1
00:00:40,457 --> 00:00:41,667
Ils sont où ?
2
00:00:41,667 --> 00:00:43,836
Je suis venu chercher ma famille.
3
00:00:44,545 --> 00:00:45,963
Tout comme toi.
4
00:00:47,881 --> 00:00:48,966
Ah oui ?
5
00:00:54,096 --> 00:00:55,597
J'étais là quand c'est arrivé.
6
00:00:57,015 --> 00:00:58,934
C'est toi qui m'as fait ça.
7
00:01:00,435 --> 00:01:01,478
Qui nous as fait ça.
8
00:01:02,354 --> 00:01:05,107
Je suis au moins
aussi intelligent que toi,
9
00:01:05,107 --> 00:01:07,025
alors me la fais pas à l'envers !
10
00:01:07,025 --> 00:01:07,943
Ils sont où ?
11
00:01:12,239 --> 00:01:13,448
Je suis désolé.
12
00:01:13,949 --> 00:01:15,325
- Tellement...
- Ta gueule !
13
00:01:15,325 --> 00:01:17,661
Je veux pas entendre tes excuses !
14
00:01:18,287 --> 00:01:19,872
Dis-moi où ils sont !
15
00:01:20,455 --> 00:01:22,416
Putain, mais je sais pas.
16
00:01:27,337 --> 00:01:28,422
Bordel...
17
00:01:29,047 --> 00:01:29,965
Ils sont où ?
18
00:01:30,507 --> 00:01:31,758
Daniela a tout découvert.
19
00:01:32,384 --> 00:01:33,468
Évidemment !
20
00:01:34,511 --> 00:01:36,763
C'est elle
qui m'a poussé dans les escaliers.
21
00:01:38,807 --> 00:01:40,893
Je sais pas où elle est, je te jure.
22
00:01:41,894 --> 00:01:43,478
Du coup, tu me sers à rien ?
23
00:01:43,478 --> 00:01:44,396
Pardon.
24
00:02:44,623 --> 00:02:46,583
{\an8}ADAPTÉ DU ROMAN DE BLAKE CROUCH
25
00:03:44,224 --> 00:03:46,852
Aucun d'eux ne t'aime autant que moi.
26
00:03:50,022 --> 00:03:51,773
Tu sais combien je t'aime.
27
00:03:51,773 --> 00:03:53,859
Je suis le seul à me soucier de toi.
28
00:03:53,859 --> 00:03:54,818
Moi seul te connais.
29
00:04:03,869 --> 00:04:06,872
Il n'est pas celui que tu crois.
Appelle-moi. Papa.
30
00:04:10,167 --> 00:04:11,627
{\an8}Il faut que tu m'appelles.
31
00:04:11,627 --> 00:04:13,253
{\an8}Il n'est pas moi. Appelle-moi.
32
00:04:13,253 --> 00:04:14,171
{\an8}Maman.
33
00:04:22,387 --> 00:04:24,014
On les éteint, d'accord ?
34
00:04:25,432 --> 00:04:27,100
PARTAGER MA POSITION
35
00:04:33,565 --> 00:04:34,650
Quand je suis revenu,
36
00:04:34,650 --> 00:04:36,443
je pensais qu'il serait le seul.
37
00:04:37,236 --> 00:04:39,696
J'aurais dû savoir
qu'il y en aurait d'autres.
38
00:04:42,157 --> 00:04:43,575
Alors on va où ?
39
00:04:45,702 --> 00:04:47,204
J'en sais vraiment rien.
40
00:04:47,871 --> 00:04:49,706
On peut pas utiliser nos cartes
41
00:04:49,957 --> 00:04:52,125
et plus personne n'accepte le liquide.
42
00:04:52,459 --> 00:04:55,420
Et même si j'avais une idée,
je peux pas choisir.
43
00:04:57,089 --> 00:04:58,131
Pourquoi ?
44
00:04:58,131 --> 00:05:01,009
Quelle que soit la destination,
ils y penseront aussi.
45
00:05:09,977 --> 00:05:11,228
Moi, j'ai une idée.
46
00:05:18,944 --> 00:05:20,195
C'était là.
47
00:06:23,050 --> 00:06:25,427
Tiens donc, tu connais le code ?
48
00:06:28,472 --> 00:06:32,518
La famille de James passe ses étés
et la plupart de ses week-ends ici.
49
00:06:32,518 --> 00:06:34,228
Je suis venu deux ou trois fois.
50
00:06:34,228 --> 00:06:35,145
Deux ou trois ?
51
00:06:38,315 --> 00:06:41,235
Je pense qu'il est venu ici
plus souvent que ça.
52
00:07:21,942 --> 00:07:23,235
Ça va, ta chambre ?
53
00:07:32,452 --> 00:07:34,037
J'aurais dû la protéger.
54
00:07:40,085 --> 00:07:41,253
Charlie...
55
00:07:47,342 --> 00:07:49,678
C'est moi qui aurais dû vous protéger.
56
00:07:52,139 --> 00:07:53,849
Rien de tout ça n'est ta faute.
57
00:07:54,516 --> 00:07:55,809
Tu le sais, non ?
58
00:08:03,901 --> 00:08:05,819
Ils sont vraiment tous mon père ?
59
00:08:11,033 --> 00:08:12,701
Oui et...
60
00:08:13,911 --> 00:08:15,037
non.
61
00:08:22,753 --> 00:08:24,254
Qu'est-ce qu'on va faire ?
62
00:08:28,675 --> 00:08:30,260
On va trouver une solution.
63
00:08:32,596 --> 00:08:34,472
Une fois qu'on se sera reposés.
64
00:09:09,842 --> 00:09:11,176
Tu veux être seule ?
65
00:09:25,649 --> 00:09:28,235
Je ne peux pas imaginer ce que tu as vu,
66
00:09:29,778 --> 00:09:31,738
tout ce que tu as dû faire
67
00:09:32,906 --> 00:09:34,533
pour nous retrouver.
68
00:09:38,704 --> 00:09:39,830
J'aimerais
69
00:09:41,290 --> 00:09:44,668
que tu sois simplement rentré à la maison
70
00:09:46,587 --> 00:09:48,881
et qu'on puisse reprendre notre vie.
71
00:09:52,968 --> 00:09:54,928
Mais ils sont tous là, eux aussi.
72
00:10:00,809 --> 00:10:02,603
Je sais pas par où commencer.
73
00:10:15,240 --> 00:10:17,159
C'est comme après Max.
74
00:10:18,577 --> 00:10:19,786
Pas le choix,
75
00:10:21,496 --> 00:10:23,290
il faut commencer quelque part.
76
00:11:42,286 --> 00:11:43,996
{\an8}FAMILLE - INVITÉ
77
00:12:04,266 --> 00:12:06,059
INTRICATION
78
00:12:10,772 --> 00:12:14,193
Bienvenue à la maison,
le vrai Jason Dessen.
79
00:12:18,071 --> 00:12:19,531
Bienvenue sur ChatPlume !
80
00:12:19,531 --> 00:12:20,949
Il y a 44 participants.
81
00:12:20,949 --> 00:12:22,701
Votre pseudo est Jason71.
82
00:12:22,701 --> 00:12:25,996
Admin : J'ai vu plusieurs d'entre vous
autour de la maison.
83
00:12:29,166 --> 00:12:30,876
Pas que "plusieurs", je te le dis.
84
00:12:30,876 --> 00:12:32,252
Y a plus personne.
85
00:12:32,252 --> 00:12:33,754
Il a dû les emmener.
86
00:12:33,754 --> 00:12:36,089
Il y a eu un accident, ils sont partis.
87
00:12:36,089 --> 00:12:37,508
Lequel a fait ça ?
88
00:12:37,508 --> 00:12:38,800
L'un des Rambo.
89
00:12:43,055 --> 00:12:44,640
JASON44 A PARTAGÉ UNE VIDÉO
90
00:12:44,640 --> 00:12:46,225
JASON51 A PARTAGÉ UNE VIDÉO
91
00:12:52,314 --> 00:12:54,942
Aucun de vous n'a vécu ce que j'ai vécu.
92
00:12:57,194 --> 00:12:58,695
Vous ne l'avez pas mérité.
93
00:12:59,530 --> 00:13:02,908
Clairement,
on peut pas tous les avoir, alors...
94
00:13:05,160 --> 00:13:07,955
qui va se retrouver tout seul ?
95
00:13:09,748 --> 00:13:13,418
Et si on tentait la garde partagée ?
96
00:13:21,176 --> 00:13:22,553
Tu veux faire équipe ?
97
00:13:22,553 --> 00:13:25,180
On élimine les autres
et on s'arrange entre nous.
98
00:13:28,475 --> 00:13:31,937
Tu veux faire équipe ?
99
00:15:11,787 --> 00:15:14,456
J'ai fait du café. Je suis à la plage.
100
00:16:07,384 --> 00:16:10,262
Au départ,
j'ai aimé ce qu'il me faisait ressentir.
101
00:16:14,766 --> 00:16:16,018
C'était comme si
102
00:16:17,561 --> 00:16:19,646
on était revenus à nos débuts.
103
00:16:22,691 --> 00:16:24,359
Mais il n'était pas mon mari.
104
00:16:26,862 --> 00:16:28,280
Il vivait avec nous,
105
00:16:29,907 --> 00:16:31,241
dormait avec moi.
106
00:16:39,917 --> 00:16:41,668
C'est tout ce que je dirai.
107
00:16:45,631 --> 00:16:46,924
Je suis désolé.
108
00:16:57,142 --> 00:16:59,561
J'aimais notre vie,
109
00:17:01,063 --> 00:17:03,690
mais il m'arrivait parfois de me demander
110
00:17:04,233 --> 00:17:05,358
"Et si ?"
111
00:17:07,319 --> 00:17:10,321
Pas tout le temps, mais parfois.
112
00:17:12,991 --> 00:17:15,327
Cet autre Jason, il est...
113
00:17:15,827 --> 00:17:17,037
d'une certaine manière,
114
00:17:17,037 --> 00:17:18,121
moi.
115
00:17:19,248 --> 00:17:21,791
Alors mes doutes sont aussi les siens.
116
00:17:22,166 --> 00:17:24,002
Ils l'ont conduit à ce monde.
117
00:17:26,839 --> 00:17:28,632
Rien de tout ça n'est ta faute.
118
00:17:35,681 --> 00:17:38,684
J'ai rencontré une version de toi
qui ne m'a jamais épousé.
119
00:17:40,727 --> 00:17:41,728
Ah oui ?
120
00:17:44,898 --> 00:17:46,149
Je faisais quoi ?
121
00:17:46,608 --> 00:17:47,901
Tu étais artiste.
122
00:17:48,777 --> 00:17:51,655
Je t'ai rencontrée
au vernissage d'une de tes expos.
123
00:17:51,655 --> 00:17:54,074
Tu vivais dans un loft hyper cool
124
00:17:55,409 --> 00:17:56,952
et tu avais plein d'amis.
125
00:17:59,079 --> 00:18:00,289
Pas d'enfants ?
126
00:18:01,164 --> 00:18:02,207
Non.
127
00:18:05,419 --> 00:18:06,712
J'étais heureuse ?
128
00:18:11,133 --> 00:18:13,302
Elle a posé la même question sur toi.
129
00:19:15,989 --> 00:19:17,032
TRANSACTIONS RÉCENTES
130
00:19:17,032 --> 00:19:20,536
Pas de réservation d'hôtel,
pas de billets d'avion, pas d'Airbnb.
131
00:19:21,453 --> 00:19:25,916
Et pas de location de voiture,
mais il prend de l'essence à Schaumburg ?
132
00:19:27,084 --> 00:19:29,586
Et un retrait de 500 $
dans un distributeur.
133
00:19:31,755 --> 00:19:33,006
Il est allé où ?
134
00:19:34,925 --> 00:19:36,134
Il est allé où ?
135
00:19:36,343 --> 00:19:38,470
Allez, tu devrais pouvoir trouver...
136
00:19:38,846 --> 00:19:41,974
Où qu'il aille, tu connaîtrais forcément.
137
00:19:42,307 --> 00:19:45,561
Donc il ne peut pas prendre le risque
de choisir.
138
00:19:46,228 --> 00:19:47,938
Je connais trop bien Daniela.
139
00:19:48,272 --> 00:19:49,648
C'est Charlie qui a choisi.
140
00:19:50,524 --> 00:19:51,817
Putain...
141
00:19:53,026 --> 00:19:55,988
Une chance
que vous n'ayez pas coupé vos portables ?
142
00:19:55,988 --> 00:19:58,031
PAS DE GÉOLOCALISATION
143
00:20:09,960 --> 00:20:11,211
Où est mon portable ?
144
00:20:17,593 --> 00:20:20,846
Où est mon portable ?
Celui que tu m'as pris ce soir-là.
145
00:20:23,307 --> 00:20:24,683
Où est mon portable ?
146
00:20:25,142 --> 00:20:26,310
Où il est ?
147
00:20:26,602 --> 00:20:28,187
Coupe mes liens.
148
00:20:29,104 --> 00:20:30,480
Je t'aiderai à le trouver.
149
00:20:31,648 --> 00:20:33,400
Et si c'est toi que je coupais ?
150
00:20:36,528 --> 00:20:37,487
Là.
151
00:20:49,917 --> 00:20:51,668
Je peux récupérer ma voiture ?
152
00:20:51,668 --> 00:20:52,753
Bingo.
153
00:20:59,927 --> 00:21:00,928
"Pardon"...
154
00:21:02,387 --> 00:21:04,306
Pardon pour le silence radio.
155
00:21:04,306 --> 00:21:08,018
Je peux t'expliquer
et te rapporter la voiture tout de suite.
156
00:21:20,489 --> 00:21:22,282
On devrait aller retrouver Charlie.
157
00:21:27,621 --> 00:21:28,455
Daniela.
158
00:21:34,545 --> 00:21:36,880
Hier soir, j'ai découvert un forum
159
00:21:37,089 --> 00:21:40,342
avec des centaines de Jason
qui sont revenus.
160
00:21:44,596 --> 00:21:45,889
Ils disaient quoi ?
161
00:21:48,100 --> 00:21:50,310
Certains ont beaucoup souffert,
162
00:21:50,310 --> 00:21:53,146
mais ils aiment tous leur famille.
163
00:21:54,064 --> 00:21:55,649
Ils veulent vous récupérer.
164
00:21:56,066 --> 00:21:58,026
L'un d'entre eux avait une idée.
165
00:21:59,987 --> 00:22:01,780
Un système de loterie.
166
00:22:03,031 --> 00:22:04,449
En gros,
167
00:22:04,449 --> 00:22:07,703
le gagnant reste dans ce monde
avec toi et Charlie,
168
00:22:08,203 --> 00:22:09,663
les autres partent.
169
00:22:12,374 --> 00:22:15,627
Celui qui a eu cette idée
a perdu à la loterie.
170
00:22:19,173 --> 00:22:21,884
Un autre suggérait la garde partagée.
171
00:22:25,512 --> 00:22:27,556
Les vacances seraient un cauchemar.
172
00:22:38,317 --> 00:22:40,110
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
173
00:22:44,114 --> 00:22:45,616
Ce qui m'est arrivé ?
174
00:22:47,159 --> 00:22:49,119
Après que tu m'as kidnappé,
175
00:22:49,119 --> 00:22:52,956
que tu as joué au gentil papa
avec mon fils
176
00:22:53,540 --> 00:22:55,125
et violé ma femme ?
177
00:23:05,219 --> 00:23:06,553
Je vais te le dire.
178
00:23:07,262 --> 00:23:08,805
Ta Daniela est morte.
179
00:23:08,805 --> 00:23:10,015
Quoi ?
180
00:23:12,267 --> 00:23:13,143
Comment ?
181
00:23:13,143 --> 00:23:14,603
C'était ma faute.
182
00:23:14,895 --> 00:23:16,021
Enfin...
183
00:23:17,731 --> 00:23:18,982
c'était ta faute.
184
00:23:19,483 --> 00:23:22,402
J'ignorais avec quel genre d'individus
tu travaillais.
185
00:23:23,612 --> 00:23:26,448
Dawn l'a tuée
parce qu'elle voulait m'aider.
186
00:23:27,491 --> 00:23:29,952
Et Leighton a fait tuer Ryan.
187
00:23:31,954 --> 00:23:34,164
Et puis, il y a Amanda,
188
00:23:35,123 --> 00:23:38,210
que tu as abandonnée.
189
00:23:38,794 --> 00:23:41,338
Elle m'a aidé à m'enfuir via la boîte.
190
00:23:42,381 --> 00:23:43,590
Elle était perdue,
191
00:23:43,590 --> 00:23:46,134
désorientée et effrayée.
192
00:23:46,134 --> 00:23:47,261
Et comme tu le sais,
193
00:23:47,636 --> 00:23:49,680
c'est pas vraiment l'idéal
194
00:23:49,680 --> 00:23:51,682
quand on ouvre une porte.
195
00:23:52,766 --> 00:23:56,270
La 6e porte qu'on a ouverte
donnait sur une grande forêt.
196
00:23:57,104 --> 00:24:00,440
On est sortis juste pour jeter un œil.
197
00:24:04,695 --> 00:24:07,573
Il y avait eu un incendie,
tout était très noir,
198
00:24:07,573 --> 00:24:09,283
noirci par les cendres.
199
00:24:09,283 --> 00:24:11,493
Il y a eu une bourrasque de vent,
200
00:24:11,493 --> 00:24:13,996
qui a déraciné des arbres.
201
00:24:16,248 --> 00:24:18,959
Des branches sont tombées et...
202
00:24:20,169 --> 00:24:22,588
J'en ai pris une sur la tête,
203
00:24:23,338 --> 00:24:24,882
mais la seconde l'a...
204
00:24:26,425 --> 00:24:27,968
traversée de part en part.
205
00:24:30,012 --> 00:24:31,638
Clouée au sol.
206
00:24:33,348 --> 00:24:35,767
J'ai absolument rien pu faire.
207
00:24:39,104 --> 00:24:42,191
À part rester auprès d'elle
en attendant la fin.
208
00:24:46,069 --> 00:24:47,613
Il a fallu deux jours.
209
00:24:57,623 --> 00:24:59,166
C'est à elle ?
210
00:25:00,209 --> 00:25:01,502
C'est celui d'Amanda ?
211
00:25:05,172 --> 00:25:07,257
Elle aurait fait n'importe quoi pour toi.
212
00:25:08,675 --> 00:25:10,802
Sincèrement, n'importe quoi.
213
00:25:14,264 --> 00:25:16,808
Tu veux voir
quels autres dégâts tu as causés ?
214
00:25:37,996 --> 00:25:39,581
Et ça continue comme ça.
215
00:25:47,881 --> 00:25:49,341
Je pensais que...
216
00:25:50,884 --> 00:25:52,177
Tu pensais quoi ?
217
00:25:53,053 --> 00:25:54,304
Peu importe.
218
00:25:55,138 --> 00:25:56,306
Regarde-moi.
219
00:25:57,391 --> 00:25:59,059
J'aimerais vraiment le savoir.
220
00:26:04,064 --> 00:26:05,274
Je pensais...
221
00:26:08,026 --> 00:26:09,444
Je pensais que...
222
00:26:11,738 --> 00:26:14,741
tu aimerais ma vie.
223
00:26:39,057 --> 00:26:41,643
Je vais passer. J'arrive dans 10 minutes.
224
00:26:49,318 --> 00:26:50,319
Quoi d'autre ?
225
00:26:51,445 --> 00:26:53,071
Brooke et Drew sortent ensemble.
226
00:26:53,447 --> 00:26:55,073
Désolé, mon vieux.
227
00:26:55,073 --> 00:26:56,658
Ça sent bon ici.
228
00:26:57,326 --> 00:26:59,870
J'ai trouvé
de la préparation pour pancakes périmée
229
00:26:59,870 --> 00:27:01,330
et du lait concentré.
230
00:27:02,581 --> 00:27:05,292
Tentons notre chance
avec les pancakes périmés.
231
00:27:06,752 --> 00:27:07,836
J'ai raté quoi ?
232
00:27:08,504 --> 00:27:11,798
Je me mets à jour sur la vie des Dessen.
233
00:27:11,798 --> 00:27:13,008
D'ailleurs,
234
00:27:13,509 --> 00:27:16,261
et cette expo que tu voulais décrocher ?
235
00:27:16,637 --> 00:27:18,347
Don Kurt de chez Art Space l'a eue.
236
00:27:18,680 --> 00:27:20,682
Carton plein, dis donc.
237
00:27:20,849 --> 00:27:22,184
Aucune bonne nouvelle ?
238
00:27:25,771 --> 00:27:27,439
Tu m'as offert une voiture.
239
00:27:28,106 --> 00:27:29,274
J'ai appris ça.
240
00:27:29,566 --> 00:27:31,443
Des places pour les Blackhawks,
241
00:27:31,777 --> 00:27:32,945
un nouveau skate...
242
00:27:32,945 --> 00:27:34,947
- De la glace aux cacahuètes.
- Quoi ?
243
00:27:35,489 --> 00:27:37,366
Ouais, t'as failli me tuer.
244
00:27:38,575 --> 00:27:41,495
Sérieusement,
tu savais pas te servir d'un EpiPen.
245
00:27:42,454 --> 00:27:44,373
Il savait pas pour ton allergie.
246
00:27:46,333 --> 00:27:47,584
Ni pour Max.
247
00:27:47,584 --> 00:27:49,336
Il a raté notre cérémonie.
248
00:27:51,755 --> 00:27:52,965
Quel abruti.
249
00:27:54,758 --> 00:27:55,592
Café ?
250
00:27:57,803 --> 00:27:58,762
Avec plaisir.
251
00:27:59,012 --> 00:28:00,055
Toi aussi ?
252
00:28:01,890 --> 00:28:03,684
Le truc, c'est que maintenant,
253
00:28:03,684 --> 00:28:06,770
on voudra plus jamais
manger de pancakes frais.
254
00:28:07,688 --> 00:28:09,147
T'as fini de me charrier ?
255
00:28:09,439 --> 00:28:10,524
C'était parfait,
256
00:28:10,899 --> 00:28:12,442
merci pour le petit-déjeuner.
257
00:28:12,860 --> 00:28:13,986
De rien.
258
00:28:16,029 --> 00:28:17,406
C'est quoi, le plan ?
259
00:28:18,240 --> 00:28:19,700
On sait pas encore.
260
00:28:19,700 --> 00:28:21,618
Mais on doit partir demain.
261
00:28:21,618 --> 00:28:22,578
Pourquoi ?
262
00:28:22,578 --> 00:28:25,706
Parce qu'on est des squatteurs
et des voleurs.
263
00:28:26,623 --> 00:28:28,000
T'as pris quelque chose ?
264
00:28:29,293 --> 00:28:32,129
J'adore le fait
que tu m'accuses tout de suite.
265
00:28:34,089 --> 00:28:36,592
Tu as volé
la voiture de ma meilleure amie.
266
00:28:36,592 --> 00:28:38,343
Elle m'a laissé l'emprunter.
267
00:28:39,178 --> 00:28:42,014
C'est pas comme si
on projetait de la lui rendre.
268
00:28:42,014 --> 00:28:43,682
On pourrait en avoir besoin.
269
00:28:44,641 --> 00:28:46,310
Alors, on va où ?
270
00:28:49,062 --> 00:28:50,772
C'est en cours de discussion.
271
00:29:10,834 --> 00:29:11,960
Vous êtes là ?
272
00:29:23,931 --> 00:29:25,057
Daniela ?
273
00:29:27,017 --> 00:29:28,101
Charlie ?
274
00:29:55,879 --> 00:29:56,964
Y a quelqu'un ?
275
00:30:05,055 --> 00:30:06,181
Charlie ?
276
00:30:24,700 --> 00:30:25,826
Y a quelqu'un ?
277
00:30:43,802 --> 00:30:44,970
Jason ?
278
00:30:56,982 --> 00:30:58,233
Je sais que ça a l'air
279
00:30:59,568 --> 00:31:01,069
très bizarre.
280
00:31:02,613 --> 00:31:05,699
Mais dans l'intérêt de Daniela,
fais quelque chose pour moi.
281
00:31:05,949 --> 00:31:06,783
Quoi ?
282
00:31:07,242 --> 00:31:09,077
Tu peux géolocaliser ta voiture ?
283
00:31:12,789 --> 00:31:15,250
- Tu peux le faire ou pas ?
- Oui.
284
00:31:15,542 --> 00:31:16,793
- Tu l'as fait ?
- Non.
285
00:31:17,085 --> 00:31:19,046
Je vois pas pourquoi j'aurais fait ça.
286
00:31:19,296 --> 00:31:21,965
- Donne-moi ton portable.
- Va bien te faire foutre !
287
00:31:22,257 --> 00:31:23,425
Donne-le-moi.
288
00:31:33,644 --> 00:31:35,270
Je vais pas te faire de mal.
289
00:31:39,233 --> 00:31:41,443
Donne-moi juste ton portable.
290
00:31:42,903 --> 00:31:44,821
Blair, donne-le-moi !
291
00:32:06,802 --> 00:32:07,845
Par terre !
292
00:32:08,178 --> 00:32:09,012
Tout de suite !
293
00:32:20,399 --> 00:32:21,525
Maintenant,
294
00:32:22,776 --> 00:32:25,404
tu vas m'expliquer
ce que c'est que ce bordel.
295
00:32:29,366 --> 00:32:30,659
Où sont-elles ?
296
00:32:31,910 --> 00:32:33,537
Ces autres réalités.
297
00:32:35,455 --> 00:32:37,374
Imagine que tu es un poisson,
298
00:32:38,000 --> 00:32:39,459
qui nage dans un lac.
299
00:32:41,420 --> 00:32:44,548
Et pour toi, ce lac est tout ton univers.
300
00:32:45,382 --> 00:32:46,717
Et puis, un jour,
301
00:32:46,717 --> 00:32:48,177
quelqu'un débarque
302
00:32:48,719 --> 00:32:50,429
et te sort de l'eau.
303
00:32:51,471 --> 00:32:55,475
Et tu réalises que ton monde
n'était en fait qu'un lac.
304
00:32:56,977 --> 00:32:58,687
Et puis, tu vois un autre lac,
305
00:32:58,687 --> 00:33:00,355
des arbres,
306
00:33:00,355 --> 00:33:01,940
le ciel au-dessus de toi,
307
00:33:01,940 --> 00:33:03,650
et tu comprends soudain
308
00:33:03,984 --> 00:33:05,652
que tu fais...
309
00:33:06,820 --> 00:33:10,365
Qu'on fait tous partie
d'une réalité bien plus mystérieuse
310
00:33:10,365 --> 00:33:12,993
qu'on ne pourrait l'imaginer.
311
00:33:15,078 --> 00:33:16,121
Alors,
312
00:33:16,955 --> 00:33:18,207
elles sont
313
00:33:18,957 --> 00:33:20,375
tout autour de nous,
314
00:33:21,502 --> 00:33:23,128
mais on ne peut pas les voir ?
315
00:33:23,128 --> 00:33:24,546
Elles sont juste là.
316
00:33:26,006 --> 00:33:27,090
Tout près,
317
00:33:27,382 --> 00:33:28,759
à quelques microns de nous.
318
00:33:28,759 --> 00:33:30,969
Et si nos consciences le permettaient,
319
00:33:31,553 --> 00:33:33,931
on pourrait littéralement les toucher.
320
00:34:14,179 --> 00:34:15,722
Y a-t-il des mondes
321
00:34:18,766 --> 00:34:20,643
où tu as été tenté de rester ?
322
00:34:25,399 --> 00:34:27,025
Quand j'étais dans la boîte,
323
00:34:27,525 --> 00:34:28,860
j'ai failli...
324
00:34:30,404 --> 00:34:33,407
perdre espoir de jamais vous retrouver.
325
00:34:36,994 --> 00:34:38,411
Il y a un monde
326
00:34:38,745 --> 00:34:40,581
où j'ai cru pouvoir être heureux.
327
00:34:45,168 --> 00:34:46,753
Mais tu es rentré.
328
00:34:50,549 --> 00:34:51,884
Tu le regrettes ?
329
00:34:54,719 --> 00:34:56,096
Pas un seul instant.
330
00:36:29,731 --> 00:36:30,858
FAMILLE - INVITÉ
331
00:36:31,483 --> 00:36:33,151
On sait tous ce qu'on a à faire ?
332
00:36:33,151 --> 00:36:34,695
Je préfère même pas y penser.
333
00:36:34,695 --> 00:36:36,363
J'en ai vu deux dans la maison.
334
00:36:36,363 --> 00:36:38,031
Donc quelqu'un l'a trouvé.
335
00:36:42,244 --> 00:36:43,829
"Repose ta question".
336
00:36:48,250 --> 00:36:49,376
Entre.
337
00:36:49,376 --> 00:36:51,086
On est en train de discuter.
338
00:36:58,594 --> 00:37:01,680
Maintenant, j'ai l'impression
que vous allez me border.
339
00:37:01,972 --> 00:37:04,641
T'es trop vieux pour qu'on te borde ?
340
00:37:09,771 --> 00:37:11,899
Merci de nous avoir amenés ici, Charlie.
341
00:37:14,902 --> 00:37:18,780
Étant donné la situation,
je te trouve vachement courageux.
342
00:37:18,780 --> 00:37:20,365
Je suis très fier de toi.
343
00:37:24,828 --> 00:37:25,954
Dors bien.
344
00:37:27,372 --> 00:37:28,498
Bonne nuit.
345
00:38:17,130 --> 00:38:19,216
Tu te rappelles notre rencontre ?
346
00:38:22,845 --> 00:38:24,471
Ça aurait pu être n'importe qui,
347
00:38:26,473 --> 00:38:28,016
mais ça a été toi.
348
00:38:32,271 --> 00:38:33,897
Et entre eux tous,
349
00:38:35,274 --> 00:38:36,441
encore une fois,
350
00:38:36,775 --> 00:38:37,985
ça a été toi.
351
00:38:47,536 --> 00:38:49,371
Je suis allée sur le forum.
352
00:38:52,332 --> 00:38:54,543
Je leur ai dit qu'on avait fait un choix.
353
00:38:56,628 --> 00:38:58,297
Je ne veux pas d'une loterie.
354
00:39:02,176 --> 00:39:03,635
C'est toi que je choisis.
355
00:40:10,744 --> 00:40:11,578
Merde...
356
00:40:26,343 --> 00:40:27,469
Aide-moi.
357
00:40:28,637 --> 00:40:29,721
Qui t'a fait ça ?
358
00:40:31,139 --> 00:40:32,724
L'un de nous.
359
00:40:33,892 --> 00:40:35,269
Combien sont ici ?
360
00:40:36,353 --> 00:40:37,855
Je vais mourir ?
361
00:40:38,188 --> 00:40:39,106
Je veux pas.
362
00:40:39,106 --> 00:40:40,357
Combien ?
363
00:40:40,357 --> 00:40:41,775
Va chercher Charlie.
364
00:40:43,026 --> 00:40:44,278
Où est Charlie ?
365
00:40:51,451 --> 00:40:52,452
Merde.
366
00:40:52,995 --> 00:40:54,079
Pitié...
367
00:40:57,666 --> 00:40:59,042
C'était un coup de feu ?
368
00:40:59,626 --> 00:41:00,752
Va chercher Charlie.
369
00:41:00,752 --> 00:41:02,379
Descendez vite.
370
00:41:02,588 --> 00:41:03,589
Vite !
371
00:41:19,354 --> 00:41:20,439
Lâche ça.
372
00:41:27,946 --> 00:41:29,323
Je t'ai dit de lâcher ça.
373
00:41:37,372 --> 00:41:38,207
Écoute-moi.
374
00:41:38,373 --> 00:41:39,541
Bouge pas !
375
00:41:40,042 --> 00:41:41,043
Bouge pas.
376
00:41:49,885 --> 00:41:50,886
Ils sont en haut ?
377
00:41:54,348 --> 00:41:56,016
Enlève tous tes vêtements.
378
00:41:56,934 --> 00:41:57,935
Maintenant.
379
00:41:58,268 --> 00:41:59,728
Je te le répéterai pas.
380
00:42:00,103 --> 00:42:01,104
Allez.
381
00:42:04,274 --> 00:42:05,400
Tous.
382
00:42:10,781 --> 00:42:12,115
Vous avez un mot de passe ?
383
00:42:16,328 --> 00:42:17,621
Donne-le-moi.
384
00:42:18,872 --> 00:42:20,165
T'en as tué combien ?
385
00:42:20,541 --> 00:42:22,251
Ça, j'en sais rien.
386
00:42:23,710 --> 00:42:24,837
Le mot de passe !
387
00:42:29,716 --> 00:42:30,926
Je vais te le dire.
388
00:42:33,053 --> 00:42:34,054
C'est...
389
00:43:16,221 --> 00:43:18,932
Daniela, emmène Charlie loin d'ici.
390
00:43:19,141 --> 00:43:20,184
Partez !
391
00:43:23,437 --> 00:43:24,605
Pas sans toi.
392
00:43:24,605 --> 00:43:26,231
Je vais pas vous arrêter.
393
00:43:27,649 --> 00:43:29,151
Je suis pas là pour ça.
394
00:43:50,172 --> 00:43:51,423
Je suis celui
395
00:43:52,674 --> 00:43:54,343
qui a construit la boîte.
396
00:43:55,344 --> 00:43:58,180
Je suis celui
qui est responsable de tout ce merdier.
397
00:44:07,814 --> 00:44:09,316
Je suis tellement désolé.
398
00:44:10,692 --> 00:44:11,568
Je m'excuse...
399
00:44:16,281 --> 00:44:17,407
Putain.
400
00:44:21,411 --> 00:44:22,871
Comment tu nous as trouvés ?
401
00:44:22,871 --> 00:44:24,957
Blair a géolocalisé sa voiture.
402
00:44:25,958 --> 00:44:27,751
Comment les autres t'ont trouvé ?
403
00:44:27,751 --> 00:44:30,128
L'un d'eux avait mis un traceur
sur la Honda.
404
00:44:30,128 --> 00:44:33,507
J'en savais rien
avant de les voir débarquer ici.
405
00:44:33,507 --> 00:44:34,842
Ils m'ont suivi.
406
00:44:36,009 --> 00:44:37,177
Putain !
407
00:44:38,554 --> 00:44:40,013
Il faut que vous partiez.
408
00:44:41,348 --> 00:44:42,724
Elle est dehors.
409
00:44:47,604 --> 00:44:50,023
Je t'en prie, j'essaie de vous aider.
410
00:44:59,867 --> 00:45:01,660
Montre-nous où elle est.
411
00:45:21,013 --> 00:45:22,014
Jason.
412
00:45:25,559 --> 00:45:26,768
Elle t'appartient.
413
00:45:32,649 --> 00:45:33,483
Partez !
414
00:45:37,196 --> 00:45:38,405
Daniela !
415
00:45:39,406 --> 00:45:40,282
Charlie !
416
00:45:46,455 --> 00:45:47,581
Baissez-vous !
417
00:46:10,896 --> 00:46:13,023
Ça va ? Vous avez rien ?
418
00:46:17,277 --> 00:46:19,071
Je crois pas qu'on nous ait suivis.
419
00:46:20,280 --> 00:46:21,281
On fait quoi ?
420
00:46:21,615 --> 00:46:23,075
On a nulle part où aller.
421
00:46:31,834 --> 00:46:32,918
Regardez,
422
00:46:33,460 --> 00:46:35,212
il nous a laissé quelque chose.
423
00:46:44,054 --> 00:46:45,514
Y en a combien ?
424
00:46:46,014 --> 00:46:47,558
Je sais pas. 40 ?
425
00:46:53,772 --> 00:46:54,982
Il y a aussi un sac.
426
00:46:58,819 --> 00:47:00,195
Il a apporté Max !
427
00:47:15,711 --> 00:47:17,004
Et il y a ça.
428
00:47:21,675 --> 00:47:23,302
Écoutez le message audio
429
00:47:34,229 --> 00:47:36,106
Quand je suis entré dans la boîte,
430
00:47:36,106 --> 00:47:38,108
j'étais rongé par les regrets.
431
00:47:40,944 --> 00:47:43,405
Et un jour, je suis arrivé dans un monde
432
00:47:43,405 --> 00:47:45,240
et j'ai découvert une famille
433
00:47:45,240 --> 00:47:49,286
qui était née suite à un choix
que j'avais eu trop peur de faire.
434
00:47:57,961 --> 00:47:59,755
Je crevais de jalousie.
435
00:48:01,298 --> 00:48:03,884
Au départ,
j'ai cru que ce n'était lié qu'à toi,
436
00:48:03,884 --> 00:48:05,135
Daniela.
437
00:48:05,636 --> 00:48:07,429
Et même si ça l'était en partie,
438
00:48:08,639 --> 00:48:11,475
j'ai réalisé que ce que je voulais voler,
439
00:48:11,475 --> 00:48:14,228
c'étaient les choix que tu avais faits,
Jason.
440
00:48:15,020 --> 00:48:18,148
En particulier le choix
de faire de la place dans ta vie
441
00:48:18,148 --> 00:48:21,068
pour les besoins et les rêves
de quelqu'un d'autre.
442
00:48:31,537 --> 00:48:33,580
Je crois qu'il y a une part de nous,
443
00:48:34,081 --> 00:48:35,332
de moi,
444
00:48:35,332 --> 00:48:37,876
qui avait peur d'aimer.
445
00:48:38,460 --> 00:48:40,921
Toute ma vie,
j'ai laissé cette peur me contrôler,
446
00:48:40,921 --> 00:48:42,923
mais tu as réussi à t'en libérer
447
00:48:42,923 --> 00:48:44,967
et tu t'es offert une vraie vie,
448
00:48:45,884 --> 00:48:48,470
à la fois chaotique et merveilleuse.
449
00:48:55,018 --> 00:48:58,605
Je ne pourrai jamais assez m'excuser
pour ce que j'ai fait.
450
00:49:04,069 --> 00:49:05,988
Ce monde n'est plus sûr pour vous,
451
00:49:06,613 --> 00:49:10,284
mais je sais que vous trouverez
un nouveau chez-vous,
452
00:49:13,704 --> 00:49:16,498
car vous avez traversé
des épreuves inimaginables
453
00:49:17,416 --> 00:49:21,753
et elles vous ont façonnés
en un puzzle plus parfait encore.
454
00:50:03,629 --> 00:50:05,839
Vous êtes sûrs
que c'est la seule solution ?
455
00:50:10,719 --> 00:50:12,930
Si on reste, on devra vivre dans la peur.
456
00:50:14,306 --> 00:50:15,557
Elle a raison.
457
00:50:41,166 --> 00:50:42,209
Attends.
458
00:50:45,754 --> 00:50:46,839
Regardez !
459
00:50:48,048 --> 00:50:49,174
Ils sont là.
460
00:50:50,717 --> 00:50:51,718
Daniela !
461
00:50:52,553 --> 00:50:53,762
C'est lui.
462
00:50:58,058 --> 00:50:59,810
On est pas venus vous arrêter.
463
00:51:00,602 --> 00:51:01,687
On a compris
464
00:51:01,687 --> 00:51:03,272
que pour vivre normalement,
465
00:51:03,272 --> 00:51:05,023
vous deviez quitter ce monde.
466
00:51:07,359 --> 00:51:09,027
On est venus vous dire adieu.
467
00:51:52,196 --> 00:51:53,363
Je suis désolée.
468
00:51:54,323 --> 00:51:56,783
Je veux seulement que toi et Charlie
469
00:51:57,784 --> 00:51:59,244
soyez en sécurité.
470
00:52:00,787 --> 00:52:01,955
Quant à toi,
471
00:52:04,499 --> 00:52:05,709
prends soin d'eux.
472
00:52:32,444 --> 00:52:34,446
Pourquoi c'est lui qui les aurait ?
473
00:52:34,446 --> 00:52:35,822
Il s'agit pas de lui.
474
00:52:36,532 --> 00:52:38,242
Il s'agit de ce qu'elle veut
475
00:52:39,034 --> 00:52:40,827
et de ce qui est mieux
pour notre fils.
476
00:52:45,082 --> 00:52:46,291
Laisse-les passer.
477
00:52:52,422 --> 00:52:53,715
Laissez-les passer !
478
00:53:03,433 --> 00:53:04,393
Poussez-vous !
479
00:53:05,936 --> 00:53:07,354
Laissez-les passer !
480
00:53:39,845 --> 00:53:40,888
Charlie.
481
00:53:47,060 --> 00:53:48,103
Daniela.
482
00:57:06,301 --> 00:57:07,553
Vous me connaissez ?
483
00:57:08,345 --> 00:57:09,429
Non.
484
00:57:11,890 --> 00:57:13,600
Mais je vous ai cherchée partout.
485
00:58:43,607 --> 00:58:46,026
Adaptation : Nina Ferré
486
00:58:46,026 --> 00:58:48,028
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS