1
00:01:02,927 --> 00:01:17,927
حرفهایترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی
"فیلامینگو"
تقدیم میکند
2
00:02:01,956 --> 00:02:09,762
[ماده تاریک]
3
00:02:09,786 --> 00:02:15,786
«Overhaul :مترجم»
4
00:02:37,824 --> 00:02:40,827
کسینوس ایگرگ مساوی با ایکس
... پس کسینوس معکوس ایکس
5
00:02:40,827 --> 00:02:45,290
... مساوی با معکوس -
... کسینوس تابع ایکس -
6
00:02:45,290 --> 00:02:47,000
که مساویه با ایگرگ
7
00:02:47,000 --> 00:02:48,085
آها
8
00:02:48,710 --> 00:02:51,547
میدونی، یه آدم خیلی بد
مثلثات رو ابداع کرده
9
00:02:52,214 --> 00:02:55,384
هی، میشه امروز تا مدرسه من رانندگی کنم؟ -
اه -
10
00:02:56,218 --> 00:02:57,845
چیه؟
راننده خوبیام
11
00:02:59,054 --> 00:03:00,055
خیلیخب
12
00:03:01,974 --> 00:03:03,141
روز خوبی داشته باشی
13
00:03:03,141 --> 00:03:04,560
قهوه برای توی راه
14
00:03:05,060 --> 00:03:08,939
چی؟ ممنون
اوه خدای من. تو قهرمان منی
15
00:03:10,315 --> 00:03:11,233
خوش بگذره
16
00:03:11,233 --> 00:03:12,401
بعدا میبینمتون
17
00:03:14,820 --> 00:03:15,821
میذارم رانندگی کنی
18
00:03:15,821 --> 00:03:17,155
ممنون
19
00:03:49,313 --> 00:03:51,398
هی، چراغ قرمزه. قرمزه
!چراغ قرمز
20
00:03:51,398 --> 00:03:52,316
!چارلی
21
00:03:55,652 --> 00:03:56,778
بله
22
00:03:56,778 --> 00:03:58,530
ببخشید بابا -
چیزی نیست -
23
00:04:02,034 --> 00:04:05,204
هی، میخوای بعد از مدرسه
بریم کوهنوردی؟
24
00:04:05,913 --> 00:04:10,542
آره، راستش توی این فکر بودم که
بعد از مدرسه برم خونه بروک
25
00:04:10,542 --> 00:04:12,503
راستی، رابطهات باهاش توی چه وضعیه؟
26
00:04:13,670 --> 00:04:14,671
نمیدونم
27
00:04:14,671 --> 00:04:16,089
چرا بهش نمیگی؟
28
00:04:16,673 --> 00:04:18,841
بروک اصلا میدونه که ازش خوشت میاد؟
29
00:04:18,841 --> 00:04:20,719
اگه از درو خوشش بیاد چی؟
30
00:04:21,803 --> 00:04:25,015
اونموقع میفهمی که خیلی بد سلیقهست
31
00:04:27,935 --> 00:04:29,061
سلام
32
00:04:29,061 --> 00:04:32,147
سلام، کجایی؟ -
خودت نگاه کن -
33
00:04:32,940 --> 00:04:35,609
چارلیو اندرتی، داری بابات رو میرسونی؟
(مارتیو اندرتی"، راننده سابق فرمول 1")
34
00:04:35,609 --> 00:04:37,736
تا مدرسه، من نشستم پشت فرمون
35
00:04:38,320 --> 00:04:41,740
اوه خدایا. جیسون، یهخرده عجیبه
اما من برنده پاویا شدم
36
00:04:41,740 --> 00:04:42,741
چی؟
37
00:04:42,741 --> 00:04:44,618
باید تو ببری. خودت میدونی
... منم میدونم
38
00:04:44,618 --> 00:04:46,328
نه، بیخیال پسر
39
00:04:46,328 --> 00:04:48,747
خیلی برات خوشحالم -
اوه لعنتی، باید جواب بدم -
40
00:04:48,747 --> 00:04:52,042
اما بهت زنگ میزنم و
امشب رو با هم جشن میگیریم
41
00:04:52,042 --> 00:04:53,544
باشه، حتما
42
00:04:56,964 --> 00:04:57,965
... اوه، لعنـ
43
00:04:58,549 --> 00:05:01,260
نگرانشون نباش
کارِ خودت رو بکن
44
00:05:02,010 --> 00:05:03,345
عوضی -
آره -
45
00:05:34,209 --> 00:05:35,794
اون مثلا چیه؟
46
00:05:38,755 --> 00:05:39,965
گربه
47
00:05:41,175 --> 00:05:45,304
یه گربه رو توی یه جعبه مهر و موم شده کردی
48
00:05:45,304 --> 00:05:49,308
و توی جعبه، یه شیشه سم هم داریم
49
00:05:50,100 --> 00:05:53,228
... یه اتم رادیو اکتیو و
50
00:05:53,770 --> 00:05:55,230
یه شمارشگر گایگر
51
00:05:56,523 --> 00:06:00,611
حالا، اگه واپاشی اتمی رخ نده
گربه زنده میمونه
52
00:06:00,611 --> 00:06:02,738
... اما اگه اتم دچار واپاشی بشه
53
00:06:02,738 --> 00:06:06,617
اونموقع شمارشگر گایگر
پرتو رو شناسایی میکنه
54
00:06:06,617 --> 00:06:10,162
بار الکتریکی به وجود میاره که
منجر به شکستن شیشه میشه
55
00:06:10,162 --> 00:06:12,331
و گربه بیچاره، میمیره
56
00:06:12,331 --> 00:06:13,457
آخی
57
00:06:13,457 --> 00:06:16,043
آخی" توصیف درستیه"
58
00:06:16,043 --> 00:06:19,922
... حالا، برداشت کوپنهاگ از مکانیک کوانتوم
59
00:06:19,922 --> 00:06:22,674
یه نظریه خیلی عجیب ارائه میده
60
00:06:22,674 --> 00:06:28,222
قبل از اینکه داخل جعبه رو نگاه کنیم
اتم توی یه موقعیت برهمنهی قرار داره
61
00:06:28,222 --> 00:06:30,849
... که معادل قلمبه سلمبه برای اینه که
62
00:06:30,849 --> 00:06:33,894
اتم توی یه موقعیت تعیین نشدهست
63
00:06:34,436 --> 00:06:37,689
یعنی هم در حال واپاشیـه
و هم در حال واپاشی نیست
64
00:06:38,732 --> 00:06:39,816
که یعنی چی؟
65
00:06:40,317 --> 00:06:42,402
این یارو علاقه به شکنجه گربه داشته
66
00:06:43,820 --> 00:06:45,531
ممنون رایلی
اما نه
67
00:06:45,531 --> 00:06:48,242
اسمش شرودینگر بود
68
00:06:48,242 --> 00:06:50,619
و علاقه به درک و فهم جهان داشت
69
00:06:58,627 --> 00:07:02,881
برای کسایی که مهمه میگم
... اتمی که توی موقعیت برهمنهی قرار داره
70
00:07:02,881 --> 00:07:07,010
یعنی گربه هم زندهست و هم مُردهست
71
00:07:22,234 --> 00:07:23,610
اسمش وودی گوئینـه
72
00:07:23,610 --> 00:07:26,154
یکی از بزرگترین نقاشان معاصر آمریکا
توی سبک منظرهکشی
73
00:07:26,905 --> 00:07:28,198
از چه مدیومی استفاده کرده؟
74
00:07:28,198 --> 00:07:29,283
چسبرنگ
75
00:07:29,950 --> 00:07:32,661
کار کردن با روغن، خیلی سختتره
خیلی سریع خشک میشه
76
00:07:32,661 --> 00:07:36,498
برای همین، ضربات قلممو رو نمیشه درست کرد
اما این خطوط بسیار دقیق رو شکل میده
77
00:07:36,498 --> 00:07:39,168
درخشندگی بیشتری نسبت به روغن داره -
داری این کصشرات رو از خودت در میاری؟ -
78
00:07:39,168 --> 00:07:40,586
آره، تقریبا نصفش
79
00:07:40,586 --> 00:07:42,296
میدونم -
آره، سلام -
80
00:07:45,090 --> 00:07:47,509
حرف نداره -
آره واقعا -
81
00:07:47,509 --> 00:07:49,803
آمادهای؟ -
بزار برم وسایلم رو بیارم -
82
00:07:50,387 --> 00:07:53,140
منم میتونم این رو بکشم -
تو هر کاری میتونی بکنی عزیزم -
83
00:07:54,183 --> 00:07:56,685
جمعه قراره برم بازدید از چندتا آپارتمان
اگه دوست داری، بیا
84
00:07:57,352 --> 00:08:01,440
خیلی دوست دارم اما جمعه، روزِ تمرینمه
85
00:08:01,440 --> 00:08:03,901
و چطور پیش میره؟ -
میدونی چیه؟ -
86
00:08:04,443 --> 00:08:08,113
راستش میزان دوچرخهسواری
و دوندگیام خیلی بد نیست
87
00:08:08,113 --> 00:08:09,656
اما شنام هنوز جای کار داره
88
00:08:09,656 --> 00:08:12,159
و الان اصلا نمیتونم تصور کنم که
همه این کارها رو پشت سر هم انجام بدم
89
00:08:12,159 --> 00:08:15,245
میدونی، راههای آسونتری هم
برای دوری از خانوادهات هست
90
00:08:15,245 --> 00:08:18,373
همینطوری گفتم -
ازشون دوری نمیکنم -
91
00:08:18,373 --> 00:08:20,667
خب، مسابقه کیه؟ -
تابستون آینده -
92
00:09:01,363 --> 00:09:10,371
[پنجشنبه]
[چارلی تا مدرسه رانندگی کرد]
93
00:09:49,423 --> 00:09:51,508
بازم شراب بریزم، نه؟
94
00:09:52,217 --> 00:09:54,261
خب، فکر کنم اگه نریزی، حماقت باشه
95
00:09:54,845 --> 00:09:56,346
برای همینه که دوستت دارم
96
00:09:58,056 --> 00:10:00,726
چون همیشه علاقه دارم
بازم شراب باز کنم؟
97
00:10:00,726 --> 00:10:02,936
به خاطر همین من رو دوست داری؟
98
00:10:02,936 --> 00:10:05,189
آره، بهنظرم فقط برای همینه که
انقدر وقت همدیگه رو تحمل کردیم
99
00:10:05,189 --> 00:10:06,190
اوه جدا؟ -
آره -
100
00:10:06,190 --> 00:10:09,193
بیخیال بچهها
با این کارهاتون، تا آخر عمرم آسیب روحی میبینم
101
00:10:09,193 --> 00:10:10,485
اوه جدا؟
102
00:10:11,153 --> 00:10:12,154
چشمهات رو ببند
103
00:10:14,072 --> 00:10:16,116
همون شراب قرمز رو بیارم، نه؟ -
آره -
104
00:10:21,580 --> 00:10:22,831
یه عالمه پیام داره برات میاد
105
00:10:23,874 --> 00:10:26,043
کیه؟ -
رایان -
106
00:10:27,544 --> 00:10:30,506
و میخواد بدونه کجایی
107
00:10:32,716 --> 00:10:34,676
خب، رایان برنده پاویا شد
108
00:10:34,676 --> 00:10:36,178
چی؟ -
آره -
109
00:10:37,513 --> 00:10:39,598
کی؟ -
امروز فهمیدم -
110
00:10:39,598 --> 00:10:41,225
خیلی عالیه، نه؟
111
00:10:41,225 --> 00:10:43,852
آره. پاویا خیلی جایزه مهمیه
112
00:10:43,852 --> 00:10:45,979
... آره خب، یه میلیون دلار گیرش میاد
113
00:10:45,979 --> 00:10:49,358
و اینطوری میتونه کمک
مالی دریافت کنه و این حرفها
114
00:10:49,358 --> 00:10:52,277
خب، چرا نمیری این مهمونیای که دعوتت کرده؟
115
00:10:52,277 --> 00:10:54,905
امشب شب خانوادگیمونه
بهش گفتم بعدا میرم پیشش
116
00:10:54,905 --> 00:10:57,449
خیلیخب، ما سالی 52 شب خانوادگی داریم
117
00:10:58,617 --> 00:10:59,701
مهمونیش کجاست؟
118
00:11:01,161 --> 00:11:02,538
ویلیج تپ
119
00:11:02,538 --> 00:11:03,664
ویلیج تپ؟
120
00:11:03,664 --> 00:11:04,748
آره
121
00:11:05,332 --> 00:11:07,751
یه جایی رو انتخاب کرده که
قشنگ چسبیده به خونهمونه
122
00:11:07,751 --> 00:11:11,672
اصلا نزدیک خونه خودش هم نیست
فکر میکنی چرا این کار رو کرده؟
123
00:11:11,672 --> 00:11:15,592
چون میدونه اگه یه جای
... خیلی دور رو انتخاب کنه
124
00:11:15,592 --> 00:11:16,885
من نمیرم
125
00:11:16,885 --> 00:11:19,263
آره. با عشق گفتم، عوضیبازی در نیار
126
00:11:21,014 --> 00:11:23,600
خوشحالم که به تو داره خوش میگذره
نه
127
00:11:23,600 --> 00:11:25,310
میدونی که اگه تو برنده میشدی، اون میاومد
128
00:11:46,707 --> 00:11:48,250
برای رایان خوشحالی؟
129
00:11:49,042 --> 00:11:50,335
البته که هستم
130
00:11:55,757 --> 00:11:57,050
خیلیخب، برو بهش نشون بده
131
00:11:58,343 --> 00:11:59,344
باشه
132
00:12:05,642 --> 00:12:06,810
دوستت دارم
133
00:12:07,728 --> 00:12:08,854
منم دوستت دارم
134
00:13:01,782 --> 00:13:02,950
سلام
135
00:13:03,450 --> 00:13:05,577
چه خبر پسر؟ از دیدنت خوشحالم -
همچنین -
136
00:13:13,544 --> 00:13:15,295
... یه چیز مشابه -
سلام -
137
00:13:17,256 --> 00:13:19,883
بیا اینجا
بیا ... لعنتی
138
00:13:20,467 --> 00:13:21,510
ریدم دهنت
139
00:13:21,510 --> 00:13:23,011
ریدم دهن خودت
140
00:13:23,011 --> 00:13:25,472
چرا اومدی؟
دنیلا مجبورت کرد؟
141
00:13:25,472 --> 00:13:27,140
نمیدونم. نه راستش -
بهت رشوه داد؟ -
142
00:13:27,140 --> 00:13:29,351
... گفت که اگه داری
143
00:13:29,351 --> 00:13:33,063
اگه داری توی بار محله من جشن میگیری
... احتمالا برای اینه که
144
00:13:33,063 --> 00:13:35,148
نشون بدی دنبال توجه منی -
منطقیه -
145
00:13:35,148 --> 00:13:37,860
و اگه من نیام، لاشیبازی در آوردم
146
00:13:38,443 --> 00:13:41,238
زنت یه زیبای باهوشه
و واقعا ازش ممنونم
147
00:13:41,238 --> 00:13:43,699
این آقا، عاشق ویسکی اسکاچـه
148
00:13:43,699 --> 00:13:45,617
اوه، میدونم -
خودش میدونه -
149
00:13:45,617 --> 00:13:48,161
چی کار میتونیم بکنیم تا سر حال بیاد؟
... بهترین
150
00:13:48,161 --> 00:13:50,497
بهترین نوشیدنیای که داری چیه؟ -
ریر کسک مککالن -
151
00:13:50,497 --> 00:13:52,416
آره، بطریش رو براش بیار
152
00:13:52,416 --> 00:13:54,001
... بیخیال، من -
آره -
153
00:13:54,585 --> 00:13:57,421
بطریش؟ -
خب، باحالتره -
154
00:13:57,421 --> 00:13:59,381
خیلیخب، انتخاب خوبیه -
نوشیدنی بیشتر، کیف بیشتر -
155
00:13:59,381 --> 00:14:02,009
این آخرین بطریمه -
ممنون. پس به موقع اومدیم -
156
00:14:02,009 --> 00:14:05,179
آره، تنهایی میخورمش -
صداش جیغش رو شنیدی؟ -
157
00:14:05,179 --> 00:14:08,098
نشونه اینه که اسکاچ خوبیه؟ -
این چوبپنبهست -
158
00:14:13,937 --> 00:14:15,063
تبریک میگم
159
00:14:16,064 --> 00:14:18,901
میشه به چند نفر معرفیت کنم؟
160
00:14:19,860 --> 00:14:23,280
از اون آدمهایی که دوست نداری باهاشون آشنا بشی
اما میخوام باهات آشنا بشن
161
00:14:23,280 --> 00:14:25,490
بچهها، ایشون جیسونـه
162
00:14:25,490 --> 00:14:28,285
سلام. کلر هستم. از دیدنت خوشحالم -
ادوارد هستم -
163
00:14:28,285 --> 00:14:32,247
ایوان. خیلی خوششانسی که
این همه وقته میشناسیش
164
00:14:32,247 --> 00:14:34,166
ذهن عجیبی داره، میدونی؟
165
00:14:34,166 --> 00:14:35,959
... میدونم من نابغهام
166
00:14:35,959 --> 00:14:38,504
... اما یعنی، وقتی حرف میزنه انگار
167
00:14:39,713 --> 00:14:40,964
و شغل تو چیه؟
168
00:14:42,508 --> 00:14:46,136
توی کالج لیکمونت، فیزیک تدریس میکنم -
استاد دانشگاهه -
169
00:14:47,221 --> 00:14:48,180
لیکمونت
170
00:14:48,722 --> 00:14:49,973
آره
171
00:14:49,973 --> 00:14:51,225
آره -
خیلیخب -
172
00:14:51,225 --> 00:14:53,602
من عضو باشگاه هواداران رایان هستم
173
00:14:53,602 --> 00:14:56,438
با عشقم خفهات میکنم -
وای -
174
00:14:57,606 --> 00:14:59,149
آمادهای؟ -
بریم -
175
00:14:59,650 --> 00:15:02,402
دقیقا توی تقدیرنامه چی نوشته بود؟
176
00:15:02,402 --> 00:15:04,863
و تظاهر نکن که حفظش نکردی
177
00:15:04,863 --> 00:15:07,032
شوخی میکنی؟
میخوام تتوش کنم
178
00:15:07,032 --> 00:15:09,368
برای پاسداشت اقدامات پیشگامانهاش"
... در زمینه علوم اعصاب
179
00:15:09,368 --> 00:15:12,538
و تشخیص قشر پیشانی بهعنوان
"تولید کننده آگاهی
180
00:15:17,334 --> 00:15:20,254
بهت مدیونم
اون نوشتهها خیلی حیاتی بودن
181
00:15:20,254 --> 00:15:23,298
خب، بیخیال
چه حسی داره؟
182
00:15:23,298 --> 00:15:28,387
ما دانشمندیم. ما این کار رو انتخاب کردیم
... تا کل زندگیمون ناشناس بمونیم
183
00:15:28,387 --> 00:15:30,097
و مشغول تحقیق و مطالعه
درمورد چیزهای مختلف باشیم
184
00:15:30,097 --> 00:15:32,140
ما باید حسابی مشهور باشیم
185
00:15:33,225 --> 00:15:35,143
تبریک میگم
186
00:15:35,143 --> 00:15:36,603
ممنون
187
00:15:36,603 --> 00:15:40,482
سلام، میشه ... میخوای بری اونطرف؟
188
00:15:41,483 --> 00:15:42,484
منم الان میام
189
00:15:42,484 --> 00:15:43,735
باشه
190
00:15:45,362 --> 00:15:46,405
ممنون
191
00:15:46,405 --> 00:15:47,573
خیلیخب
192
00:15:51,285 --> 00:15:52,619
نمیدونم
193
00:15:56,999 --> 00:15:58,000
هی
194
00:15:58,584 --> 00:16:03,172
دنیلا وقتی گفت میخواستم ببینمت
خیلی هم اشتباه نمیگفت
195
00:16:04,464 --> 00:16:05,465
واقعا میخواستم ببینمت
196
00:16:06,633 --> 00:16:08,844
و برای جشن گرفتن نبود
197
00:16:11,305 --> 00:16:13,140
اندرو داراب رو یادته؟
198
00:16:13,140 --> 00:16:14,474
اندرو داراب؟
199
00:16:16,268 --> 00:16:19,521
همون اندرو پولدار که میگفت
این خوابگاه به کلاس من نمیخوره"؟"
200
00:16:19,521 --> 00:16:21,607
من و اون الان صد میلیون
بودجه برای تحقیق داریم
201
00:16:21,607 --> 00:16:23,650
و بعد از امروز، حداقل 3 برابر میشه
202
00:16:27,154 --> 00:16:28,780
واقعا؟ وای -
آره -
203
00:16:28,780 --> 00:16:31,033
... یه شرکت نورو تکنولوژی، پس
204
00:16:34,328 --> 00:16:36,455
میخوام تو هم باشی، جی
205
00:16:37,497 --> 00:16:38,707
میخوام بهمون ملحق شی
206
00:16:39,791 --> 00:16:42,669
هی، اگه هر روز توی راه لیکمونت
خیلی خوشحالی و از زندگی راضی هستی
207
00:16:42,669 --> 00:16:45,130
بگو که برم پی کارم و مطمئن باش که میرم
208
00:16:45,130 --> 00:16:48,217
نه، نمیگم برو پی کارت
209
00:16:48,217 --> 00:16:51,178
چون لیکمونت هر چقدر هم که بهت حقوق میده
ما قطعا بالاترش رو بهت میدیم
210
00:16:51,178 --> 00:16:53,263
آره، اصلا سخت نیست
211
00:16:57,935 --> 00:17:00,062
و این کارها رو توی شیکاگو انجام میدی؟
212
00:17:02,231 --> 00:17:04,233
... سان فرانسیسکو، اما
213
00:17:04,233 --> 00:17:07,819
جیسون، محلش رو داریم
و حرف نداره
214
00:17:07,819 --> 00:17:08,904
آره
215
00:17:11,365 --> 00:17:12,574
... زندگیمون
216
00:17:14,159 --> 00:17:15,786
اینجاست، متوجهی؟
217
00:17:15,786 --> 00:17:17,746
یعنی، سر همین خیابون
218
00:17:18,288 --> 00:17:21,875
متوجهم. با دنیلا هم صحبت کن
219
00:17:22,459 --> 00:17:24,044
ببین نظرش چیه
بهنظرم براش خیلی عالی خواهد بود
220
00:17:24,044 --> 00:17:26,088
و همینطور برای چارلی -
اوه خدایا، لعنتی -
221
00:17:26,088 --> 00:17:27,172
و برای من
222
00:17:27,172 --> 00:17:28,882
راستش باید برگردم پیششون
223
00:17:28,882 --> 00:17:30,050
خیلیخب
224
00:17:30,884 --> 00:17:34,471
باشه -
... برو کیفت رو بکن با اون -
225
00:17:34,471 --> 00:17:36,598
نه، حتما، حتما -
خودت میدونی دیگه -
226
00:17:36,598 --> 00:17:39,977
البته که میرم اما هی
اینطوری دوباره با هم کار میکنیم
227
00:17:40,644 --> 00:17:42,563
چیز میز درست میکنیم
228
00:17:43,146 --> 00:17:45,732
چیزهای جدید
چیزهای خفن
229
00:17:57,360 --> 00:18:01,123
[دنیلا]
230
00:18:22,561 --> 00:18:24,813
اسکل! نزدیک بود بمیری
231
00:18:44,499 --> 00:18:46,502
هی پسر، یه دلار داری بهم بدی؟
232
00:18:51,381 --> 00:18:52,382
خیلیخب
233
00:18:56,970 --> 00:18:58,138
!تکون نخور
234
00:19:01,141 --> 00:19:03,602
گوشیت رو بده من
!گوشیت رو بده
235
00:19:04,144 --> 00:19:05,938
راه بیفت
زودباش
236
00:19:06,980 --> 00:19:09,816
خیلیخب، سوار ماشین شو
در رو باز کن
237
00:19:09,816 --> 00:19:11,985
... هی، من -
سوار ماشین شو -
238
00:19:12,903 --> 00:19:15,531
یا میتونی همین الان توی
پیادهرو، از خونریزی بمیری
239
00:19:17,366 --> 00:19:18,784
!سوار شو -
نه -
240
00:19:26,458 --> 00:19:28,001
من رو نگاه کن
جیسون
241
00:19:28,919 --> 00:19:30,295
... اگه گند بزنی
242
00:19:30,796 --> 00:19:33,006
... اگه دقیقا کاری که میگم رو نکنی
243
00:19:33,674 --> 00:19:34,800
میکُشمت
244
00:19:35,509 --> 00:19:36,510
باشه؟
245
00:19:37,219 --> 00:19:38,220
حالا راه بیفت
246
00:19:48,272 --> 00:19:50,357
تو کدوم خری هستی؟ -
خفه شو -
247
00:19:57,447 --> 00:20:00,534
نگاهت به جاده باشه
رانندگیات رو بکن
248
00:20:05,455 --> 00:20:07,833
رمز گوشیت چیه؟
249
00:20:09,293 --> 00:20:12,254
خودم میدونم
برعکس تاریخ تولد پدرت؟
250
00:20:14,173 --> 00:20:15,174
درسته؟
251
00:20:16,884 --> 00:20:17,885
درسته
252
00:20:25,809 --> 00:20:27,519
رایان چطوره؟
253
00:20:30,731 --> 00:20:33,442
بهم پیشنهاد کار داد
254
00:20:33,942 --> 00:20:35,152
چه کاری؟
255
00:20:35,152 --> 00:20:38,614
داره یه شرکت نورو تکنولوژی توی
سان فرانسیسکو راه میاندازه
256
00:20:38,614 --> 00:20:41,533
تو چی گفتی؟ -
خب، جوابی ندادم -
257
00:20:41,533 --> 00:20:43,744
... این ... اگه کاری کرده
258
00:20:43,744 --> 00:20:46,038
این خروجی رو بپیچ
!همین الان
259
00:21:18,153 --> 00:21:20,113
پیاده شو
!زودباش
260
00:21:27,329 --> 00:21:28,330
!هی
261
00:21:30,374 --> 00:21:31,542
داری چی کار میکنی؟
262
00:21:33,001 --> 00:21:34,711
لباست رو در بیار
263
00:22:00,863 --> 00:22:02,322
راه بیفت
264
00:22:35,647 --> 00:22:36,690
اون پایین
265
00:23:09,348 --> 00:23:12,184
این چی بود؟
سوزن بود؟
266
00:23:13,060 --> 00:23:14,770
بلند شو
خیلی وقت نداریم
267
00:23:16,688 --> 00:23:18,232
بهم چی تزریق کردی؟
268
00:23:21,735 --> 00:23:23,195
کیف رو باز کن
269
00:23:29,117 --> 00:23:32,538
لباس تنت کن
بهزودی بیهوش میشی
270
00:23:45,259 --> 00:23:46,760
... اینجا
271
00:23:48,220 --> 00:23:49,888
اینجا چی کار میکنیم؟
272
00:24:05,612 --> 00:24:07,114
اون چیه؟
273
00:24:11,410 --> 00:24:12,661
... این
274
00:24:14,121 --> 00:24:15,122
امکانـه
275
00:24:32,014 --> 00:24:35,184
از زندگیت راضی هستی؟
276
00:24:35,184 --> 00:24:39,813
یا تا حالا برات سوال شده که میتونستی
چه آدم دیگهای بشی؟ جوابم رو بده
277
00:24:43,108 --> 00:24:45,027
... چه آدم دیگهای میتونستم
278
00:24:47,112 --> 00:24:49,031
خب، آره
279
00:24:49,031 --> 00:24:53,452
خوبه. حالا نزار این فکر از سرت بره
جوری که انگار زندگیات بهش بستگی داره
280
00:24:56,246 --> 00:24:59,208
قراره بترسی اما میتونی
مال خودت بکنیش
281
00:25:01,168 --> 00:25:04,421
و میتونی هر چیزی که
بهش نرسیدی رو داشته باشی
282
00:25:06,465 --> 00:25:11,428
متاسفم اما این کار برای خودمون میکنم
283
00:25:12,888 --> 00:25:14,139
برای هر دومون
284
00:25:17,768 --> 00:25:19,144
تو کی هستی؟
285
00:25:25,901 --> 00:25:28,445
اگه بگم هم باور نمیکنی
286
00:25:33,126 --> 00:25:43,126
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
Overhaul :مترجم
287
00:26:07,025 --> 00:26:11,738
هی، من باید برم خونه
288
00:26:14,324 --> 00:26:15,701
الان خونهای
289
00:26:15,701 --> 00:26:17,160
باید مردمکهات رو بررسی کنم
290
00:26:18,787 --> 00:26:20,497
خوبه
نور رو دنبال کن
291
00:26:20,497 --> 00:26:22,124
... من کجا
292
00:26:28,046 --> 00:26:29,590
همهچیز رو آزمایش کنید
293
00:28:17,739 --> 00:28:18,740
تو کی هستی؟
294
00:28:24,454 --> 00:28:25,873
من رو نمیشناسی؟
295
00:28:31,211 --> 00:28:32,212
نه
296
00:28:34,631 --> 00:28:35,674
مشکلی نیست
297
00:28:38,594 --> 00:28:39,678
من آماندا هستم
298
00:28:46,226 --> 00:28:47,686
چه اتفاقی برام افتاده؟
299
00:28:47,686 --> 00:28:51,565
اصلا نمیدونم چی شده
300
00:28:51,565 --> 00:28:53,275
درستش میکنیم
301
00:28:54,359 --> 00:28:56,486
خیلی چیزها رو پشت سر گذاشتی
302
00:28:57,571 --> 00:28:58,822
باشه؟
303
00:29:01,491 --> 00:29:02,826
خبرهای خوبی برات دارم
304
00:29:03,994 --> 00:29:05,120
کاملا پاک هستی
305
00:29:07,456 --> 00:29:08,624
پاک از چی؟
306
00:29:09,333 --> 00:29:13,086
مجاورت با تشعشع، آلودگی زیستی
بیماری عفونی
307
00:29:13,712 --> 00:29:16,715
صبح، نتایج کامل آزمایشت خونت میاد
308
00:29:17,466 --> 00:29:19,426
میتونی از قرنطینه خارج بشی
309
00:29:21,094 --> 00:29:22,262
قرنطینه؟
310
00:29:24,431 --> 00:29:26,266
خیلی گیجم
311
00:29:30,270 --> 00:29:32,773
من کجام؟
اینجا کجاست؟
312
00:29:51,583 --> 00:29:52,835
لیتون؟
313
00:29:54,002 --> 00:29:55,087
من رو یادته؟
314
00:29:55,754 --> 00:29:57,297
... آره، خیلی وقته
315
00:29:58,966 --> 00:30:00,133
بیا بغلم
316
00:30:00,133 --> 00:30:01,635
ندیدمت -
آره -
317
00:30:02,386 --> 00:30:05,013
چه خبره؟
این کارها چیه؟
318
00:30:05,889 --> 00:30:07,432
برای پیروزیاته
319
00:30:09,810 --> 00:30:11,979
من آماندا لوکاس هستم
روانپزشک آزمایشگاه
320
00:30:11,979 --> 00:30:14,189
مدیر عاملمون، لیتون ونس هم
امشب بهمون ملحق شده
321
00:30:14,189 --> 00:30:17,943
و همینطور جیسون دسن
افسر ارشد علوم و بنیانگذار ارشدمون
322
00:30:17,943 --> 00:30:19,027
چی؟
323
00:30:26,910 --> 00:30:27,911
خوش برگشتی
324
00:30:29,329 --> 00:30:30,330
هی
325
00:30:33,584 --> 00:30:36,253
اکثر اعضای تیم با عجله از
شهر اومدن تا اینجا باشن
326
00:30:38,380 --> 00:30:40,007
تو تنها کسی هستی که برگشته
327
00:30:41,675 --> 00:30:42,676
چی؟
328
00:30:44,636 --> 00:30:46,930
میدونی چند وقته رفتی؟
329
00:30:48,849 --> 00:30:50,559
چهارده ماه و ده روز
330
00:30:53,645 --> 00:30:55,355
گوش کن، میدونم خستهای
331
00:30:55,355 --> 00:30:58,859
اما امیدوار بودیم که یهخرده
بتونی بهمون بگی کجا بودی
332
00:31:00,444 --> 00:31:02,905
چی دیدی و اینکه چطور برگشتی
333
00:31:03,697 --> 00:31:05,157
نیازی نیست عجله کنی
334
00:31:05,157 --> 00:31:07,951
آخرین چیزی که قبل از بههوش اومدن
توی اون اتاق به یاد داری، چیه؟
335
00:31:07,951 --> 00:31:09,286
توی یه بار بودم
336
00:31:09,953 --> 00:31:11,705
بار؟ -
آره -
337
00:31:11,705 --> 00:31:12,956
خودت تنهایی؟
338
00:31:13,498 --> 00:31:16,668
نه، با یه نفر بودم
339
00:31:16,668 --> 00:31:19,129
کی؟ -
رایان -
340
00:31:20,839 --> 00:31:22,216
رایان هولدر
341
00:31:27,846 --> 00:31:31,308
یادت میاد این زخمها و کبودیهای
روی صورتت برای چیه؟
342
00:31:33,185 --> 00:31:34,728
آره، یه نفر کتکم زد
343
00:31:35,812 --> 00:31:37,439
یادت میاد کی بوده؟
344
00:31:37,439 --> 00:31:39,441
نه نمیدونم
345
00:31:40,234 --> 00:31:41,902
چطور نمیدونی؟
کجا بودی جیسون؟
346
00:31:41,902 --> 00:31:45,322
نمی ... نمیدونم
... من
347
00:31:45,322 --> 00:31:49,993
اصلا نمیدونم چه خبره
348
00:31:49,993 --> 00:31:51,537
من هیچکدوم این آدمها رو نمیشناسم
349
00:31:51,537 --> 00:31:54,665
خیلی وقته تو رو ندیدم
350
00:31:55,249 --> 00:31:58,460
نمیدونم قضیه چیه، باشه؟
351
00:31:58,460 --> 00:31:59,628
میخوام برم خونه
352
00:31:59,628 --> 00:32:04,424
فقط میخوام برم خونه
چون بدجور وحشت کردم
353
00:32:09,263 --> 00:32:11,306
امشب میذاریم به اینجا عادت کنی
354
00:32:11,306 --> 00:32:13,684
اما الان باید علائم حیاتیات
رو زیر نظر بگیریم
355
00:32:13,684 --> 00:32:16,562
پیشرفتت به سمت به دست آوردن
حافظهات رو تحت نظر بگیریم
356
00:32:16,562 --> 00:32:19,523
گوش کن، میدونم احتمالا نمیدونی
اما ما دلمون برات تنگ شده بود
357
00:32:19,523 --> 00:32:21,733
!مراقب باشید -
!جیسون -
358
00:32:50,637 --> 00:32:52,222
نشانتون رو یادتون رفته دکتر دسن؟
359
00:32:52,890 --> 00:32:54,016
آره
360
00:32:54,016 --> 00:32:55,851
خوشحالم که دوباره میبینمتون
361
00:32:58,520 --> 00:33:00,314
ممنون، ممنون -
شب خوبی داشته باشید -
362
00:33:02,399 --> 00:33:03,859
جیسون؟
!جیسون
363
00:33:03,859 --> 00:33:05,694
!در رو ببند
!نزار بره
364
00:33:05,694 --> 00:33:06,778
!جیسون، وایسا
365
00:33:08,864 --> 00:33:11,283
جیسون! جیسون
366
00:33:16,246 --> 00:33:17,331
!وایسا
367
00:33:24,129 --> 00:33:25,422
!وایسا
368
00:33:51,365 --> 00:33:52,366
!جیسون
369
00:34:18,100 --> 00:34:20,101
!هی، هی
370
00:34:29,319 --> 00:34:30,529
ممنون
371
00:34:38,161 --> 00:34:41,581
میدان لوگان، خیابان النور، پلاک 44 لطفا
372
00:34:55,846 --> 00:34:57,222
چه اتفاقی برات افتاده؟
373
00:34:57,222 --> 00:34:59,391
یه نفر یه داستانی درست کرد
374
00:35:08,233 --> 00:35:10,110
میشه لطفا یهخرده سریعتر بری؟
375
00:35:58,158 --> 00:35:59,159
جیسون؟
376
00:36:06,416 --> 00:36:07,417
یعنی چی؟
377
00:36:52,504 --> 00:36:54,298
غذات توی یخچاله
378
00:37:13,692 --> 00:37:14,943
... من
379
00:37:16,445 --> 00:37:17,821
برات یه چیزی گرفتم
380
00:37:19,531 --> 00:37:22,701
شکلات نعنایی؟
واقعا؟
381
00:37:27,331 --> 00:37:29,458
داشت ... داشت خیلی دیر میشد
382
00:37:29,458 --> 00:37:31,793
برای همین، توی یه پمپبنزین توقف کردم
... نتونستم
383
00:37:31,793 --> 00:37:33,462
چرا بهم زنگ نزدی؟
384
00:37:33,462 --> 00:37:34,713
بهت زنگ زدم
385
00:37:35,547 --> 00:37:36,632
پیام داد
386
00:37:36,632 --> 00:37:39,718
زمان از دستم در رفت
ببخشید
387
00:38:07,204 --> 00:38:08,622
هنوزم از دستت عصبیام
388
00:38:11,542 --> 00:38:12,543
غذا خوردی؟
389
00:38:13,502 --> 00:38:14,503
نه
390
00:38:15,921 --> 00:38:17,047
خب، باید یه چیزی بخوری
391
00:38:17,589 --> 00:38:19,049
غذات رو گرم میکنم
392
00:38:21,510 --> 00:38:22,970
چقدر مستی؟
393
00:38:22,970 --> 00:38:24,388
چی؟
مست نیستم
394
00:38:32,563 --> 00:38:34,147
چه خبره؟
395
00:38:41,154 --> 00:38:45,951
ببین، رایان بهم پیشنهاد یه کار داد
396
00:38:47,744 --> 00:38:48,787
چه کاری؟
397
00:38:49,830 --> 00:38:51,915
داره یه شرکت نورو تکنولوژی تاسیس میکنه
398
00:39:03,468 --> 00:39:04,553
تو چی گفتی؟
399
00:39:05,888 --> 00:39:09,808
خب، گفتم باید اول با تو صحبت کنم
400
00:39:13,020 --> 00:39:14,062
نظرت چیه؟
401
00:39:15,814 --> 00:39:18,775
خب، محل کارش احتمال زیاد
توی سان فرانسیسکو باشه
402
00:39:19,443 --> 00:39:21,612
اما زندگی ما اینجاست
403
00:39:25,866 --> 00:39:30,204
یادته چند سال پیش که
... تصمیم گرفتیم با هم ازدواج کنیم
404
00:39:30,204 --> 00:39:32,998
بهت چی گفتم؟
405
00:39:38,879 --> 00:39:40,214
آره یادمه
406
00:39:41,882 --> 00:39:42,966
بگو چی گفتم
407
00:39:47,095 --> 00:39:51,642
... گفتی که آخر عمرت
408
00:39:53,310 --> 00:39:57,439
ترجیح میدی از من خاطره داشته باشی
تا یه آزمایشگاه سرد و استریل
409
00:39:59,024 --> 00:40:01,193
و سر حرفم هستم
410
00:40:03,195 --> 00:40:04,321
هنوز هم
411
00:40:12,871 --> 00:40:13,872
خیلیخب
412
00:40:15,832 --> 00:40:16,834
خیلیخب
413
00:40:19,294 --> 00:40:20,838
بخشیدمت
414
00:40:42,192 --> 00:40:43,819
چطور اومدی اینجا؟
415
00:40:47,656 --> 00:40:49,283
من اینجا باهات زندگی میکنم
416
00:41:03,672 --> 00:41:09,094
قضیه چیه؟
شوخیای چیزیه؟
417
00:41:09,094 --> 00:41:11,096
نه
418
00:41:20,647 --> 00:41:21,648
کجان؟
419
00:41:22,691 --> 00:41:23,692
کی؟
420
00:41:26,361 --> 00:41:29,114
دنیلا
!دنیلا
421
00:41:29,114 --> 00:41:31,742
جیسون -
بلایی سرشون آوردی؟ -
422
00:41:31,742 --> 00:41:33,785
نمیدونم داری درمورد کی حرف میزنی
423
00:41:34,870 --> 00:41:36,163
چارلی
424
00:41:42,044 --> 00:41:43,045
... این
425
00:41:46,798 --> 00:41:48,717
این اتاق پسرمه
426
00:41:50,219 --> 00:41:51,220
... این
427
00:41:55,182 --> 00:41:56,183
چی؟
428
00:41:57,893 --> 00:41:58,936
نه
429
00:42:00,035 --> 00:42:02,726
[بنیاد جایزه پاوا]
430
00:42:02,726 --> 00:42:04,555
[جایزه پاوا]
[جیسون دسن]
431
00:42:04,555 --> 00:42:05,108
... این
432
00:42:06,527 --> 00:42:07,528
نه
433
00:42:11,059 --> 00:42:12,368
[عایق توپولوژیک]
434
00:42:12,368 --> 00:42:14,362
[انرژی منفی خلاء]
435
00:42:14,362 --> 00:42:15,247
[برخورد ذرات]
436
00:42:23,043 --> 00:42:24,044
جیسون
437
00:42:24,837 --> 00:42:28,215
الو؟ -
دنیلا کجاست؟ -
438
00:42:28,215 --> 00:42:30,634
کی؟
دسـ ... دنیلا دسن -
439
00:42:30,634 --> 00:42:33,095
فکر کنم شماره اشتباهی گرفتید -
... نه، اشتباهی -
440
00:42:34,555 --> 00:42:37,891
چی؟ اوه پسر. گندش بزنن -
جیسون -
441
00:42:37,897 --> 00:42:40,466
[پیشرفت قرن]
442
00:42:40,978 --> 00:42:43,480
این ... این دیگه چه کوفتیه؟
443
00:42:44,231 --> 00:42:46,483
شماره اشتباه گرفتی. دیگه زنگ نزن -
هی! نه، گوش کن -
444
00:42:53,907 --> 00:42:55,033
دنیلا کیه؟
445
00:42:55,033 --> 00:42:57,160
زنمه
446
00:42:58,912 --> 00:42:59,913
چارلی؟
447
00:43:01,665 --> 00:43:02,833
یعنی چی؟
448
00:43:09,089 --> 00:43:10,299
اوه، پسرم
449
00:43:12,176 --> 00:43:13,260
آره
450
00:43:18,307 --> 00:43:20,559
میذاری تنهایی باهاش صحبت کنم؟
451
00:43:26,106 --> 00:43:30,027
... اینا اشتباهه و
452
00:43:30,861 --> 00:43:33,363
بزار کمکت کنم
453
00:43:34,448 --> 00:43:35,449
باشه؟
454
00:43:36,366 --> 00:43:38,160
من رو ببین
من رو میشناسی
455
00:43:38,160 --> 00:43:40,454
من تا حالا توی زندگیم
!تو رو ندیدم
456
00:43:54,593 --> 00:43:57,221
ببین، میخوای کمکم کنی؟
زنم کجاست؟
457
00:43:57,221 --> 00:43:59,014
!تو زن نداری
458
00:44:02,267 --> 00:44:03,268
نه
459
00:44:03,936 --> 00:44:07,439
جیسون
!جیسون
460
00:44:30,251 --> 00:44:37,251
«Overhaul :مترجم»
461
00:45:00,659 --> 00:45:01,827
اوه خدای من
462
00:45:02,411 --> 00:45:03,412
چی شده؟
463
00:45:07,958 --> 00:45:09,960
اگه بگم هم باور نمیکنی
464
00:45:14,207 --> 00:45:34,207
فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید
filamingo.official
Overhaul :مترجم