:17:26,672 --> 00:17:28,507 あなたは悪くない 113 00:17:35,556 --> 00:17:38,684 僕の妻じゃない君に会った 114 00:17:40,519 --> 00:17:41,478 そう 115 00:17:44,690 --> 00:17:45,983 何してた? 116 00:17:46,441 --> 00:17:47,901 芸術家だった 117 00:17:48,610 --> 00:17:51,446 君の展覧会に行ったよ 118 00:17:51,613 --> 00:17:54,199 いい家に住んでいて–– 119 00:17:55,200 --> 00:17:56,869 友人に囲まれてた 120 00:17:58,871 --> 00:18:00,247 子供は? 121 00:18:00,998 --> 00:18:01,999 いない 122 00:18:05,252 --> 00:18:06,753 私は幸せ? 123 00:18:11,008 --> 00:18:13,427 彼女にも同じ質問をされた 124 00:19:16,031 --> 00:19:18,283 {\an8}〝カ—ド利用明細〟 125 00:19:16,823 --> 00:19:20,536 宿泊費なし 航空券代もなし 126 00:19:21,286 --> 00:19:26,083 レンタカーも借りてないが 北西の町で給油... 127 00:19:26,875 --> 00:19:29,586 そしてATMで500ドル出金 128 00:19:31,588 --> 00:19:32,923 行き先は? 129 00:19:34,842 --> 00:19:36,134 どこだ? 130 00:19:36,260 --> 00:19:41,974 あいつが行きそうな場所は 僕たちでも思いつくはず 131 00:19:42,182 --> 00:19:45,561 だとしたら自分では決めない 132 00:19:46,103 --> 00:19:49,648 チャーリーに決めさせたか 133 00:19:50,357 --> 00:19:51,692 クソッ 134 00:19:52,860 --> 00:19:55,988 携帯の電源を入れたままかも 135 00:19:56,113 --> 00:19:58,031 {\an8}〝位置情報なし〟 136 00:20:09,793 --> 00:20:11,211 僕の携帯は? 137 00:20:17,384 --> 00:20:20,888 僕から奪った携帯はどこだ? 138 00:20:23,098 --> 00:20:26,310 どこにやった? 答えろ 139 00:20:26,435 --> 00:20:30,480 解放してくれたら 捜すのを手伝うよ 140 00:20:31,440 --> 00:20:33,150 刺されたいのか? 141 00:20:34,359 --> 00:20:35,944 頼む やめろ 142 00:20:36,570 --> 00:20:37,321 あそこだ 143 00:20:48,916 --> 00:20:49,708 {\an8}〝ブレア〟 144 00:20:49,833 --> 00:20:53,462 {\an8}〝ダニエラと 連絡がつかない〟 145 00:20:51,627 --> 00:20:52,586 よし 146 00:21:01,637 --> 00:21:04,640 {\an8}〝返信が遅くなって すまない〟 147 00:21:04,765 --> 00:21:08,018 {\an8}〝今から車を 返しにいこうか?〟 148 00:21:20,280 --> 00:21:22,157 チャーリーを見てくる 149 00:21:27,496 --> 00:21:28,455 ダニエラ 150 00:21:34,378 --> 00:21:40,300 大勢のジェイソンが 書き込んでる掲示板を見つけた 151 00:21:44,388 --> 00:21:45,764 内容は? 152 00:21:47,933 --> 00:21:53,146 心を病んでしまった者もいるが 全員 家族を愛してる 153 00:21:53,856 --> 00:21:57,943 その中の1人が 解決策を提案した 154 00:21:59,820 --> 00:22:01,822 くじ引きだ 155 00:22:02,865 --> 00:22:07,828 勝った者が この世界で君たちと暮らし–– 156 00:22:08,036 --> 00:22:09,663 残りの者は去る 157 00:22:12,124 --> 00:22:15,586 提案した人は負け確定ね 158 00:22:18,922 --> 00:22:22,134 共同親権を提案した者も 159 00:22:23,343 --> 00:22:24,469 大変 160 00:22:25,387 --> 00:22:27,431 休暇が悪夢になりそう 161 00:22:33,896 --> 00:22:34,855 なあ 162 00:22:36,023 --> 00:22:36,940 おい 163 00:22:38,192 --> 00:22:39,985 何があったんだ? 164 00:22:43,864 --> 00:22:45,532 教えてやろうか 165 00:22:46,033 --> 00:22:46,825 ああ 166 00:22:46,950 --> 00:22:48,827 お前に誘拐され–– 167 00:22:48,952 --> 00:22:52,456 お前の幻想に 息子が付き合わされ–– 168 00:22:52,581 --> 00:22:55,334 お前に妻をレイプされた 169 00:23:05,052 --> 00:23:08,805 お前が愛したダニエラは死んだ 170 00:23:08,931 --> 00:23:09,890 死んだ? 171 00:23:12,100 --> 00:23:12,935 どうして? 172 00:23:13,060 --> 00:23:14,603 僕のせいだ 173 00:23:14,728 --> 00:23:15,812 いや... 174 00:23:17,564 --> 00:23:18,982 お前のせいだな 175 00:23:19,316 --> 00:23:22,528 あんな連中と関わったからだ 176 00:23:23,445 --> 00:23:26,490 ドーンが彼女を殺した 177 00:23:27,533 --> 00:23:29,826 ライアンも殺された 178 00:23:31,745 --> 00:23:34,164 それからアマンダも 179 00:23:34,957 --> 00:23:38,210 そう お前が捨てた女だ 180 00:23:38,585 --> 00:23:41,463 僕を助けてボックスの中へ 181 00:23:42,172 --> 00:23:47,261 彼女はすごく混乱し 恐怖で取り乱してた 182 00:23:47,386 --> 00:23:51,682 そんな心の状態で 扉を開けるべきじゃない 183 00:23:52,558 --> 00:23:56,270 6つ目に開けた扉で 大きな森に出た 184 00:23:56,854 --> 00:24:00,399 様子を見るためボックスの外へ 185 00:24:01,775 --> 00:24:02,901 たぶん... 186 00:24:04,528 --> 00:24:10,242 山火事があったんだろう 一面 真っ黒だった 187 00:24:10,367 --> 00:24:14,121 風が吹くと木が倒れ始めた 188 00:24:16,081 --> 00:24:18,876 枝が落ちてきて–– 189 00:24:20,127 --> 00:24:22,671 僕の頭に当たった 190 00:24:22,796 --> 00:24:24,882 もっと大きな枝が–– 191 00:24:26,258 --> 00:24:27,551 彼女を直撃 192 00:24:29,761 --> 00:24:31,555 体に突き刺さった 193 00:24:33,098 --> 00:24:35,726 でも助けようがなくて... 194 00:24:38,896 --> 00:24:42,316 ただ命が尽きるまで見守った 195 00:24:45,861 --> 00:24:47,654 2日かかったよ 196 00:24:57,414 --> 00:25:01,251 そのネックレスは アマンダのか? 197 00:25:05,005 --> 00:25:07,216 彼女はお前のためなら–– 198 00:25:08,467 --> 00:25:10,886 何だってしただろう 199 00:25:14,056 --> 00:25:16,683 お前が招いた害は他にも 200 00:25:37,204 --> 00:25:39,498 キリがないな 201 00:25:47,673 --> 00:25:49,383 僕が間違ってた 202 00:25:50,634 --> 00:25:52,094 何のことだ? 203 00:25:52,845 --> 00:25:54,346 もういいんだ 204 00:25:54,888 --> 00:25:55,931 言えよ 205 00:25:57,182 --> 00:25:59,017 すごく知りたい 206 00:26:03,856 --> 00:26:05,065 君が... 207 00:26:07,818 --> 00:26:09,319 僕の人生を–– 208 00:26:11,530 --> 00:26:14,741 気に入ると思ったんだ 209 00:26:36,680 --> 00:26:38,432 {\an8}〝ブレア〟 210 00:26:38,557 --> 00:26:41,643 {\an8}〝あと10分で そっちに着く〟 211 00:26:49,109 --> 00:26:50,194 他には? 212 00:26:51,695 --> 00:26:53,071 ブルックに彼氏が 213 00:26:53,238 --> 00:26:54,823 それは残念だ 214 00:26:54,948 --> 00:26:56,950 いい匂いね 215 00:26:57,201 --> 00:27:01,330 賞味期限切れの パンケーキミックスがあった 216 00:27:01,455 --> 00:27:05,375 3人で食べれば怖くないわ 217 00:27:06,585 --> 00:27:07,586 何の話? 218 00:27:07,711 --> 00:27:11,798 デスセン家の近況を 聞いてたところだ 219 00:27:11,924 --> 00:27:16,261 そういえば 君が企画してたイベントは? 220 00:27:16,512 --> 00:27:18,347 他の画廊に決まった 221 00:27:18,514 --> 00:27:22,017 見返してやれ 何かいい話は? 222 00:27:25,562 --> 00:27:27,439 誕生日に車をくれた 223 00:27:27,940 --> 00:27:28,899 聞いたよ 224 00:27:29,024 --> 00:27:32,945 ホッケーのチケットと スケートボードも 225 00:27:33,070 --> 00:27:34,613 ナッツ入りアイスも 226 00:27:35,072 --> 00:27:37,449 父さんに殺されかけた 227 00:27:38,367 --> 00:27:41,495 応急処置もできずヤバかった 228 00:27:42,246 --> 00:27:44,373 無知だったんだな 229 00:27:44,498 --> 00:27:45,332 ああ 230 00:27:46,124 --> 00:27:49,294 マックスの追悼にも来なかった 231 00:27:51,588 --> 00:27:52,756 クソ野郎だ 232 00:27:54,800 --> 00:27:55,551 コーヒーは? 233 00:27:57,427 --> 00:27:58,053 もらうわ 234 00:27:58,178 --> 00:27:59,805 よし お前も? 235 00:28:01,682 --> 00:28:06,895 やっぱりパンケーキは 賞味期限切れに限るな 236 00:28:08,021 --> 00:28:09,147 嫌みかよ 237 00:28:09,273 --> 00:28:12,317 おいしかったわ ありがとう 238 00:28:12,651 --> 00:28:13,986 どういたしまして 239 00:28:14,152 --> 00:28:17,239 それで今後の予定は? 240 00:28:18,031 --> 00:28:21,618 とりあえず明日ここを出る 241 00:28:21,743 --> 00:28:22,369 なんで? 242 00:28:22,494 --> 00:28:25,622 このままじゃ 不法侵入した泥棒だ 243 00:28:26,415 --> 00:28:27,916 何か盗んだの? 244 00:28:29,084 --> 00:28:32,087 なんですぐ僕を疑うんだ 245 00:28:32,212 --> 00:28:36,383 だって私の親友の車を 盗んだでしょ 246 00:28:36,508 --> 00:28:38,343 借りただけだ 247 00:28:39,011 --> 00:28:41,805 返す気がないみたいだけど 248 00:28:41,930 --> 00:28:43,682 まだ必要かも 249 00:28:44,433 --> 00:28:46,393 どこへ行くの? 250 00:28:48,812 --> 00:28:50,731 考えてるところだ 251 00:29:10,626 --> 00:29:11,835 いないの? 252 00:29:23,722 --> 00:29:24,973 ダニエラ? 253 00:29:26,767 --> 00:29:28,101 チャーリー? 254 00:29:55,671 --> 00:29:56,755 誰かいる? 255 00:30:04,847 --> 00:30:06,056 チャーリー? 256 00:30:24,533 --> 00:30:25,659 返事して 257 00:30:43,844 --> 00:30:44,928 ジェイソン? 258 00:30:56,815 --> 00:31:01,069 奇妙な状況なのは 分かってるが–– 259 00:31:02,487 --> 00:31:05,699 ダニエラのために 力を貸してくれ 260 00:31:05,824 --> 00:31:06,783 何? 261 00:31:07,075 --> 00:31:09,077 車を追跡できるか? 262 00:31:12,581 --> 00:31:13,957 できるのか? 263 00:31:14,082 --> 00:31:15,250 ええ 264 00:31:15,375 --> 00:31:16,126 やってみたか? 265 00:31:16,251 --> 00:31:19,046 いいえ 思いつかなかった 266 00:31:19,171 --> 00:31:20,005 携帯を出せ 267 00:31:20,130 --> 00:31:21,965 絶対にお断りよ 268 00:31:22,090 --> 00:31:23,425 早くよこせ 269 00:31:33,435 --> 00:31:35,020 危害は加えない 270 00:31:39,024 --> 00:31:41,151 携帯をよこせ 271 00:31:42,694 --> 00:31:44,738 ブレア 早く出せ! 272 00:31:47,074 --> 00:31:48,033 分かった 273 00:32:06,635 --> 00:32:09,012 座りなさい 早く! 274 00:32:20,274 --> 00:32:21,191 説明して 275 00:32:22,693 --> 00:32:25,195 どうなってるの? 276 00:32:29,157 --> 00:32:33,453 他の世界はどこに存在するの? 277 00:32:35,289 --> 00:32:39,418 自分は湖の中の魚だと 想像してみて 278 00:32:41,211 --> 00:32:44,673 君にとって その湖が全宇宙だ 279 00:32:45,257 --> 00:32:50,470 だがある日 突然 湖から引っ張り出され–– 280 00:32:51,263 --> 00:32:55,475 全宇宙の ほんの一部だったと気づく 281 00:32:56,810 --> 00:33:01,690 目の前には他の湖や木々 空が広がってる 282 00:33:01,815 --> 00:33:05,611 それで思い知らされるんだ 283 00:33:06,612 --> 00:33:13,076 僕たちは 人知を超えた 神秘的な世界の一部だとね 284 00:33:14,828 --> 00:33:15,996 つまり–– 285 00:33:16,747 --> 00:33:20,334 他の世界は近くにあるのね 286 00:33:21,293 --> 00:33:22,836 でも見えない? 287 00:33:23,045 --> 00:33:24,421 そうだ 288 00:33:25,881 --> 00:33:28,550 すぐそばにある 289 00:33:28,675 --> 00:33:33,931 意識がもっと流動的なら 伸ばした手が届く距離だ 290 00:34:13,929 --> 00:34:15,722 残りたいと思うほど–– 291 00:34:18,600 --> 00:34:20,768 魅力的な世界はあった? 292 00:34:25,107 --> 00:34:28,777 ボックスで旅していた時–– 293 00:34:30,195 --> 00:34:33,407 家に帰る希望を失いかけた 294 00:34:36,784 --> 00:34:40,496 幸せになれそうな世界が 1つあった 295 00:34:45,002 --> 00:34:46,670 でも戻ってきた 296 00:34:50,340 --> 00:34:51,717 後悔してる? 297 00:34:54,553 --> 00:34:55,929 まったくしてない 298 00:36:30,399 --> 00:36:31,400 “ゲスト” 299 00:36:31,525 --> 00:36:33,151 {\an8}〝方法は1つだ〟 300 00:36:33,277 --> 00:36:34,611 {\an8}〝考えたくない〟 301 00:36:34,736 --> 00:36:36,238 {\an8}〝家で2人を見た〟 302 00:36:36,363 --> 00:36:38,031 {\an8}〝誘拐犯は自業自得〟 303 00:36:42,160 --> 00:36:43,954 質問を変えてくれ 304 00:36:47,040 --> 00:36:50,711 入って 雑談してるだけだ 305 00:36:58,385 --> 00:37:01,054 寝かしつけでもする気? 306 00:37:01,180 --> 00:37:04,266 もうそんな年じゃないか 307 00:37:09,563 --> 00:37:11,815 ここに来てよかった 308 00:37:14,735 --> 00:37:20,407 恐怖に立ち向かうお前を 心から誇りに思うよ 309 00:37:24,661 --> 00:37:25,871 おやすみ 310 00:37:27,247 --> 00:37:28,123 おやすみ 311 00:37:30,501 --> 00:37:31,376 また明日 312 00:38:16,964 --> 00:38:19,216 出会った日を覚えてる? 313 00:38:22,719 --> 00:38:24,346 大勢の中から–– 314 00:38:26,431 --> 00:38:27,975 あなたと出会った 315 00:38:32,104 --> 00:38:33,856 今回も同じ 316 00:38:35,065 --> 00:38:37,860 あなたじゃなきゃダメ 317 00:38:47,327 --> 00:38:49,329 掲示板に書き込んだ 318 00:38:52,124 --> 00:38:54,293 “心を決めた”と 319 00:38:56,420 --> 00:38:58,005 くじ引きは嫌よ 320 00:39:02,009 --> 00:39:03,427 あなたがいい 321 00:40:26,093 --> 00:40:27,344 助けてくれ 322 00:40:28,554 --> 00:40:29,721 誰にやられた? 323 00:40:30,889 --> 00:40:32,724 僕たちの1人だ 324 00:40:33,767 --> 00:40:35,269 何人いる? 325 00:40:36,144 --> 00:40:39,106 僕は死ぬのか? 死にたくない 326 00:40:39,231 --> 00:40:40,148 何人だ? 327 00:40:40,274 --> 00:40:41,942 チャーリーを頼む 328 00:40:42,442 --> 00:40:44,027 どこにいる? 329 00:40:45,904 --> 00:40:46,780 おい 330 00:40:51,285 --> 00:40:52,452 マズい 331 00:40:52,828 --> 00:40:54,079 待って 332 00:40:57,541 --> 00:40:59,042 今のは銃声? 333 00:40:59,459 --> 00:41:03,297 チャーリーを呼んでこい 急ぐんだ 334 00:41:08,719 --> 00:41:09,636 おい 335 00:41:19,188 --> 00:41:20,063 武器を置け 336 00:41:27,738 --> 00:41:29,239 黙って従え 337 00:41:37,289 --> 00:41:38,207 なあ 338 00:41:38,332 --> 00:41:40,667 止まれ 動くな 339 00:41:49,885 --> 00:41:50,886 2人は上か? 340 00:41:54,181 --> 00:41:56,016 服を脱げ 341 00:41:56,808 --> 00:42:00,854 早くしろ 言うとおりにするんだ 342 00:42:04,107 --> 00:42:05,234 全部だ 343 00:42:10,822 --> 00:42:12,115 合言葉はあるか? 344 00:42:13,450 --> 00:42:14,451 ああ 345 00:42:16,161 --> 00:42:17,287 教えろ 346 00:42:18,664 --> 00:42:20,165 何人 殺した? 347 00:42:20,374 --> 00:42:22,334 さあ 知るか 348 00:42:23,460 --> 00:42:24,837 合言葉は? 349 00:42:27,673 --> 00:42:30,467 分かった 教えるよ 350 00:43:16,138 --> 00:43:18,932 ダニエラ チャーリーと逃げろ 351 00:43:19,057 --> 00:43:19,933 早く! 352 00:43:23,270 --> 00:43:24,605 3人一緒よ 353 00:43:24,730 --> 00:43:26,148 止める気はない 354 00:43:27,482 --> 00:43:29,109 力になりたい 355 00:43:49,963 --> 00:43:54,009 僕が... ボックスを作った 356 00:43:55,135 --> 00:43:58,096 すべての責任は僕にある 357 00:44:07,689 --> 00:44:09,149 申し訳ない 358 00:44:10,526 --> 00:44:11,568 みんなに... 359 00:44:11,818 --> 00:44:12,861 チャーリー! 360 00:44:21,453 --> 00:44:22,871 なぜここが? 361 00:44:22,996 --> 00:44:24,998 ブレアの追跡アプリだ 362 00:44:25,999 --> 00:44:27,668 他の連中は? 363 00:44:27,876 --> 00:44:31,713 車に追跡装置が仕掛けられてた 364 00:44:31,880 --> 00:44:34,716 僕を尾行してきたようだ 365 00:44:38,470 --> 00:44:39,721 逃げろ 366 00:44:41,139 --> 00:44:42,474 外に車がある 367 00:44:47,396 --> 00:44:49,773 力になりたいだけだ 368 00:44:59,658 --> 00:45:01,660 車はどこだ? 369 00:45:03,161 --> 00:45:03,996 よし 370 00:45:20,971 --> 00:45:22,014 ジェイソン 371 00:45:25,517 --> 00:45:26,768 返すよ 372 00:45:32,900 --> 00:45:33,483 行け 373 00:45:34,193 --> 00:45:35,027 早く! 374 00:45:37,070 --> 00:45:38,488 ダニエラ! 375 00:45:39,239 --> 00:45:40,282 チャーリー! 376 00:45:46,496 --> 00:45:47,372 伏せろ! 377 00:46:10,729 --> 00:46:13,148 ケガは? 大丈夫か? 378 00:46:17,194 --> 00:46:19,071 尾行はされてない 379 00:46:20,072 --> 00:46:23,075 どうするの? 行く所がない 380 00:46:31,667 --> 00:46:34,962 あの人が置いていったみたい 381 00:46:43,887 --> 00:46:45,681 何本ある? 382 00:46:45,806 --> 00:46:47,391 40本くらいかな 383 00:46:53,605 --> 00:46:54,982 何か入ってる 384 00:46:58,610 --> 00:47:00,112 マックスの遺灰だ 385 00:47:15,627 --> 00:47:16,962 携帯もある 386 00:47:21,717 --> 00:47:23,802 “ボイスメモを再生して” 387 00:47:34,146 --> 00:47:37,983 ボックスに入った時 僕は後悔だらけだった 388 00:47:40,736 --> 00:47:44,907 そして偶然 行き着いた世界で見つけた 389 00:47:45,115 --> 00:47:49,286 僕が決断を恐れ 得られなかった家族を 390 00:47:57,753 --> 00:47:59,963 激しいみを覚えた 391 00:48:01,089 --> 00:48:04,968 当初の望みは ダニエラを奪うことだった 392 00:48:05,385 --> 00:48:07,262 だが途中で気づいた 393 00:48:08,514 --> 00:48:14,228 本当に欲しかったのは 君の生き方だ ジェイソン 394 00:48:14,811 --> 00:48:20,776 大事な人の望みと夢のために 人生の一部を捧げる生き方だ 395 00:48:31,328 --> 00:48:34,790 愛にすべてを賭けることを–– 396 00:48:35,207 --> 00:48:38,085 ずっと僕は恐れてた 397 00:48:38,335 --> 00:48:42,631 その恐怖に 人生を支配されてきた 398 00:48:42,756 --> 00:48:48,720 だが君は恐怖を打ち破り 厄介で美しい人生を得たんだ 399 00:48:54,810 --> 00:48:58,397 僕は許されないことをした 400 00:49:03,861 --> 00:49:06,363 この世界に安全な場所はない 401 00:49:06,488 --> 00:49:10,534 君たちなら 新しい家を見つけられる 402 00:49:13,537 --> 00:49:16,707 想像を絶する困難を乗り越え 403 00:49:17,165 --> 00:49:22,129 君たちの結びつきは より強固になったのだから 404 00:50:03,420 --> 00:50:05,547 他に方法はないの? 405 00:50:10,677 --> 00:50:12,763 怯えて暮らしたくない 406 00:50:14,097 --> 00:50:15,474 分かってくれ 407 00:50:40,999 --> 00:50:42,000 待って 408 00:50:45,587 --> 00:50:46,588 来たぞ 409 00:50:50,509 --> 00:50:51,593 ダニエラ 410 00:50:57,850 --> 00:50:59,685 止めるつもりはない 411 00:51:00,394 --> 00:51:05,232 この世界を去って 普通の生活を送ってほしい 412 00:51:07,150 --> 00:51:08,861 見送りに来たんだ 413 00:51:51,987 --> 00:51:53,405 ごめんなさい 414 00:51:54,114 --> 00:51:58,869 君とチャーリーの安全を 願ってる 415 00:52:00,621 --> 00:52:01,705 2人のことを–– 416 00:52:04,333 --> 00:52:05,751 頼んだぞ 417 00:52:29,733 --> 00:52:31,318 待て 行くな! 418 00:52:31,777 --> 00:52:33,904 どうして彼が? 419 00:52:34,029 --> 00:52:38,116 これがダニエラの望みなんだ 420 00:52:38,992 --> 00:52:40,827 息子のためでもある 421 00:52:44,957 --> 00:52:46,250 通してやれ 422 00:52:52,214 --> 00:52:53,632 道を空けろ 423 00:53:03,350 --> 00:53:04,393 どけ! 424 00:53:05,769 --> 00:53:07,271 通してやれ 425 00:53:39,636 --> 00:53:40,721 チャーリー 426 00:53:46,768 --> 00:53:47,895 ダニエラ 427 00:57:06,134 --> 00:57:07,427 どこかで会った? 428 00:57:08,136 --> 00:57:09,221 いや 429 00:57:11,807 --> 00:57:13,600 でも君を探してた 430 00:58:46,026 --> 00:58:48,028 日本語字幕 北村 広子