1 00:00:40,457 --> 00:00:43,836 - Πού είναι; - Ήρθα για να βρω την οικογένειά μου. 2 00:00:44,419 --> 00:00:45,838 Όπως κι εσύ. 3 00:00:47,798 --> 00:00:48,799 Ναι; 4 00:00:54,096 --> 00:00:55,597 Ήμουν εκεί όταν το έπαθες αυτό. 5 00:00:57,015 --> 00:00:58,976 Εσύ μου το έκανες αυτό. 6 00:01:00,435 --> 00:01:01,478 Σε όλους μας. 7 00:01:02,271 --> 00:01:06,817 Είμαι τουλάχιστον το ίδιο έξυπνος μ' εσένα, άρα δεν θέλω μαλακίες. 8 00:01:06,817 --> 00:01:07,943 Πού βρίσκονται; 9 00:01:08,610 --> 00:01:09,695 Καλά. 10 00:01:10,529 --> 00:01:14,533 Συγγνώμη. Λυπάμαι. 11 00:01:14,533 --> 00:01:17,578 Άντε γαμήσου. Δεν θέλω τη γαμημένη συγγνώμη σου. 12 00:01:18,245 --> 00:01:19,872 Πες μου πού βρίσκονται! 13 00:01:20,455 --> 00:01:22,416 Γαμώτο. Δεν ξέρω. 14 00:01:27,296 --> 00:01:28,422 Γαμώτο. 15 00:01:28,422 --> 00:01:29,965 Πού βρίσκονται; 16 00:01:30,549 --> 00:01:31,758 Η Ντανιέλα το κατάλαβε. 17 00:01:32,342 --> 00:01:33,343 Φυσικά. 18 00:01:34,511 --> 00:01:36,305 Εκείνη με έσπρωξε στις σκάλες. 19 00:01:37,097 --> 00:01:40,726 Δεν ξέρω πού βρίσκεται. Το ορκίζομαι. 20 00:01:41,351 --> 00:01:44,396 - Δηλαδή, μου είσαι άχρηστος; - Συγγνώμη. 21 00:02:44,623 --> 00:02:46,583 {\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ ΜΠΛΕΪΚ ΚΡΑΟΥΤΣ 22 00:02:54,424 --> 00:03:00,430 ΣΚΟΤΕΙΝΗ ΥΛΗ 23 00:03:44,224 --> 00:03:46,852 ΚΑΝΕΙΣ ΤΟΥΣ ΔΕΝ ΣΕ ΑΓΑΠΑΕΙ ΟΣΟ ΕΓΩ 24 00:03:50,022 --> 00:03:51,690 ΕΛΑ ΤΩΡΑ. ΞΕΡΕΙΣ ΠΟΣΟ Σ' ΑΓΑΠΑΩ. 25 00:03:51,690 --> 00:03:54,818 ΚΑΝΕΙΣ ΔΕΝ ΣΕ ΝΟΙΑΖΕΤΑΙ ΟΣΟ ΕΓΩ ΕΓΩ ΕΙΜΑΙ ΑΥΤΟΣ ΠΟΥ ΣΕ ΞΕΡΕΙ 26 00:04:03,869 --> 00:04:06,872 ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟΣ ΠΟΥ ΝΟΜΙΖΕΙΣ. ΠΑΡΕ ΜΕ ΤΗΛΕΦΩΝΟ. ΜΠΑΜΠΑΣ. 27 00:04:10,167 --> 00:04:11,919 {\an8}ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΕ ΠΑΡΕΙΣ. 28 00:04:11,919 --> 00:04:13,420 {\an8}ΑΥΤΟΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΓΩ. ΠΑΡΕ ΜΕ. 29 00:04:13,420 --> 00:04:14,755 {\an8}Μαμά. 30 00:04:22,387 --> 00:04:24,014 Ας τα κλείσουμε, εντάξει; 31 00:04:25,432 --> 00:04:27,100 ΜΟΙΡΑΣΜΑ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑΣ 32 00:04:33,315 --> 00:04:36,443 Όταν επέστρεψα, νόμιζα ότι θα αντιμετώπιζα μόνο εκείνον. 33 00:04:37,236 --> 00:04:39,238 Έπρεπε να ξέρω ότι θα υπήρχαν κι άλλοι. 34 00:04:42,074 --> 00:04:43,492 Πού πάμε λοιπόν; 35 00:04:45,410 --> 00:04:47,204 Πραγματικά δεν ξέρω. 36 00:04:47,829 --> 00:04:52,125 Οι πιστωτικές εντοπίζονται. Κανείς δεν δέχεται πλέον μετρητά. 37 00:04:52,125 --> 00:04:55,420 Ακόμα κι αν είχα μια ιδέα, δεν μπορώ να επιλέξω εγώ. 38 00:04:56,713 --> 00:04:58,131 Γιατί; 39 00:04:58,131 --> 00:05:01,009 Γιατί όποιο μέρος σκεφτεί, μπορούν να το σκεφτούν κι εκείνοι. 40 00:05:09,935 --> 00:05:11,144 Έχω μια ιδέα. 41 00:05:18,986 --> 00:05:20,654 Αυτό είναι. Αυτό. 42 00:06:23,050 --> 00:06:25,427 Και απλώς ξέρεις τον κωδικό ασφαλείας; 43 00:06:28,430 --> 00:06:32,518 Η οικογένεια του Τζέιμς μένει εδώ καλοκαίρια και σαββατοκύριακα. 44 00:06:32,518 --> 00:06:35,145 - Έχω έρθει μια δυο φορές. - Μια δυο φορές; 45 00:06:38,148 --> 00:06:41,235 Νομίζω ότι έχει έρθει περισσότερες από δύο φορές. 46 00:07:21,859 --> 00:07:22,985 Πώς είναι το δωμάτιο; 47 00:07:32,411 --> 00:07:34,037 Έπρεπε να την είχα προστατεύσει. 48 00:07:40,043 --> 00:07:41,253 Τσάρλι. 49 00:07:47,217 --> 00:07:49,428 Εγώ έπρεπε να σας είχα προστατεύσει. 50 00:07:51,972 --> 00:07:53,724 Εσύ δεν φταις σε τίποτα. 51 00:07:54,474 --> 00:07:55,726 Το ξέρεις, ναι; 52 00:08:03,817 --> 00:08:05,652 Είναι όντως όλοι τους ο μπαμπάς μου; 53 00:08:10,991 --> 00:08:14,661 Ναι και όχι. 54 00:08:22,711 --> 00:08:24,129 Άρα, τι κάνουμε; 55 00:08:28,592 --> 00:08:30,260 Θα βρούμε λύση... 56 00:08:32,513 --> 00:08:34,347 αφού πρώτα κοιμηθούμε. 57 00:09:09,758 --> 00:09:11,176 Θες να μείνεις μόνη; 58 00:09:25,566 --> 00:09:28,652 Δεν μπορώ να φανταστώ τα πράγματα που έχεις δει, 59 00:09:29,695 --> 00:09:31,780 τα πράγματα που έπρεπε να κάνεις 60 00:09:32,781 --> 00:09:34,491 για να γυρίσεις σ' εμάς. 61 00:09:38,620 --> 00:09:39,788 Θα ήθελα 62 00:09:41,206 --> 00:09:44,668 να ήταν απλό όπως όταν ήσουν σπίτι, 63 00:09:46,503 --> 00:09:48,881 να επιστρέψουμε στην παλιά μας ζωή... 64 00:09:52,926 --> 00:09:54,928 αλλά τώρα γύρισαν και όλοι αυτοί. 65 00:10:00,726 --> 00:10:02,561 Δεν ξέρω από πού ν' αρχίσω. 66 00:10:15,157 --> 00:10:17,159 Μάλλον όπως μετά τον Μαξ. 67 00:10:18,577 --> 00:10:22,915 Με κάποιον τρόπο πρέπει να ξεκινήσουμε. 68 00:11:42,119 --> 00:11:43,996 {\an8}ΣΠΙΤΙ - ΕΠΙΣΚΕΠΤΗΣ 69 00:11:48,333 --> 00:11:49,710 {\an8}ΕΙΣΟΔΟΣ 70 00:11:49,710 --> 00:11:52,588 {\an8}ΟΝΟΜΑ ΤΖΕΙΣΟΝ.ΝΤΕΣΕΝ 71 00:11:54,173 --> 00:11:56,258 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ 12.029 ΜΗΝΥΜΑΤΑ, 29 ΑΔΙΑΒΑΣΤΑ 72 00:12:04,266 --> 00:12:06,059 {\an8}ΔΙΕΜΠΛΟΚΗ 73 00:12:08,687 --> 00:12:14,193 ΤΖΕΪΣΟΝ ΝΤΕΣΕΝ: ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΑΛΗΘΙΝΕ ΤΖΕΙΣΟΝ ΝΤΕΣΕΝ. 74 00:12:17,946 --> 00:12:20,157 ΥΠΑΡΧΟΥΝ 44 ΕΝΕΡΓΟΙ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΕΣ. 75 00:12:20,157 --> 00:12:22,701 ΕΙΣΤΕ ΝΕΟΣ ΧΡΗΣΤΗΣ; ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΣΑΣ ΕΙΝΑΙ ΤΖΕΪΣΟΝ71. 76 00:12:22,701 --> 00:12:24,620 ΤΖΕΪΣΟΝ-ADMIN: ΕΙΔΑ ΜΕΡΙΚΟΥΣ ΑΠΟ ΣΑΣ. 77 00:12:24,620 --> 00:12:25,996 ΞΕΡΩ ΠΩΣ ΥΠΑΡΧΕΤΕ ΚΙ ΑΛΛΟΙ. 78 00:12:29,166 --> 00:12:31,043 ΤΖΕΪΣΟΝ11: ΕΙΜΑΣΤΕ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΑΠΟ "ΜΕΡΙΚΟΙ". 79 00:12:31,043 --> 00:12:33,754 {\an8}- ΤΖΕΪΣΟΝ14: ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΠΙΤΙ. - ΤΖΕΪΣΟΝ50: ΚΑΠΟΥ ΤΟΥΣ ΠΗΓΕ. 80 00:12:33,754 --> 00:12:35,339 {\an8}ΤΖΕΪΣΟΝ42: ΤΡΑΚΑΡΑΝ. 81 00:12:35,339 --> 00:12:38,800 {\an8}- ΤΖΕΪΣΟΝ28: ΠΟΙΟΣ ΑΠΟ ΣΑΣ ΦΤΑΙΕΙ; - ΤΖΕΪΣΟΝ41: ΚΑΠΟΙΟΣ ΡΑΜΠΟ. 82 00:12:43,055 --> 00:12:44,389 ΤΖΕΪΣΟΝ22: ΤΙ ΑΜΑΞΙ ΟΔΗΓΟΥΝ; 83 00:12:44,389 --> 00:12:46,225 Ο ΤΖΕΪΣΟΝ44 ΜΟΙΡΑΣΤΗΚΕ ΕΝΑ ΒΙΝΤΕΟ 84 00:12:52,231 --> 00:12:54,858 Κανείς σας δεν έχει περάσει όσα πέρασα εγώ. 85 00:12:57,110 --> 00:12:58,403 Δεν το αξίζετε. 86 00:12:59,238 --> 00:13:02,908 Προφανώς, δεν μπορούμε να τους έχουμε όλοι, άρα... 87 00:13:05,077 --> 00:13:08,330 Το ερώτημα είναι ποιος θα μείνει μόνος του. 88 00:13:09,331 --> 00:13:13,418 Αν δοκιμάζαμε κοινή επιμέλεια; 89 00:13:21,176 --> 00:13:25,180 ΤΖΕΪΣΟΝ37: ΘΕΣ ΝΑ ΣΥΜΜΑΧΗΣΟΥΜΕ; ΘΑ ΒΓΑΛΟΥΜΕ ΑΠΟ ΤΗ ΜΕΣΗ ΤΟΥΣ ΑΛΛΟΥΣ. 90 00:13:28,475 --> 00:13:30,269 ΤΖΕΪΣΟΝ23: ΘΕΣ ΝΑ ΣΥΜΜΑΧΗΣΟΥΜΕ; 91 00:13:30,269 --> 00:13:32,813 ΤΖΕΪΣΟΝ5: ΘΕΣ ΝΑ ΣΥΜΜΑΧΗΣΟΥΜΕ; 92 00:15:11,495 --> 00:15:14,456 Ο ΚΑΦΕΣ ΕΙΝΑΙ ΕΤΟΙΜΟΣ ΕΙΜΑΙ ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΛΙΑ 93 00:16:07,384 --> 00:16:09,678 Στην αρχή μου άρεσε το πώς με έκανε να νιώθω. 94 00:16:14,725 --> 00:16:19,438 Ήταν σαν να είχαμε γυρίσει στην αρχή. 95 00:16:22,566 --> 00:16:24,151 Αλλά δεν ήταν ο άντρας μου. 96 00:16:26,737 --> 00:16:28,197 Έμενε μαζί μας, 97 00:16:29,823 --> 00:16:31,033 κοιμόταν μαζί μου. 98 00:16:39,917 --> 00:16:41,543 Μόνο αυτό έχω να πω τώρα. 99 00:16:45,589 --> 00:16:46,590 Λυπάμαι. 100 00:16:57,100 --> 00:16:59,520 Αγαπούσα τη ζωή μας, 101 00:17:01,021 --> 00:17:05,108 αλλά υπήρχαν στιγμές που σκεφτόμουν "Τι θα γινόταν αν;" 102 00:17:07,277 --> 00:17:10,196 Όχι συνεχώς, αλλά μερικές φορές. 103 00:17:12,991 --> 00:17:15,243 Αυτός ο άλλος Τζέισον είναι, 104 00:17:15,786 --> 00:17:17,621 σε κάποιον βαθμό, εγώ. 105 00:17:19,248 --> 00:17:23,961 Τα δικά μου ερωτήματα είναι και δικά του. Αυτά τον οδήγησαν σε αυτόν τον κόσμο. 106 00:17:26,797 --> 00:17:28,549 Εσύ δεν φταις σε τίποτα. 107 00:17:35,681 --> 00:17:38,684 Συνάντησα μια εκδοχή σου που δεν με παντρεύτηκε ποτέ. 108 00:17:40,644 --> 00:17:41,478 Ναι; 109 00:17:44,815 --> 00:17:47,609 - Τι έκανα; - Είσαι ζωγράφος. 110 00:17:48,360 --> 00:17:51,655 Σε συνάντησα στα εγκαίνια της νέας σου έκθεσης. 111 00:17:51,655 --> 00:17:54,199 Έμενες σε ένα πολύ ωραίο λοφτ 112 00:17:55,284 --> 00:17:56,827 και είχες πολλούς φίλους. 113 00:17:58,912 --> 00:18:00,080 Παιδιά; 114 00:18:01,081 --> 00:18:02,082 Όχι. 115 00:18:05,335 --> 00:18:06,587 Ήμουν ευτυχισμένη; 116 00:18:11,091 --> 00:18:13,302 Το ίδιο αναρωτιόταν κι εκείνη για σένα. 117 00:19:15,989 --> 00:19:17,032 ΠΡΟΣΦΑΤΕΣ ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ 118 00:19:17,032 --> 00:19:20,536 Καμία χρέωση για ξενοδοχείο, αεροπορικά εισιτήρια, Airbnb, 119 00:19:21,453 --> 00:19:25,832 ενοικίαση αυτοκινήτου, αλλά πληρώνει βενζίνη στο Σάουμπουργκ. 120 00:19:26,792 --> 00:19:29,586 Και βγάζουν 500 δολάρια από το ΑΤΜ. 121 00:19:31,755 --> 00:19:33,090 Πού θα πήγαινε; 122 00:19:34,925 --> 00:19:36,134 Πού θα πήγαινε; 123 00:19:36,134 --> 00:19:38,720 Έλα τώρα. Πρέπει να το βρεις. 124 00:19:38,720 --> 00:19:41,974 Όπου κι αν πήγαινε, εσύ θα το ήξερες. 125 00:19:41,974 --> 00:19:45,561 Άρα δεν παίρνεις την απόφαση, επειδή είναι πολύ προβλέψιμη. 126 00:19:46,228 --> 00:19:49,648 Ξέρω πολύ καλά την Ντανιέλα. Θα άφηναν τον Τσάρλι να πει. 127 00:19:50,482 --> 00:19:51,650 Γαμώτο. 128 00:19:52,693 --> 00:19:55,988 Υπάρχει πιθανότητα να μην έχετε κλείσει τα κινητά σας; 129 00:19:55,988 --> 00:19:58,031 {\an8}ΕΓΩ - ΝΤΑΝΙΕΛΑ - ΤΣΑΡΛΙ ΚΑΜΙΑ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ 130 00:20:09,918 --> 00:20:11,211 Πού είναι το κινητό μου; 131 00:20:17,551 --> 00:20:20,721 Πού είναι το κινητό μου; Αυτό που μου πήρες κάτω απ' τις γραμμές. 132 00:20:23,265 --> 00:20:24,892 Πού είναι το κινητό μου; 133 00:20:24,892 --> 00:20:26,310 Πού είναι; 134 00:20:26,310 --> 00:20:28,145 Λύσε με. 135 00:20:29,021 --> 00:20:30,480 Θα σε βοηθήσω να το βρεις. 136 00:20:31,523 --> 00:20:33,066 Γιατί να μη σε πετσοκόψω; 137 00:20:35,152 --> 00:20:37,237 Όχι. Κοίτα. 138 00:20:48,874 --> 00:20:49,708 ΜΠΛΕΡ ΚΑΠΛΑΝ 139 00:20:49,708 --> 00:20:51,376 ΔΕΝ ΒΡΙΣΚΩ ΤΗΝ ΝΤΑΝΙΕΛΑ. ΟΛΑ ΚΑΛΑ; 140 00:20:51,376 --> 00:20:52,336 Σε τσάκωσα. 141 00:20:52,336 --> 00:20:53,462 ΘΑ ΜΟΥ ΦΕΡΕΤΕ ΤΟ ΑΜΑΞΙ; 142 00:20:59,635 --> 00:21:00,761 Συγγνώμη... 143 00:21:01,595 --> 00:21:04,598 ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΓΙΑ ΤΗ ΣΙΓΗ ΑΣΥΡΜΑΤΟΥ. ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 144 00:21:04,598 --> 00:21:08,018 ΘΑ ΣΟΥ ΕΞΗΓΗΣΩ ΚΑΙ ΘΑ ΣΟΥ ΦΕΡΩ ΤΟ ΑΜΑΞΙ ΤΩΡΑ. 145 00:21:20,405 --> 00:21:22,032 Ας δούμε τι κάνει ο Τσάρλι. 146 00:21:27,454 --> 00:21:28,455 Ντανιέλα; 147 00:21:34,461 --> 00:21:40,217 Χθες βράδυ βρήκα ένα φόρουμ με εκατοντάδες Τζέισον που επέστρεψαν. 148 00:21:44,513 --> 00:21:45,764 Τι έλεγαν; 149 00:21:48,100 --> 00:21:53,146 Όσο κατεστραμμένοι κι αν είναι κάποιοι, όλοι αγαπούν την οικογένειά τους. 150 00:21:53,939 --> 00:21:55,274 Σας θέλουν πίσω. 151 00:21:56,024 --> 00:21:58,026 Ένας από αυτούς είχε μια ιδέα. 152 00:21:59,903 --> 00:22:01,822 Κάτι σαν κλήρωση 153 00:22:02,990 --> 00:22:07,536 όπου προφανώς ένας από εμάς μένει εδώ μ' εσένα και τον Τσάρλι. 154 00:22:08,161 --> 00:22:09,663 Όλοι οι άλλοι φεύγουν. 155 00:22:12,291 --> 00:22:15,460 Όποιος είχε αυτήν την ιδέα μόλις έχασε στην κλήρωση. 156 00:22:19,047 --> 00:22:21,800 Ένας άλλος πρότεινε κοινή επιμέλεια. 157 00:22:25,429 --> 00:22:27,222 Οι διακοπές θα είναι εφιάλτης. 158 00:22:38,150 --> 00:22:39,943 Τι συνέβη σ' εσένα; 159 00:22:44,072 --> 00:22:45,407 Τι συνέβη σ' εμένα; 160 00:22:45,991 --> 00:22:47,034 Ναι. 161 00:22:47,034 --> 00:22:49,036 Εννοείς αφού με απήγαγες 162 00:22:49,036 --> 00:22:52,789 και έπαιξες την αρρωστημένη πατρική φαντασίωση με τον γιο μου 163 00:22:52,789 --> 00:22:54,875 και βίασες τη γυναίκα μου; 164 00:23:05,010 --> 00:23:08,805 Θα σου πω τι συνέβη. Η Ντανιέλα σου είναι νεκρή. 165 00:23:08,805 --> 00:23:09,890 Τι; 166 00:23:12,142 --> 00:23:14,603 - Πώς; - Εγώ έφταιγα. 167 00:23:14,603 --> 00:23:15,729 Δηλαδή... 168 00:23:17,689 --> 00:23:22,152 Εσύ έφταιγες. Δεν ήξερα με τι ανθρώπους είχες μπλέξει. 169 00:23:23,529 --> 00:23:26,490 Η Ντον τη σκότωσε επειδή με βοηθούσε. 170 00:23:27,491 --> 00:23:29,493 Ο Λέιτον έβαλε να σκοτώσουν τον Ράιαν. 171 00:23:31,870 --> 00:23:34,164 Και είναι και η Αμάντα, 172 00:23:35,082 --> 00:23:38,210 την οποία εγκατέλειψες. 173 00:23:38,794 --> 00:23:43,590 Με βοήθησε να δραπετεύσω στο κουτί και ήταν πολύ μπερδεμένη, 174 00:23:43,590 --> 00:23:46,176 χαμένη και φοβισμένη. 175 00:23:46,176 --> 00:23:51,682 Και όπως ξέρεις, τέτοια συναισθήματα δεν βοηθούν όταν ανοίγεις την πόρτα. 176 00:23:52,683 --> 00:23:56,270 Η έκτη πόρτα που ανοίξαμε ήταν ένα μεγάλο δάσος. 177 00:23:57,062 --> 00:24:00,357 Βγήκαμε ίσα για να ρίξουμε μια ματιά. 178 00:24:01,817 --> 00:24:02,860 Και... 179 00:24:04,653 --> 00:24:09,241 μάλλον είχε ξεσπάσει φωτιά. Ήταν πολύ μαύρο. Κατάμαυρο. 180 00:24:09,241 --> 00:24:13,912 Και μόλις έπιασε αέρας, άρχισαν να πέφτουν τα δέντρα. 181 00:24:16,206 --> 00:24:19,042 Έπεσε ένα κλαδί και... 182 00:24:20,169 --> 00:24:24,882 Ένα κλαδί με χτύπησε στο κεφάλι, αλλά ένα πολύ μεγάλο ήρθε και... 183 00:24:26,341 --> 00:24:27,551 τη διαπέρασε. 184 00:24:29,887 --> 00:24:31,597 Την κάρφωσε στο έδαφος. 185 00:24:33,307 --> 00:24:35,809 Δεν υπήρχε τίποτα που να μπορούσα να κάνω... 186 00:24:39,021 --> 00:24:42,149 εκτός από το να περιμένω να τελειώσουν όλα. 187 00:24:45,986 --> 00:24:47,696 Χρειάστηκαν δύο μέρες. 188 00:24:57,539 --> 00:24:59,082 Δικό της είναι αυτό; 189 00:25:00,125 --> 00:25:01,168 Της Αμάντα; 190 00:25:04,796 --> 00:25:07,049 Θα έκανε τα πάντα για σένα. 191 00:25:08,383 --> 00:25:10,802 Εκατό τοις εκατό. Τα πάντα. 192 00:25:14,181 --> 00:25:16,517 Θες να δεις τι άλλη ζημιά προκάλεσες; 193 00:25:37,371 --> 00:25:39,289 Ναι, δεν υπάρχει τέλος. 194 00:25:47,756 --> 00:25:49,383 Σκέφτηκα... 195 00:25:50,884 --> 00:25:52,094 Τι σκέφτηκες; 196 00:25:52,719 --> 00:25:54,221 Δεν έχει σημασία. 197 00:25:55,055 --> 00:25:56,056 Κοίταξέ με. 198 00:25:57,349 --> 00:25:58,851 Θέλω στ' αλήθεια να μάθω. 199 00:26:04,022 --> 00:26:05,065 Σκέφτηκα... 200 00:26:07,985 --> 00:26:09,319 Σκέφτηκα ότι... 201 00:26:11,655 --> 00:26:14,741 θα σου άρεσε πολύ η ζωή μου. 202 00:26:36,638 --> 00:26:41,643 ΜΠΛΕΡ ΚΑΠΛΑΝ: ΕΡΧΟΜΑΙ. ΘΑ ΕΙΜΑΙ ΕΚΕΙ ΣΕ 10. 203 00:26:49,193 --> 00:26:50,319 Τι άλλο; 204 00:26:51,445 --> 00:26:53,071 Η Μπρουκ τα έφτιαξε με τον Ντρου. 205 00:26:53,697 --> 00:26:54,948 Λυπάμαι, φίλε. 206 00:26:54,948 --> 00:26:56,742 Κάτι μυρίζει ωραία εδώ. 207 00:26:57,367 --> 00:27:01,330 Βρήκα ένα ελαφρώς ληγμένο μείγμα για πάνκεϊκ και λίγο συμπυκνωμένο γάλα. 208 00:27:01,330 --> 00:27:05,209 Ας δοκιμάσουμε τις πιθανότητές μας με τα ληγμένα πάνκεϊκ. 209 00:27:06,710 --> 00:27:07,794 Τι λέγατε; 210 00:27:07,794 --> 00:27:11,798 Ενημερώνομαι για τα τρέχοντα γεγονότα στην οικία των Ντέσεν. 211 00:27:11,798 --> 00:27:16,094 Με την ευκαιρία, τι έγινε μ' εκείνη την έκθεση που κυνηγούσες; 212 00:27:16,637 --> 00:27:18,347 Την πήρε ο Ντον Κερτ του Art Space. 213 00:27:18,347 --> 00:27:20,682 Σκίσαμε πάλι. 214 00:27:20,682 --> 00:27:21,975 Κανένα καλό νέο; 215 00:27:25,646 --> 00:27:27,439 Μου πήρες αμάξι στα γενέθλιά μου. 216 00:27:28,065 --> 00:27:31,610 - Ναι, το άκουσα. - Τέλεια εισιτήρια για τους Μπλάκχοκς. 217 00:27:31,610 --> 00:27:32,945 Καινούργια σκέιτμπορντ. 218 00:27:32,945 --> 00:27:34,947 - Παγωτό με ξηρούς καρπούς. - Τι; 219 00:27:35,531 --> 00:27:37,199 Κόντεψες να με σκοτώσεις. 220 00:27:38,492 --> 00:27:41,495 Σοβαρά, δεν ήξερες να χρησιμοποιήσεις την EpiPen. 221 00:27:42,454 --> 00:27:44,373 Δεν ήξερε για την αλλεργία σου. 222 00:27:44,373 --> 00:27:45,457 Ναι. 223 00:27:46,291 --> 00:27:49,211 Ούτε για τον Μαξ. Δεν ήρθε μαζί μας στο δέντρο. 224 00:27:51,630 --> 00:27:52,756 Είναι μαλάκας. 225 00:27:54,758 --> 00:27:56,176 Καφέ; 226 00:27:57,719 --> 00:27:59,805 - Θα ήθελα πολύ. - Ναι; Κι εσύ; 227 00:28:01,640 --> 00:28:06,436 Αυτά εδώ σε κάνουν να σκέφτεσαι "Τι να το κάνεις το φρέσκο πάνκεϊκ;" 228 00:28:07,688 --> 00:28:10,524 - Γιατί μου το κάνεις αυτό; - Ήταν τέλεια. 229 00:28:10,524 --> 00:28:12,693 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ κι εγώ. 230 00:28:12,693 --> 00:28:17,030 Παρακαλώ. Αλλά τι κάνουμε τώρα; 231 00:28:18,240 --> 00:28:21,618 Δεν ξέρω ακόμα. Μόνο ότι πρέπει να φύγουμε από εδώ αύριο. 232 00:28:21,618 --> 00:28:22,703 Γιατί; 233 00:28:22,703 --> 00:28:25,455 Επειδή αυτήν τη στιγμή είμαστε εισβολείς και κλέφτες. 234 00:28:26,540 --> 00:28:27,833 Έκλεψες κάτι; 235 00:28:29,251 --> 00:28:32,254 Μ' αρέσει πολύ που σκέφτηκες κατευθείαν εμένα. 236 00:28:32,254 --> 00:28:36,592 Έκλεψες κατά κάποιον τρόπο το αμάξι της καλύτερής μου φίλης. 237 00:28:36,592 --> 00:28:39,052 Με άφησε κατά κάποιον τρόπο να το δανειστώ. 238 00:28:39,052 --> 00:28:42,181 Δεν φαίνεται να έχεις σκοπό να της το επιστρέψεις σύντομα. 239 00:28:42,181 --> 00:28:43,932 Μπορεί να το χρειαστούμε. 240 00:28:44,600 --> 00:28:46,310 Λοιπόν, πού θα πάμε; 241 00:28:48,979 --> 00:28:50,731 Το σκεφτόμαστε. 242 00:29:10,751 --> 00:29:11,752 Ναι; 243 00:29:23,847 --> 00:29:24,973 Ντανιέλα; 244 00:29:26,934 --> 00:29:27,976 Τσάρλι; 245 00:29:55,838 --> 00:29:56,839 Ναι; 246 00:30:04,972 --> 00:30:05,973 Τσάρλι; 247 00:30:24,658 --> 00:30:25,742 Ναι; 248 00:30:43,802 --> 00:30:44,803 Τζέισον; 249 00:30:56,940 --> 00:31:01,069 Ξέρω ότι φαίνεται πάρα πολύ παράξενο, 250 00:31:02,613 --> 00:31:05,699 αλλά για χάρη της Ντανιέλα, θέλω να μου κάνεις μια χάρη. 251 00:31:05,699 --> 00:31:06,783 Τι; 252 00:31:06,783 --> 00:31:09,077 Θα εντοπίσεις τη θέση του αυτοκινήτου σου; 253 00:31:12,623 --> 00:31:15,250 - Μπορείς να το εντοπίσεις; - Ναι. 254 00:31:15,250 --> 00:31:16,335 Το έχεις κάνει; 255 00:31:16,335 --> 00:31:19,046 Όχι. Δεν σκέφτηκα να το παρακολουθήσω. 256 00:31:19,046 --> 00:31:21,965 - Δώσε μου το κινητό σου. - Πάρε ένα ξερό "άντε γαμήσου". 257 00:31:21,965 --> 00:31:24,176 Μπλερ, δώσε μου το κινητό. 258 00:31:33,560 --> 00:31:34,853 Δεν θα σε πειράξω. 259 00:31:39,107 --> 00:31:41,443 Δώσε μου το κωλοκινητό. 260 00:31:42,819 --> 00:31:44,780 Μπλερ, δώσ' το μου! 261 00:31:47,199 --> 00:31:48,242 Καλά. 262 00:32:06,802 --> 00:32:10,013 - Κάτσε κάτω. Τώρα! - Ναι, εντάξει. Ναι. 263 00:32:20,232 --> 00:32:21,191 Λοιπόν, 264 00:32:22,776 --> 00:32:25,279 τι διάολο συμβαίνει; 265 00:32:29,324 --> 00:32:30,951 Πού είναι; 266 00:32:31,869 --> 00:32:33,495 Οι άλλες πραγματικότητες. 267 00:32:35,122 --> 00:32:39,168 Φαντάσου ότι είσαι ένα ψάρι που κολυμπάει σε μια λίμνη. 268 00:32:41,378 --> 00:32:44,590 Για σένα, αυτή η λίμνη είναι ολόκληρο το σύμπαν σου. 269 00:32:45,382 --> 00:32:50,429 Μια μέρα, κάποιος έρχεται και σε βγάζει από το νερό. 270 00:32:51,430 --> 00:32:55,434 Διαπιστώνεις ότι αυτό που νόμιζες ότι ήταν όλος ο κόσμος, είναι μόνο μία λίμνη. 271 00:32:56,935 --> 00:33:01,899 Μετά βλέπεις μια άλλη λίμνη, δέντρα κι από πάνω τον ουρανό. 272 00:33:01,899 --> 00:33:05,694 Και ξαφνικά σκέφτεσαι ότι είσαι, 273 00:33:06,695 --> 00:33:10,324 ότι όλοι είμαστε, κομμάτι μιας πραγματικότητας πιο μυστηριώδους 274 00:33:10,324 --> 00:33:13,118 από ό,τι θα μπορούσαμε ποτέ να καταλάβουμε. 275 00:33:14,953 --> 00:33:19,917 Δηλαδή, είναι παντού γύρω μας 276 00:33:21,418 --> 00:33:23,128 και δεν μπορούμε να τις δούμε; 277 00:33:23,128 --> 00:33:24,588 Είναι ακριβώς εδώ. 278 00:33:25,964 --> 00:33:28,675 Πολύ κοντά, μόλις μερικά μικρόμετρα δίπλα μας. 279 00:33:28,675 --> 00:33:30,969 Αν η συνείδησή μας ήταν πιο ρευστή, 280 00:33:30,969 --> 00:33:33,931 θα μπορούσαμε κυριολεκτικά να τις αγγίξουμε. 281 00:34:14,096 --> 00:34:15,639 Υπήρξαν κόσμοι... 282 00:34:18,684 --> 00:34:20,518 στους οποίους σκέφτηκες να μείνεις; 283 00:34:25,315 --> 00:34:28,610 Όσο ήμουν στο κουτί, σχεδόν... 284 00:34:30,362 --> 00:34:33,407 σχεδόν έχασα την ελπίδα ότι θα βρω τον δρόμο για το σπίτι. 285 00:34:36,909 --> 00:34:40,246 Υπήρξε ένας κόσμος όπου πίστεψα ότι θα μπορούσα να είμαι ευτυχισμένος. 286 00:34:45,127 --> 00:34:46,753 Αλλά γύρισες σπίτι. 287 00:34:50,507 --> 00:34:51,884 Το μετάνιωσες; 288 00:34:54,636 --> 00:34:56,013 Ούτε στο ελάχιστο. 289 00:36:29,731 --> 00:36:30,732 ΣΠΙΤΙ - ΕΠΙΣΚΕΠΤΗΣ 290 00:36:31,483 --> 00:36:34,611 - ΤΖΕΪΣΟΝ35: ΞΕΡΟΥΜΕ ΤΙ ΘΑ ΚΑΝΟΥΝ. - ΤΖΕΪΣΟΝ22: ΔΕΝ ΘΕΛΩ ΝΑ ΤΟ ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ. 291 00:36:34,611 --> 00:36:38,031 {\an8}- ΤΖΕΪΣΟΝ22: ΕΙΔΑ ΔΥΟ ΑΠΟ ΜΑΣ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ. - ΤΖΕΪΣΟΝ44: ΠΕΡΙΜΕΝΑ ΚΑΠΟΙΟΣ ΝΑ ΤΟΝ ΒΡΕΙ. 292 00:36:42,119 --> 00:36:43,745 Ρώτα κι άλλα. 293 00:36:47,124 --> 00:36:50,878 Έλα μέσα. Κουβεντιάζουμε. 294 00:36:58,468 --> 00:37:01,388 Υποψιάζομαι ότι θέλετε να με βάλετε για ύπνο. 295 00:37:01,889 --> 00:37:04,600 Είσαι μεγάλος πια για τέτοια; 296 00:37:09,730 --> 00:37:11,732 Ευχαριστούμε που μας έφερες εδώ. 297 00:37:14,693 --> 00:37:18,739 Αν και είναι αρκετά τρομακτικό, το χειρίζεσαι με πραγματική γενναιότητα. 298 00:37:18,739 --> 00:37:20,616 Είμαι περήφανος για σένα. 299 00:37:24,828 --> 00:37:25,996 Καληνύχτα, μικρέ. 300 00:37:27,122 --> 00:37:28,123 Καληνύχτα. 301 00:37:30,459 --> 00:37:31,710 Ωραία. 302 00:38:17,047 --> 00:38:19,258 Θυμάσαι πώς πρωτογνωριστήκαμε; 303 00:38:22,845 --> 00:38:24,429 Θα μπορούσε να είναι οποιοσδήποτε... 304 00:38:26,515 --> 00:38:27,975 αλλά ήσουν εσύ. 305 00:38:32,187 --> 00:38:33,814 Και από όλους εκείνους, 306 00:38:35,190 --> 00:38:37,901 πάλι εσύ ήσουν. 307 00:38:47,494 --> 00:38:49,329 Πήγα στο φόρουμ μηνυμάτων. 308 00:38:52,291 --> 00:38:54,293 Τους είπα ότι κάναμε μια επιλογή. 309 00:38:56,545 --> 00:38:58,005 Δεν θέλω κλήρωση. 310 00:39:02,176 --> 00:39:03,552 Διαλέγω εσένα. 311 00:40:10,744 --> 00:40:11,578 Γαμώτο. 312 00:40:26,468 --> 00:40:27,427 Βοήθησέ με. 313 00:40:28,637 --> 00:40:29,721 Ποιος σ' το έκανε αυτό; 314 00:40:29,721 --> 00:40:32,683 Ένας από μας. 315 00:40:33,851 --> 00:40:35,269 Πόσοι είναι εδώ; 316 00:40:36,270 --> 00:40:39,106 Θα πεθάνω; Δεν θέλω να πεθάνω. 317 00:40:39,106 --> 00:40:40,315 Πόσοι; 318 00:40:40,315 --> 00:40:41,775 Πάρε τον Τσάρλι. 319 00:40:42,526 --> 00:40:44,069 Πού είναι ο Τσάρλι; 320 00:40:51,451 --> 00:40:52,452 Γαμώτο. 321 00:40:53,036 --> 00:40:54,079 Σε παρ... 322 00:40:57,666 --> 00:40:59,042 Πυροβόλησαν; 323 00:40:59,626 --> 00:41:03,297 Πάρε τον Τσάρλι. Βρες με κάτω. Γρήγορα! 324 00:41:19,313 --> 00:41:20,439 Πέτα το. 325 00:41:27,821 --> 00:41:29,323 Είπα πέτα το. 326 00:41:37,206 --> 00:41:38,207 Άκου... 327 00:41:38,207 --> 00:41:40,584 Σταμάτα. 328 00:41:49,885 --> 00:41:50,886 Είναι πάνω; 329 00:41:52,763 --> 00:41:53,764 Ναι. 330 00:41:54,306 --> 00:41:56,016 Ωραία. Βγάλε τα ρούχα σου. 331 00:41:56,892 --> 00:42:00,020 Τώρα. Δεν θα σ' το ξαναπώ. 332 00:42:00,020 --> 00:42:01,104 Έλα. 333 00:42:04,233 --> 00:42:05,234 Όλα. 334 00:42:10,781 --> 00:42:12,115 Έχετε κάποιο σύνθημα; 335 00:42:13,575 --> 00:42:14,576 Ναι. 336 00:42:16,036 --> 00:42:17,621 Πες το μου. 337 00:42:18,789 --> 00:42:20,165 Πόσους σκότωσες; 338 00:42:20,165 --> 00:42:21,625 Δεν ξέρω. 339 00:42:23,669 --> 00:42:24,837 Το σύνθημα. 340 00:42:27,673 --> 00:42:30,300 Εντάξει, θα σου πω. 341 00:42:33,053 --> 00:42:34,054 Είναι... 342 00:43:16,096 --> 00:43:19,600 Ντανιέλα, πάρε τον Τσάρλι και φύγε. Πήγαινε! 343 00:43:23,437 --> 00:43:24,605 Όχι χωρίς εσένα. 344 00:43:24,605 --> 00:43:26,190 Δεν θα σας εμποδίσω. 345 00:43:27,608 --> 00:43:29,401 Δεν ήρθα γι' αυτό. 346 00:43:50,047 --> 00:43:53,717 Εγώ κατασκεύασα το κουτί. 347 00:43:55,260 --> 00:43:58,180 Εγώ είμαι ο υπεύθυνος για όλο αυτό το χάος. 348 00:44:07,814 --> 00:44:09,149 Χίλια συγγνώμη. 349 00:44:10,484 --> 00:44:11,568 Συγγνώμη σε όλους. 350 00:44:11,568 --> 00:44:12,778 Τσάρλι! 351 00:44:16,114 --> 00:44:17,157 Γαμώτο. 352 00:44:21,411 --> 00:44:24,998 - Πώς μας βρήκες; - Η Μπλερ έχει εφαρμογή εντοπισμού. 353 00:44:25,958 --> 00:44:27,751 Πώς σε βρήκαν οι άλλοι; 354 00:44:27,751 --> 00:44:30,128 Κάποιος έβαλε αυτήν τη συσκευή στο Honda 355 00:44:30,128 --> 00:44:33,507 και δεν το κατάλαβα μέχρι που ήρθαν κι οι άλλοι. 356 00:44:33,507 --> 00:44:34,842 Με ακολούθησαν. 357 00:44:36,009 --> 00:44:37,177 Τι διάολο; 358 00:44:38,428 --> 00:44:39,930 Πρέπει να φύγετε. 359 00:44:41,223 --> 00:44:42,724 Είναι απέξω. 360 00:44:47,521 --> 00:44:50,023 Σας παρακαλώ. Προσπαθώ να σας βοηθήσω. 361 00:44:59,825 --> 00:45:01,660 Εντάξει. Δείξε μας πού είναι. 362 00:45:03,245 --> 00:45:04,246 Εντάξει. 363 00:45:21,013 --> 00:45:22,014 Τζέισον. 364 00:45:25,350 --> 00:45:26,768 Αυτή είναι δική σου. 365 00:45:32,649 --> 00:45:35,027 Φύγετε! 366 00:45:37,154 --> 00:45:40,282 Ντανιέλα! Τσάρλι! 367 00:45:46,455 --> 00:45:47,289 Σκύψτε! 368 00:46:10,938 --> 00:46:13,065 Είσαι καλά; Είσαι εντάξει; 369 00:46:17,319 --> 00:46:19,071 Δεν νομίζω ότι μας ακολούθησε κανείς. 370 00:46:20,280 --> 00:46:23,075 Τι θα κάνουμε; Δεν έχουμε πού να πάμε. 371 00:46:31,625 --> 00:46:34,837 Νομίζω ότι μας άφησε κάτι. 372 00:46:44,346 --> 00:46:47,558 - Πόσες έχει; - Δεν ξέρω. Σαράντα; 373 00:46:53,647 --> 00:46:54,982 Υπάρχει κι ένα σακίδιο. 374 00:46:58,777 --> 00:47:00,070 Έφερε τον Μαξ. 375 00:47:15,586 --> 00:47:16,962 Υπάρχει κι αυτό. 376 00:47:21,675 --> 00:47:23,677 ΠΑΙΞΕ ΤΟ ΗΧΗΤΙΚΟ ΜΗΝΥΜΑ 377 00:47:32,394 --> 00:47:34,104 ΝΕΑ ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ 378 00:47:34,104 --> 00:47:38,066 Όταν μπήκα στο κουτί, ήμουν γεμάτος τύψεις. 379 00:47:40,861 --> 00:47:43,405 Αλλά μια μέρα βγήκα σ' έναν κόσμο 380 00:47:43,405 --> 00:47:46,283 και βρήκα μια οικογένεια που είχε δημιουργηθεί 381 00:47:46,283 --> 00:47:49,286 μέσω μιας επιλογής που εγώ από φόβο δεν είχα κάνει. 382 00:47:57,836 --> 00:47:59,838 Ένιωθα να καίγομαι από φθόνο. 383 00:48:01,256 --> 00:48:04,801 Στην αρχή σκέφτηκα ότι είχε να κάνει μ' εσένα, Ντανιέλα. 384 00:48:05,552 --> 00:48:07,221 Αν και ίσχυε αυτό εν μέρει, 385 00:48:08,639 --> 00:48:11,475 κατάλαβα ότι αυτό που ήθελα και προσπάθησα να κλέψω 386 00:48:11,475 --> 00:48:13,977 ήταν οι επιλογές που έκανες εσύ, Τζέισον. 387 00:48:14,895 --> 00:48:18,148 Κυρίως την επιλογή να αφήσεις χώρο στη ζωή σου 388 00:48:18,148 --> 00:48:20,526 για τις ανάγκες και τα όνειρα κάποιου άλλου. 389 00:48:31,453 --> 00:48:34,623 Υπάρχει ένα κομμάτι μας, κομμάτι μου, 390 00:48:35,290 --> 00:48:37,876 που φοβόταν να ρισκάρει την αγάπη. 391 00:48:38,544 --> 00:48:40,921 Όλη μου τη ζωή άφησα αυτόν τον φόβο να με ελέγχει. 392 00:48:40,921 --> 00:48:44,842 Αλλά εσύ απελευθερώθηκες από αυτόν και δώρισες στον εαυτό σου μια γεμάτη, 393 00:48:45,843 --> 00:48:48,470 ανάστατη και υπέροχη ζωή. 394 00:48:54,685 --> 00:48:58,397 Δεν μπορώ με τίποτα να επανορθώσω αυτό που έκανα. 395 00:49:04,027 --> 00:49:06,572 Αυτός ο κόσμος δεν είναι πλέον ασφαλής για κανέναν σας. 396 00:49:06,572 --> 00:49:10,242 Ελπίζω να βρείτε ένα νέο σπίτι. Είμαι σίγουρος ότι θα το κάνετε, επειδή... 397 00:49:13,579 --> 00:49:16,415 περάσατε καταστάσεις που δεν μπορώ να φανταστώ, 398 00:49:17,332 --> 00:49:19,877 που σας διαμόρφωσαν σε ένα ακόμα πιο τέλειο παζλ 399 00:49:19,877 --> 00:49:21,920 όπου ταιριάζετε μόνο μεταξύ σας. 400 00:50:03,545 --> 00:50:05,631 Σίγουρα είναι αυτός ο μόνος τρόπος; 401 00:50:10,511 --> 00:50:12,596 Αν μείνουμε, θα ζούμε με τον φόβο. 402 00:50:14,223 --> 00:50:15,474 Έχει δίκιο. 403 00:50:41,124 --> 00:50:42,125 Σταθείτε. 404 00:50:45,712 --> 00:50:48,632 Κοιτάξτε. Να τους. 405 00:50:48,632 --> 00:50:52,386 Κοίτα. Η Ντανιέλα. 406 00:50:52,386 --> 00:50:54,012 Γαμώτο. Αυτός είναι. 407 00:50:54,805 --> 00:50:56,265 Πού πάει; 408 00:50:56,765 --> 00:50:57,891 Ήρθαν. 409 00:50:57,891 --> 00:50:59,810 Δεν ήρθαμε για να σας εμποδίσουμε. 410 00:51:00,561 --> 00:51:04,731 Ξέραμε ότι θα έχετε μια φυσιολογική ζωή μόνο αν φύγετε από αυτόν τον κόσμο. 411 00:51:04,731 --> 00:51:06,525 Ναι. Έχει δίκιο. 412 00:51:07,276 --> 00:51:08,777 Ήρθαμε να πούμε αντίο. 413 00:51:52,112 --> 00:51:53,322 Λυπάμαι. 414 00:51:54,031 --> 00:51:58,535 Θέλω μόνο να είστε ασφαλείς εσύ και ο Τσάρλι. 415 00:51:58,535 --> 00:51:59,870 Ναι. 416 00:52:00,704 --> 00:52:01,747 Κι εσύ... 417 00:52:04,416 --> 00:52:05,626 να τους προσέχεις. 418 00:52:05,626 --> 00:52:06,793 Ναι. 419 00:52:29,858 --> 00:52:35,656 - Όχι! Γιατί να τους πάρει αυτός; - Δεν είναι αυτός το θέμα. 420 00:52:36,490 --> 00:52:38,242 Το θέμα είναι τι θέλει εκείνη 421 00:52:39,076 --> 00:52:40,827 και τι είναι καλύτερο για τον γιο μας. 422 00:52:44,873 --> 00:52:46,250 Άσ' τους να περάσουν. 423 00:52:48,669 --> 00:52:49,670 Όχι. 424 00:52:52,422 --> 00:52:53,632 Άσ' τους να περάσουν! 425 00:53:03,308 --> 00:53:04,393 Άκρη! 426 00:53:05,811 --> 00:53:07,229 Άσ' τους να περάσουν! 427 00:53:39,720 --> 00:53:41,430 Τσάρλι. 428 00:53:46,852 --> 00:53:48,145 Ντανιέλα. 429 00:57:06,260 --> 00:57:07,553 Με ξέρεις; 430 00:57:08,303 --> 00:57:09,304 Όχι. 431 00:57:11,890 --> 00:57:13,600 Αλλά σε έψαχνα. 432 00:58:46,026 --> 00:58:48,028 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης