1 00:01:02,927 --> 00:01:17,927 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:02:01,956 --> 00:02:09,762 [ماده تاریک] 3 00:02:09,786 --> 00:02:15,786 «Overhaul :مترجم» 4 00:02:37,824 --> 00:02:40,827 کسینوس ایگرگ مساوی با ایکس ... پس کسینوس معکوس ایکس 5 00:02:40,827 --> 00:02:45,290 ... مساوی با معکوس - ... کسینوس تابع ایکس - 6 00:02:45,290 --> 00:02:47,000 که مساویه با ایگرگ 7 00:02:47,000 --> 00:02:48,085 آها 8 00:02:48,710 --> 00:02:51,547 می‌دونی، یه آدم خیلی بد مثلثات رو ابداع کرده 9 00:02:52,214 --> 00:02:55,384 هی، می‌شه امروز تا مدرسه من رانندگی کنم؟ - اه - 10 00:02:56,218 --> 00:02:57,845 چیه؟ راننده خوبی‌ام 11 00:02:59,054 --> 00:03:00,055 خیلی‌خب 12 00:03:01,974 --> 00:03:03,141 روز خوبی داشته باشی 13 00:03:03,141 --> 00:03:04,560 قهوه برای توی راه 14 00:03:05,060 --> 00:03:08,939 چی؟ ممنون اوه خدای من. تو قهرمان منی 15 00:03:10,315 --> 00:03:11,233 خوش بگذره 16 00:03:11,233 --> 00:03:12,401 بعدا می‌بینم‌تون 17 00:03:14,820 --> 00:03:15,821 می‌ذارم رانندگی کنی 18 00:03:15,821 --> 00:03:17,155 ممنون 19 00:03:49,313 --> 00:03:51,398 هی، چراغ قرمزه. قرمزه !چراغ قرمز 20 00:03:51,398 --> 00:03:52,316 !چارلی 21 00:03:55,652 --> 00:03:56,778 بله 22 00:03:56,778 --> 00:03:58,530 ببخشید بابا - چیزی نیست - 23 00:04:02,034 --> 00:04:05,204 هی، می‌خوای بعد از مدرسه بریم کوه‌نوردی؟ 24 00:04:05,913 --> 00:04:10,542 آره، راستش توی این فکر بودم که بعد از مدرسه برم خونه بروک 25 00:04:10,542 --> 00:04:12,503 راستی، رابطه‌ات باهاش توی چه وضعیه؟ 26 00:04:13,670 --> 00:04:14,671 نمی‌دونم 27 00:04:14,671 --> 00:04:16,089 چرا بهش نمی‌گی؟ 28 00:04:16,673 --> 00:04:18,841 بروک اصلا می‌دونه که ازش خوشت میاد؟ 29 00:04:18,841 --> 00:04:20,719 اگه از درو خوشش بیاد چی؟ 30 00:04:21,803 --> 00:04:25,015 اون‌موقع می‌فهمی که خیلی بد سلیقه‌ست 31 00:04:27,935 --> 00:04:29,061 سلام 32 00:04:29,061 --> 00:04:32,147 سلام، کجایی؟ - خودت نگاه کن - 33 00:04:32,940 --> 00:04:35,609 چارلیو اندرتی، داری بابات رو می‌رسونی؟ (مارتیو اندرتی"، راننده سابق فرمول 1") 34 00:04:35,609 --> 00:04:37,736 تا مدرسه، من نشستم پشت فرمون 35 00:04:38,320 --> 00:04:41,740 اوه خدایا. جیسون، یه‌خرده عجیبه اما من برنده پاویا شدم 36 00:04:41,740 --> 00:04:42,741 چی؟ 37 00:04:42,741 --> 00:04:44,618 باید تو ببری. خودت می‌دونی ... منم می‌دونم 38 00:04:44,618 --> 00:04:46,328 نه، بی‌خیال پسر 39 00:04:46,328 --> 00:04:48,747 خیلی برات خوشحالم - اوه لعنتی، باید جواب بدم - 40 00:04:48,747 --> 00:04:52,042 اما بهت زنگ می‌زنم و امشب رو با هم جشن می‌گیریم 41 00:04:52,042 --> 00:04:53,544 باشه، حتما 42 00:04:56,964 --> 00:04:57,965 ... اوه، لعن‍ـ 43 00:04:58,549 --> 00:05:01,260 نگران‌شون نباش کارِ خودت رو بکن 44 00:05:02,010 --> 00:05:03,345 عوضی - آره - 45 00:05:34,209 --> 00:05:35,794 اون مثلا چیه؟ 46 00:05:38,755 --> 00:05:39,965 گربه 47 00:05:41,175 --> 00:05:45,304 یه گربه رو توی یه جعبه مهر و موم شده کردی 48 00:05:45,304 --> 00:05:49,308 و توی جعبه، یه شیشه سم هم داریم 49 00:05:50,100 --> 00:05:53,228 ... یه اتم رادیو اکتیو و 50 00:05:53,770 --> 00:05:55,230 یه شمارشگر گایگر 51 00:05:56,523 --> 00:06:00,611 حالا، اگه واپاشی اتمی رخ نده گربه زنده می‌مونه 52 00:06:00,611 --> 00:06:02,738 ... اما اگه اتم دچار واپاشی بشه 53 00:06:02,738 --> 00:06:06,617 اون‌موقع شمارشگر گایگر پرتو رو شناسایی می‌کنه 54 00:06:06,617 --> 00:06:10,162 بار الکتریکی به وجود میاره که منجر به شکستن شیشه می‌شه 55 00:06:10,162 --> 00:06:12,331 و گربه بیچاره، می‌میره 56 00:06:12,331 --> 00:06:13,457 آخی 57 00:06:13,457 --> 00:06:16,043 آخی" توصیف درستیه" 58 00:06:16,043 --> 00:06:19,922 ... حالا، برداشت کوپنهاگ از مکانیک کوانتوم 59 00:06:19,922 --> 00:06:22,674 یه نظریه خیلی عجیب ارائه می‌ده 60 00:06:22,674 --> 00:06:28,222 قبل از اینکه داخل جعبه رو نگاه کنیم اتم توی یه موقعیت برهم‌نهی قرار داره 61 00:06:28,222 --> 00:06:30,849 ... که معادل قلمبه سلمبه برای اینه که 62 00:06:30,849 --> 00:06:33,894 اتم توی یه موقعیت تعیین نشده‌ست 63 00:06:34,436 --> 00:06:37,689 یعنی هم در حال واپاشی‌ـه و هم در حال واپاشی نیست 64 00:06:38,732 --> 00:06:39,816 که یعنی چی؟ 65 00:06:40,317 --> 00:06:42,402 این یارو علاقه به شکنجه گربه داشته 66 00:06:43,820 --> 00:06:45,531 ممنون رایلی اما نه 67 00:06:45,531 --> 00:06:48,242 اسمش شرودینگر بود 68 00:06:48,242 --> 00:06:50,619 و علاقه به درک و فهم جهان داشت 69 00:06:58,627 --> 00:07:02,881 برای کسایی که مهمه می‌گم ... اتمی که توی موقعیت برهم‌نهی قرار داره 70 00:07:02,881 --> 00:07:07,010 یعنی گربه هم زنده‌ست و هم مُرده‌ست 71 00:07:22,234 --> 00:07:23,610 اسمش وودی گوئین‌ـه 72 00:07:23,610 --> 00:07:26,154 یکی از بزرگ‌ترین نقاشان معاصر آمریکا توی سبک منظره‌کشی 73 00:07:26,905 --> 00:07:28,198 از چه مدیومی استفاده کرده؟ 74 00:07:28,198 --> 00:07:29,283 چسب‌رنگ 75 00:07:29,950 --> 00:07:32,661 کار کردن با روغن، خیلی سخت‌تره خیلی سریع خشک می‌شه 76 00:07:32,661 --> 00:07:36,498 برای همین، ضربات قلم‌مو رو نمی‌شه درست کرد اما این خطوط بسیار دقیق رو شکل می‌ده 77 00:07:36,498 --> 00:07:39,168 درخشندگی بیش‌تری نسبت به روغن داره - داری این کصشرات رو از خودت در میاری؟ - 78 00:07:39,168 --> 00:07:40,586 آره، تقریبا نصفش 79 00:07:40,586 --> 00:07:42,296 می‌دونم - آره، سلام - 80 00:07:45,090 --> 00:07:47,509 حرف نداره - آره واقعا - 81 00:07:47,509 --> 00:07:49,803 آماده‌ای؟ - بزار برم وسایلم رو بیارم - 82 00:07:50,387 --> 00:07:53,140 منم می‌تونم این رو بکشم - تو هر کاری می‌تونی بکنی عزیزم - 83 00:07:54,183 --> 00:07:56,685 جمعه قراره برم بازدید از چندتا آپارتمان اگه دوست داری، بیا 84 00:07:57,352 --> 00:08:01,440 خیلی دوست دارم اما جمعه، روزِ تمرینمه 85 00:08:01,440 --> 00:08:03,901 و چطور پیش می‌ره؟ - می‌دونی چیه؟ - 86 00:08:04,443 --> 00:08:08,113 راستش میزان دوچرخه‌سواری و دوندگی‌ام خیلی بد نیست 87 00:08:08,113 --> 00:08:09,656 اما شنام هنوز جای کار داره 88 00:08:09,656 --> 00:08:12,159 و الان اصلا نمی‌تونم تصور کنم که همه این کارها رو پشت سر هم انجام بدم 89 00:08:12,159 --> 00:08:15,245 می‌دونی، راه‌های آسون‌تری هم برای دوری از خانواده‌ات هست 90 00:08:15,245 --> 00:08:18,373 همین‌طوری گفتم - ازشون دوری نمی‌کنم - 91 00:08:18,373 --> 00:08:20,667 خب، مسابقه کیه؟ - تابستون آینده - 92 00:09:01,363 --> 00:09:10,371 [پنج‌شنبه] [چارلی تا مدرسه رانندگی کرد] 93 00:09:49,423 --> 00:09:51,508 بازم شراب بریزم، نه؟ 94 00:09:52,217 --> 00:09:54,261 خب، فکر کنم اگه نریزی، حماقت باشه 95 00:09:54,845 --> 00:09:56,346 برای همینه که دوستت دارم 96 00:09:58,056 --> 00:10:00,726 چون همیشه علاقه دارم بازم شراب باز کنم؟ 97 00:10:00,726 --> 00:10:02,936 به خاطر همین من رو دوست داری؟ 98 00:10:02,936 --> 00:10:05,189 آره، به‌نظرم فقط برای همینه که انقدر وقت هم‌دیگه رو تحمل کردیم 99 00:10:05,189 --> 00:10:06,190 اوه جدا؟ - آره - 100 00:10:06,190 --> 00:10:09,193 بی‌خیال بچه‌ها با این کارهاتون، تا آخر عمرم آسیب روحی می‌بینم 101 00:10:09,193 --> 00:10:10,485 اوه جدا؟ 102 00:10:11,153 --> 00:10:12,154 چشم‌هات رو ببند 103 00:10:14,072 --> 00:10:16,116 همون شراب قرمز رو بیارم، نه؟ - آره - 104 00:10:21,580 --> 00:10:22,831 یه عالمه پیام داره برات میاد 105 00:10:23,874 --> 00:10:26,043 کیه؟ - رایان - 106 00:10:27,544 --> 00:10:30,506 و می‌خواد بدونه کجایی 107 00:10:32,716 --> 00:10:34,676 خب، رایان برنده پاویا شد 108 00:10:34,676 --> 00:10:36,178 چی؟ - آره - 109 00:10:37,513 --> 00:10:39,598 کی؟ - امروز فهمیدم - 110 00:10:39,598 --> 00:10:41,225 خیلی عالیه، نه؟ 111 00:10:41,225 --> 00:10:43,852 آره. پاویا خیلی جایزه مهمیه 112 00:10:43,852 --> 00:10:45,979 ... آره خب، یه میلیون دلار گیرش میاد 113 00:10:45,979 --> 00:10:49,358 و این‌طوری می‌تونه کمک مالی دریافت کنه و این حرف‌ها 114 00:10:49,358 --> 00:10:52,277 خب، چرا نمی‌ری این مهمونی‌ای که دعوتت کرده؟ 115 00:10:52,277 --> 00:10:54,905 امشب شب خانوادگی‌مونه بهش گفتم بعدا می‌رم پیشش 116 00:10:54,905 --> 00:10:57,449 خیلی‌خب، ما سالی 52 شب خانوادگی داریم 117 00:10:58,617 --> 00:10:59,701 مهمونیش کجاست؟ 118 00:11:01,161 --> 00:11:02,538 ویلیج تپ 119 00:11:02,538 --> 00:11:03,664 ویلیج تپ؟ 120 00:11:03,664 --> 00:11:04,748 آره 121 00:11:05,332 --> 00:11:07,751 یه جایی رو انتخاب کرده که قشنگ چسبیده به خونه‌مونه 122 00:11:07,751 --> 00:11:11,672 اصلا نزدیک خونه خودش هم نیست فکر می‌کنی چرا این کار رو کرده؟ 123 00:11:11,672 --> 00:11:15,592 چون می‌دونه اگه یه جای ... خیلی دور رو انتخاب کنه 124 00:11:15,592 --> 00:11:16,885 من نمی‌رم 125 00:11:16,885 --> 00:11:19,263 آره. با عشق گفتم، عوضی‌بازی در نیار 126 00:11:21,014 --> 00:11:23,600 خوشحالم که به تو داره خوش می‌گذره نه 127 00:11:23,600 --> 00:11:25,310 می‌دونی که اگه تو برنده می‌شدی، اون می‌اومد 128 00:11:46,707 --> 00:11:48,250 برای رایان خوشحالی؟ 129 00:11:49,042 --> 00:11:50,335 البته که هستم 130 00:11:55,757 --> 00:11:57,050 خیلی‌خب، برو بهش نشون بده 131 00:11:58,343 --> 00:11:59,344 باشه 132 00:12:05,642 --> 00:12:06,810 دوستت دارم 133 00:12:07,728 --> 00:12:08,854 منم دوستت دارم 134 00:13:01,782 --> 00:13:02,950 سلام 135 00:13:03,450 --> 00:13:05,577 چه خبر پسر؟ از دیدنت خوشحالم - همچنین - 136 00:13:13,544 --> 00:13:15,295 ... یه چیز مشابه - سلام - 137 00:13:17,256 --> 00:13:19,883 بیا اینجا بیا ... لعنتی 138 00:13:20,467 --> 00:13:21,510 ریدم دهنت 139 00:13:21,510 --> 00:13:23,011 ریدم دهن خودت 140 00:13:23,011 --> 00:13:25,472 چرا اومدی؟ دنیلا مجبورت کرد؟ 141 00:13:25,472 --> 00:13:27,140 نمی‌دونم. نه راستش - بهت رشوه داد؟ - 142 00:13:27,140 --> 00:13:29,351 ... گفت که اگه داری 143 00:13:29,351 --> 00:13:33,063 اگه داری توی بار محله من جشن می‌گیری ... احتمالا برای اینه که 144 00:13:33,063 --> 00:13:35,148 نشون بدی دنبال توجه منی - منطقیه - 145 00:13:35,148 --> 00:13:37,860 و اگه من نیام، لاشی‌بازی در آوردم 146 00:13:38,443 --> 00:13:41,238 زنت یه زیبای باهوشه و واقعا ازش ممنونم 147 00:13:41,238 --> 00:13:43,699 این آقا، عاشق ویسکی اسکاچ‌ـه 148 00:13:43,699 --> 00:13:45,617 اوه، می‌دونم - خودش می‌دونه - 149 00:13:45,617 --> 00:13:48,161 چی کار می‌تونیم بکنیم تا سر حال بیاد؟ ... بهترین 150 00:13:48,161 --> 00:13:50,497 بهترین نوشیدنی‌ای که داری چیه؟ - ریر کسک مک‌کالن - 151 00:13:50,497 --> 00:13:52,416 آره، بطریش رو براش بیار 152 00:13:52,416 --> 00:13:54,001 ... بی‌خیال، من - آره - 153 00:13:54,585 --> 00:13:57,421 بطریش؟ - خب، باحال‌تره - 154 00:13:57,421 --> 00:13:59,381 خیلی‌خب، انتخاب خوبیه - نوشیدنی بیش‌تر، کیف بیش‌تر - 155 00:13:59,381 --> 00:14:02,009 این آخرین بطریمه - ممنون. پس به موقع اومدیم - 156 00:14:02,009 --> 00:14:05,179 آره، تنهایی می‌خورمش - صداش جیغش رو شنیدی؟ - 157 00:14:05,179 --> 00:14:08,098 نشونه اینه که اسکاچ خوبیه؟ - این چوب‌پنبه‌ست - 158 00:14:13,937 --> 00:14:15,063 تبریک می‌گم 159 00:14:16,064 --> 00:14:18,901 می‌شه به چند نفر معرفیت کنم؟ 160 00:14:19,860 --> 00:14:23,280 از اون آدم‌هایی که دوست نداری باهاشون آشنا بشی اما می‌خوام باهات آشنا بشن 161 00:14:23,280 --> 00:14:25,490 بچه‌ها، ایشون جیسون‌ـه 162 00:14:25,490 --> 00:14:28,285 سلام. کلر هستم. از دیدنت خوشحالم - ادوارد هستم - 163 00:14:28,285 --> 00:14:32,247 ایوان. خیلی خوش‌شانسی که این همه وقته می‌شناسیش 164 00:14:32,247 --> 00:14:34,166 ذهن عجیبی داره، می‌دونی؟ 165 00:14:34,166 --> 00:14:35,959 ... می‌دونم من نابغه‌ام 166 00:14:35,959 --> 00:14:38,504 ... اما یعنی، وقتی حرف می‌زنه انگار 167 00:14:39,713 --> 00:14:40,964 و شغل تو چیه؟ 168 00:14:42,508 --> 00:14:46,136 توی کالج لیک‌مونت، فیزیک تدریس می‌کنم - استاد دانشگاهه - 169 00:14:47,221 --> 00:14:48,180 لیک‌مونت 170 00:14:48,722 --> 00:14:49,973 آره 171 00:14:49,973 --> 00:14:51,225 آره - خیلی‌خب - 172 00:14:51,225 --> 00:14:53,602 من عضو باشگاه هواداران رایان هستم 173 00:14:53,602 --> 00:14:56,438 با عشقم خفه‌ات می‌کنم - وای - 174 00:14:57,606 --> 00:14:59,149 آماده‌ای؟ - بریم - 175 00:14:59,650 --> 00:15:02,402 دقیقا توی تقدیرنامه چی نوشته بود؟ 176 00:15:02,402 --> 00:15:04,863 و تظاهر نکن که حفظش نکردی 177 00:15:04,863 --> 00:15:07,032 شوخی می‌کنی؟ می‌خوام تتوش کنم 178 00:15:07,032 --> 00:15:09,368 برای پاس‌داشت اقدامات پیشگامانه‌اش" ... در زمینه علوم اعصاب 179 00:15:09,368 --> 00:15:12,538 و تشخیص قشر پیشانی به‌عنوان "تولید کننده آگاهی 180 00:15:17,334 --> 00:15:20,254 بهت مدیونم اون نوشته‌ها خیلی حیاتی بودن 181 00:15:20,254 --> 00:15:23,298 خب، بی‌خیال چه حسی داره؟ 182 00:15:23,298 --> 00:15:28,387 ما دانشمندیم. ما این کار رو انتخاب کردیم ... تا کل زندگی‌مون ناشناس بمونیم 183 00:15:28,387 --> 00:15:30,097 و مشغول تحقیق و مطالعه درمورد چیزهای مختلف باشیم 184 00:15:30,097 --> 00:15:32,140 ما باید حسابی مشهور باشیم 185 00:15:33,225 --> 00:15:35,143 تبریک می‌گم 186 00:15:35,143 --> 00:15:36,603 ممنون 187 00:15:36,603 --> 00:15:40,482 سلام، می‌شه ... می‌خوای بری اون‌طرف؟ 188 00:15:41,483 --> 00:15:42,484 منم الان میام 189 00:15:42,484 --> 00:15:43,735 باشه 190 00:15:45,362 --> 00:15:46,405 ممنون 191 00:15:46,405 --> 00:15:47,573 خیلی‌خب 192 00:15:51,285 --> 00:15:52,619 نمی‌دونم 193 00:15:56,999 --> 00:15:58,000 هی 194 00:15:58,584 --> 00:16:03,172 دنیلا وقتی گفت می‌خواستم ببینمت خیلی هم اشتباه نمی‌گفت 195 00:16:04,464 --> 00:16:05,465 واقعا می‌خواستم ببینمت 196 00:16:06,633 --> 00:16:08,844 و برای جشن گرفتن نبود 197 00:16:11,305 --> 00:16:13,140 اندرو داراب رو یادته؟ 198 00:16:13,140 --> 00:16:14,474 اندرو داراب؟ 199 00:16:16,268 --> 00:16:19,521 همون اندرو پولدار که می‌گفت این خوابگاه به کلاس من نمی‌خوره"؟" 200 00:16:19,521 --> 00:16:21,607 من و اون الان صد میلیون بودجه برای تحقیق داریم 201 00:16:21,607 --> 00:16:23,650 و بعد از امروز، حداقل 3 برابر می‌شه 202 00:16:27,154 --> 00:16:28,780 واقعا؟ وای - آره - 203 00:16:28,780 --> 00:16:31,033 ... یه شرکت نورو تکنولوژی، پس 204 00:16:34,328 --> 00:16:36,455 می‌خوام تو هم باشی، جی 205 00:16:37,497 --> 00:16:38,707 می‌خوام بهمون ملحق شی 206 00:16:39,791 --> 00:16:42,669 هی، اگه هر روز توی راه لیک‌مونت خیلی خوش‌حالی و از زندگی راضی هستی 207 00:16:42,669 --> 00:16:45,130 بگو که برم پی کارم و مطمئن باش که می‌رم 208 00:16:45,130 --> 00:16:48,217 نه، نمی‌گم برو پی کارت 209 00:16:48,217 --> 00:16:51,178 چون لیک‌مونت هر چقدر هم که بهت حقوق می‌ده ما قطعا بالاترش رو بهت می‌دیم 210 00:16:51,178 --> 00:16:53,263 آره، اصلا سخت نیست 211 00:16:57,935 --> 00:17:00,062 و این کارها رو توی شیکاگو انجام می‌دی؟ 212 00:17:02,231 --> 00:17:04,233 ... سان فرانسیسکو، اما 213 00:17:04,233 --> 00:17:07,819 جیسون، محلش رو داریم و حرف نداره 214 00:17:07,819 --> 00:17:08,904 آره 215 00:17:11,365 --> 00:17:12,574 ... زندگی‌مون 216 00:17:14,159 --> 00:17:15,786 اینجاست، متوجهی؟ 217 00:17:15,786 --> 00:17:17,746 یعنی، سر همین خیابون 218 00:17:18,288 --> 00:17:21,875 متوجهم. با دنیلا هم صحبت کن 219 00:17:22,459 --> 00:17:24,044 ببین نظرش چیه به‌نظرم براش خیلی عالی خواهد بود 220 00:17:24,044 --> 00:17:26,088 و همین‌طور برای چارلی - اوه خدایا، لعنتی - 221 00:17:26,088 --> 00:17:27,172 و برای من 222 00:17:27,172 --> 00:17:28,882 راستش باید برگردم پیش‌شون 223 00:17:28,882 --> 00:17:30,050 خیلی‌خب 224 00:17:30,884 --> 00:17:34,471 باشه - ... برو کیفت رو بکن با اون - 225 00:17:34,471 --> 00:17:36,598 نه، حتما، حتما - خودت می‌دونی دیگه - 226 00:17:36,598 --> 00:17:39,977 البته که می‌رم اما هی این‌طوری دوباره با هم کار می‌کنیم 227 00:17:40,644 --> 00:17:42,563 چیز میز درست می‌کنیم 228 00:17:43,146 --> 00:17:45,732 چیزهای جدید چیزهای خفن 229 00:17:57,360 --> 00:18:01,123 [دنیلا] 230 00:18:22,561 --> 00:18:24,813 اسکل! نزدیک بود بمیری 231 00:18:44,499 --> 00:18:46,502 هی پسر، یه دلار داری بهم بدی؟ 232 00:18:51,381 --> 00:18:52,382 خیلی‌خب 233 00:18:56,970 --> 00:18:58,138 !تکون نخور 234 00:19:01,141 --> 00:19:03,602 گوشیت رو بده من !گوشیت رو بده 235 00:19:04,144 --> 00:19:05,938 راه بیفت زودباش 236 00:19:06,980 --> 00:19:09,816 خیلی‌خب، سوار ماشین شو در رو باز کن 237 00:19:09,816 --> 00:19:11,985 ... هی، من - سوار ماشین شو - 238 00:19:12,903 --> 00:19:15,531 یا می‌تونی همین الان توی پیاده‌رو، از خون‌ریزی بمیری 239 00:19:17,366 --> 00:19:18,784 !سوار شو - نه - 240 00:19:26,458 --> 00:19:28,001 من رو نگاه کن جیسون 241 00:19:28,919 --> 00:19:30,295 ... اگه گند بزنی 242 00:19:30,796 --> 00:19:33,006 ... اگه دقیقا کاری که می‌گم رو نکنی 243 00:19:33,674 --> 00:19:34,800 می‌کُشمت 244 00:19:35,509 --> 00:19:36,510 باشه؟ 245 00:19:37,219 --> 00:19:38,220 حالا راه بیفت 246 00:19:48,272 --> 00:19:50,357 تو کدوم خری هستی؟ - خفه شو - 247 00:19:57,447 --> 00:20:00,534 نگاهت به جاده باشه رانندگی‌ات رو بکن 248 00:20:05,455 --> 00:20:07,833 رمز گوشیت چیه؟ 249 00:20:09,293 --> 00:20:12,254 خودم می‌دونم برعکس تاریخ تولد پدرت؟ 250 00:20:14,173 --> 00:20:15,174 درسته؟ 251 00:20:16,884 --> 00:20:17,885 درسته 252 00:20:25,809 --> 00:20:27,519 رایان چطوره؟ 253 00:20:30,731 --> 00:20:33,442 بهم پیشنهاد کار داد 254 00:20:33,942 --> 00:20:35,152 چه کاری؟ 255 00:20:35,152 --> 00:20:38,614 داره یه شرکت نورو تکنولوژی توی سان فرانسیسکو راه می‌اندازه 256 00:20:38,614 --> 00:20:41,533 تو چی گفتی؟ - خب، جوابی ندادم - 257 00:20:41,533 --> 00:20:43,744 ... این ... اگه کاری کرده 258 00:20:43,744 --> 00:20:46,038 این خروجی رو بپیچ !همین الان 259 00:21:18,153 --> 00:21:20,113 پیاده شو !زودباش 260 00:21:27,329 --> 00:21:28,330 !هی 261 00:21:30,374 --> 00:21:31,542 داری چی کار می‌کنی؟ 262 00:21:33,001 --> 00:21:34,711 لباست رو در بیار 263 00:22:00,863 --> 00:22:02,322 راه بیفت 264 00:22:35,647 --> 00:22:36,690 اون پایین 265 00:23:09,348 --> 00:23:12,184 این چی بود؟ سوزن بود؟ 266 00:23:13,060 --> 00:23:14,770 بلند شو خیلی وقت نداریم 267 00:23:16,688 --> 00:23:18,232 بهم چی تزریق کردی؟ 268 00:23:21,735 --> 00:23:23,195 کیف رو باز کن 269 00:23:29,117 --> 00:23:32,538 لباس تنت کن به‌زودی بی‌هوش می‌شی 270 00:23:45,259 --> 00:23:46,760 ... اینجا 271 00:23:48,220 --> 00:23:49,888 اینجا چی کار می‌کنیم؟ 272 00:24:05,612 --> 00:24:07,114 اون چیه؟ 273 00:24:11,410 --> 00:24:12,661 ... این 274 00:24:14,121 --> 00:24:15,122 امکان‌ـه 275 00:24:32,014 --> 00:24:35,184 از زندگیت راضی هستی؟ 276 00:24:35,184 --> 00:24:39,813 یا تا حالا برات سوال شده که می‌تونستی چه آدم دیگه‌ای بشی؟ جوابم رو بده 277 00:24:43,108 --> 00:24:45,027 ... چه آدم دیگه‌ای می‌تونستم 278 00:24:47,112 --> 00:24:49,031 خب، آره 279 00:24:49,031 --> 00:24:53,452 خوبه. حالا نزار این فکر از سرت بره جوری که انگار زندگی‌ات بهش بستگی داره 280 00:24:56,246 --> 00:24:59,208 قراره بترسی اما می‌تونی مال خودت بکنیش 281 00:25:01,168 --> 00:25:04,421 و می‌تونی هر چیزی که بهش نرسیدی رو داشته باشی 282 00:25:06,465 --> 00:25:11,428 متاسفم اما این کار برای خودمون می‌کنم 283 00:25:12,888 --> 00:25:14,139 برای هر دومون 284 00:25:17,768 --> 00:25:19,144 تو کی هستی؟ 285 00:25:25,901 --> 00:25:28,445 اگه بگم هم باور نمی‌کنی 286 00:25:33,126 --> 00:25:43,126 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 287 00:26:07,025 --> 00:26:11,738 هی، من باید برم خونه 288 00:26:14,324 --> 00:26:15,701 الان خونه‌ای 289 00:26:15,701 --> 00:26:17,160 باید مردمک‌هات رو بررسی کنم 290 00:26:18,787 --> 00:26:20,497 خوبه نور رو دنبال کن 291 00:26:20,497 --> 00:26:22,124 ... من کجا 292 00:26:28,046 --> 00:26:29,590 همه‌چیز رو آزمایش کنید 293 00:28:17,739 --> 00:28:18,740 تو کی هستی؟ 294 00:28:24,454 --> 00:28:25,873 من رو نمی‌شناسی؟ 295 00:28:31,211 --> 00:28:32,212 نه 296 00:28:34,631 --> 00:28:35,674 مشکلی نیست 297 00:28:38,594 --> 00:28:39,678 من آماندا هستم 298 00:28:46,226 --> 00:28:47,686 چه اتفاقی برام افتاده؟ 299 00:28:47,686 --> 00:28:51,565 اصلا نمی‌دونم چی شده 300 00:28:51,565 --> 00:28:53,275 درستش می‌کنیم 301 00:28:54,359 --> 00:28:56,486 خیلی چیزها رو پشت سر گذاشتی 302 00:28:57,571 --> 00:28:58,822 باشه؟ 303 00:29:01,491 --> 00:29:02,826 خبرهای خوبی برات دارم 304 00:29:03,994 --> 00:29:05,120 کاملا پاک هستی 305 00:29:07,456 --> 00:29:08,624 پاک از چی؟ 306 00:29:09,333 --> 00:29:13,086 مجاورت با تشعشع، آلودگی زیستی بیماری عفونی 307 00:29:13,712 --> 00:29:16,715 صبح، نتایج کامل آزمایشت خونت میاد 308 00:29:17,466 --> 00:29:19,426 می‌تونی از قرنطینه خارج بشی 309 00:29:21,094 --> 00:29:22,262 قرنطینه؟ 310 00:29:24,431 --> 00:29:26,266 خیلی گیجم 311 00:29:30,270 --> 00:29:32,773 من کجام؟ اینجا کجاست؟ 312 00:29:51,583 --> 00:29:52,835 لیتون؟ 313 00:29:54,002 --> 00:29:55,087 من رو یادته؟ 314 00:29:55,754 --> 00:29:57,297 ... آره، خیلی وقته 315 00:29:58,966 --> 00:30:00,133 بیا بغلم 316 00:30:00,133 --> 00:30:01,635 ندیدمت - آره - 317 00:30:02,386 --> 00:30:05,013 چه خبره؟ این کارها چیه؟ 318 00:30:05,889 --> 00:30:07,432 برای پیروزی‌اته 319 00:30:09,810 --> 00:30:11,979 من آماندا لوکاس هستم روانپزشک آزمایشگاه 320 00:30:11,979 --> 00:30:14,189 مدیر عامل‌مون، لیتون ونس هم امشب بهمون ملحق شده 321 00:30:14,189 --> 00:30:17,943 و همین‌طور جیسون دسن افسر ارشد علوم و بنیان‌گذار ارشدمون 322 00:30:17,943 --> 00:30:19,027 چی؟ 323 00:30:26,910 --> 00:30:27,911 خوش برگشتی 324 00:30:29,329 --> 00:30:30,330 هی 325 00:30:33,584 --> 00:30:36,253 اکثر اعضای تیم با عجله از شهر اومدن تا اینجا باشن 326 00:30:38,380 --> 00:30:40,007 تو تنها کسی هستی که برگشته 327 00:30:41,675 --> 00:30:42,676 چی؟ 328 00:30:44,636 --> 00:30:46,930 می‌دونی چند وقته رفتی؟ 329 00:30:48,849 --> 00:30:50,559 چهارده ماه و ده روز 330 00:30:53,645 --> 00:30:55,355 گوش کن، می‌دونم خسته‌ای 331 00:30:55,355 --> 00:30:58,859 اما امیدوار بودیم که یه‌خرده بتونی بهمون بگی کجا بودی 332 00:31:00,444 --> 00:31:02,905 چی دیدی و اینکه چطور برگشتی 333 00:31:03,697 --> 00:31:05,157 نیازی نیست عجله کنی 334 00:31:05,157 --> 00:31:07,951 آخرین چیزی که قبل از به‌هوش اومدن توی اون اتاق به یاد داری، چیه؟ 335 00:31:07,951 --> 00:31:09,286 توی یه بار بودم 336 00:31:09,953 --> 00:31:11,705 بار؟ - آره - 337 00:31:11,705 --> 00:31:12,956 خودت تنهایی؟ 338 00:31:13,498 --> 00:31:16,668 نه، با یه نفر بودم 339 00:31:16,668 --> 00:31:19,129 کی؟ - رایان - 340 00:31:20,839 --> 00:31:22,216 رایان هولدر 341 00:31:27,846 --> 00:31:31,308 یادت میاد این زخم‌ها و کبودی‌های روی صورتت برای چیه؟ 342 00:31:33,185 --> 00:31:34,728 آره، یه نفر کتکم زد 343 00:31:35,812 --> 00:31:37,439 یادت میاد کی بوده؟ 344 00:31:37,439 --> 00:31:39,441 نه نمی‌دونم 345 00:31:40,234 --> 00:31:41,902 چطور نمی‌دونی؟ کجا بودی جیسون؟ 346 00:31:41,902 --> 00:31:45,322 نمی ... نمی‌دونم ... من 347 00:31:45,322 --> 00:31:49,993 اصلا نمی‌دونم چه خبره 348 00:31:49,993 --> 00:31:51,537 من هیچ‌کدوم این آدم‌ها رو نمی‌شناسم 349 00:31:51,537 --> 00:31:54,665 خیلی وقته تو رو ندیدم 350 00:31:55,249 --> 00:31:58,460 نمی‌دونم قضیه چیه، باشه؟ 351 00:31:58,460 --> 00:31:59,628 می‌خوام برم خونه 352 00:31:59,628 --> 00:32:04,424 فقط می‌خوام برم خونه چون بدجور وحشت کردم 353 00:32:09,263 --> 00:32:11,306 امشب می‌ذاریم به اینجا عادت کنی 354 00:32:11,306 --> 00:32:13,684 اما الان باید علائم حیاتی‌ات رو زیر نظر بگیریم 355 00:32:13,684 --> 00:32:16,562 پیشرفتت به سمت به دست آوردن حافظه‌ات رو تحت نظر بگیریم 356 00:32:16,562 --> 00:32:19,523 گوش کن، می‌دونم احتمالا نمی‌دونی اما ما دل‌مون برات تنگ شده بود 357 00:32:19,523 --> 00:32:21,733 !مراقب باشید - !جیسون - 358 00:32:50,637 --> 00:32:52,222 نشان‌تون رو یادتون رفته دکتر دسن؟ 359 00:32:52,890 --> 00:32:54,016 آره 360 00:32:54,016 --> 00:32:55,851 خوشحالم که دوباره می‌بینم‌تون 361 00:32:58,520 --> 00:33:00,314 ممنون، ممنون - شب خوبی داشته باشید - 362 00:33:02,399 --> 00:33:03,859 جیسون؟ !جیسون 363 00:33:03,859 --> 00:33:05,694 !در رو ببند !نزار بره 364 00:33:05,694 --> 00:33:06,778 !جیسون، وایسا 365 00:33:08,864 --> 00:33:11,283 جیسون! جیسون 366 00:33:16,246 --> 00:33:17,331 !وایسا 367 00:33:24,129 --> 00:33:25,422 !وایسا 368 00:33:51,365 --> 00:33:52,366 !جیسون 369 00:34:18,100 --> 00:34:20,101 !هی، هی 370 00:34:29,319 --> 00:34:30,529 ممنون 371 00:34:38,161 --> 00:34:41,581 میدان لوگان، خیابان النور، پلاک 44 لطفا 372 00:34:55,846 --> 00:34:57,222 چه اتفاقی برات افتاده؟ 373 00:34:57,222 --> 00:34:59,391 یه نفر یه داستانی درست کرد 374 00:35:08,233 --> 00:35:10,110 می‌شه لطفا یه‌خرده سریع‌تر بری؟ 375 00:35:58,158 --> 00:35:59,159 جیسون؟ 376 00:36:06,416 --> 00:36:07,417 یعنی چی؟ 377 00:36:52,504 --> 00:36:54,298 غذات توی یخچاله 378 00:37:13,692 --> 00:37:14,943 ... من 379 00:37:16,445 --> 00:37:17,821 برات یه چیزی گرفتم 380 00:37:19,531 --> 00:37:22,701 شکلات نعنایی؟ واقعا؟ 381 00:37:27,331 --> 00:37:29,458 داشت ... داشت خیلی دیر می‌شد 382 00:37:29,458 --> 00:37:31,793 برای همین، توی یه پمپ‌بنزین توقف کردم ... نتونستم 383 00:37:31,793 --> 00:37:33,462 چرا بهم زنگ نزدی؟ 384 00:37:33,462 --> 00:37:34,713 بهت زنگ زدم 385 00:37:35,547 --> 00:37:36,632 پیام داد 386 00:37:36,632 --> 00:37:39,718 زمان از دستم در رفت ببخشید 387 00:38:07,204 --> 00:38:08,622 هنوزم از دستت عصبی‌ام 388 00:38:11,542 --> 00:38:12,543 غذا خوردی؟ 389 00:38:13,502 --> 00:38:14,503 نه 390 00:38:15,921 --> 00:38:17,047 خب، باید یه چیزی بخوری 391 00:38:17,589 --> 00:38:19,049 غذات رو گرم می‌کنم 392 00:38:21,510 --> 00:38:22,970 چقدر مستی؟ 393 00:38:22,970 --> 00:38:24,388 چی؟ مست نیستم 394 00:38:32,563 --> 00:38:34,147 چه خبره؟ 395 00:38:41,154 --> 00:38:45,951 ببین، رایان بهم پیشنهاد یه کار داد 396 00:38:47,744 --> 00:38:48,787 چه کاری؟ 397 00:38:49,830 --> 00:38:51,915 داره یه شرکت نورو تکنولوژی تاسیس می‌کنه 398 00:39:03,468 --> 00:39:04,553 تو چی گفتی؟ 399 00:39:05,888 --> 00:39:09,808 خب، گفتم باید اول با تو صحبت کنم 400 00:39:13,020 --> 00:39:14,062 نظرت چیه؟ 401 00:39:15,814 --> 00:39:18,775 خب، محل کارش احتمال زیاد توی سان فرانسیسکو باشه 402 00:39:19,443 --> 00:39:21,612 اما زندگی ما اینجاست 403 00:39:25,866 --> 00:39:30,204 یادته چند سال پیش که ... تصمیم گرفتیم با هم ازدواج کنیم 404 00:39:30,204 --> 00:39:32,998 بهت چی گفتم؟ 405 00:39:38,879 --> 00:39:40,214 آره یادمه 406 00:39:41,882 --> 00:39:42,966 بگو چی گفتم 407 00:39:47,095 --> 00:39:51,642 ... گفتی که آخر عمرت 408 00:39:53,310 --> 00:39:57,439 ترجیح می‌دی از من خاطره داشته باشی تا یه آزمایشگاه سرد و استریل 409 00:39:59,024 --> 00:40:01,193 و سر حرفم هستم 410 00:40:03,195 --> 00:40:04,321 هنوز هم 411 00:40:12,871 --> 00:40:13,872 خیلی‌خب 412 00:40:15,832 --> 00:40:16,834 خیلی‌خب 413 00:40:19,294 --> 00:40:20,838 بخشیدمت 414 00:40:42,192 --> 00:40:43,819 چطور اومدی اینجا؟ 415 00:40:47,656 --> 00:40:49,283 من اینجا باهات زندگی می‌کنم 416 00:41:03,672 --> 00:41:09,094 قضیه چیه؟ شوخی‌ای چیزیه؟ 417 00:41:09,094 --> 00:41:11,096 نه 418 00:41:20,647 --> 00:41:21,648 کجان؟ 419 00:41:22,691 --> 00:41:23,692 کی؟ 420 00:41:26,361 --> 00:41:29,114 دنیلا !دنیلا 421 00:41:29,114 --> 00:41:31,742 جیسون - بلایی سرشون آوردی؟ - 422 00:41:31,742 --> 00:41:33,785 نمی‌دونم داری درمورد کی حرف می‌زنی 423 00:41:34,870 --> 00:41:36,163 چارلی 424 00:41:42,044 --> 00:41:43,045 ... این 425 00:41:46,798 --> 00:41:48,717 این اتاق پسرمه 426 00:41:50,219 --> 00:41:51,220 ... این 427 00:41:55,182 --> 00:41:56,183 چی؟ 428 00:41:57,893 --> 00:41:58,936 نه 429 00:42:00,035 --> 00:42:02,726 [بنیاد جایزه پاوا] 430 00:42:02,726 --> 00:42:04,555 [جایزه پاوا] [جیسون دسن] 431 00:42:04,555 --> 00:42:05,108 ... این 432 00:42:06,527 --> 00:42:07,528 نه 433 00:42:11,059 --> 00:42:12,368 [عایق توپولوژیک] 434 00:42:12,368 --> 00:42:14,362 [انرژی منفی خلاء] 435 00:42:14,362 --> 00:42:15,247 [برخورد ذرات] 436 00:42:23,043 --> 00:42:24,044 جیسون 437 00:42:24,837 --> 00:42:28,215 الو؟ - دنیلا کجاست؟ - 438 00:42:28,215 --> 00:42:30,634 کی؟ دس‍ـ ... دنیلا دسن - 439 00:42:30,634 --> 00:42:33,095 فکر کنم شماره اشتباهی گرفتید - ... نه، اشتباهی - 440 00:42:34,555 --> 00:42:37,891 چی؟ اوه پسر. گندش بزنن - جیسون - 441 00:42:37,897 --> 00:42:40,466 [پیشرفت قرن] 442 00:42:40,978 --> 00:42:43,480 این ... این دیگه چه کوفتیه؟ 443 00:42:44,231 --> 00:42:46,483 شماره اشتباه گرفتی. دیگه زنگ نزن - هی! نه، گوش کن - 444 00:42:53,907 --> 00:42:55,033 دنیلا کیه؟ 445 00:42:55,033 --> 00:42:57,160 زنمه 446 00:42:58,912 --> 00:42:59,913 چارلی؟ 447 00:43:01,665 --> 00:43:02,833 یعنی چی؟ 448 00:43:09,089 --> 00:43:10,299 اوه، پسرم 449 00:43:12,176 --> 00:43:13,260 آره 450 00:43:18,307 --> 00:43:20,559 می‌ذاری تنهایی باهاش صحبت کنم؟ 451 00:43:26,106 --> 00:43:30,027 ... اینا اشتباهه و 452 00:43:30,861 --> 00:43:33,363 بزار کمکت کنم 453 00:43:34,448 --> 00:43:35,449 باشه؟ 454 00:43:36,366 --> 00:43:38,160 من رو ببین من رو می‌شناسی 455 00:43:38,160 --> 00:43:40,454 من تا حالا توی زندگیم !تو رو ندیدم 456 00:43:54,593 --> 00:43:57,221 ببین، می‌خوای کمکم کنی؟ زنم کجاست؟ 457 00:43:57,221 --> 00:43:59,014 !تو زن نداری 458 00:44:02,267 --> 00:44:03,268 نه 459 00:44:03,936 --> 00:44:07,439 جیسون !جیسون 460 00:44:30,251 --> 00:44:37,251 «Overhaul :مترجم» 461 00:45:00,659 --> 00:45:01,827 اوه خدای من 462 00:45:02,411 --> 00:45:03,412 چی شده؟ 463 00:45:07,958 --> 00:45:09,960 اگه بگم هم باور نمی‌کنی 464 00:45:14,207 --> 00:45:34,207 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official Overhaul :مترجم