1 00:00:40,457 --> 00:00:43,836 - वे कहाँ हैं? - क्य... मैं अपने परिवार की तलाश में आया हूँ। 2 00:00:44,419 --> 00:00:45,838 बिल्कुल तुम्हारी तरह। 3 00:00:47,798 --> 00:00:48,799 ओह, अच्छा? 4 00:00:51,176 --> 00:00:52,261 हे। 5 00:00:54,096 --> 00:00:55,597 मैं वहाँ था जब तुम्हें यह चोट लगी थी। 6 00:00:57,015 --> 00:00:58,976 तुमने मेरे साथ यह किया था। 7 00:01:00,435 --> 00:01:01,478 हम सबके साथ। 8 00:01:02,271 --> 00:01:06,817 और कुछ ना भी हो, तो मैं तुम्हारे जितना बुद्धिमान हूँ, इसलिए मुझसे पंगा मत लो। 9 00:01:06,817 --> 00:01:07,943 वे कहाँ हैं? 10 00:01:08,610 --> 00:01:09,695 ठीक है। 11 00:01:10,529 --> 00:01:14,533 मुझे माफ़ करना। मुझे बहुत अफ़... 12 00:01:14,533 --> 00:01:17,578 भाड़ में जाओ। मुझे तुम्हारा माफ़ीनामा नहीं चाहिए। 13 00:01:18,245 --> 00:01:19,872 मुझे बताओ वे कहाँ हैं! 14 00:01:20,455 --> 00:01:22,416 ओह, धत्। मुझे नहीं मालूम। 15 00:01:27,296 --> 00:01:28,422 ओह, धत्। 16 00:01:28,422 --> 00:01:29,965 वे कहाँ हैं? 17 00:01:30,549 --> 00:01:31,758 डैनिएला को पता चल गया। 18 00:01:32,342 --> 00:01:33,343 ज़ाहिर है, पता चल गया। 19 00:01:34,511 --> 00:01:36,305 वही है जिसने मुझे सीढ़ियों से नीचे धक्का दिया था। 20 00:01:37,097 --> 00:01:40,726 और मुझे पता नहीं अब वह कहाँ है। कसम से। 21 00:01:41,351 --> 00:01:44,396 - तो तुम कमबख़्त मेरे किसी काम के नहीं हो? - मुझे माफ़ कर दो। 22 00:02:44,623 --> 00:02:46,583 {\an8}ब्लेक क्राउच के उपन्यास पर आधारित 23 00:02:54,424 --> 00:03:00,430 डार्क मैटर 24 00:03:44,224 --> 00:03:46,852 उनमें से कोई तुम्हें मेरे जितना प्यार नहीं करता 25 00:03:50,022 --> 00:03:51,690 चलो भी। तुम जानती हो मैं तुमसे कितना प्यार करता हूँ। 26 00:03:51,690 --> 00:03:54,818 कोई तुम्हारी मेरे जितनी परवाह नहीं करता मैं ही हूँ जो तुम्हें जानता है 27 00:04:03,869 --> 00:04:06,872 वह वो नहीं है जो तुम समझ रहे हो। मुझे फ़ोन करो। डैड। 28 00:04:10,167 --> 00:04:11,919 {\an8}तुम्हें मुझे फ़ोन करने की ज़रूरत है। 29 00:04:11,919 --> 00:04:13,420 {\an8}वह मैं नहीं हूँ। मुझे फ़ोन करो। 30 00:04:13,420 --> 00:04:14,755 {\an8}मॉम। 31 00:04:22,387 --> 00:04:24,014 चलो इन्हें बंद कर देते हैं, ठीक है? 32 00:04:25,432 --> 00:04:27,100 मेरी लोकेशन साझा करो 33 00:04:33,315 --> 00:04:36,443 जब मैं वापस आया, मुझे लगा मुझे बस उससे ही निपटना होगा। 34 00:04:37,236 --> 00:04:39,238 मुझे पता होना चाहिए था कि और भी होंगे। 35 00:04:42,074 --> 00:04:43,492 तो हम कहाँ जाएँगे? 36 00:04:45,410 --> 00:04:47,204 मुझे वाक़ई नहीं मालूम। 37 00:04:47,829 --> 00:04:49,706 क्रेडिट कार्ड को ट्रैक किया जा सकता है। 38 00:04:49,706 --> 00:04:52,125 अब कोई नकद लेता ही नहीं है। 39 00:04:52,125 --> 00:04:55,420 और मेरे दिमाग़ में आईडिया आया भी होता, तो भी मुझसे चयन नहीं करवाना चाहिए। 40 00:04:56,713 --> 00:04:58,131 क्यों? 41 00:04:58,131 --> 00:05:01,009 क्योंकि यह जो भी जगह सोचेगा, वे भी सोच सकते हैं। 42 00:05:09,935 --> 00:05:11,144 मेरे पास एक आईडिया है। 43 00:05:18,986 --> 00:05:20,654 वही है। 44 00:06:23,050 --> 00:06:25,427 और तुम्हें बस संयोग से सिक्योरिटी कोड मालूम है? 45 00:06:28,430 --> 00:06:32,518 जेम्स का परिवार अपनी गर्मियाँ... ज़्यादातर सप्ताहांत यहाँ बिताता है। 46 00:06:32,518 --> 00:06:35,145 - मैं एक-दो बार आया हूँ। - एक-दो बार? 47 00:06:38,148 --> 00:06:41,235 मेरे ख़्याल से वह यहाँ एक-दो से ज़्यादा बार आया है। 48 00:07:21,859 --> 00:07:22,985 तुम्हारा कमरा कैसा है? 49 00:07:32,411 --> 00:07:34,037 मुझे मॉम की रक्षा करनी चाहिए थी। 50 00:07:40,043 --> 00:07:41,253 चार्ली... 51 00:07:47,217 --> 00:07:49,428 मुझे तुम दोनों की रक्षा करनी चाहिए थी। 52 00:07:51,972 --> 00:07:53,724 इसमें से कुछ भी तुम्हारी ग़लती नहीं है। 53 00:07:54,474 --> 00:07:55,726 तुम यह जानते हो, है ना? 54 00:08:03,817 --> 00:08:05,652 क्या वे सभी सच में मेरे डैड हैं? 55 00:08:10,991 --> 00:08:14,661 हाँ और नहीं। 56 00:08:22,711 --> 00:08:24,129 तो हम क्या करेंगे? 57 00:08:28,592 --> 00:08:30,260 हम कुछ हल निकाल लेंगे... 58 00:08:32,513 --> 00:08:34,347 थोड़ा सो लेने के बाद। 59 00:09:07,381 --> 00:09:08,382 हे। 60 00:09:09,758 --> 00:09:11,176 तुम अकेली रहना चाहती हो? 61 00:09:25,566 --> 00:09:28,652 मैं कल्पना भी नहीं कर सकती कि तुमने क्या-क्या देखा होगा, 62 00:09:29,695 --> 00:09:31,780 तुम्हें क्या-क्या करना पड़ा होगा, 63 00:09:32,781 --> 00:09:34,491 हमारे पास वापस आने के लिए। 64 00:09:38,620 --> 00:09:39,788 मैं चाहती हूँ... 65 00:09:41,206 --> 00:09:44,668 कि सब कुछ इतना सहज हो जैसे कि तुम घर आ गए हो, 66 00:09:46,503 --> 00:09:48,881 हम वापस वैसे हो जाएँ जैसे हम थे... 67 00:09:52,926 --> 00:09:54,928 लेकिन वे सब भी घर वापस आए हैं। 68 00:10:00,726 --> 00:10:02,561 मुझे पता नहीं शुरुआत भी कहाँ से करूँ। 69 00:10:15,157 --> 00:10:17,159 शायद जैसे मैक्स के बाद की थी। 70 00:10:18,577 --> 00:10:22,915 किसी तरह हमें बस शुरुआत करनी है। 71 00:11:42,119 --> 00:11:43,996 {\an8}होम - मेहमान 72 00:11:46,456 --> 00:11:47,916 मेराअपनाइनबॉक्स.नेट 73 00:11:48,333 --> 00:11:49,710 {\an8}साइन इन 74 00:11:49,710 --> 00:11:52,588 {\an8}यूज़र आईडी जेसन.डेस्सन 75 00:11:54,173 --> 00:11:56,258 इनबॉक्स 12,029 मैसेज, 29 अपठित 76 00:12:04,266 --> 00:12:06,059 {\an8}उलझन 77 00:12:08,687 --> 00:12:14,193 जेसन डेस्सन - घर पर स्वागत है असली जेसन डेस्सन। 78 00:12:17,946 --> 00:12:20,157 चैटप्लूम - इस समय 44 सक्रिय प्रतिभागी हैं। 79 00:12:20,157 --> 00:12:22,701 क्या आप नए यूज़र हैं? आपका यूज़रनेम जेसन 71 है। 80 00:12:22,701 --> 00:12:24,620 जेसनएडमिन : मैंने तुम में से कुछ को घर के आसपास देखा है। 81 00:12:24,620 --> 00:12:25,996 मैं जानता हूँ बाहर और भी कई हैं। 82 00:12:29,166 --> 00:12:31,043 जेसन11 : मैं इतना बता सकता हूँ कि "कुछ" से कहीं ज़्यादा हैं। 83 00:12:31,043 --> 00:12:32,252 जेसन14 : वे अब घर पर नहीं हैं। 84 00:12:32,252 --> 00:12:33,754 {\an8}जेसन50 : वह ज़रूर उन्हें कहीं ले गया होगा। 85 00:12:33,754 --> 00:12:35,339 {\an8}जेसन42 : एक दुर्घटना हुई थी। अब वे चले गए हैं। 86 00:12:35,339 --> 00:12:36,590 {\an8}जेसन 28 : तुम में से किसने यह किया है? 87 00:12:36,590 --> 00:12:37,674 {\an8}जेसन41 : एक रैम्बो ने। 88 00:12:37,674 --> 00:12:38,800 {\an8}जेसन22 : मैं अस्पतालों में पता कर रहा हूँ। 89 00:12:43,055 --> 00:12:44,389 जेसन22 : वे कौन सी कार में हो सकते हैं? 90 00:12:44,389 --> 00:12:46,225 जेसन44 : ने एक वीडियो साझा किया है जेसन51 : ने एक वीडियो साझा किया है 91 00:12:52,231 --> 00:12:54,858 तुम में से किसी ने भी वह नहीं भुगता है जो मैंने भुगता है। 92 00:12:57,110 --> 00:12:58,403 तुम इसके लायक़ नहीं बने हो। 93 00:12:59,238 --> 00:13:02,908 पता है, ज़ाहिर है, हम सब उन्हें नहीं पा सकते हैं, तो... 94 00:13:05,077 --> 00:13:08,330 सवाल यह है कि कौन अकेला रहेगा? 95 00:13:09,331 --> 00:13:13,418 अगर हम संयुक्त संरक्षण आज़माएँ तो? 96 00:13:21,176 --> 00:13:22,845 जेसन37 : तुम मेरे पार्टनर बनना चाहते हो? 97 00:13:22,845 --> 00:13:25,180 हम बाकियों को ख़त्म कर सकते हैं और फिर इस मामले को सुलझा लेंगे। 98 00:13:28,475 --> 00:13:30,269 जेसन23 : तुम मेरे पार्टनर बनना चाहते हो? 99 00:13:30,269 --> 00:13:32,813 जेसन5 : तुम मेरे पार्टनर बनना चाहते हो? 100 00:15:11,495 --> 00:15:14,456 कॉफ़ी बनी हुई है। मैं बीच पर हूँ। 101 00:16:07,384 --> 00:16:09,678 शुरू में, मुझे अच्छा लगता था कि वह मुझे कैसा महसूस कराता था। 102 00:16:14,725 --> 00:16:19,438 ऐसा लगा जैसे हम वापस शुरुआत पर पहुँच गए हों। 103 00:16:22,566 --> 00:16:24,151 लेकिन वह मेरा पति नहीं था। 104 00:16:26,737 --> 00:16:28,197 वह हमारे साथ रहता था, 105 00:16:29,823 --> 00:16:31,033 मेरे साथ सोता था। 106 00:16:39,917 --> 00:16:41,543 इस समय मैं बस इतना ही कहना चाहती हूँ। 107 00:16:45,589 --> 00:16:46,590 मुझे माफ़ करना। 108 00:16:57,100 --> 00:16:59,520 मुझे हमारी ज़िंदगी बहुत पसंद थी, 109 00:17:01,021 --> 00:17:05,108 लेकिन कुछ ऐसे समय थे जब मैं सोचता था, "क्या होता अगर?" 110 00:17:07,277 --> 00:17:10,196 हमेशा नहीं, लेकिन कभी-कभी। 111 00:17:12,991 --> 00:17:15,243 यह दूसरा जेसन, वह, 112 00:17:15,786 --> 00:17:17,621 कुछ हद तक, मैं ही हूँ। 113 00:17:19,248 --> 00:17:21,791 तो, मेरे "क्या होता अगर" उसमें भी हैं। 114 00:17:21,791 --> 00:17:23,961 वे उसे इस दुनिया तक ले आए। 115 00:17:26,797 --> 00:17:28,549 इसमें से कुछ भी तुम्हारी ग़लती नहीं है। 116 00:17:35,681 --> 00:17:38,684 पता है, मैं तुम्हारे एक संस्करण से मिला जिसने मुझसे शादी की ही नहीं। 117 00:17:40,644 --> 00:17:41,478 हाँ? 118 00:17:44,815 --> 00:17:46,149 मैं क्या करती थी? 119 00:17:46,149 --> 00:17:47,609 तुम एक कलाकार हो। 120 00:17:48,360 --> 00:17:51,655 मैं तुमसे तुम्हारे सबसे नए शो के उद्घाटन पर मिला था। 121 00:17:51,655 --> 00:17:54,199 तुम एक कमाल के फ़्लैट में रहती थी और... 122 00:17:55,284 --> 00:17:56,827 तुम्हारे बहुत सारे दोस्त थे। 123 00:17:58,912 --> 00:18:00,080 कोई बच्चे नहीं थे? 124 00:18:01,081 --> 00:18:02,082 नहीं। 125 00:18:05,335 --> 00:18:06,587 क्या मैं ख़ुश थी? 126 00:18:11,091 --> 00:18:13,302 उसने भी तुम्हारे बारे में यही पूछा था। 127 00:19:15,989 --> 00:19:17,032 हालिया लेन-देन 128 00:19:17,032 --> 00:19:20,536 कोई होटल के खर्च नहीं हैं, कोई विमान की टिकट नहीं, कोई एयरबीएनबी नहीं, 129 00:19:21,453 --> 00:19:25,832 कोई किराए की कार नहीं, लेकिन उसने शॉमबर्ग में कमबख़्त पेट्रोल खरीदा। 130 00:19:26,792 --> 00:19:29,586 और उन्होंने एटीएम से 500 डॉलर निकाले। 131 00:19:31,755 --> 00:19:33,090 वह कहाँ गया? 132 00:19:34,925 --> 00:19:36,134 वह कहाँ गया? 133 00:19:36,134 --> 00:19:38,720 चलो भी। तुम्हें यह पता लगा लेना चाहिए। 134 00:19:38,720 --> 00:19:41,974 वह जहाँ भी जाएगा, तुम्हें पता होगा। 135 00:19:41,974 --> 00:19:45,561 तो तुम फ़ैसला नहीं लोगे, क्योंकि उसका अनुमान लगाया जा सकता है। 136 00:19:46,228 --> 00:19:48,188 मैं डैनिएला को बहुत अच्छे से जानता हूँ। 137 00:19:48,188 --> 00:19:49,648 वे चार्ली को चुनने देंगे। 138 00:19:50,482 --> 00:19:51,650 ओह, धत्। 139 00:19:52,693 --> 00:19:55,988 क्या इसकी कोई गुंजाइश है कि तुमने अपने फ़ोन बंद ना किए हों? 140 00:19:55,988 --> 00:19:58,031 {\an8}मैं - डैनिएला - चार्ली कोई जगह नहीं मिली 141 00:20:09,918 --> 00:20:11,211 मेरा फ़ोन कहाँ है? 142 00:20:17,551 --> 00:20:20,721 मेरा फ़ोन कहाँ है? वह जो तुमने मुझसे ट्रेन की पटरी पर ले लिया था। 143 00:20:23,265 --> 00:20:24,892 मेरा फ़ोन कहाँ है? 144 00:20:24,892 --> 00:20:26,310 कहाँ है वह? 145 00:20:26,310 --> 00:20:28,145 सुनो, मेरी रस्सी काट दो। 146 00:20:29,021 --> 00:20:30,480 मैं उसे ढूँढने में तुम्हारी मदद करूँगा। 147 00:20:31,523 --> 00:20:33,066 क्यों ना मैं तुम्हें ही काट दूँ? 148 00:20:35,152 --> 00:20:37,237 नहीं। देखो। 149 00:20:48,874 --> 00:20:49,708 ब्लेयर कैप्लन 150 00:20:49,708 --> 00:20:51,376 मैं डैनिएला से संपर्क करने की कोशिश कर रही हूँ। सब ठीक है? 151 00:20:51,376 --> 00:20:52,336 पकड़ लिया। 152 00:20:52,336 --> 00:20:53,462 क्या आज मेरी कार मुझे वापस मिल सकती है? 153 00:20:59,635 --> 00:21:00,761 ख़ामोशी... 154 00:21:01,595 --> 00:21:04,598 ख़ामोशी के लिए माफ़ करना। तुम कहाँ हो? 155 00:21:04,598 --> 00:21:08,018 मैं सब समझा सकता हूँ और अभी तुम्हारी कार ला सकता हूँ। 156 00:21:20,405 --> 00:21:22,032 हमें चार्ली को देख लेना चाहिए। 157 00:21:27,454 --> 00:21:28,455 डैनिएला? 158 00:21:34,461 --> 00:21:36,880 कल रात मुझे एक मैसेज बोर्ड मिला 159 00:21:36,880 --> 00:21:40,217 जिस पर सैकड़ों जेसन हैं जो वापस आ गए हैं। 160 00:21:44,513 --> 00:21:45,764 वे क्या कह रहे थे? 161 00:21:48,100 --> 00:21:53,146 हालाँकि उनमें से कुछ काफ़ी पागल हो चुके हैं, वे सब अपने परिवार से प्यार करते हैं। 162 00:21:53,939 --> 00:21:55,274 वे तुम्हें वापस चाहते हैं। 163 00:21:56,024 --> 00:21:58,026 उनमें से एक को एक आईडिया सूझा। 164 00:21:59,903 --> 00:22:01,822 एक लॉटरी सिस्टम की तरह, 165 00:22:02,990 --> 00:22:07,536 जहाँ हम में से एक इस दुनिया में तुम्हारे और चार्ली के साथ वापस रह सकता है। 166 00:22:08,161 --> 00:22:09,663 बाकी सब चले जाएँगे। 167 00:22:12,291 --> 00:22:15,460 ख़ैर, जिसको भी यह आईडिया सूझा था, वह अभी हार गया। 168 00:22:19,047 --> 00:22:21,800 एक और ने संयुक्त संरक्षण की सलाह दी थी। 169 00:22:23,510 --> 00:22:24,511 गज़ब। 170 00:22:25,429 --> 00:22:27,222 छुट्टियों की योजना बनाना बहुत मुश्किल हो जाएगा। 171 00:22:33,687 --> 00:22:34,980 हे। 172 00:22:36,106 --> 00:22:37,107 हे। 173 00:22:38,150 --> 00:22:39,943 तो, तुम्हारे साथ क्या हुआ? 174 00:22:44,072 --> 00:22:45,407 मेरे साथ क्या हुआ? 175 00:22:45,991 --> 00:22:47,034 हाँ। 176 00:22:47,034 --> 00:22:49,036 मेरा अपहरण करने के बाद 177 00:22:49,036 --> 00:22:52,789 और मेरे बेटे के साथ एक डैड बनने की एक विक्षिप्त ख़्वाहिश पूरी करने 178 00:22:52,789 --> 00:22:54,875 और मेरी पत्नी का बलात्कार करने के बाद? 179 00:23:05,010 --> 00:23:08,805 मैं बताता हूँ क्या हुआ था। तुम्हारी डैनिएला मर चुकी है। 180 00:23:08,805 --> 00:23:09,890 क्या? 181 00:23:12,142 --> 00:23:13,143 कैसे? 182 00:23:13,143 --> 00:23:14,603 ख़ैर, वह मेरी ग़लती थी। 183 00:23:14,603 --> 00:23:15,729 दरअसल... 184 00:23:17,689 --> 00:23:18,982 वह तुम्हारी ग़लती थी। 185 00:23:18,982 --> 00:23:22,152 क्योंकि मुझे नहीं मालूम था कि तुम कैसे लोगों के साथ काम कर रहे थे। 186 00:23:23,529 --> 00:23:26,490 डॉन ने उसे मार डाला क्योंकि वह मेरी मदद करने की कोशिश कर रही थी। 187 00:23:27,491 --> 00:23:29,493 और लेहटन ने रायन को मरवा दिया। 188 00:23:31,870 --> 00:23:34,164 और फिर बात आती है अमैंडा की, 189 00:23:35,082 --> 00:23:38,210 जिसे तुमने छोड़ दिया था। 190 00:23:38,794 --> 00:23:43,590 उसने बॉक्स के ज़रिए भागने में मेरी मदद की और वह बहुत उलझन में 191 00:23:43,590 --> 00:23:46,176 और भटकी हुई और डरी हुई थी। 192 00:23:46,176 --> 00:23:48,554 और जैसा कि तुम जानते हो, वे ऐसी भावनाएँ नहीं हैं 193 00:23:48,554 --> 00:23:51,682 जो कोई भी दरवाज़ा खोलते समय तुम्हारे मन में होनी चाहिए। 194 00:23:52,683 --> 00:23:56,270 जो छठा दरवाज़ा हमने खोला था, वह एक बड़ा जंगल था। 195 00:23:57,062 --> 00:24:00,357 हमने बस नज़र डालने के लिए बाहर कदम रखा था। 196 00:24:01,817 --> 00:24:02,860 और... 197 00:24:04,653 --> 00:24:07,531 वहाँ शायद कोई आग लगी थी। सब कुछ एकदम काला था। 198 00:24:07,531 --> 00:24:09,241 जलकर काला हो गया था, पता है? 199 00:24:09,241 --> 00:24:13,912 और इसलिए जब हवा चली, उससे पेड़ गिरने लगे। 200 00:24:16,206 --> 00:24:19,042 एक शाख गिरी और... 201 00:24:20,169 --> 00:24:24,882 ख़ैर, एक मेरे सिर से टकराई, लेकिन एक बहुत बड़ी शाख बस आई और... 202 00:24:26,341 --> 00:24:27,551 उसके आर-पार हो गई। 203 00:24:29,887 --> 00:24:31,597 उसे ज़मीन में ठोक दिया। 204 00:24:33,307 --> 00:24:35,809 और मैं उस बारे में कुछ नहीं कर सकता था... 205 00:24:39,021 --> 00:24:42,149 बस बैठकर सब ख़त्म होने का इंतज़ार करने के अलावा। 206 00:24:45,986 --> 00:24:47,696 उसमें दो दिन लगे थे। 207 00:24:57,539 --> 00:24:59,082 क्या वह उसकी है? 208 00:25:00,125 --> 00:25:01,168 अमैंडा की? 209 00:25:04,796 --> 00:25:07,049 वह तुम्हारे लिए कुछ भी करने को तैयार थी। 210 00:25:08,383 --> 00:25:10,802 सौ प्रतिशत। कुछ भी। 211 00:25:14,181 --> 00:25:16,517 तुम देखना चाहते हो तुमने और क्या बर्बादी फैलाई है? 212 00:25:37,371 --> 00:25:39,289 हाँ, और यह सूची ख़त्म ही नहीं होती। 213 00:25:47,756 --> 00:25:49,383 मैंने बस सोचा... 214 00:25:50,884 --> 00:25:52,094 तुमने क्या सोचा? 215 00:25:52,719 --> 00:25:54,221 उससे फ़र्क नहीं पड़ता। 216 00:25:55,055 --> 00:25:56,056 मेरी तरफ़ देखो। 217 00:25:57,349 --> 00:25:58,851 मैं वाक़ई जानना चाहता हूँ। 218 00:26:04,022 --> 00:26:05,065 मैंने सोचा... 219 00:26:07,985 --> 00:26:09,319 मैंने सोचा कि... 220 00:26:11,655 --> 00:26:14,741 तुम्हें मेरी ज़िंदगी बहुत पसंद आएगी। 221 00:26:36,638 --> 00:26:41,643 ब्लेयर कैप्लन - मैं वहाँ आ रही हूँ। दस मिनट में पहुँच जाऊँगी। 222 00:26:49,193 --> 00:26:50,319 और क्या? 223 00:26:51,445 --> 00:26:53,071 ब्रुक और ड्रियू डेट कर रहे हैं। 224 00:26:53,697 --> 00:26:54,948 मुझे अफ़सोस है, बेटा। 225 00:26:54,948 --> 00:26:56,742 यहाँ अच्छी महक आ रही है। 226 00:26:57,367 --> 00:27:01,330 हाँ, मुझे थोड़े समय पहले एक्सपायर हुआ पैनकेक का पाउडर और कंडेंस्ड मिल्क मिला। 227 00:27:01,330 --> 00:27:05,209 ठीक है। एक्सपायर हुए पैनकेक खाने का जोखिम उठा सकते हैं। 228 00:27:06,710 --> 00:27:07,794 क्या बात कर रहे थे? 229 00:27:07,794 --> 00:27:11,798 ख़ैर, मैं डेस्सन परिवार की ताज़ी ख़बरें सुन रहा था। 230 00:27:11,798 --> 00:27:13,300 उस बात पर, 231 00:27:13,300 --> 00:27:16,094 उस शो का क्या हुआ जो तुम पाने की कोशिश कर रही थी? 232 00:27:16,637 --> 00:27:18,347 वह आर्ट स्पेस के डॉन कर्ट को मिल गया। 233 00:27:18,347 --> 00:27:20,682 हम सभी एकदम सफल चल रहे हैं। 234 00:27:20,682 --> 00:27:21,975 कोई अच्छी ख़बर? 235 00:27:25,646 --> 00:27:27,439 आपने मेरे जन्मदिन पर मुझे एक कार दी। 236 00:27:28,065 --> 00:27:31,610 - हाँ, मैंने सुना। - ब्लैकहॉक की बेहतरीन टिकटें। 237 00:27:31,610 --> 00:27:32,945 नए स्केटबोर्ड। 238 00:27:32,945 --> 00:27:34,947 - नट्स वाली आइसक्रीम। - क्या? 239 00:27:35,531 --> 00:27:37,199 हाँ, आपने मुझे लगभग मार डाला था। 240 00:27:38,492 --> 00:27:41,495 नहीं, लेकिन सच में, आपको एक एपीपेन इस्तेमाल करना नहीं आता था। 241 00:27:42,454 --> 00:27:44,373 उसे तुम्हारी एलर्जी के बारे में नहीं पता होगा। 242 00:27:44,373 --> 00:27:45,457 हाँ। 243 00:27:46,291 --> 00:27:49,211 या मैक्स के बारे में। वह पेड़ के पास हमारे समय पर नहीं आया। 244 00:27:51,630 --> 00:27:52,756 ख़ैर, वह कमीना है। 245 00:27:54,758 --> 00:27:56,176 कॉफ़ी? 246 00:27:57,719 --> 00:27:59,805 - ज़रूर। - हाँ? वैसी ही? 247 00:28:01,640 --> 00:28:03,642 इन चीज़ों की बात यह है कि ये आपको सोचने पर मजबूर कर देती हैं, 248 00:28:03,642 --> 00:28:06,436 "आपको कभी भी ताज़ा पैनकेक क्यों चाहिए होगा?" 249 00:28:07,688 --> 00:28:10,524 - ठीक है। आप मेरे साथ ऐसा क्यों कर रहे हैं? - यह परफ़ेक्ट था। 250 00:28:10,524 --> 00:28:12,693 - शुक्रिया। - नाश्ते के लिए शुक्रिया। 251 00:28:12,693 --> 00:28:17,030 आपका स्वागत है। लेकिन आगे की योजना क्या है? 252 00:28:18,240 --> 00:28:21,618 अभी पता नहीं है। बस यह कि कल हमें यहाँ से जाना होगा। 253 00:28:21,618 --> 00:28:22,703 क्यों? 254 00:28:22,703 --> 00:28:25,455 ख़ैर, इस समय हम घुसपैठिए और चोर हैं। 255 00:28:26,540 --> 00:28:27,833 क्या तुमने कुछ चुराया है? 256 00:28:29,251 --> 00:28:32,254 मुझे बहुत अच्छा लगा कि कैसे तुम्हारे दिमाग़ ने सीधे मेरी तरफ़ इशारा किया। 257 00:28:32,254 --> 00:28:36,592 ख़ैर, तुमने मेरी सबसे अच्छी दोस्त की कार चुराई थी। 258 00:28:36,592 --> 00:28:39,052 उसने मुझे उधार दी थी। 259 00:28:39,052 --> 00:28:42,181 ऐसा लगता नहीं है कि उसे वह जल्दी ही लौटाने की कोई योजना है। 260 00:28:42,181 --> 00:28:43,932 ख़ैर, हमें उसकी ज़रूरत पड़ सकती है। 261 00:28:44,600 --> 00:28:46,310 तो, हम कहाँ जाएँगे? 262 00:28:48,979 --> 00:28:50,731 हम सोच रहे हैं। 263 00:29:10,751 --> 00:29:11,752 हैलो? 264 00:29:23,847 --> 00:29:24,973 डैनिएला? 265 00:29:26,934 --> 00:29:27,976 चार्ली? 266 00:29:55,838 --> 00:29:56,839 हैलो? 267 00:30:04,972 --> 00:30:05,973 चार्ली? 268 00:30:24,658 --> 00:30:25,742 हैलो? 269 00:30:43,802 --> 00:30:44,803 जेसन? 270 00:30:56,940 --> 00:31:01,069 मैं जानता हूँ यह बहुत अजीब लग रहा होगा, 271 00:31:02,613 --> 00:31:05,699 लेकिन डैनिएला की ख़ातिर, मैं चाहता हूँ तुम मेरे लिए कुछ करो। 272 00:31:05,699 --> 00:31:06,783 क्या? 273 00:31:06,783 --> 00:31:09,077 क्या तुम अपनी कार की लोकेशन को ट्रैक कर सकती हो? 274 00:31:12,623 --> 00:31:14,166 कर सकती हो? अपनी कार की लोकेशन ट्रैक कर सकती हो? 275 00:31:14,166 --> 00:31:15,250 हाँ। 276 00:31:15,250 --> 00:31:16,335 तुमने की है? 277 00:31:16,335 --> 00:31:19,046 नहीं। मुझे वैसा करने का ख़्याल नहीं आया। 278 00:31:19,046 --> 00:31:21,965 - ठीक है। मुझे अपना फ़ोन दो। - उसका जवाब एक करारा "भाड़ में जाओ" होगा। 279 00:31:21,965 --> 00:31:24,176 ब्लेयर, बस मुझे अपना फ़ोन दे दो। 280 00:31:33,560 --> 00:31:34,853 मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाऊँगा। 281 00:31:39,107 --> 00:31:41,443 बस मुझे अपना कमबख़्त फ़ोन दे दो। 282 00:31:42,819 --> 00:31:44,780 ब्लेयर, वह मुझे दे दो! 283 00:31:47,199 --> 00:31:48,242 ठीक है। 284 00:32:06,802 --> 00:32:10,013 - बैठो। अभी! - हाँ, ठीक है। हाँ। 285 00:32:20,232 --> 00:32:21,191 अब... 286 00:32:22,776 --> 00:32:25,279 आख़िर यहाँ हो क्या रहा है? 287 00:32:29,324 --> 00:32:30,951 वे कहाँ हैं? 288 00:32:31,869 --> 00:32:33,495 दूसरे आयामों में। 289 00:32:35,122 --> 00:32:39,168 कल्पना करो कि तुम एक मछली हो, झील में तैर रही हो। 290 00:32:41,378 --> 00:32:44,590 और तुम्हारे लिए, वह झील तुम्हारा पूरा ब्रह्माण्ड है। 291 00:32:45,382 --> 00:32:46,633 फिर एक दिन, 292 00:32:46,633 --> 00:32:50,429 कोई अंदर हाथ डालकर तुम्हें पानी से बाहर निकाल लेता है 293 00:32:51,430 --> 00:32:55,434 और तुम्हें समझ आता है कि जिसे तुम पूरी दुनिया समझ रही थी, वह बस एक झील है। 294 00:32:56,935 --> 00:33:00,272 फिर तुम्हें एक और झील और पेड़ 295 00:33:00,272 --> 00:33:01,899 और ऊपर आसमान नज़र आता है। 296 00:33:01,899 --> 00:33:05,694 और तुम्हें अचानक एहसास होता है कि तुम... 297 00:33:06,695 --> 00:33:10,324 हम सब अपनी समझ से एकदम परे 298 00:33:10,324 --> 00:33:13,118 एक रहस्यमय वास्तविकता का हिस्सा हैं। 299 00:33:14,953 --> 00:33:19,917 तो, वे सब हमारे आसपास हैं 300 00:33:21,418 --> 00:33:23,128 और हम उन्हें देख नहीं सकते? 301 00:33:23,128 --> 00:33:24,588 वे यहीं हैं। 302 00:33:25,964 --> 00:33:28,675 इतने क़रीब, बस कुछ माइक्रॉन दूर हैं। 303 00:33:28,675 --> 00:33:30,969 और अगर हमारी चेतना और ज़्यादा तरल होती, 304 00:33:30,969 --> 00:33:33,931 हम सच में हाथ बढ़ाकर उन्हें छू सकते। 305 00:34:14,096 --> 00:34:15,639 क्या कोई ऐसी दुनियाएँ थीं... 306 00:34:18,684 --> 00:34:20,518 जहाँ तुम्हारा रुकने का मन हुआ था? 307 00:34:25,315 --> 00:34:28,610 उस बॉक्स में, मैंने घर... 308 00:34:30,362 --> 00:34:33,407 घर आने की उम्मीद लगभग छोड़ ही दी थी। 309 00:34:36,909 --> 00:34:40,246 एक दुनिया थी जहाँ मुझे लगा कि मैं ख़ुश रह सकता था। 310 00:34:45,127 --> 00:34:46,753 लेकिन तुम घर आ गए। 311 00:34:50,507 --> 00:34:51,884 क्या तुम्हें उसका अफ़सोस है? 312 00:34:54,636 --> 00:34:56,013 ज़रा भी नहीं। 313 00:36:29,731 --> 00:36:30,732 होम - मेहमान 314 00:36:31,483 --> 00:36:33,151 जेसन35 : हम सब जानते हैं उन्हें क्या करना है, है ना? 315 00:36:33,151 --> 00:36:34,611 जेसन22 : मैं इसके बारे में सोचना भी नहीं चाहता। 316 00:36:34,611 --> 00:36:36,238 {\an8}जेसन22 : मैंने कुछ देर पहले हम में से दो को घर में देखा था। 317 00:36:36,238 --> 00:36:38,031 {\an8}जेसन44 : मैं सोच रहा था कि उसे कोई भी कब पकड़ेगा। 318 00:36:42,119 --> 00:36:43,745 एक और सवाल पूछो। 319 00:36:47,124 --> 00:36:50,878 हे। अंदर आओ। हम बस बात कर रहे हैं। 320 00:36:58,468 --> 00:37:01,388 ठीक है, अब बस ऐसा लग रहा है जैसे आप मुझे सुलाने आए हैं। 321 00:37:01,889 --> 00:37:04,600 क्या, तुम सुलाने के लिए बहुत बड़े हो गए हो, हँ? 322 00:37:09,730 --> 00:37:11,732 हमें यहाँ लाने के लिए शुक्रिया, चार्ली। 323 00:37:14,693 --> 00:37:18,739 यह देखते हुए कि यह बहुत डरावना है, तुम इसे काफ़ी बहादुरी से संभाल रहे हो। 324 00:37:18,739 --> 00:37:20,616 मुझे तुम पर बहुत गर्व है, बच्चे। 325 00:37:24,828 --> 00:37:25,996 गुड नाइट, बच्चे। 326 00:37:27,122 --> 00:37:28,123 गुड नाइट। 327 00:37:30,459 --> 00:37:31,710 ठीक है। 328 00:38:17,047 --> 00:38:19,258 तुम्हें याद है जब हम पहली बार मिले थे? 329 00:38:22,845 --> 00:38:24,429 वह कोई भी हो सकता था... 330 00:38:26,515 --> 00:38:27,975 लेकिन वह तुम थे। 331 00:38:32,187 --> 00:38:33,814 और उन सब में से, 332 00:38:35,190 --> 00:38:37,901 फिर से तुम ही थे। 333 00:38:47,494 --> 00:38:49,329 मैं उस मैसेज बोर्ड पर गई थी। 334 00:38:52,291 --> 00:38:54,293 मैंने उनसे कहा कि हमने चयन कर लिया है। 335 00:38:56,545 --> 00:38:58,005 मुझे लॉटरी नहीं चाहिए। 336 00:39:02,176 --> 00:39:03,552 मैंने तुम्हें चुना है। 337 00:40:10,744 --> 00:40:11,578 ओह, धत्। 338 00:40:26,468 --> 00:40:27,427 मदद करो। 339 00:40:28,637 --> 00:40:29,721 तुम्हारे साथ यह किसने किया? 340 00:40:29,721 --> 00:40:32,683 हम में से एक ने। 341 00:40:33,851 --> 00:40:35,269 यहाँ कितने हैं? 342 00:40:36,270 --> 00:40:39,106 क्या मैं मर जाऊँगा? मैं मरना नहीं चाहता। 343 00:40:39,106 --> 00:40:40,315 कितने? 344 00:40:40,315 --> 00:40:41,775 चार्ली को ले आओ। 345 00:40:42,526 --> 00:40:44,069 चार्ली कहाँ है? 346 00:40:46,029 --> 00:40:47,030 हे! 347 00:40:51,451 --> 00:40:52,452 ओह, धत्। 348 00:40:53,036 --> 00:40:54,079 प्ली... 349 00:40:57,666 --> 00:40:59,042 वह गोली चलने की आवाज़ थी? 350 00:40:59,626 --> 00:41:03,297 चार्ली को ले आओ। मुझसे नीचे मिलो। जल्दी! 351 00:41:08,635 --> 00:41:09,636 हे। 352 00:41:19,313 --> 00:41:20,439 नीचे रखो। 353 00:41:27,821 --> 00:41:29,323 मैंने कहा उसे नीचे रखो। 354 00:41:37,206 --> 00:41:38,207 सुनो... 355 00:41:38,207 --> 00:41:40,584 बस रुको। रुक जाओ। 356 00:41:49,885 --> 00:41:50,886 क्या वे ऊपर हैं? 357 00:41:52,763 --> 00:41:53,764 हाँ। 358 00:41:54,306 --> 00:41:56,016 ठीक है। अपने सारे कपड़े उतारो। 359 00:41:56,892 --> 00:42:00,020 अभी। मैं दोबारा नहीं बोलूँगा। बस... 360 00:42:00,020 --> 00:42:01,104 चलो। 361 00:42:04,233 --> 00:42:05,234 सब कुछ। 362 00:42:10,781 --> 00:42:12,115 क्या तुम्हारा कोई सेफ़ वर्ड है? 363 00:42:13,575 --> 00:42:14,576 हाँ। 364 00:42:16,036 --> 00:42:17,621 मुझे बताओ। 365 00:42:18,789 --> 00:42:20,165 तुम कितनों को मार चुके हो? 366 00:42:20,165 --> 00:42:21,625 मुझे पता नहीं। 367 00:42:23,669 --> 00:42:24,837 सेफ़ वर्ड। 368 00:42:27,673 --> 00:42:30,300 ठीक है। मैं बताता हूँ। 369 00:42:33,053 --> 00:42:34,054 वह... 370 00:43:16,096 --> 00:43:19,600 डैनिएला, चार्ली को लेकर जाओ। जाओ! 371 00:43:23,437 --> 00:43:24,605 तुम्हारे बिना नहीं। 372 00:43:24,605 --> 00:43:26,190 मैं तुम्हें नहीं रोकूँगा। 373 00:43:27,608 --> 00:43:29,401 मैं इसलिए यहाँ नहीं आया हूँ। 374 00:43:50,047 --> 00:43:53,717 मैं ही हूँ जिसने वह बॉक्स बनाया था। 375 00:43:55,260 --> 00:43:58,180 इस सारे फ़साद की जड़ मैं ही हूँ। 376 00:44:07,814 --> 00:44:09,149 मुझे बहुत अफ़सोस है। 377 00:44:10,484 --> 00:44:11,568 मैं तुम सबसे माफ़ी माँगता हूँ। 378 00:44:11,568 --> 00:44:12,778 चार्ली! 379 00:44:16,114 --> 00:44:17,157 धत्। 380 00:44:21,411 --> 00:44:22,871 तुमने हमें कैसे ढूँढा? 381 00:44:22,871 --> 00:44:24,998 ब्लेयर के फ़ोन पर एक ट्रैकिंग ऐप था। 382 00:44:25,958 --> 00:44:27,751 दूसरों ने तुम्हें कैसे ढूँढा? 383 00:44:27,751 --> 00:44:30,128 उनमें से एक ने होंडा पर यह उपकरण लगा दिया था 384 00:44:30,128 --> 00:44:33,507 और मुझे तब तक पता नहीं चला जब तक बाकी जेसन सामने नहीं आने लगे। 385 00:44:33,507 --> 00:44:34,842 उन्होंने मेरा पीछा किया। 386 00:44:36,009 --> 00:44:37,177 क्या बकवास है? 387 00:44:38,428 --> 00:44:39,930 तुम्हें जाना होगा। 388 00:44:41,223 --> 00:44:42,724 वह बाहर है। 389 00:44:47,521 --> 00:44:50,023 प्लीज़। मैं तुम्हारी मदद करने की कोशिश कर रहा हूँ। 390 00:44:59,825 --> 00:45:01,660 ठीक है। ख़ैर, हमें दिखाओ वह कहाँ है। 391 00:45:03,245 --> 00:45:04,246 ठीक है। 392 00:45:21,013 --> 00:45:22,014 जेसन। 393 00:45:25,350 --> 00:45:26,768 यह तुम्हारी है। 394 00:45:32,649 --> 00:45:35,027 जाओ। जाओ! 395 00:45:37,154 --> 00:45:40,282 डैनिएला! चार्ली! 396 00:45:46,455 --> 00:45:47,289 नीचे झुको! 397 00:46:10,938 --> 00:46:13,065 तुम ठीक हो? ठीक हो? 398 00:46:17,319 --> 00:46:19,071 मुझे नहीं लगता किसी ने हमारा पीछा किया है। 399 00:46:20,280 --> 00:46:23,075 हम क्या करेंगे? हमारे पास जाने की कोई जगह नहीं बची है। 400 00:46:31,625 --> 00:46:34,837 मेरे ख़्याल से उसने हमारे लिए कुछ छोड़ा है। 401 00:46:44,346 --> 00:46:45,848 उसमें कितनी हैं? 402 00:46:45,848 --> 00:46:47,558 मुझे पता नहीं। चालीस? 403 00:46:53,647 --> 00:46:54,982 यहाँ एक बैग भी है। 404 00:46:58,777 --> 00:47:00,070 वह मैक्स को साथ ले लाया। 405 00:47:15,586 --> 00:47:16,962 और इसमें यह भी है। 406 00:47:21,675 --> 00:47:23,677 वॉयस मेमो चलाओ 407 00:47:32,394 --> 00:47:34,104 नई रिकॉर्डिंग 408 00:47:34,104 --> 00:47:38,066 जब मैं बॉक्स में गया, मुझे बहुत अफ़सोस हो रहा था। 409 00:47:40,861 --> 00:47:43,405 और फिर एक दिन, मैं एक दुनिया में पहुँचा 410 00:47:43,405 --> 00:47:46,283 और मुझे एक ऐसा परिवार मिला जो एक ऐसे चयन के ज़रिए बना था 411 00:47:46,283 --> 00:47:49,286 जिसे करने की मुझ में हिम्मत नहीं थी। 412 00:47:57,836 --> 00:47:59,838 मैं ईर्ष्या से मरा जा रहा था। 413 00:48:01,256 --> 00:48:04,801 पहले, मैंने सोचा कि वह सब तुम्हारे बारे में था, डैनिएला। 414 00:48:05,552 --> 00:48:07,221 और हालाँकि उसका कुछ हिस्सा था, 415 00:48:08,639 --> 00:48:11,475 मुझे समझ आया कि जो मुझे वाक़ई चाहिए था, जो मैंने चुराने की कोशिश की, 416 00:48:11,475 --> 00:48:13,977 वह तुम्हारे चयन थे, जेसन। 417 00:48:14,895 --> 00:48:18,148 सबसे बढ़कर, अपनी ज़िंदगी में किसी और की ज़रूरतों 418 00:48:18,148 --> 00:48:20,526 और सपनों के लिए जगह बनाने का चयन। 419 00:48:31,453 --> 00:48:34,623 मेरे ख़्याल से हमारा एक हिस्सा है... मेरा... 420 00:48:35,290 --> 00:48:37,876 जो प्यार का जोखिम उठाने से डरता था। 421 00:48:38,544 --> 00:48:40,921 और मेरी पूरी ज़िंदगी, मैंने उस डर को ख़ुद पर हावी रहने दिया है। 422 00:48:40,921 --> 00:48:42,756 लेकिन किसी तरह, तुम उसके चंगुल से छूट गए 423 00:48:42,756 --> 00:48:44,842 और तुमने ख़ुद को एक सम्पूर्ण, 424 00:48:45,843 --> 00:48:48,470 अव्यवस्थित और ख़ूबसूरत ज़िंदगी का तोहफ़ा दिया। 425 00:48:54,685 --> 00:48:58,397 मैंने जो किया है, उसके लिए कोई माफ़ीनामा काफ़ी नहीं होगा। 426 00:49:04,027 --> 00:49:06,572 यह दुनिया तुम में से किसी के लिए भी अब सुरक्षित नहीं है। 427 00:49:06,572 --> 00:49:10,242 और मुझे उम्मीद है कि तुम एक नया घर ढूँढ सकते हो और मुझे यक़ीन है कि तुम ढूँढ लोगे, क्योंकि... 428 00:49:13,579 --> 00:49:16,415 ख़ैर, तुमने ऐसी चीज़ें झेली हैं जिनकी मैं कल्पना भी नहीं कर सकता 429 00:49:17,332 --> 00:49:19,877 और उन्होंने तुम्हें एक ऐसी परफ़ेक्ट पहेली का आकार दिया है 430 00:49:19,877 --> 00:49:21,920 जिसके टुकड़े बस आपस में फिट हो सकते हैं। 431 00:50:03,545 --> 00:50:05,631 आपको यक़ीन है बस यही एक रास्ता है? 432 00:50:10,511 --> 00:50:12,596 अगर हम यहाँ रुके, हमें डरकर जीना पड़ेगा। 433 00:50:14,223 --> 00:50:15,474 यह सही है। 434 00:50:41,124 --> 00:50:42,125 रुको। 435 00:50:45,712 --> 00:50:48,632 देखो। वे आ गए। 436 00:50:48,632 --> 00:50:52,386 अरे। अरे, देखो। डैनिएला। 437 00:50:52,386 --> 00:50:54,012 धत्। वह वो है। 438 00:50:54,805 --> 00:50:56,265 वह कहाँ जा रहा है? 439 00:50:56,765 --> 00:50:57,891 वे आ गए। 440 00:50:57,891 --> 00:50:59,810 हम तुम्हें रोकने के लिए नहीं आए हैं। 441 00:51:00,561 --> 00:51:04,731 हमें समझ आ गया है कि तुम्हारे लिए सामान्य ज़िंदगी जीने का एकमात्र तरीका है कि इस दुनिया से चले जाओ। 442 00:51:04,731 --> 00:51:06,525 हाँ। यह सही है। अह-हँ। 443 00:51:07,276 --> 00:51:08,777 हम अलविदा कहने आए हैं। 444 00:51:52,112 --> 00:51:53,322 मुझे माफ़ करना। 445 00:51:54,031 --> 00:51:58,535 मैं बस चाहता हूँ कि तुम और चार्ली सुरक्षित रहो। 446 00:51:58,535 --> 00:51:59,870 हाँ। 447 00:52:00,704 --> 00:52:01,747 और तुम... 448 00:52:04,416 --> 00:52:05,626 इनका ख़्याल रखना। 449 00:52:05,626 --> 00:52:06,793 हाँ। 450 00:52:29,858 --> 00:52:34,446 नहीं! वे उसे क्यों मिलेंगे? 451 00:52:34,446 --> 00:52:35,656 यह उसके बारे में नहीं है। 452 00:52:36,490 --> 00:52:38,242 यह उसके बारे में है कि डैनिएला क्या चाहती है 453 00:52:39,076 --> 00:52:40,827 और हमारे बेटे के लिए सबसे अच्छा क्या है। 454 00:52:44,873 --> 00:52:46,250 उन्हें जाने दो। 455 00:52:48,669 --> 00:52:49,670 नहीं। 456 00:52:52,422 --> 00:52:53,632 उन्हें जाने दो! 457 00:53:03,308 --> 00:53:04,393 हटो! 458 00:53:05,811 --> 00:53:07,229 उन्हें जाने दो! 459 00:53:39,720 --> 00:53:41,430 चार्ली। चार्ली। 460 00:53:46,852 --> 00:53:48,145 डैनिएला। 461 00:57:06,260 --> 00:57:07,553 क्या तुम मुझे जानते हो? 462 00:57:08,303 --> 00:57:09,304 नहीं... 463 00:57:11,890 --> 00:57:13,600 लेकिन मैं तुम्हें ढूँढ रहा था। 464 00:58:46,026 --> 00:58:48,028 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू