1
00:00:00,000 --> 00:00:12,906
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:12,930 --> 00:00:14,556
به دادم برسید!
3
00:00:14,556 --> 00:00:16,600
- چقدر گذشته؟
- دو دقیقه و ۴۳ ثانیه
4
00:00:16,600 --> 00:00:17,601
لعنتی!
5
00:00:19,853 --> 00:00:21,355
کمکـم کنید
6
00:00:24,566 --> 00:00:25,651
مَصّبتو!
7
00:00:38,455 --> 00:00:40,332
باز شده! بازه!
8
00:00:41,500 --> 00:00:43,669
- زده به سرت؟
- نمیذارم دوباره از دستم در بره
9
00:00:43,669 --> 00:00:44,753
روحتم خبر نداره اونجا...
10
00:00:44,753 --> 00:00:47,297
به درک!
این دنیا دیگه به درد من نمیخوره!
11
00:01:04,230 --> 00:01:07,150
- به نظرت لیتون میاد دنبالمون؟
- آره
12
00:01:08,485 --> 00:01:11,280
به نظرت دنیای تو،
پشت یکی از همین درهاست؟
13
00:01:11,280 --> 00:01:12,531
قاعدتاً باید اینطوری باشه
14
00:01:12,531 --> 00:01:14,032
خب، چطوری پیداش کنیم؟
15
00:01:14,032 --> 00:01:15,576
نمیدونم
16
00:01:15,576 --> 00:01:20,747
ببین من حساب درهایی که رد کردیم دستمه و
این درِ ۲۲۰امیه که ازش رد شدیم
17
00:01:21,498 --> 00:01:23,166
تقریباً ۳ و نیم متر با همدیگه فاصله دارن
18
00:01:24,751 --> 00:01:26,503
پس تقریباً یک کیلومتر راه اومدیم
19
00:01:26,503 --> 00:01:29,715
آره. شاید هم وارد
یه جور... فضای لیمینال شدیم
20
00:01:29,715 --> 00:01:31,341
منظورت اینه که توهمه؟
21
00:01:31,341 --> 00:01:34,469
نه، واقعیـه. خیلی هم واقعی
22
00:01:34,469 --> 00:01:39,349
فکر کنم ذهنمون سعی داره
چیزی رو تجسم کنه
23
00:01:39,349 --> 00:01:42,186
که مغزمون از لحاظ بصری
اونقدری به تکامل نرسیده هضمش کنه
24
00:01:42,186 --> 00:01:44,521
- همون برهمنهی؟
- دقیقاً
25
00:01:44,521 --> 00:01:48,483
به گمونم این راهرو،
محل تلاقی واقعیتهای مُحتملـه
26
00:01:50,319 --> 00:01:52,029
بیا از اینجا بزنیم بیرون
27
00:01:52,029 --> 00:01:53,655
شاید چیزی دستگیرمون شد
28
00:01:54,239 --> 00:01:56,158
یه کاری کنیم راحت دستشون بهمون نرسه
29
00:02:09,795 --> 00:02:11,089
بذار ببینم چی اینجاست
30
00:02:58,178 --> 00:02:59,179
هی
31
00:03:23,662 --> 00:03:25,038
چه کوفتی شده؟
32
00:03:39,052 --> 00:03:40,179
خاکستره
33
00:04:12,419 --> 00:04:13,879
یا خدا
34
00:05:15,023 --> 00:05:16,483
چی به سرِ اینجا اومده؟
35
00:05:18,819 --> 00:05:20,237
فقط خدا میدونه
36
00:05:29,329 --> 00:05:31,164
جلالخالق!
37
00:05:51,435 --> 00:05:52,394
بدو بریم
38
00:06:32,226 --> 00:06:33,310
وای خدا
39
00:06:33,310 --> 00:06:34,728
حالت خوبه تو؟
40
00:06:40,442 --> 00:06:42,694
ای خدا، این چه کوفتی بود دیگه؟
41
00:06:44,856 --> 00:07:04,856
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
42
00:07:47,400 --> 00:07:55,689
« مادهی تاریک »
« قسمت چهارم: راهـرو »
43
00:07:55,713 --> 00:08:05,713
«ترجمه از iredprincess و امیر فرحناک»
.:: FarahSub & iredsub ::.
44
00:08:10,199 --> 00:08:25,545
« مکس »
45
00:08:46,360 --> 00:08:49,154
بگی نگی ماشین مزخرفیـه ها، نه؟
46
00:08:50,155 --> 00:08:52,407
آره خب، قطعاً ماشین خاصی نیست
47
00:08:53,033 --> 00:08:55,118
باید دست به کار شیم و
یه فکری ببینیم
48
00:08:56,828 --> 00:08:58,872
- سرعتت رو کم نکنی. نه، گاز بده
- مـ...مطمئنی؟
49
00:08:58,872 --> 00:09:00,832
آره، آره، آره. تو میتونی
50
00:09:03,794 --> 00:09:06,046
آفرین، باریکلا
51
00:09:08,340 --> 00:09:09,967
- چیه؟
- هیچی
52
00:09:09,967 --> 00:09:14,054
آخه... خودت همیشه بهم میگفتی
سر چهارراه سرعتم رو کم کنم
53
00:09:14,054 --> 00:09:16,682
خب، چراغ قرمزش که زرد میزد
54
00:09:19,226 --> 00:09:22,020
بگو ببینم ۱۶ سالگیت
تا حالا چطور پیش رفته؟
55
00:09:23,647 --> 00:09:25,649
چمیدونم والا، مثل همیشه
56
00:09:26,817 --> 00:09:29,820
گمونم گواهینامهم رو بگیرم
بتونم حسش کنم
57
00:09:29,820 --> 00:09:31,321
آره، جشن بگیریم
58
00:09:31,321 --> 00:09:33,574
برنامهی امشبت چیه، ها؟
59
00:09:34,324 --> 00:09:37,202
احتمالاً همون کار همیشگی
60
00:09:37,786 --> 00:09:39,496
همونطوری ساده پیش میریم
61
00:09:42,708 --> 00:09:44,543
حرفم رو یادت نره، خب؟
62
00:09:44,543 --> 00:09:46,253
امروز هنوز روزِ توئـه
63
00:09:49,131 --> 00:09:50,132
مرسی
64
00:10:15,365 --> 00:10:16,408
۵۰ تاست
65
00:10:17,075 --> 00:10:18,327
که شده ۴۸ تا
66
00:10:22,080 --> 00:10:24,541
جیپیاس کار میکنه
67
00:10:24,541 --> 00:10:26,835
گمونم ماهوارهها هنوز توی مدارن
68
00:10:30,756 --> 00:10:33,842
فکر کنم دقیقاً توی موقعیت مکانیِ
ولاسیتیِ دنیای من هستیم
69
00:10:35,552 --> 00:10:38,305
خیلیخب. پس مختصات محفظه تغییر نمیکنه...
70
00:10:38,305 --> 00:10:40,807
که خب منطقیه...
فقط دنیای بیرونه که متفاوته
71
00:10:41,517 --> 00:10:45,354
آره، آره
72
00:10:47,481 --> 00:10:48,857
بجنب
73
00:10:53,737 --> 00:10:55,239
دنبال چی هستی؟
74
00:10:55,239 --> 00:10:57,950
دنبال یه وسیله برای کنترل کردنشم
75
00:10:58,742 --> 00:11:00,285
فقط دستگیرهی در داره
76
00:11:00,994 --> 00:11:02,371
یه محفظهی خالیـه
77
00:11:02,371 --> 00:11:03,455
این؟
78
00:11:04,498 --> 00:11:06,333
یعنی چی که یه محفظهی خالیه؟
79
00:11:06,333 --> 00:11:08,836
- عملکردش چطوریه؟
- چمیدونم، تو باید بهم بگی
80
00:11:09,419 --> 00:11:10,462
ناسلامتی سازندهش تو بودی
81
00:11:10,462 --> 00:11:12,130
شرمنده
82
00:11:12,130 --> 00:11:15,634
نسخهی استاد فیزیک کالجِ جیسون
به پستت خورده
83
00:11:18,095 --> 00:11:19,304
آمادهی تزریقـه
84
00:11:20,472 --> 00:11:22,391
تأثیرش مثل دفعهی اول نیست
85
00:11:22,391 --> 00:11:24,309
بدنت زود بهش عادت میکنه
86
00:11:37,739 --> 00:11:38,907
خوبی؟
87
00:11:39,658 --> 00:11:41,451
اوهوم
88
00:12:04,725 --> 00:12:06,143
تهش به کجا ختم میشه؟
89
00:12:08,312 --> 00:12:12,900
اگه ادامه بدیم،
تهش به چی میرسیم؟
90
00:12:14,776 --> 00:12:16,987
خب، چندجهانی... بی حد و حصره
91
00:12:18,488 --> 00:12:20,282
گمونم پایانی وجود نداره
92
00:12:27,873 --> 00:12:29,041
جیسون!
93
00:12:38,091 --> 00:12:40,219
آماندا! آماندا!
94
00:12:59,571 --> 00:13:00,656
جیسون!
95
00:13:11,834 --> 00:13:12,835
درس امروز آمادهست
96
00:13:12,835 --> 00:13:14,545
متشکرم. نیازی بهش نداریم
97
00:13:15,671 --> 00:13:18,382
خیلیخب. همه دفترهاشون رو باز کنن
98
00:13:42,406 --> 00:13:46,577
خب، امروز یه امتحان کلاسی داریم
99
00:13:46,577 --> 00:13:50,247
یه برگه از دفترتون بکَنید و
اسمتون رو بالاش بنویسید
100
00:13:50,873 --> 00:13:53,166
بعد اعداد یک تا ده رو زیر هم بنویسید
101
00:13:53,709 --> 00:13:55,210
بله؟
102
00:13:55,210 --> 00:13:57,629
مگه کسی هست که از دفتر استفاده کنه؟
من فقط لپتاپم همراهمـه
103
00:13:57,629 --> 00:13:58,755
عه
104
00:14:00,591 --> 00:14:02,342
الان چی روی صفحهی نمایشته؟
105
00:14:04,344 --> 00:14:05,679
داره چی میبینه؟
106
00:14:06,263 --> 00:14:07,264
یوتیوب
107
00:14:07,264 --> 00:14:08,765
افتادی
108
00:14:08,765 --> 00:14:10,434
جدی؟
109
00:14:10,434 --> 00:14:12,186
منم فقط لپتاپ همراهمـه
110
00:14:12,186 --> 00:14:13,353
شما چی داری نگاه میکنی؟
111
00:14:14,146 --> 00:14:15,522
شما هم افتادی
112
00:14:16,440 --> 00:14:20,944
هرکسی که فقط لپتاپ و
این چیزها همراهشه، این ترم افتاده
113
00:14:28,368 --> 00:14:30,746
اصلاً میدونید چیه؟ صبر کنید
114
00:14:37,961 --> 00:14:38,962
موفق و پیروز باشید
115
00:14:42,674 --> 00:14:45,052
صبر کنید! کجا میرید... دکتر دسن؟
116
00:14:49,890 --> 00:14:50,974
جیسون؟
117
00:14:52,309 --> 00:14:57,189
دستیار آموزشیت بهم پیام داده یه بطری
وسط کلاس شکوندی و شاکی زدی بیرون
118
00:14:57,189 --> 00:14:59,816
من شاکی نیستم. فقط از کلاس رفتم
119
00:15:00,484 --> 00:15:02,236
چه مرگته بابا؟
120
00:15:02,236 --> 00:15:05,572
انگار دارن شکنجهم میکنن اون تو،
پس استعفا میدم
121
00:15:06,949 --> 00:15:08,116
نمیتونی این کار رو بکنی
122
00:15:08,116 --> 00:15:09,660
چرا، میتونم
123
00:15:10,452 --> 00:15:13,121
درواقع، هرکاری دلم بخواد میکنم
124
00:15:47,030 --> 00:15:48,365
مختصات همونه؟
125
00:15:48,365 --> 00:15:49,491
آره
126
00:15:51,076 --> 00:15:52,077
آره
127
00:16:11,638 --> 00:16:12,639
خیلیخب
128
00:16:14,600 --> 00:16:18,812
الان مشخص شد که برای
حفظ ارتباط بین درهای این راهرو و
129
00:16:18,812 --> 00:16:23,025
دنیاهای اون بیرون،
باید تحت تأثیر این دارو باشیم
130
00:16:39,249 --> 00:16:41,210
این دنیا جَو نداشت
131
00:16:46,381 --> 00:16:49,009
حتماً داریم خواب میبینیم، واقعی نیست
132
00:16:49,009 --> 00:16:52,679
آماندا. آماندا. هی
133
00:16:53,430 --> 00:16:56,016
هی!
134
00:16:57,434 --> 00:16:59,811
آماندا! هی!
135
00:17:01,522 --> 00:17:02,606
وایسا!
136
00:17:10,155 --> 00:17:11,281
آماندا!
137
00:17:16,453 --> 00:17:17,454
آماندا!
138
00:17:19,122 --> 00:17:20,707
باید به یه جایی ختم بشه
139
00:17:20,707 --> 00:17:23,460
گفتم که، این راهرو ته نداره!
140
00:17:24,127 --> 00:17:26,380
چرا همش این دنیاهای داغون
به پستمون میخوره؟
141
00:17:26,380 --> 00:17:29,341
چون یه چندجهانیـه،
142
00:17:29,341 --> 00:17:32,803
و هرچیزی که ممکن باشه،
اتفاق میفته
143
00:17:32,803 --> 00:17:37,140
یعنی یه جایی توی همین راهرو،
یه نسخهای از من و تو هست
144
00:17:37,140 --> 00:17:39,810
که اصلاً فرارشون به سرانجام نرسید و
نتونستن به محفظه برسن
145
00:17:40,936 --> 00:17:43,397
بینهایت احتمالات وجود داره
146
00:17:43,939 --> 00:17:45,524
بینهایت
147
00:17:45,524 --> 00:17:47,609
کمکم این دُزِ دارو از سرمون میپره
148
00:17:47,609 --> 00:17:51,864
آره. بخاطر همین هم هست که
باید دونه دونه مشکلاتمون رو حل کنیم
149
00:17:51,864 --> 00:17:55,367
باید به فکر آب و غذا باشیم
150
00:17:55,367 --> 00:17:57,452
پس بیا بریم
دونه دونه این درهارو باز کنیم و
151
00:17:58,203 --> 00:18:02,040
امیدوار باشیم که یکیش
شبیه به دنیای خودمون دربیاد
152
00:18:33,614 --> 00:18:35,032
فکر کنم موفق شدیم
153
00:18:43,165 --> 00:18:44,374
هی، میتونی یه کاری کنی
از اینجا بریم بیرون؟
154
00:18:44,958 --> 00:18:47,169
نمیدونم. سعیام رو میکنم.
از این طرف.
155
00:18:49,254 --> 00:18:51,673
- وایسا، جیسون
- صبر کن... وایسا، لیتون
156
00:18:51,673 --> 00:18:53,842
آماندا دخلی به این ماجرا نداشته
157
00:18:53,842 --> 00:18:54,968
نه بابا؟
158
00:18:54,968 --> 00:18:56,929
من مجبورش کردم. چارهی دیگهای نداشت
159
00:18:56,929 --> 00:18:58,263
- مجبورت کرده؟
- آره
160
00:18:58,263 --> 00:18:59,723
من خیلی وقته میشناسمت ها،
161
00:18:59,723 --> 00:19:02,142
تا حالا ندیدم به ساز کسی برقصی
162
00:19:02,142 --> 00:19:04,228
نمیذارم با خیال راحت بشینی
به این و اون آسیب بزنی، لیتون
163
00:19:04,228 --> 00:19:05,354
آماندا
164
00:19:05,354 --> 00:19:06,855
دیگه بُریدم
165
00:19:07,481 --> 00:19:08,607
عه
166
00:19:08,607 --> 00:19:09,816
لیتون
167
00:19:09,816 --> 00:19:11,193
باید بریم
168
00:19:11,193 --> 00:19:12,486
خب، حالا که اینجوریه...
169
00:19:13,070 --> 00:19:14,279
نه!
170
00:19:14,279 --> 00:19:16,406
بیا بریم
171
00:19:23,247 --> 00:19:24,248
آماندا
172
00:19:38,262 --> 00:19:41,139
هی، چیزی نشده
173
00:19:42,641 --> 00:19:44,935
تو در امانی. اون تو نبودی
174
00:19:44,935 --> 00:19:47,437
سه ساعت پیشِ خودم بود دیگه
175
00:19:48,605 --> 00:19:52,234
آماندا، اون آدمها یه آماندای دیگه و
یه جیسون دیگه بودن
176
00:19:52,234 --> 00:19:54,736
حتماً چند ساعت بعد از ما،
تصمیم به فرار گرفتن
177
00:19:58,824 --> 00:20:00,242
باید ادامه بدیم
178
00:20:13,005 --> 00:20:14,715
با عقل جور درنمیاد
179
00:20:14,715 --> 00:20:16,300
باید جور دربیاد
180
00:20:17,718 --> 00:20:19,344
صرفاً هنوز نتونستیم درکش کنیم
181
00:20:21,555 --> 00:20:24,766
جیسونت اصلاً نمیدونست
چطوری باید کنترلش کنه؟
182
00:20:24,766 --> 00:20:27,561
نه. اگرم میدونست، به من چیزی نگفته
183
00:20:57,007 --> 00:20:58,467
ریدم توش
184
00:20:59,259 --> 00:21:01,136
هی، آماندا
185
00:21:08,310 --> 00:21:09,520
آماندا!
186
00:21:18,153 --> 00:21:19,363
هی!
187
00:21:19,363 --> 00:21:20,447
آماندا!
188
00:21:22,574 --> 00:21:23,909
کجا میری بابا؟
189
00:21:25,577 --> 00:21:26,662
وایسا!
190
00:21:29,706 --> 00:21:30,624
صبر کن!
191
00:21:31,458 --> 00:21:33,961
دیگه حتی یه ثانیه هم
نمیتونم این راهرو رو تحمل کنم!
192
00:21:33,961 --> 00:21:35,254
منجمد میشیم اینجا!
193
00:21:35,254 --> 00:21:36,630
باید برگردیم!
194
00:21:37,714 --> 00:21:39,049
من چیزی نمیبینم
195
00:21:45,806 --> 00:21:48,559
بیا. باید بریم پناهگاه پیدا کنیم. بجنب!
196
00:21:52,980 --> 00:21:53,981
بیا
197
00:22:19,548 --> 00:22:20,549
دووم بیار
198
00:22:21,300 --> 00:22:22,301
بیدار بمون
199
00:23:05,802 --> 00:23:07,262
باید گرم بشی
200
00:23:07,262 --> 00:23:08,347
خیلیخب
201
00:23:12,434 --> 00:23:14,228
خیلیخب
202
00:23:15,938 --> 00:23:19,399
خیلیخب
203
00:23:33,664 --> 00:23:34,957
الان برمیگردم
204
00:23:50,639 --> 00:23:51,640
آهای؟
205
00:23:56,812 --> 00:24:00,482
کسی نیست؟
206
00:24:13,787 --> 00:24:14,872
گندت بزنن
207
00:24:18,292 --> 00:24:19,376
« کبریت »
208
00:24:57,206 --> 00:24:58,290
جیسون!
209
00:24:59,791 --> 00:25:01,084
ریدم توش!
210
00:25:04,755 --> 00:25:05,756
توروخدا
211
00:25:14,556 --> 00:25:16,308
نمیدونم کدوموَری باید...
212
00:25:50,050 --> 00:25:52,594
عه! به به به!
213
00:25:53,470 --> 00:25:54,847
خودتی، جی؟
214
00:25:54,847 --> 00:25:56,181
حالت چطوره، پسر؟
215
00:25:56,181 --> 00:25:58,809
نگاه به این بههمریختگی نکن.
هنوز خمارِ مهمونی دیشبم.
216
00:25:58,809 --> 00:26:01,395
- سلام، نگاهش کن
- سلام
217
00:26:02,020 --> 00:26:02,938
آره
218
00:26:02,938 --> 00:26:04,815
راستش رو بخوای،
پیامت رو دیدم تعجب کردم
219
00:26:04,815 --> 00:26:07,484
باورت میشه دلم برای
همدانشگاهی قدیمیم تنگ شده؟
220
00:26:07,484 --> 00:26:09,611
نخیر
221
00:26:10,904 --> 00:26:11,905
میخوری؟
222
00:26:11,905 --> 00:26:14,449
- چرا که نه؟
- ایول
223
00:26:16,076 --> 00:26:17,786
این چیزها واست عادی هم میشه؟
224
00:26:18,912 --> 00:26:20,539
خیلی وقتها اصلاً به چشمم نمیاد
225
00:26:21,832 --> 00:26:22,916
نوش، سلطان
226
00:26:23,625 --> 00:26:25,002
- نوش
- آره
227
00:26:28,380 --> 00:26:31,008
هی، خیلی بابت پدربزرگت ناراحت شدم
228
00:26:33,969 --> 00:26:35,053
قربونت
229
00:26:39,183 --> 00:26:41,268
خب، کسب و کار خونوادگیتون چطور پیش میره؟
230
00:26:43,604 --> 00:26:45,981
خب، باید از بابام بپرسی دیگه
231
00:26:45,981 --> 00:26:48,233
فکر و ذکرش ولاسیتی بوده و هست
232
00:26:48,233 --> 00:26:49,818
یعنی هنوز هم رابطهتون شکرآبه؟
233
00:26:49,818 --> 00:26:53,113
بلی. پنج سالی میشه که
با اون حرومزاده همکلوم نشدم
234
00:26:53,947 --> 00:26:57,201
خب، خیلی خوب هم تونستی
روی پای خودت وایسی
235
00:26:57,201 --> 00:26:59,953
خب، سپردهم آره
236
00:27:11,048 --> 00:27:12,841
- آره
- وای، لیتون...
237
00:27:16,011 --> 00:27:17,721
...خیلی از دیدنت خوشحال شدم
238
00:27:17,721 --> 00:27:19,056
عه؟
239
00:27:20,307 --> 00:27:21,975
من هم از دیدنت خوشحال شدم، رفیق
240
00:27:23,310 --> 00:27:27,147
خب بگو ببینم اینجا چه غلطی میکنی؟
241
00:27:27,147 --> 00:27:29,650
ها؟
242
00:27:30,234 --> 00:27:31,443
تدریس رو گذاشتم کنار
243
00:27:31,443 --> 00:27:33,779
میخواستم برگردم به نقطهی شروعم
244
00:27:34,488 --> 00:27:35,489
کیه دلش اینو نخواد؟
245
00:27:36,114 --> 00:27:37,908
خب، منظورت از این حرف چیه؟
246
00:27:38,784 --> 00:27:41,578
اول از همه،
بیشتر با خونوادهم باشم
247
00:27:41,578 --> 00:27:43,121
آها، چه خوب
248
00:27:43,705 --> 00:27:44,706
خوبه
249
00:27:45,791 --> 00:27:48,043
خوبه، خوبه، خیلی خوبه.
این روزها رایان هولدر رو میبینی اصلاً؟
250
00:27:48,627 --> 00:27:50,003
- کم و بیش
- عه؟
251
00:27:50,671 --> 00:27:52,297
میدونی که امسال،
زندگی روی خوش بهش نشون داده
252
00:27:52,297 --> 00:27:54,466
بله، سه ماه پیش اومده بود اینجا
253
00:27:55,384 --> 00:27:57,511
واسه کسب و کار جدیدش
دنبال بودجه بود
254
00:28:01,098 --> 00:28:04,351
پس میخوام باهات روراست باشم، خب؟
255
00:28:04,351 --> 00:28:06,728
شک ندارم چیزی که
داری روش کار میکنی حیرتانگیزه
256
00:28:07,646 --> 00:28:10,065
خواستی یکی همدمت باشه، باهاش بچرخی
دربست درخدمتتم
257
00:28:10,065 --> 00:28:12,150
ولی دیگه دور سرمایهگذاری رو خط کشیدم
258
00:28:12,150 --> 00:28:14,611
علیالخصوص با رفقا.
ناراحت نشی ها، آخر عاقبت نداره
259
00:28:15,320 --> 00:28:16,363
خب؟
260
00:28:17,781 --> 00:28:19,408
آخه حتماً بخاطر همین چیزها
اومدی اینجا دیگه، نه؟
261
00:28:20,909 --> 00:28:22,744
بالأخره تصمیم گرفتی آقای خودت باشی
262
00:28:27,165 --> 00:28:30,794
بگو ببینم برنامهات برای امروز چیه؟
263
00:28:31,503 --> 00:28:34,089
هیچی.
تا آخر عمرم هیچ برنامهای ندارم
264
00:28:35,382 --> 00:28:36,800
میخوام یه چیزی نشونت بدم
265
00:29:37,778 --> 00:29:39,196
بدبخت شدیم رفت
266
00:30:06,807 --> 00:30:08,308
نگران نباش
267
00:30:08,308 --> 00:30:10,644
نقشهی قتلت رو نکشیدم...
268
00:30:11,645 --> 00:30:12,646
نکنه دروغ میگم؟
269
00:30:12,646 --> 00:30:14,481
هاها، خندیدم
270
00:30:14,481 --> 00:30:17,776
من که بهت گفتم؛ هر داستانی
که داره، روی من حساب نکنی، پس...
271
00:30:19,611 --> 00:30:22,531
هی، داداش. این چیه؟
272
00:30:23,282 --> 00:30:26,785
یه داروی روانانگیز خیلی خاصـه
273
00:30:27,411 --> 00:30:28,579
بده ببینمش
274
00:30:29,872 --> 00:30:31,290
روانانگیزه پس
275
00:30:31,290 --> 00:30:32,833
آها، به چه دردی میخوره؟
276
00:30:32,833 --> 00:30:34,585
فقط یه جور میشه فهمید
277
00:30:39,631 --> 00:30:41,008
خیلیخب، به سلامتیت
278
00:30:49,224 --> 00:30:51,101
خیلیخب. بریم. زیاد وقت نداریم
279
00:32:43,213 --> 00:32:46,175
آروم، آروم باش
280
00:32:49,845 --> 00:32:51,221
چه مرگم شده؟
281
00:32:51,763 --> 00:32:52,931
بخاطر داروئـه
282
00:32:52,931 --> 00:32:54,516
اولین دفعه بدجور تحتتأثیر قرار میگیری
283
00:32:54,516 --> 00:32:55,684
- عه؟
- آره
284
00:32:55,684 --> 00:32:57,186
هی
285
00:33:00,189 --> 00:33:01,315
همین؟
286
00:33:02,399 --> 00:33:03,942
آره، بخشی ازشه
287
00:33:05,152 --> 00:33:07,029
- باشه
- خیلیخب، بیا
288
00:33:07,779 --> 00:33:08,780
بریم
289
00:33:19,416 --> 00:33:21,168
این دیگه چه کوفتیه؟
290
00:33:21,835 --> 00:33:23,253
محفظهی منـه
291
00:33:25,172 --> 00:33:26,673
اینجا ساختیش؟
292
00:33:27,257 --> 00:33:29,843
یکمی پیچیدهتر از این حرفهاست
293
00:33:29,843 --> 00:33:32,262
خب، به چه کاری میاد؟
294
00:33:33,138 --> 00:33:36,308
خودت باید ببینی
295
00:33:42,814 --> 00:33:44,399
سرکار گذاشتی ما رو؟
296
00:33:44,399 --> 00:33:45,609
نه
297
00:33:46,902 --> 00:33:48,070
بیا تو
298
00:33:55,202 --> 00:33:56,954
آم...
299
00:34:01,057 --> 00:34:09,251
دیــجیموویــــز
300
00:34:09,299 --> 00:34:11,592
بیا
301
00:34:11,592 --> 00:34:12,928
ممنونم
302
00:34:19,726 --> 00:34:21,061
محفظه رو گم کردیم
303
00:34:23,522 --> 00:34:24,982
توی طوفان دفن شده
304
00:34:30,237 --> 00:34:34,199
ناسلامتی خودم داوطلبهای محفظه رو آموزش دادم؛
خونسردیشون رو حفظ کنن و به خودشون مسلط باشن
305
00:34:36,326 --> 00:34:38,328
خودم از پس هیچکدومشون برنیومدم
306
00:34:41,706 --> 00:34:42,708
شرمنده
307
00:34:53,342 --> 00:34:57,848
کوچیک که بودم؛ زمستون هر سال،
دستهجمعی میرفتیم آرژانتین اسکیسواری
308
00:34:57,848 --> 00:34:59,766
بابام عاشق اسکی بود
309
00:35:00,934 --> 00:35:05,856
زمستونهاش برف و بوران وحشتناکی راه میفتاد
1
00:35:08,692 --> 00:35:14,245
توی همون هوا رانندگی میکرد
و جوری برف با شدت میبارید...
2
00:35:16,575 --> 00:35:18,725
که مجبور بودی ماشین رو نگه داری
3
00:35:20,162 --> 00:35:22,812
توی ماشینِ یخزده بشینی
4
00:35:25,167 --> 00:35:27,211
انگار جهان از بین رفته بود
5
00:35:31,324 --> 00:35:34,984
احتمالش هست که دیروز توی راهرو
به این فکر کرده باشی؟
6
00:35:35,677 --> 00:35:37,328
به کدوم؟
7
00:35:37,353 --> 00:35:39,745
که توی برف و بوران گیر بیفتی
8
00:35:41,308 --> 00:35:44,186
آره، آره
9
00:35:45,938 --> 00:35:51,109
حس گیر افتادن و درموندگی بهم دست داد،
مثل همون حسِ توی برف و بوران
10
00:35:51,109 --> 00:35:52,611
کِی دقیقاً؟
11
00:35:53,946 --> 00:35:57,449
درست قبل از اینکه در رو
باز کنیم و وارد این دنیا بشیم
12
00:35:59,326 --> 00:36:00,714
چطور مگه؟
13
00:36:02,496 --> 00:36:04,831
میدونیم که درهای توی راهرو...
14
00:36:04,831 --> 00:36:08,710
به تعداد بینهایتی از جهانهای موازی
متصل هستن که بهنظر تصادفی میان
15
00:36:08,849 --> 00:36:11,954
دنیاهایی که بهکلی بیربط و غیرقابل کنترلن
16
00:36:13,131 --> 00:36:16,135
ولی اگه ذهنمون اون ربط رو ایجاد کنه چی؟
17
00:36:16,160 --> 00:36:18,362
اگه تماماً تصادفی نباشن چی؟
18
00:36:18,387 --> 00:36:19,555
بلکه...
19
00:36:20,264 --> 00:36:24,017
ما به نوعی داریم این دنیاها رو انتخاب میکنیم
20
00:36:24,017 --> 00:36:25,477
من قطعاً این دنیا رو انتخاب نکردم
21
00:36:25,477 --> 00:36:27,544
نه، از قصد انتخابش نکردی، ولی...
22
00:36:27,569 --> 00:36:33,318
اگه دنیاها بازتابی از وضعیت احساسی ما...
23
00:36:33,318 --> 00:36:35,299
حین باز کردن در باشن چی؟
24
00:36:38,574 --> 00:36:40,015
جیسون...
25
00:36:41,285 --> 00:36:44,695
دیروز داشتی راجعبه چندجهانی صحبت میکردی
26
00:36:44,720 --> 00:36:47,389
میگفتی هر اتفاقی که
احتمالش وجود داشته باشه رخ میده!
27
00:36:47,414 --> 00:36:51,503
میگفتی توی یه دنیایی یه نسخهای
از من و تو نتونست وارد محفظه بشه
28
00:36:51,503 --> 00:36:54,047
- بعدش توی ولاسیتی در رو باز کردی...
- بعدش در رو...
29
00:36:54,047 --> 00:36:57,119
دیدیم موبهمو همون حرفی که زدم اتفاق افتاد
30
00:36:58,393 --> 00:37:01,930
ولی تمام مدت داشتم به این فکر میکردم:
«چطور محفظه رو کنترل کنیم؟»
31
00:37:01,930 --> 00:37:03,724
کنترلش دست خودمونـه!
32
00:37:03,724 --> 00:37:07,186
شاید، و اگه همینطور باشه
اونوقت میتونیم هرجایی که بخوایم بریم
33
00:37:09,521 --> 00:37:11,148
میتونیم برگردیم خونه
34
00:37:13,108 --> 00:37:17,112
خیلیخب، یه محفظهی خالی؟
35
00:37:17,946 --> 00:37:20,102
ایدهی خلاقانهات انباری بود؟
36
00:37:20,470 --> 00:37:22,682
از زندگیت راضی هستی؟
37
00:37:25,176 --> 00:37:27,012
آره، الان دیگه رسماً عجیب شد
38
00:37:27,037 --> 00:37:28,917
وایسا. وایسا به حرفهام گوش بده
39
00:37:29,499 --> 00:37:31,377
میخوام یه چیزی رو نشونت بدم
40
00:37:31,877 --> 00:37:34,922
که حتی میلیاردرهای دنیا هم بهش دسترسی ندارن
41
00:37:35,839 --> 00:37:37,734
واقعاً؟ چی هست؟
42
00:37:37,759 --> 00:37:39,621
راهِ نرفته
43
00:37:42,179 --> 00:37:46,767
هی، در رو باز کن تا کونتو پاره نکردم!
44
00:37:54,191 --> 00:37:55,275
آره
45
00:38:03,450 --> 00:38:05,035
هی
46
00:38:07,162 --> 00:38:08,497
توهم زدم؟
47
00:38:08,497 --> 00:38:10,249
نه راستش، نزدی
48
00:38:12,084 --> 00:38:14,670
لیتون، میخوام به حرفهام گوش بدی
49
00:38:14,670 --> 00:38:17,506
- این درها به کجا منتهی میشن؟
- هی، لیتون، هی لیتون!
50
00:38:17,506 --> 00:38:19,132
- هی، وایسا، وایسا
- آروم باش، آروم باش!
51
00:38:19,132 --> 00:38:21,468
- وایسا، وایسا، وایسا!
- آروم باش!
52
00:38:22,886 --> 00:38:26,360
اگه اینجا به موضوع اشتباهی فکر کنی،
53
00:38:26,624 --> 00:38:28,505
اونوقت دخل جفتمون اومدهست!
54
00:38:29,810 --> 00:38:33,021
نمیخوام بترسونمت، ولی خیلی مهمه، خب؟
55
00:38:33,021 --> 00:38:34,106
باشه
56
00:38:34,106 --> 00:38:37,109
حالا یکی از درها رو باز میکنم،
57
00:38:37,109 --> 00:38:39,611
و من یه کنترلی روی
اینکه چی اون سمت باشه دارم،
58
00:38:39,611 --> 00:38:42,531
ولی فکرِ تو هم تأثیر داره
59
00:38:42,796 --> 00:38:45,033
- چه زری میزنی؟
- خیلیخب، گوش کن چی میگم
60
00:38:45,033 --> 00:38:47,244
دارم گیجت میکنم، خب. فقط...
61
00:38:48,120 --> 00:38:50,139
مراقبه میکنی؟
62
00:38:51,540 --> 00:38:54,544
یهبار بیشتر مراقبه نکردم،
توش افتضاحم
63
00:38:54,569 --> 00:38:56,295
ذهنم آروم نمیگرفت
64
00:38:56,295 --> 00:38:57,828
باشه، مشکلی نیست
65
00:38:58,672 --> 00:39:01,258
آروم کردن ذهن واسه بلندمدت
میتونه سالها زمان ببره
66
00:39:01,258 --> 00:39:04,678
ولی خبر خوب اینـه که فقط میخوام
واسه پنج ثانیه ذهنت رو آروم کنی
67
00:39:05,971 --> 00:39:08,807
خب. چطور این کارو کنم؟
68
00:39:08,807 --> 00:39:13,729
خیلی آروم نفست رو بده داخل
69
00:39:14,396 --> 00:39:16,691
و آروم بده بیرون
70
00:39:20,777 --> 00:39:22,193
حالا چشمهات رو ببند
71
00:39:23,363 --> 00:39:24,751
همین جوری نفس بکش
72
00:39:27,826 --> 00:39:31,955
بده تو. دو، سه...
73
00:39:32,706 --> 00:39:35,918
بده بیرون. دو، سه.
روی تنفست تمرکز کن
74
00:39:37,336 --> 00:39:38,337
بده تو
75
00:39:50,140 --> 00:39:51,767
محفظه باید اونجا باشه
76
00:39:55,771 --> 00:39:57,283
آمادهای؟
77
00:40:02,110 --> 00:40:03,237
مرسی
78
00:40:05,364 --> 00:40:07,783
خیلیخب، بریم پیداش کنیم
79
00:40:14,915 --> 00:40:16,767
بذار بازم چک کنم
80
00:40:21,171 --> 00:40:22,763
گندش بزنن!
81
00:40:22,840 --> 00:40:24,633
جیپیاس کار نمیکنـه!
82
00:40:24,633 --> 00:40:26,218
شاید چون یخ زده؟
83
00:40:26,218 --> 00:40:28,220
بدون این نمیتونیم پیداش کنیم
84
00:40:28,887 --> 00:40:31,139
مجبوریم، وگرنه توی این دنیا میمیریم
85
00:40:35,060 --> 00:40:36,186
یالا
86
00:40:44,736 --> 00:40:45,946
برگرد
87
00:40:54,288 --> 00:40:55,289
چیه؟
88
00:40:55,289 --> 00:40:59,334
توی تمام جهانها محفظه
توی یه موقعیت جغرافیاییه، خب؟
89
00:40:59,334 --> 00:41:01,670
مهم نیست چقدر دنیای پیرامونش بخواد عوض بشه
90
00:41:01,670 --> 00:41:04,296
مختصات جیپیاس همیشه ثابتـه
91
00:41:04,831 --> 00:41:06,733
اون «برج سیرز» رو میبینی؟
92
00:41:06,758 --> 00:41:08,385
اون جنوبـه
93
00:41:08,385 --> 00:41:10,137
حالا قطبنما رو نگاه کن
94
00:41:10,137 --> 00:41:12,514
باید به این سمت باشه،
باید سمت شمال باشه
95
00:41:13,056 --> 00:41:16,602
شمالِ مغناطیسی،
ولی به این سمتـه
96
00:41:18,061 --> 00:41:20,689
میدان مغناطیسی محفظه
روی عقربه تأثیر گذاشته
97
00:41:22,357 --> 00:41:25,027
نزدیکیم
98
00:41:48,967 --> 00:41:50,177
از این طرف
99
00:41:54,181 --> 00:41:56,225
- میبینیش؟
- آره
100
00:42:16,537 --> 00:42:17,454
آره!
101
00:42:19,623 --> 00:42:20,874
لعنتی!
102
00:42:28,813 --> 00:42:30,135
حاضری؟
103
00:42:31,301 --> 00:42:32,836
بابا کجاست؟
104
00:42:34,429 --> 00:42:35,973
نمیدونم
105
00:42:36,139 --> 00:42:37,944
بهش هم زنگ زدم هم پیام دادم
106
00:42:37,969 --> 00:42:39,142
منتظر بمونیم؟
107
00:42:39,142 --> 00:42:42,214
نه، مشکلی نیست.
دیگه داره تاریک میشه، بیا بریم
108
00:42:57,077 --> 00:43:01,164
ممنون که نذاشتی اون بیرون یخ بزنم و تلف شم
109
00:43:03,388 --> 00:43:05,001
پس حسابمون صاف شد؟
110
00:43:05,506 --> 00:43:07,171
به همین خیال باش!
111
00:43:07,671 --> 00:43:11,091
یادمون نره که اینها همچنان تقصیر توئه
112
00:43:11,884 --> 00:43:14,303
آره، یادم میمونـه
113
00:43:25,606 --> 00:43:26,857
الان یادم اومد...
114
00:43:29,026 --> 00:43:31,279
امروز تولد پسرمـه
115
00:43:33,322 --> 00:43:34,323
میره توی چند سال؟
116
00:43:36,241 --> 00:43:37,659
۱۶
117
00:43:39,494 --> 00:43:41,371
متأسفم که پیشش نیستی
118
00:44:03,769 --> 00:44:05,340
داستانش رو برام تعریف کن
119
00:44:07,439 --> 00:44:08,440
باشه
120
00:44:11,026 --> 00:44:13,116
اولینبار که سونوگرافی رفتیم...
121
00:44:16,448 --> 00:44:18,367
صدای دوتا ضربان قلب شنیدیم
122
00:44:22,996 --> 00:44:26,818
سقف آرزوهامون...
123
00:44:26,843 --> 00:44:29,643
روی سرمون خراب شد
124
00:44:30,963 --> 00:44:33,423
ولی آخرش دنیا بهمون لبخند زد
125
00:44:36,260 --> 00:44:38,720
ما واقعاً آمادهی بچهدار شدن نبودیم
126
00:44:38,720 --> 00:44:40,315
خب، کیه که آماده باشه؟
127
00:44:41,056 --> 00:44:43,937
یه چیزیه که باهاش مواجه میشی
128
00:44:44,518 --> 00:44:47,492
بدون هیچ آمادگیای
129
00:44:48,355 --> 00:44:53,861
توی جلسهی بعدیمون،
دکتر گفت یکی از ضربانها معمولیـه
130
00:44:54,528 --> 00:44:56,338
نابهنجاری
131
00:44:58,045 --> 00:44:59,917
حالا دیگه براش اسم هم گذاشتن
132
00:45:00,344 --> 00:45:02,243
اون یه جنگجو بود
133
00:45:05,706 --> 00:45:07,877
اون فرزند اول بود
134
00:45:11,272 --> 00:45:14,285
خیلی شجاع
135
00:45:15,632 --> 00:45:18,051
پر از روشنایی
136
00:45:19,511 --> 00:45:23,098
نتونستم زیر عمل دَووم بیاره
137
00:45:24,938 --> 00:45:27,383
عمل سوم رو نتونست تحمل کنـه
138
00:45:30,731 --> 00:45:31,982
متأسفم
139
00:45:34,851 --> 00:45:38,938
از اولش، شما دوتا جدانشدنی بودین
140
00:45:42,576 --> 00:45:44,266
وقتی به برادرت فکر میکنم
141
00:45:46,246 --> 00:45:47,789
اون همیشه کنارتـه
142
00:45:48,999 --> 00:45:53,045
اون ماههای آخر توی بیمارستان،
چارلی از کنار برادرش جُم نمیخورد
143
00:45:56,006 --> 00:45:57,758
هنوز هم براش سختـه؟
144
00:45:57,758 --> 00:46:00,511
آره، ولی خیلی راجعبهش حرفی نمیزنـه
145
00:46:02,346 --> 00:46:04,181
میدونی، یه درخت کاشتیم و
146
00:46:05,015 --> 00:46:09,061
و یکم توی خاکش خاکسترش رو ریختیم
147
00:46:12,397 --> 00:46:14,705
و هرسال توی روز تولدش...
148
00:46:15,901 --> 00:46:20,113
غروب که میشه اونجا کنارش میشینیم
149
00:46:24,660 --> 00:46:26,777
ولی الان دیگه اونجا نیستم
150
00:47:02,314 --> 00:47:03,787
اون زنده بود
151
00:47:05,367 --> 00:47:07,452
زندگی میکرد، نفس میکشید
152
00:47:07,953 --> 00:47:09,580
آره، میدونم
153
00:47:12,539 --> 00:47:14,251
درکش سختـه
154
00:47:14,251 --> 00:47:16,587
زیباترین چیزی بود که توی عمرم دیدم
155
00:47:16,587 --> 00:47:19,006
جیسون، زیباترین چیزی بود که توی عمرم دیدم!
156
00:47:22,176 --> 00:47:23,177
این...
157
00:47:27,306 --> 00:47:29,099
میتونستی این رو به هرکس نشون بدی
158
00:47:29,099 --> 00:47:31,351
هرچی میخواستی در ازاش بهت میدادن،
چرا به من نشون دادی؟
159
00:47:31,351 --> 00:47:33,353
چون نمیتونم به هیچکس اعتماد کنم
160
00:47:34,354 --> 00:47:35,439
و میدونم که به تو میشه اعتماد کرد
161
00:47:35,439 --> 00:47:37,941
تو حتی منو نمیشناسی، داداش!
162
00:47:38,942 --> 00:47:40,527
اونقدرها نمیشناسی!
163
00:47:42,404 --> 00:47:46,450
از جهانی که من ازش اومدم،
164
00:47:47,040 --> 00:47:49,036
والدینت فوت کردن
165
00:47:49,036 --> 00:47:50,746
پدربزرگت بزرگت کرد
166
00:47:50,746 --> 00:47:54,729
و به محض اینکه فارغالتحصیل شدی
آزمایشگاه ولاسیتی رو تقدیمت کرد
167
00:47:55,459 --> 00:47:58,821
و توی اون دنیا، بعد از اینکه
جایزهی پاویا رو برنده شدم،
168
00:47:58,846 --> 00:48:00,356
خودت سراغم اومدی
169
00:48:00,380 --> 00:48:04,278
و ازم پرسیدی ایدهای دارم
که بخوای روش سرمایهگذاری کنی یا نه
170
00:48:05,070 --> 00:48:06,303
و داشتم
171
00:48:06,303 --> 00:48:08,889
و ما ۱۰ سال باهمدیگه کار کردیم
172
00:48:09,598 --> 00:48:12,309
نسخهی اصلیِ محفظه رو ساختیم
173
00:48:13,435 --> 00:48:15,507
درست همینجایی که میبینی
174
00:48:16,104 --> 00:48:19,274
فقط با این تفاوت که اونجا یه آشیانه بود
175
00:48:19,274 --> 00:48:21,590
توش موتورهای جت رو آزمایش میکردن
176
00:48:23,403 --> 00:48:24,530
آره
177
00:48:29,952 --> 00:48:31,495
پس ما باهم صمیمی بودیم؟
178
00:48:32,871 --> 00:48:33,872
آره
179
00:48:35,165 --> 00:48:41,420
تو... در واقع اونی که توی دنیای منه،
یکی از صمیمیترین دوستهای منه
180
00:48:43,048 --> 00:48:44,633
به اون لیتون اعتماد داشتم
181
00:48:44,633 --> 00:48:46,969
خوب میدونستم که چه قابلیتهایی داره
182
00:48:49,638 --> 00:48:51,181
واسه همینه که به تو هم اعتماد دارم
183
00:49:08,824 --> 00:49:10,862
پس تو واسه این دنیا نیستی؟
184
00:49:16,707 --> 00:49:18,235
چرا اینجایی؟
185
00:49:18,667 --> 00:49:23,172
اومدم اشتباهی که کردم رو جبران کنم
186
00:49:30,971 --> 00:49:36,692
سؤالی که ازت دارم اینه که حاضر بودی
اگه قدرتش رو داشتی از این دنیا بری؟
187
00:49:36,717 --> 00:49:39,345
یهجای دیگه از نو شروع کنی؟
188
00:49:43,027 --> 00:49:44,592
شک نکن
189
00:49:44,818 --> 00:49:47,418
واسه این فرصت حاضر بودی چیکار کنی؟
190
00:49:48,978 --> 00:49:50,407
چیکار کنم؟
191
00:49:50,407 --> 00:49:51,491
آره
192
00:49:53,535 --> 00:49:54,661
همهکار!
193
00:49:56,079 --> 00:49:57,080
خب...
194
00:49:59,958 --> 00:50:01,502
این بلیط رفتنـه
195
00:50:11,011 --> 00:50:11,887
واو
196
00:50:14,723 --> 00:50:15,724
چی شده؟
197
00:50:18,018 --> 00:50:21,980
اون نگاهی که کردی
198
00:50:21,980 --> 00:50:23,273
همین نگاه
199
00:50:24,358 --> 00:50:28,237
با چشمهای نیمهباز خیره میشی
200
00:50:29,738 --> 00:50:31,896
همیشه این کار رو میکردی
201
00:50:32,115 --> 00:50:33,521
دیوونهکنندهست
202
00:50:33,935 --> 00:50:36,638
تو رو یاد خودش انداختم
203
00:50:38,080 --> 00:50:39,122
آره
204
00:50:40,874 --> 00:50:42,757
از خیلی جهات
205
00:50:44,002 --> 00:50:45,606
از زندگیش راضی بود؟
206
00:50:48,423 --> 00:50:49,800
بگو دیگه
207
00:50:50,759 --> 00:50:55,240
یالا، به من میتونی بگی.
ناسلامتی جفتمون تقریباً یهنفریم
208
00:50:56,598 --> 00:50:58,036
راضی بود؟
209
00:50:58,475 --> 00:50:59,476
نه
210
00:51:00,060 --> 00:51:02,211
بهنظرم راضی نبود
211
00:51:02,479 --> 00:51:04,273
کل زندگیش شده بود کار
212
00:51:04,526 --> 00:51:08,196
خشک و بیاحساس بود
213
00:51:10,112 --> 00:51:13,156
مصممترین آدمی که دیدم
214
00:51:18,620 --> 00:51:21,616
میدونی که اون این بلا رو سرم آورد؟
215
00:51:23,375 --> 00:51:24,751
منظورت چیه؟
216
00:51:24,751 --> 00:51:27,171
از محفظه واسه پیدا کردن دنیای من استفاده کرد
217
00:51:28,088 --> 00:51:29,548
منو دزدید
218
00:51:31,842 --> 00:51:33,260
به این دنیا آورد
219
00:51:36,221 --> 00:51:37,556
کار خودش بود
220
00:51:37,556 --> 00:51:39,147
چرا باید این کارو کنه؟
221
00:51:39,683 --> 00:51:42,947
نمیدونم. تو باهاش زندگی کردی، تو بهم بگو
222
00:51:50,582 --> 00:51:52,111
پشیمونی
223
00:51:53,043 --> 00:51:55,122
اگه زندگی من رو میخواست...
224
00:51:56,033 --> 00:51:57,868
میتونست راحت... منو بُکشـه
225
00:51:57,868 --> 00:51:58,827
نه
226
00:51:58,827 --> 00:52:02,247
چرا باید این همه توی زحمت بیفتـه
تا منو توی این دنیا بفرستـه
227
00:52:02,247 --> 00:52:04,708
اون هیولا نیست،
همچین کاری نمیکنـه
228
00:52:06,168 --> 00:52:08,086
- اگه اینها زیر سر اون باشه
- میدونم که کار خود بوده
229
00:52:08,086 --> 00:52:09,796
حتماً پشتش منطقی بوده
230
00:52:10,193 --> 00:52:13,851
توی دنیای توی،
تو یه استادی، درستـه؟
231
00:52:14,266 --> 00:52:15,681
آره
232
00:52:17,308 --> 00:52:19,237
ثروتمندی؟
233
00:52:22,142 --> 00:52:24,269
نه، نیستم
234
00:52:24,978 --> 00:52:27,439
جیسونِ دنیای من حتماً با خودش گفتـه...
235
00:52:28,524 --> 00:52:33,050
داشته بهت یه فرصتی میداده که
فقط یکبار توی زندگی سراغت میاد
236
00:52:35,072 --> 00:52:37,699
فرصتی به راهِ نرفتـه
237
00:52:39,034 --> 00:52:40,786
برای خودت و خودش
238
00:52:41,411 --> 00:52:43,205
ولی چرا زندگی من؟
239
00:52:43,914 --> 00:52:47,626
از بین میلیاردها جیسون، چرا من؟
240
00:52:48,585 --> 00:52:51,780
چیزی که تو داشتی
و اون ازش محروم بود چیه؟
241
00:52:55,363 --> 00:52:57,479
دنیلا و چارلی
242
00:52:58,515 --> 00:52:59,941
نه
243
00:53:08,372 --> 00:53:10,707
- این چرندیات رو تحویل من نده
- داری اشتباه درستش میکنی
244
00:53:10,732 --> 00:53:12,950
- خیلی هم خوب میشن!
- بذار ببینم.
245
00:53:13,443 --> 00:53:16,321
- انقدر تظاهر کن تا موفق شی
- خیلیخب، یه همچین چیزی
246
00:53:25,539 --> 00:53:31,170
بهنظرت... اتفاقی واسه بابا افتاده؟
247
00:53:37,843 --> 00:53:39,178
منظورت چیه؟
248
00:53:39,178 --> 00:53:42,579
خب، نمیدونم. حس میکنم
جدیداً همون آدم همیشگی نیست!
249
00:53:43,182 --> 00:53:44,665
میدونی چی میگم؟
250
00:53:45,601 --> 00:53:46,989
سلام به خونوادهی خودم
251
00:53:50,355 --> 00:53:51,481
چه بوی خوبی میده
252
00:53:51,481 --> 00:53:53,993
آره، داریم اسپاگتی با گوشت قلقلی درست میکنیم
253
00:53:54,776 --> 00:53:56,904
میدونی، غذای محبوب مکس
254
00:54:00,199 --> 00:54:02,341
قرار همیشگیمون جلوی درخت رو از دست دادی
255
00:54:05,704 --> 00:54:08,665
آره، میدونم. ببین... متأسفم
256
00:54:10,167 --> 00:54:15,929
ولی درگیر یه مأموریت فوق سرّی بودم!
257
00:54:17,524 --> 00:54:21,468
از اون مأموریتهایی که شامل حالِ
گل پسرمون که تولدشـه میشـه!
258
00:54:22,763 --> 00:54:25,522
خب، شاید بتونیم دوباره پای درخت بشینیم
259
00:54:25,816 --> 00:54:27,059
البته اگه بخوای
260
00:54:27,059 --> 00:54:30,062
آره، البته. آره، میریم
261
00:54:30,062 --> 00:54:31,897
پشتت چی قایم کردی؟
262
00:54:38,362 --> 00:54:39,767
مرسی
263
00:54:43,033 --> 00:54:44,444
اینم واسه تو
264
00:54:45,077 --> 00:54:46,391
و اینم واسه خودمون!
265
00:54:46,828 --> 00:54:48,997
چون امشب...
266
00:54:51,166 --> 00:54:55,212
روز بزرگی واسه خونوادهست!
267
00:55:02,010 --> 00:55:03,846
بازش نمیکنی؟
268
00:55:12,855 --> 00:55:13,856
چی؟
269
00:55:16,315 --> 00:55:18,151
تولدت مبارک، رفیق
270
00:55:18,819 --> 00:55:20,529
از طرف من و مادرت
271
00:55:23,407 --> 00:55:24,616
جدی میگی؟
272
00:55:25,993 --> 00:55:27,707
بیرون پارکـه
273
00:55:40,507 --> 00:55:42,217
پشمام!
274
00:55:55,522 --> 00:55:57,149
جیسون این چه کاری بود!
275
00:55:58,317 --> 00:56:00,068
ببین امروز از کارم استعفا دادم
276
00:56:00,440 --> 00:56:01,737
چی؟
277
00:56:01,737 --> 00:56:04,948
اونجا وایساده بودم،
به کلاس نگاه میکردم
278
00:56:04,948 --> 00:56:08,167
که یه فکری توی سرم تکرار میشد و فقط...
279
00:56:09,286 --> 00:56:11,568
بخت من بلندتر از این حرفهاست
280
00:56:11,593 --> 00:56:13,601
بدون اینکه با من مشورت کنی؟
281
00:56:13,999 --> 00:56:15,802
آره. میدونم، متأسفم
282
00:56:16,210 --> 00:56:17,753
- ولی نمیتونستم ادامه بدم
- خیلیخب
283
00:56:17,753 --> 00:56:22,049
ولی شغل من تنهایی برامون کافی نیست،
حالا ماشین رو کجای دلم بذارم!
284
00:56:22,049 --> 00:56:25,753
بهنظرم تو هم باید استعفا بدی
و برگردی به نقاشی کردن
285
00:56:26,178 --> 00:56:28,113
جداً؟ چطور اونوقت؟
286
00:56:28,514 --> 00:56:31,683
قبل از اینکه چارلی بدنیا بیاد،
من روی یه چیزی داشتم کار میکردم
287
00:56:31,683 --> 00:56:33,227
اون محفظهی کوچیک رو یادتـه؟
288
00:56:33,227 --> 00:56:34,311
خب؟
289
00:56:34,311 --> 00:56:35,646
برام خیلی مهم بود
290
00:56:35,646 --> 00:56:39,441
ولی ولش کردم
چون میخواستم پیش شما دوتا باشم
291
00:56:40,192 --> 00:56:42,069
حالا یه سرمایهگذار دارم
292
00:56:42,622 --> 00:56:43,904
هی!
293
00:56:43,904 --> 00:56:45,337
مرسی، بابا!
294
00:56:47,074 --> 00:56:48,283
مرسی
295
00:56:48,283 --> 00:56:50,035
میشه بریم باهاش یه دوری بزنیم؟
296
00:56:50,035 --> 00:56:52,204
- آره، بیا بریم
- میای؟
297
00:56:52,204 --> 00:56:53,288
حتماً
298
00:56:53,872 --> 00:56:56,758
دیگه نیازی نیست دغدغهی پول رو داشته باشیم
299
00:56:58,598 --> 00:57:00,379
میخوای جلو بشینی؟
300
00:57:00,379 --> 00:57:01,713
مامان، نمیای؟
301
00:57:02,297 --> 00:57:03,507
اومدم
302
00:57:52,547 --> 00:58:04,547
«ترجمه از iredprincess و امیر فرحناک»
.:: FarahSub & iredsub ::.
303
00:58:26,752 --> 00:58:32,252
♪ Kid Cudi - Solo Dolo (Nightmare) ♪
304
00:58:41,679 --> 00:58:51,679
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
305
00:58:51,871 --> 00:59:03,871
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.