1
00:00:40,457 --> 00:00:43,836
- Πού είναι;
- Ήρθα για να βρω την οικογένειά μου.
2
00:00:44,419 --> 00:00:45,838
Όπως κι εσύ.
3
00:00:47,798 --> 00:00:48,799
Ναι;
4
00:00:54,096 --> 00:00:55,597
Ήμουν εκεί όταν το έπαθες αυτό.
5
00:00:57,015 --> 00:00:58,976
Εσύ μου το έκανες αυτό.
6
00:01:00,435 --> 00:01:01,478
Σε όλους μας.
7
00:01:02,271 --> 00:01:06,817
Είμαι τουλάχιστον το ίδιο έξυπνος
μ' εσένα, άρα δεν θέλω μαλακίες.
8
00:01:06,817 --> 00:01:07,943
Πού βρίσκονται;
9
00:01:08,610 --> 00:01:09,695
Καλά.
10
00:01:10,529 --> 00:01:14,533
Συγγνώμη. Λυπάμαι.
11
00:01:14,533 --> 00:01:17,578
Άντε γαμήσου.
Δεν θέλω τη γαμημένη συγγνώμη σου.
12
00:01:18,245 --> 00:01:19,872
Πες μου πού βρίσκονται!
13
00:01:20,455 --> 00:01:22,416
Γαμώτο. Δεν ξέρω.
14
00:01:27,296 --> 00:01:28,422
Γαμώτο.
15
00:01:28,422 --> 00:01:29,965
Πού βρίσκονται;
16
00:01:30,549 --> 00:01:31,758
Η Ντανιέλα το κατάλαβε.
17
00:01:32,342 --> 00:01:33,343
Φυσικά.
18
00:01:34,511 --> 00:01:36,305
Εκείνη με έσπρωξε στις σκάλες.
19
00:01:37,097 --> 00:01:40,726
Δεν ξέρω πού βρίσκεται. Το ορκίζομαι.
20
00:01:41,351 --> 00:01:44,396
- Δηλαδή, μου είσαι άχρηστος;
- Συγγνώμη.
21
00:02:44,623 --> 00:02:46,583
{\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ
ΤΟΥ ΜΠΛΕΪΚ ΚΡΑΟΥΤΣ
22
00:02:54,424 --> 00:03:00,430
ΣΚΟΤΕΙΝΗ ΥΛΗ
23
00:03:44,224 --> 00:03:46,852
ΚΑΝΕΙΣ ΤΟΥΣ ΔΕΝ ΣΕ ΑΓΑΠΑΕΙ ΟΣΟ ΕΓΩ
24
00:03:50,022 --> 00:03:51,690
ΕΛΑ ΤΩΡΑ. ΞΕΡΕΙΣ ΠΟΣΟ Σ' ΑΓΑΠΑΩ.
25
00:03:51,690 --> 00:03:54,818
ΚΑΝΕΙΣ ΔΕΝ ΣΕ ΝΟΙΑΖΕΤΑΙ ΟΣΟ ΕΓΩ
ΕΓΩ ΕΙΜΑΙ ΑΥΤΟΣ ΠΟΥ ΣΕ ΞΕΡΕΙ
26
00:04:03,869 --> 00:04:06,872
ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟΣ ΠΟΥ ΝΟΜΙΖΕΙΣ.
ΠΑΡΕ ΜΕ ΤΗΛΕΦΩΝΟ. ΜΠΑΜΠΑΣ.
27
00:04:10,167 --> 00:04:11,919
{\an8}ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΕ ΠΑΡΕΙΣ.
28
00:04:11,919 --> 00:04:13,420
{\an8}ΑΥΤΟΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΓΩ. ΠΑΡΕ ΜΕ.
29
00:04:13,420 --> 00:04:14,755
{\an8}Μαμά.
30
00:04:22,387 --> 00:04:24,014
Ας τα κλείσουμε, εντάξει;
31
00:04:25,432 --> 00:04:27,100
ΜΟΙΡΑΣΜΑ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑΣ
32
00:04:33,315 --> 00:04:36,443
Όταν επέστρεψα,
νόμιζα ότι θα αντιμετώπιζα μόνο εκείνον.
33
00:04:37,236 --> 00:04:39,238
Έπρεπε να ξέρω ότι θα υπήρχαν κι άλλοι.
34
00:04:42,074 --> 00:04:43,492
Πού πάμε λοιπόν;
35
00:04:45,410 --> 00:04:47,204
Πραγματικά δεν ξέρω.
36
00:04:47,829 --> 00:04:52,125
Οι πιστωτικές εντοπίζονται.
Κανείς δεν δέχεται πλέον μετρητά.
37
00:04:52,125 --> 00:04:55,420
Ακόμα κι αν είχα μια ιδέα,
δεν μπορώ να επιλέξω εγώ.
38
00:04:56,713 --> 00:04:58,131
Γιατί;
39
00:04:58,131 --> 00:05:01,009
Γιατί όποιο μέρος σκεφτεί,
μπορούν να το σκεφτούν κι εκείνοι.
40
00:05:09,935 --> 00:05:11,144
Έχω μια ιδέα.
41
00:05:18,986 --> 00:05:20,654
Αυτό είναι. Αυτό.
42
00:06:23,050 --> 00:06:25,427
Και απλώς ξέρεις τον κωδικό ασφαλείας;
43
00:06:28,430 --> 00:06:32,518
Η οικογένεια του Τζέιμς μένει εδώ
καλοκαίρια και σαββατοκύριακα.
44
00:06:32,518 --> 00:06:35,145
- Έχω έρθει μια δυο φορές.
- Μια δυο φορές;
45
00:06:38,148 --> 00:06:41,235
Νομίζω ότι έχει έρθει
περισσότερες από δύο φορές.
46
00:07:21,859 --> 00:07:22,985
Πώς είναι το δωμάτιο;
47
00:07:32,411 --> 00:07:34,037
Έπρεπε να την είχα προστατεύσει.
48
00:07:40,043 --> 00:07:41,253
Τσάρλι.
49
00:07:47,217 --> 00:07:49,428
Εγώ έπρεπε να σας είχα προστατεύσει.
50
00:07:51,972 --> 00:07:53,724
Εσύ δεν φταις σε τίποτα.
51
00:07:54,474 --> 00:07:55,726
Το ξέρεις, ναι;
52
00:08:03,817 --> 00:08:05,652
Είναι όντως όλοι τους ο μπαμπάς μου;
53
00:08:10,991 --> 00:08:14,661
Ναι και όχι.
54
00:08:22,711 --> 00:08:24,129
Άρα, τι κάνουμε;
55
00:08:28,592 --> 00:08:30,260
Θα βρούμε λύση...
56
00:08:32,513 --> 00:08:34,347
αφού πρώτα κοιμηθούμε.
57
00:09:09,758 --> 00:09:11,176
Θες να μείνεις μόνη;
58
00:09:25,566 --> 00:09:28,652
Δεν μπορώ να φανταστώ
τα πράγματα που έχεις δει,
59
00:09:29,695 --> 00:09:31,780
τα πράγματα που έπρεπε να κάνεις
60
00:09:32,781 --> 00:09:34,491
για να γυρίσεις σ' εμάς.
61
00:09:38,620 --> 00:09:39,788
Θα ήθελα
62
00:09:41,206 --> 00:09:44,668
να ήταν απλό όπως όταν ήσουν σπίτι,
63
00:09:46,503 --> 00:09:48,881
να επιστρέψουμε στην παλιά μας ζωή...
64
00:09:52,926 --> 00:09:54,928
αλλά τώρα γύρισαν και όλοι αυτοί.
65
00:10:00,726 --> 00:10:02,561
Δεν ξέρω από πού ν' αρχίσω.
66
00:10:15,157 --> 00:10:17,159
Μάλλον όπως μετά τον Μαξ.
67
00:10:18,577 --> 00:10:22,915
Με κάποιον τρόπο πρέπει να ξεκινήσουμε.
68
00:11:42,119 --> 00:11:43,996
{\an8}ΣΠΙΤΙ - ΕΠΙΣΚΕΠΤΗΣ
69
00:11:48,333 --> 00:11:49,710
{\an8}ΕΙΣΟΔΟΣ
70
00:11:49,710 --> 00:11:52,588
{\an8}ΟΝΟΜΑ
ΤΖΕΙΣΟΝ.ΝΤΕΣΕΝ
71
00:11:54,173 --> 00:11:56,258
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ
12.029 ΜΗΝΥΜΑΤΑ, 29 ΑΔΙΑΒΑΣΤΑ
72
00:12:04,266 --> 00:12:06,059
{\an8}ΔΙΕΜΠΛΟΚΗ
73
00:12:08,687 --> 00:12:14,193
ΤΖΕΪΣΟΝ ΝΤΕΣΕΝ:
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΑΛΗΘΙΝΕ ΤΖΕΙΣΟΝ ΝΤΕΣΕΝ.
74
00:12:17,946 --> 00:12:20,157
ΥΠΑΡΧΟΥΝ 44 ΕΝΕΡΓΟΙ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΕΣ.
75
00:12:20,157 --> 00:12:22,701
ΕΙΣΤΕ ΝΕΟΣ ΧΡΗΣΤΗΣ;
ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΣΑΣ ΕΙΝΑΙ ΤΖΕΪΣΟΝ71.
76
00:12:22,701 --> 00:12:24,620
ΤΖΕΪΣΟΝ-ADMIN: ΕΙΔΑ ΜΕΡΙΚΟΥΣ ΑΠΟ ΣΑΣ.
77
00:12:24,620 --> 00:12:25,996
ΞΕΡΩ ΠΩΣ ΥΠΑΡΧΕΤΕ ΚΙ ΑΛΛΟΙ.
78
00:12:29,166 --> 00:12:31,043
ΤΖΕΪΣΟΝ11: ΕΙΜΑΣΤΕ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΑΠΟ "ΜΕΡΙΚΟΙ".
79
00:12:31,043 --> 00:12:33,754
{\an8}- ΤΖΕΪΣΟΝ14: ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΠΙΤΙ.
- ΤΖΕΪΣΟΝ50: ΚΑΠΟΥ ΤΟΥΣ ΠΗΓΕ.
80
00:12:33,754 --> 00:12:35,339
{\an8}ΤΖΕΪΣΟΝ42: ΤΡΑΚΑΡΑΝ.
81
00:12:35,339 --> 00:12:38,800
{\an8}- ΤΖΕΪΣΟΝ28: ΠΟΙΟΣ ΑΠΟ ΣΑΣ ΦΤΑΙΕΙ;
- ΤΖΕΪΣΟΝ41: ΚΑΠΟΙΟΣ ΡΑΜΠΟ.
82
00:12:43,055 --> 00:12:44,389
ΤΖΕΪΣΟΝ22: ΤΙ ΑΜΑΞΙ ΟΔΗΓΟΥΝ;
83
00:12:44,389 --> 00:12:46,225
Ο ΤΖΕΪΣΟΝ44 ΜΟΙΡΑΣΤΗΚΕ ΕΝΑ ΒΙΝΤΕΟ
84
00:12:52,231 --> 00:12:54,858
Κανείς σας δεν έχει περάσει
όσα πέρασα εγώ.
85
00:12:57,110 --> 00:12:58,403
Δεν το αξίζετε.
86
00:12:59,238 --> 00:13:02,908
Προφανώς, δεν μπορούμε
να τους έχουμε όλοι, άρα...
87
00:13:05,077 --> 00:13:08,330
Το ερώτημα είναι
ποιος θα μείνει μόνος του.
88
00:13:09,331 --> 00:13:13,418
Αν δοκιμάζαμε κοινή επιμέλεια;
89
00:13:21,176 --> 00:13:25,180
ΤΖΕΪΣΟΝ37: ΘΕΣ ΝΑ ΣΥΜΜΑΧΗΣΟΥΜΕ;
ΘΑ ΒΓΑΛΟΥΜΕ ΑΠΟ ΤΗ ΜΕΣΗ ΤΟΥΣ ΑΛΛΟΥΣ.
90
00:13:28,475 --> 00:13:30,269
ΤΖΕΪΣΟΝ23: ΘΕΣ ΝΑ ΣΥΜΜΑΧΗΣΟΥΜΕ;
91
00:13:30,269 --> 00:13:32,813
ΤΖΕΪΣΟΝ5: ΘΕΣ ΝΑ ΣΥΜΜΑΧΗΣΟΥΜΕ;
92
00:15:11,495 --> 00:15:14,456
Ο ΚΑΦΕΣ ΕΙΝΑΙ ΕΤΟΙΜΟΣ
ΕΙΜΑΙ ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΛΙΑ
93
00:16:07,384 --> 00:16:09,678
Στην αρχή μου άρεσε
το πώς με έκανε να νιώθω.
94
00:16:14,725 --> 00:16:19,438
Ήταν σαν να είχαμε γυρίσει στην αρχή.
95
00:16:22,566 --> 00:16:24,151
Αλλά δεν ήταν ο άντρας μου.
96
00:16:26,737 --> 00:16:28,197
Έμενε μαζί μας,
97
00:16:29,823 --> 00:16:31,033
κοιμόταν μαζί μου.
98
00:16:39,917 --> 00:16:41,543
Μόνο αυτό έχω να πω τώρα.
99
00:16:45,589 --> 00:16:46,590
Λυπάμαι.
100
00:16:57,100 --> 00:16:59,520
Αγαπούσα τη ζωή μας,
101
00:17:01,021 --> 00:17:05,108
αλλά υπήρχαν στιγμές
που σκεφτόμουν "Τι θα γινόταν αν;"
102
00:17:07,277 --> 00:17:10,196
Όχι συνεχώς, αλλά μερικές φορές.
103
00:17:12,991 --> 00:17:15,243
Αυτός ο άλλος Τζέισον είναι,
104
00:17:15,786 --> 00:17:17,621
σε κάποιον βαθμό, εγώ.
105
00:17:19,248 --> 00:17:23,961
Τα δικά μου ερωτήματα είναι και δικά του.
Αυτά τον οδήγησαν σε αυτόν τον κόσμο.
106
00:17:26,797 --> 00:17:28,549
Εσύ δεν φταις σε τίποτα.
107
00:17:35,681 --> 00:17:38,684
Συνάντησα μια εκδοχή σου
που δεν με παντρεύτηκε ποτέ.
108
00:17:40,644 --> 00:17:41,478
Ναι;
109
00:17:44,815 --> 00:17:47,609
- Τι έκανα;
- Είσαι ζωγράφος.
110
00:17:48,360 --> 00:17:51,655
Σε συνάντησα στα εγκαίνια
της νέας σου έκθεσης.
111
00:17:51,655 --> 00:17:54,199
Έμενες σε ένα πολύ ωραίο λοφτ
112
00:17:55,284 --> 00:17:56,827
και είχες πολλούς φίλους.
113
00:17:58,912 --> 00:18:00,080
Παιδιά;
114
00:18:01,081 --> 00:18:02,082
Όχι.
115
00:18:05,335 --> 00:18:06,587
Ήμουν ευτυχισμένη;
116
00:18:11,091 --> 00:18:13,302
Το ίδιο αναρωτιόταν κι εκείνη για σένα.
117
00:19:15,989 --> 00:19:17,032
ΠΡΟΣΦΑΤΕΣ ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ
118
00:19:17,032 --> 00:19:20,536
Καμία χρέωση για ξενοδοχείο,
αεροπορικά εισιτήρια, Airbnb,
119
00:19:21,453 --> 00:19:25,832
ενοικίαση αυτοκινήτου,
αλλά πληρώνει βενζίνη στο Σάουμπουργκ.
120
00:19:26,792 --> 00:19:29,586
Και βγάζουν 500 δολάρια από το ΑΤΜ.
121
00:19:31,755 --> 00:19:33,090
Πού θα πήγαινε;
122
00:19:34,925 --> 00:19:36,134
Πού θα πήγαινε;
123
00:19:36,134 --> 00:19:38,720
Έλα τώρα. Πρέπει να το βρεις.
124
00:19:38,720 --> 00:19:41,974
Όπου κι αν πήγαινε, εσύ θα το ήξερες.
125
00:19:41,974 --> 00:19:45,561
Άρα δεν παίρνεις την απόφαση,
επειδή είναι πολύ προβλέψιμη.
126
00:19:46,228 --> 00:19:49,648
Ξέρω πολύ καλά την Ντανιέλα.
Θα άφηναν τον Τσάρλι να πει.
127
00:19:50,482 --> 00:19:51,650
Γαμώτο.
128
00:19:52,693 --> 00:19:55,988
Υπάρχει πιθανότητα
να μην έχετε κλείσει τα κινητά σας;
129
00:19:55,988 --> 00:19:58,031
{\an8}ΕΓΩ - ΝΤΑΝΙΕΛΑ - ΤΣΑΡΛΙ
ΚΑΜΙΑ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ
130
00:20:09,918 --> 00:20:11,211
Πού είναι το κινητό μου;
131
00:20:17,551 --> 00:20:20,721
Πού είναι το κινητό μου;
Αυτό που μου πήρες κάτω απ' τις γραμμές.
132
00:20:23,265 --> 00:20:24,892
Πού είναι το κινητό μου;
133
00:20:24,892 --> 00:20:26,310
Πού είναι;
134
00:20:26,310 --> 00:20:28,145
Λύσε με.
135
00:20:29,021 --> 00:20:30,480
Θα σε βοηθήσω να το βρεις.
136
00:20:31,523 --> 00:20:33,066
Γιατί να μη σε πετσοκόψω;
137
00:20:35,152 --> 00:20:37,237
Όχι. Κοίτα.
138
00:20:48,874 --> 00:20:49,708
ΜΠΛΕΡ ΚΑΠΛΑΝ
139
00:20:49,708 --> 00:20:51,376
ΔΕΝ ΒΡΙΣΚΩ ΤΗΝ ΝΤΑΝΙΕΛΑ.
ΟΛΑ ΚΑΛΑ;
140
00:20:51,376 --> 00:20:52,336
Σε τσάκωσα.
141
00:20:52,336 --> 00:20:53,462
ΘΑ ΜΟΥ ΦΕΡΕΤΕ ΤΟ ΑΜΑΞΙ;
142
00:20:59,635 --> 00:21:00,761
Συγγνώμη...
143
00:21:01,595 --> 00:21:04,598
ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΓΙΑ ΤΗ ΣΙΓΗ ΑΣΥΡΜΑΤΟΥ.
ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ;
144
00:21:04,598 --> 00:21:08,018
ΘΑ ΣΟΥ ΕΞΗΓΗΣΩ
ΚΑΙ ΘΑ ΣΟΥ ΦΕΡΩ ΤΟ ΑΜΑΞΙ ΤΩΡΑ.
145
00:21:20,405 --> 00:21:22,032
Ας δούμε τι κάνει ο Τσάρλι.
146
00:21:27,454 --> 00:21:28,455
Ντανιέλα;
147
00:21:34,461 --> 00:21:40,217
Χθες βράδυ βρήκα ένα φόρουμ
με εκατοντάδες Τζέισον που επέστρεψαν.
148
00:21:44,513 --> 00:21:45,764
Τι έλεγαν;
149
00:21:48,100 --> 00:21:53,146
Όσο κατεστραμμένοι κι αν είναι κάποιοι,
όλοι αγαπούν την οικογένειά τους.
150
00:21:53,939 --> 00:21:55,274
Σας θέλουν πίσω.
151
00:21:56,024 --> 00:21:58,026
Ένας από αυτούς είχε μια ιδέα.
152
00:21:59,903 --> 00:22:01,822
Κάτι σαν κλήρωση
153
00:22:02,990 --> 00:22:07,536
όπου προφανώς ένας από εμάς
μένει εδώ μ' εσένα και τον Τσάρλι.
154
00:22:08,161 --> 00:22:09,663
Όλοι οι άλλοι φεύγουν.
155
00:22:12,291 --> 00:22:15,460
Όποιος είχε αυτήν την ιδέα
μόλις έχασε στην κλήρωση.
156
00:22:19,047 --> 00:22:21,800
Ένας άλλος πρότεινε κοινή επιμέλεια.
157
00:22:25,429 --> 00:22:27,222
Οι διακοπές θα είναι εφιάλτης.
158
00:22:38,150 --> 00:22:39,943
Τι συνέβη σ' εσένα;
159
00:22:44,072 --> 00:22:45,407
Τι συνέβη σ' εμένα;
160
00:22:45,991 --> 00:22:47,034
Ναι.
161
00:22:47,034 --> 00:22:49,036
Εννοείς αφού με απήγαγες
162
00:22:49,036 --> 00:22:52,789
και έπαιξες την αρρωστημένη πατρική
φαντασίωση με τον γιο μου
163
00:22:52,789 --> 00:22:54,875
και βίασες τη γυναίκα μου;
164
00:23:05,010 --> 00:23:08,805
Θα σου πω τι συνέβη.
Η Ντανιέλα σου είναι νεκρή.
165
00:23:08,805 --> 00:23:09,890
Τι;
166
00:23:12,142 --> 00:23:14,603
- Πώς;
- Εγώ έφταιγα.
167
00:23:14,603 --> 00:23:15,729
Δηλαδή...
168
00:23:17,689 --> 00:23:22,152
Εσύ έφταιγες.
Δεν ήξερα με τι ανθρώπους είχες μπλέξει.
169
00:23:23,529 --> 00:23:26,490
Η Ντον τη σκότωσε επειδή με βοηθούσε.
170
00:23:27,491 --> 00:23:29,493
Ο Λέιτον έβαλε να σκοτώσουν τον Ράιαν.
171
00:23:31,870 --> 00:23:34,164
Και είναι και η Αμάντα,
172
00:23:35,082 --> 00:23:38,210
την οποία εγκατέλειψες.
173
00:23:38,794 --> 00:23:43,590
Με βοήθησε να δραπετεύσω στο κουτί
και ήταν πολύ μπερδεμένη,
174
00:23:43,590 --> 00:23:46,176
χαμένη και φοβισμένη.
175
00:23:46,176 --> 00:23:51,682
Και όπως ξέρεις, τέτοια συναισθήματα
δεν βοηθούν όταν ανοίγεις την πόρτα.
176
00:23:52,683 --> 00:23:56,270
Η έκτη πόρτα που ανοίξαμε
ήταν ένα μεγάλο δάσος.
177
00:23:57,062 --> 00:24:00,357
Βγήκαμε ίσα για να ρίξουμε μια ματιά.
178
00:24:01,817 --> 00:24:02,860
Και...
179
00:24:04,653 --> 00:24:09,241
μάλλον είχε ξεσπάσει φωτιά.
Ήταν πολύ μαύρο. Κατάμαυρο.
180
00:24:09,241 --> 00:24:13,912
Και μόλις έπιασε αέρας,
άρχισαν να πέφτουν τα δέντρα.
181
00:24:16,206 --> 00:24:19,042
Έπεσε ένα κλαδί και...
182
00:24:20,169 --> 00:24:24,882
Ένα κλαδί με χτύπησε στο κεφάλι,
αλλά ένα πολύ μεγάλο ήρθε και...
183
00:24:26,341 --> 00:24:27,551
τη διαπέρασε.
184
00:24:29,887 --> 00:24:31,597
Την κάρφωσε στο έδαφος.
185
00:24:33,307 --> 00:24:35,809
Δεν υπήρχε τίποτα που να μπορούσα να κάνω...
186
00:24:39,021 --> 00:24:42,149
εκτός από το να περιμένω
να τελειώσουν όλα.
187
00:24:45,986 --> 00:24:47,696
Χρειάστηκαν δύο μέρες.
188
00:24:57,539 --> 00:24:59,082
Δικό της είναι αυτό;
189
00:25:00,125 --> 00:25:01,168
Της Αμάντα;
190
00:25:04,796 --> 00:25:07,049
Θα έκανε τα πάντα για σένα.
191
00:25:08,383 --> 00:25:10,802
Εκατό τοις εκατό. Τα πάντα.
192
00:25:14,181 --> 00:25:16,517
Θες να δεις τι άλλη ζημιά προκάλεσες;
193
00:25:37,371 --> 00:25:39,289
Ναι, δεν υπάρχει τέλος.
194
00:25:47,756 --> 00:25:49,383
Σκέφτηκα...
195
00:25:50,884 --> 00:25:52,094
Τι σκέφτηκες;
196
00:25:52,719 --> 00:25:54,221
Δεν έχει σημασία.
197
00:25:55,055 --> 00:25:56,056
Κοίταξέ με.
198
00:25:57,349 --> 00:25:58,851
Θέλω στ' αλήθεια να μάθω.
199
00:26:04,022 --> 00:26:05,065
Σκέφτηκα...
200
00:26:07,985 --> 00:26:09,319
Σκέφτηκα ότι...
201
00:26:11,655 --> 00:26:14,741
θα σου άρεσε πολύ η ζωή μου.
202
00:26:36,638 --> 00:26:41,643
ΜΠΛΕΡ ΚΑΠΛΑΝ:
ΕΡΧΟΜΑΙ. ΘΑ ΕΙΜΑΙ ΕΚΕΙ ΣΕ 10.
203
00:26:49,193 --> 00:26:50,319
Τι άλλο;
204
00:26:51,445 --> 00:26:53,071
Η Μπρουκ τα έφτιαξε με τον Ντρου.
205
00:26:53,697 --> 00:26:54,948
Λυπάμαι, φίλε.
206
00:26:54,948 --> 00:26:56,742
Κάτι μυρίζει ωραία εδώ.
207
00:26:57,367 --> 00:27:01,330
Βρήκα ένα ελαφρώς ληγμένο μείγμα
για πάνκεϊκ και λίγο συμπυκνωμένο γάλα.
208
00:27:01,330 --> 00:27:05,209
Ας δοκιμάσουμε τις πιθανότητές μας
με τα ληγμένα πάνκεϊκ.
209
00:27:06,710 --> 00:27:07,794
Τι λέγατε;
210
00:27:07,794 --> 00:27:11,798
Ενημερώνομαι για τα τρέχοντα γεγονότα
στην οικία των Ντέσεν.
211
00:27:11,798 --> 00:27:16,094
Με την ευκαιρία, τι έγινε
μ' εκείνη την έκθεση που κυνηγούσες;
212
00:27:16,637 --> 00:27:18,347
Την πήρε ο Ντον Κερτ του Art Space.
213
00:27:18,347 --> 00:27:20,682
Σκίσαμε πάλι.
214
00:27:20,682 --> 00:27:21,975
Κανένα καλό νέο;
215
00:27:25,646 --> 00:27:27,439
Μου πήρες αμάξι στα γενέθλιά μου.
216
00:27:28,065 --> 00:27:31,610
- Ναι, το άκουσα.
- Τέλεια εισιτήρια για τους Μπλάκχοκς.
217
00:27:31,610 --> 00:27:32,945
Καινούργια σκέιτμπορντ.
218
00:27:32,945 --> 00:27:34,947
- Παγωτό με ξηρούς καρπούς.
- Τι;
219
00:27:35,531 --> 00:27:37,199
Κόντεψες να με σκοτώσεις.
220
00:27:38,492 --> 00:27:41,495
Σοβαρά, δεν ήξερες
να χρησιμοποιήσεις την EpiPen.
221
00:27:42,454 --> 00:27:44,373
Δεν ήξερε για την αλλεργία σου.
222
00:27:44,373 --> 00:27:45,457
Ναι.
223
00:27:46,291 --> 00:27:49,211
Ούτε για τον Μαξ.
Δεν ήρθε μαζί μας στο δέντρο.
224
00:27:51,630 --> 00:27:52,756
Είναι μαλάκας.
225
00:27:54,758 --> 00:27:56,176
Καφέ;
226
00:27:57,719 --> 00:27:59,805
- Θα ήθελα πολύ.
- Ναι; Κι εσύ;
227
00:28:01,640 --> 00:28:06,436
Αυτά εδώ σε κάνουν να σκέφτεσαι
"Τι να το κάνεις το φρέσκο πάνκεϊκ;"
228
00:28:07,688 --> 00:28:10,524
- Γιατί μου το κάνεις αυτό;
- Ήταν τέλεια.
229
00:28:10,524 --> 00:28:12,693
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ κι εγώ.
230
00:28:12,693 --> 00:28:17,030
Παρακαλώ. Αλλά τι κάνουμε τώρα;
231
00:28:18,240 --> 00:28:21,618
Δεν ξέρω ακόμα. Μόνο ότι πρέπει
να φύγουμε από εδώ αύριο.
232
00:28:21,618 --> 00:28:22,703
Γιατί;
233
00:28:22,703 --> 00:28:25,455
Επειδή αυτήν τη στιγμή
είμαστε εισβολείς και κλέφτες.
234
00:28:26,540 --> 00:28:27,833
Έκλεψες κάτι;
235
00:28:29,251 --> 00:28:32,254
Μ' αρέσει πολύ
που σκέφτηκες κατευθείαν εμένα.
236
00:28:32,254 --> 00:28:36,592
Έκλεψες κατά κάποιον τρόπο
το αμάξι της καλύτερής μου φίλης.
237
00:28:36,592 --> 00:28:39,052
Με άφησε κατά κάποιον τρόπο
να το δανειστώ.
238
00:28:39,052 --> 00:28:42,181
Δεν φαίνεται να έχεις σκοπό
να της το επιστρέψεις σύντομα.
239
00:28:42,181 --> 00:28:43,932
Μπορεί να το χρειαστούμε.
240
00:28:44,600 --> 00:28:46,310
Λοιπόν, πού θα πάμε;
241
00:28:48,979 --> 00:28:50,731
Το σκεφτόμαστε.
242
00:29:10,751 --> 00:29:11,752
Ναι;
243
00:29:23,847 --> 00:29:24,973
Ντανιέλα;
244
00:29:26,934 --> 00:29:27,976
Τσάρλι;
245
00:29:55,838 --> 00:29:56,839
Ναι;
246
00:30:04,972 --> 00:30:05,973
Τσάρλι;
247
00:30:24,658 --> 00:30:25,742
Ναι;
248
00:30:43,802 --> 00:30:44,803
Τζέισον;
249
00:30:56,940 --> 00:31:01,069
Ξέρω ότι φαίνεται πάρα πολύ παράξενο,
250
00:31:02,613 --> 00:31:05,699
αλλά για χάρη της Ντανιέλα,
θέλω να μου κάνεις μια χάρη.
251
00:31:05,699 --> 00:31:06,783
Τι;
252
00:31:06,783 --> 00:31:09,077
Θα εντοπίσεις τη θέση του αυτοκινήτου σου;
253
00:31:12,623 --> 00:31:15,250
- Μπορείς να το εντοπίσεις;
- Ναι.
254
00:31:15,250 --> 00:31:16,335
Το έχεις κάνει;
255
00:31:16,335 --> 00:31:19,046
Όχι. Δεν σκέφτηκα να το παρακολουθήσω.
256
00:31:19,046 --> 00:31:21,965
- Δώσε μου το κινητό σου.
- Πάρε ένα ξερό "άντε γαμήσου".
257
00:31:21,965 --> 00:31:24,176
Μπλερ, δώσε μου το κινητό.
258
00:31:33,560 --> 00:31:34,853
Δεν θα σε πειράξω.
259
00:31:39,107 --> 00:31:41,443
Δώσε μου το κωλοκινητό.
260
00:31:42,819 --> 00:31:44,780
Μπλερ, δώσ' το μου!
261
00:31:47,199 --> 00:31:48,242
Καλά.
262
00:32:06,802 --> 00:32:10,013
- Κάτσε κάτω. Τώρα!
- Ναι, εντάξει. Ναι.
263
00:32:20,232 --> 00:32:21,191
Λοιπόν,
264
00:32:22,776 --> 00:32:25,279
τι διάολο συμβαίνει;
265
00:32:29,324 --> 00:32:30,951
Πού είναι;
266
00:32:31,869 --> 00:32:33,495
Οι άλλες πραγματικότητες.
267
00:32:35,122 --> 00:32:39,168
Φαντάσου ότι είσαι ένα ψάρι
που κολυμπάει σε μια λίμνη.
268
00:32:41,378 --> 00:32:44,590
Για σένα, αυτή η λίμνη
είναι ολόκληρο το σύμπαν σου.
269
00:32:45,382 --> 00:32:50,429
Μια μέρα, κάποιος έρχεται
και σε βγάζει από το νερό.
270
00:32:51,430 --> 00:32:55,434
Διαπιστώνεις ότι αυτό που νόμιζες ότι ήταν
όλος ο κόσμος, είναι μόνο μία λίμνη.
271
00:32:56,935 --> 00:33:01,899
Μετά βλέπεις μια άλλη λίμνη,
δέντρα κι από πάνω τον ουρανό.
272
00:33:01,899 --> 00:33:05,694
Και ξαφνικά σκέφτεσαι ότι είσαι,
273
00:33:06,695 --> 00:33:10,324
ότι όλοι είμαστε, κομμάτι
μιας πραγματικότητας πιο μυστηριώδους
274
00:33:10,324 --> 00:33:13,118
από ό,τι θα μπορούσαμε ποτέ
να καταλάβουμε.
275
00:33:14,953 --> 00:33:19,917
Δηλαδή, είναι παντού γύρω μας
276
00:33:21,418 --> 00:33:23,128
και δεν μπορούμε να τις δούμε;
277
00:33:23,128 --> 00:33:24,588
Είναι ακριβώς εδώ.
278
00:33:25,964 --> 00:33:28,675
Πολύ κοντά,
μόλις μερικά μικρόμετρα δίπλα μας.
279
00:33:28,675 --> 00:33:30,969
Αν η συνείδησή μας ήταν πιο ρευστή,
280
00:33:30,969 --> 00:33:33,931
θα μπορούσαμε κυριολεκτικά
να τις αγγίξουμε.
281
00:34:14,096 --> 00:34:15,639
Υπήρξαν κόσμοι...
282
00:34:18,684 --> 00:34:20,518
στους οποίους σκέφτηκες να μείνεις;
283
00:34:25,315 --> 00:34:28,610
Όσο ήμουν στο κουτί, σχεδόν...
284
00:34:30,362 --> 00:34:33,407
σχεδόν έχασα την ελπίδα
ότι θα βρω τον δρόμο για το σπίτι.
285
00:34:36,909 --> 00:34:40,246
Υπήρξε ένας κόσμος όπου πίστεψα
ότι θα μπορούσα να είμαι ευτυχισμένος.
286
00:34:45,127 --> 00:34:46,753
Αλλά γύρισες σπίτι.
287
00:34:50,507 --> 00:34:51,884
Το μετάνιωσες;
288
00:34:54,636 --> 00:34:56,013
Ούτε στο ελάχιστο.
289
00:36:29,731 --> 00:36:30,732
ΣΠΙΤΙ - ΕΠΙΣΚΕΠΤΗΣ
290
00:36:31,483 --> 00:36:34,611
- ΤΖΕΪΣΟΝ35: ΞΕΡΟΥΜΕ ΤΙ ΘΑ ΚΑΝΟΥΝ.
- ΤΖΕΪΣΟΝ22: ΔΕΝ ΘΕΛΩ ΝΑ ΤΟ ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ.
291
00:36:34,611 --> 00:36:38,031
{\an8}- ΤΖΕΪΣΟΝ22: ΕΙΔΑ ΔΥΟ ΑΠΟ ΜΑΣ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ.
- ΤΖΕΪΣΟΝ44: ΠΕΡΙΜΕΝΑ ΚΑΠΟΙΟΣ ΝΑ ΤΟΝ ΒΡΕΙ.
292
00:36:42,119 --> 00:36:43,745
Ρώτα κι άλλα.
293
00:36:47,124 --> 00:36:50,878
Έλα μέσα. Κουβεντιάζουμε.
294
00:36:58,468 --> 00:37:01,388
Υποψιάζομαι ότι θέλετε
να με βάλετε για ύπνο.
295
00:37:01,889 --> 00:37:04,600
Είσαι μεγάλος πια για τέτοια;
296
00:37:09,730 --> 00:37:11,732
Ευχαριστούμε που μας έφερες εδώ.
297
00:37:14,693 --> 00:37:18,739
Αν και είναι αρκετά τρομακτικό,
το χειρίζεσαι με πραγματική γενναιότητα.
298
00:37:18,739 --> 00:37:20,616
Είμαι περήφανος για σένα.
299
00:37:24,828 --> 00:37:25,996
Καληνύχτα, μικρέ.
300
00:37:27,122 --> 00:37:28,123
Καληνύχτα.
301
00:37:30,459 --> 00:37:31,710
Ωραία.
302
00:38:17,047 --> 00:38:19,258
Θυμάσαι πώς πρωτογνωριστήκαμε;
303
00:38:22,845 --> 00:38:24,429
Θα μπορούσε να είναι οποιοσδήποτε...
304
00:38:26,515 --> 00:38:27,975
αλλά ήσουν εσύ.
305
00:38:32,187 --> 00:38:33,814
Και από όλους εκείνους,
306
00:38:35,190 --> 00:38:37,901
πάλι εσύ ήσουν.
307
00:38:47,494 --> 00:38:49,329
Πήγα στο φόρουμ μηνυμάτων.
308
00:38:52,291 --> 00:38:54,293
Τους είπα ότι κάναμε μια επιλογή.
309
00:38:56,545 --> 00:38:58,005
Δεν θέλω κλήρωση.
310
00:39:02,176 --> 00:39:03,552
Διαλέγω εσένα.
311
00:40:10,744 --> 00:40:11,578
Γαμώτο.
312
00:40:26,468 --> 00:40:27,427
Βοήθησέ με.
313
00:40:28,637 --> 00:40:29,721
Ποιος σ' το έκανε αυτό;
314
00:40:29,721 --> 00:40:32,683
Ένας από μας.
315
00:40:33,851 --> 00:40:35,269
Πόσοι είναι εδώ;
316
00:40:36,270 --> 00:40:39,106
Θα πεθάνω; Δεν θέλω να πεθάνω.
317
00:40:39,106 --> 00:40:40,315
Πόσοι;
318
00:40:40,315 --> 00:40:41,775
Πάρε τον Τσάρλι.
319
00:40:42,526 --> 00:40:44,069
Πού είναι ο Τσάρλι;
320
00:40:51,451 --> 00:40:52,452
Γαμώτο.
321
00:40:53,036 --> 00:40:54,079
Σε παρ...
322
00:40:57,666 --> 00:40:59,042
Πυροβόλησαν;
323
00:40:59,626 --> 00:41:03,297
Πάρε τον Τσάρλι. Βρες με κάτω. Γρήγορα!
324
00:41:19,313 --> 00:41:20,439
Πέτα το.
325
00:41:27,821 --> 00:41:29,323
Είπα πέτα το.
326
00:41:37,206 --> 00:41:38,207
Άκου...
327
00:41:38,207 --> 00:41:40,584
Σταμάτα.
328
00:41:49,885 --> 00:41:50,886
Είναι πάνω;
329
00:41:52,763 --> 00:41:53,764
Ναι.
330
00:41:54,306 --> 00:41:56,016
Ωραία. Βγάλε τα ρούχα σου.
331
00:41:56,892 --> 00:42:00,020
Τώρα. Δεν θα σ' το ξαναπώ.
332
00:42:00,020 --> 00:42:01,104
Έλα.
333
00:42:04,233 --> 00:42:05,234
Όλα.
334
00:42:10,781 --> 00:42:12,115
Έχετε κάποιο σύνθημα;
335
00:42:13,575 --> 00:42:14,576
Ναι.
336
00:42:16,036 --> 00:42:17,621
Πες το μου.
337
00:42:18,789 --> 00:42:20,165
Πόσους σκότωσες;
338
00:42:20,165 --> 00:42:21,625
Δεν ξέρω.
339
00:42:23,669 --> 00:42:24,837
Το σύνθημα.
340
00:42:27,673 --> 00:42:30,300
Εντάξει, θα σου πω.
341
00:42:33,053 --> 00:42:34,054
Είναι...
342
00:43:16,096 --> 00:43:19,600
Ντανιέλα, πάρε τον Τσάρλι
και φύγε. Πήγαινε!
343
00:43:23,437 --> 00:43:24,605
Όχι χωρίς εσένα.
344
00:43:24,605 --> 00:43:26,190
Δεν θα σας εμποδίσω.
345
00:43:27,608 --> 00:43:29,401
Δεν ήρθα γι' αυτό.
346
00:43:50,047 --> 00:43:53,717
Εγώ κατασκεύασα το κουτί.
347
00:43:55,260 --> 00:43:58,180
Εγώ είμαι ο υπεύθυνος
για όλο αυτό το χάος.
348
00:44:07,814 --> 00:44:09,149
Χίλια συγγνώμη.
349
00:44:10,484 --> 00:44:11,568
Συγγνώμη σε όλους.
350
00:44:11,568 --> 00:44:12,778
Τσάρλι!
351
00:44:16,114 --> 00:44:17,157
Γαμώτο.
352
00:44:21,411 --> 00:44:24,998
- Πώς μας βρήκες;
- Η Μπλερ έχει εφαρμογή εντοπισμού.
353
00:44:25,958 --> 00:44:27,751
Πώς σε βρήκαν οι άλλοι;
354
00:44:27,751 --> 00:44:30,128
Κάποιος έβαλε αυτήν τη συσκευή στο Honda
355
00:44:30,128 --> 00:44:33,507
και δεν το κατάλαβα
μέχρι που ήρθαν κι οι άλλοι.
356
00:44:33,507 --> 00:44:34,842
Με ακολούθησαν.
357
00:44:36,009 --> 00:44:37,177
Τι διάολο;
358
00:44:38,428 --> 00:44:39,930
Πρέπει να φύγετε.
359
00:44:41,223 --> 00:44:42,724
Είναι απέξω.
360
00:44:47,521 --> 00:44:50,023
Σας παρακαλώ. Προσπαθώ να σας βοηθήσω.
361
00:44:59,825 --> 00:45:01,660
Εντάξει. Δείξε μας πού είναι.
362
00:45:03,245 --> 00:45:04,246
Εντάξει.
363
00:45:21,013 --> 00:45:22,014
Τζέισον.
364
00:45:25,350 --> 00:45:26,768
Αυτή είναι δική σου.
365
00:45:32,649 --> 00:45:35,027
Φύγετε!
366
00:45:37,154 --> 00:45:40,282
Ντανιέλα! Τσάρλι!
367
00:45:46,455 --> 00:45:47,289
Σκύψτε!
368
00:46:10,938 --> 00:46:13,065
Είσαι καλά; Είσαι εντάξει;
369
00:46:17,319 --> 00:46:19,071
Δεν νομίζω ότι μας ακολούθησε κανείς.
370
00:46:20,280 --> 00:46:23,075
Τι θα κάνουμε; Δεν έχουμε πού να πάμε.
371
00:46:31,625 --> 00:46:34,837
Νομίζω ότι μας άφησε κάτι.
372
00:46:44,346 --> 00:46:47,558
- Πόσες έχει;
- Δεν ξέρω. Σαράντα;
373
00:46:53,647 --> 00:46:54,982
Υπάρχει κι ένα σακίδιο.
374
00:46:58,777 --> 00:47:00,070
Έφερε τον Μαξ.
375
00:47:15,586 --> 00:47:16,962
Υπάρχει κι αυτό.
376
00:47:21,675 --> 00:47:23,677
ΠΑΙΞΕ ΤΟ ΗΧΗΤΙΚΟ ΜΗΝΥΜΑ
377
00:47:32,394 --> 00:47:34,104
ΝΕΑ ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ
378
00:47:34,104 --> 00:47:38,066
Όταν μπήκα στο κουτί,
ήμουν γεμάτος τύψεις.
379
00:47:40,861 --> 00:47:43,405
Αλλά μια μέρα βγήκα σ' έναν κόσμο
380
00:47:43,405 --> 00:47:46,283
και βρήκα μια οικογένεια
που είχε δημιουργηθεί
381
00:47:46,283 --> 00:47:49,286
μέσω μιας επιλογής
που εγώ από φόβο δεν είχα κάνει.
382
00:47:57,836 --> 00:47:59,838
Ένιωθα να καίγομαι από φθόνο.
383
00:48:01,256 --> 00:48:04,801
Στην αρχή σκέφτηκα
ότι είχε να κάνει μ' εσένα, Ντανιέλα.
384
00:48:05,552 --> 00:48:07,221
Αν και ίσχυε αυτό εν μέρει,
385
00:48:08,639 --> 00:48:11,475
κατάλαβα ότι αυτό που ήθελα
και προσπάθησα να κλέψω
386
00:48:11,475 --> 00:48:13,977
ήταν οι επιλογές που έκανες εσύ, Τζέισον.
387
00:48:14,895 --> 00:48:18,148
Κυρίως την επιλογή
να αφήσεις χώρο στη ζωή σου
388
00:48:18,148 --> 00:48:20,526
για τις ανάγκες και τα όνειρα
κάποιου άλλου.
389
00:48:31,453 --> 00:48:34,623
Υπάρχει ένα κομμάτι μας, κομμάτι μου,
390
00:48:35,290 --> 00:48:37,876
που φοβόταν να ρισκάρει την αγάπη.
391
00:48:38,544 --> 00:48:40,921
Όλη μου τη ζωή άφησα
αυτόν τον φόβο να με ελέγχει.
392
00:48:40,921 --> 00:48:44,842
Αλλά εσύ απελευθερώθηκες από αυτόν
και δώρισες στον εαυτό σου μια γεμάτη,
393
00:48:45,843 --> 00:48:48,470
ανάστατη και υπέροχη ζωή.
394
00:48:54,685 --> 00:48:58,397
Δεν μπορώ με τίποτα
να επανορθώσω αυτό που έκανα.
395
00:49:04,027 --> 00:49:06,572
Αυτός ο κόσμος δεν είναι πλέον ασφαλής
για κανέναν σας.
396
00:49:06,572 --> 00:49:10,242
Ελπίζω να βρείτε ένα νέο σπίτι.
Είμαι σίγουρος ότι θα το κάνετε, επειδή...
397
00:49:13,579 --> 00:49:16,415
περάσατε καταστάσεις
που δεν μπορώ να φανταστώ,
398
00:49:17,332 --> 00:49:19,877
που σας διαμόρφωσαν
σε ένα ακόμα πιο τέλειο παζλ
399
00:49:19,877 --> 00:49:21,920
όπου ταιριάζετε μόνο μεταξύ σας.
400
00:50:03,545 --> 00:50:05,631
Σίγουρα είναι αυτός ο μόνος τρόπος;
401
00:50:10,511 --> 00:50:12,596
Αν μείνουμε, θα ζούμε με τον φόβο.
402
00:50:14,223 --> 00:50:15,474
Έχει δίκιο.
403
00:50:41,124 --> 00:50:42,125
Σταθείτε.
404
00:50:45,712 --> 00:50:48,632
Κοιτάξτε. Να τους.
405
00:50:48,632 --> 00:50:52,386
Κοίτα. Η Ντανιέλα.
406
00:50:52,386 --> 00:50:54,012
Γαμώτο. Αυτός είναι.
407
00:50:54,805 --> 00:50:56,265
Πού πάει;
408
00:50:56,765 --> 00:50:57,891
Ήρθαν.
409
00:50:57,891 --> 00:50:59,810
Δεν ήρθαμε για να σας εμποδίσουμε.
410
00:51:00,561 --> 00:51:04,731
Ξέραμε ότι θα έχετε μια φυσιολογική ζωή
μόνο αν φύγετε από αυτόν τον κόσμο.
411
00:51:04,731 --> 00:51:06,525
Ναι. Έχει δίκιο.
412
00:51:07,276 --> 00:51:08,777
Ήρθαμε να πούμε αντίο.
413
00:51:52,112 --> 00:51:53,322
Λυπάμαι.
414
00:51:54,031 --> 00:51:58,535
Θέλω μόνο να είστε ασφαλείς
εσύ και ο Τσάρλι.
415
00:51:58,535 --> 00:51:59,870
Ναι.
416
00:52:00,704 --> 00:52:01,747
Κι εσύ...
417
00:52:04,416 --> 00:52:05,626
να τους προσέχεις.
418
00:52:05,626 --> 00:52:06,793
Ναι.
419
00:52:29,858 --> 00:52:35,656
- Όχι! Γιατί να τους πάρει αυτός;
- Δεν είναι αυτός το θέμα.
420
00:52:36,490 --> 00:52:38,242
Το θέμα είναι τι θέλει εκείνη
421
00:52:39,076 --> 00:52:40,827
και τι είναι καλύτερο για τον γιο μας.
422
00:52:44,873 --> 00:52:46,250
Άσ' τους να περάσουν.
423
00:52:48,669 --> 00:52:49,670
Όχι.
424
00:52:52,422 --> 00:52:53,632
Άσ' τους να περάσουν!
425
00:53:03,308 --> 00:53:04,393
Άκρη!
426
00:53:05,811 --> 00:53:07,229
Άσ' τους να περάσουν!
427
00:53:39,720 --> 00:53:41,430
Τσάρλι.
428
00:53:46,852 --> 00:53:48,145
Ντανιέλα.
429
00:57:06,260 --> 00:57:07,553
Με ξέρεις;
430
00:57:08,303 --> 00:57:09,304
Όχι.
431
00:57:11,890 --> 00:57:13,600
Αλλά σε έψαχνα.
432
00:58:46,026 --> 00:58:48,028
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης