1 00:01:12,319 --> 00:01:15,795 « ماده تاریک » « قسمت دوم » 2 00:01:29,661 --> 00:01:37,755 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 3 00:01:38,348 --> 00:01:44,887 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 4 00:01:44,912 --> 00:01:50,932 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 5 00:01:50,957 --> 00:01:59,690 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 6 00:01:59,715 --> 00:02:08,759 « مترجم: سینا اعظمیان » .:: Sina_z ::. 7 00:02:08,784 --> 00:02:11,285 [ ولیج تپ ] 8 00:02:18,380 --> 00:02:20,180 ببخشید، دیگه تعطیل کردیم 9 00:02:30,100 --> 00:02:32,730 هی 10 00:02:33,860 --> 00:02:36,190 من رو می‌شناسی، درسته؟ 11 00:02:36,780 --> 00:02:37,990 فکر نمی‌کنم 12 00:02:41,530 --> 00:02:42,620 بی‌خیال، مت 13 00:02:45,330 --> 00:02:46,580 من رو از کجا می‌شناسی؟ 14 00:02:48,000 --> 00:02:49,960 چون مشتری ثابت اینجائم 15 00:02:51,380 --> 00:02:53,420 خب، من که تاحالا چیزی برات سرو نکردم 16 00:02:53,420 --> 00:02:55,460 جیسونم بابا 17 00:02:55,460 --> 00:02:56,550 باشه 18 00:02:56,550 --> 00:02:59,010 امشب اینجا یه مهمونی بود 19 00:02:59,590 --> 00:03:04,260 برامون یه شیشه «مک‌آلن ریر» سرو کردی 20 00:03:04,811 --> 00:03:06,100 این شیشه رو می‌گی؟ 21 00:03:06,810 --> 00:03:07,770 آره 22 00:03:07,770 --> 00:03:09,560 توی این هفته حتی یه قطره‌شم نفروختم 23 00:03:11,810 --> 00:03:14,860 در پشتی رو برای دوستم باز کردی 24 00:03:14,860 --> 00:03:17,730 تاحالا توی عمرم ندیدمت 25 00:03:24,620 --> 00:03:28,290 مت، خدا لعنتت کنه، مث سگ ترسوندیم 26 00:03:28,290 --> 00:03:32,710 اصلا خنده‌دار نیست فقط بگو می‌دونی کی‌ا‌م 27 00:03:34,590 --> 00:03:37,050 خیلی‌خب، این رو بهت می‌گم 28 00:03:38,420 --> 00:03:41,010 خودت رو به یه روان‌شناس نشون بده از بار منم گورت رو گم کن 29 00:03:41,010 --> 00:03:42,260 مایک 30 00:03:42,260 --> 00:03:43,640 با زبون خوش می‌ری؟ 31 00:03:50,310 --> 00:03:51,310 آره 32 00:04:00,820 --> 00:04:03,030 آقای دسن؟ - آره - 33 00:04:03,030 --> 00:04:06,660 من دکتر رندالفم مشکلت چیه به بخش اورژانس اومدی؟ 34 00:04:07,200 --> 00:04:12,080 خب، فکر کنم مغزم مشکل پیدا کرده 35 00:04:25,470 --> 00:04:26,470 این چیه؟ 36 00:04:27,010 --> 00:04:29,260 لورازپام، کمکت می‌کنه بخوابی 37 00:05:59,350 --> 00:06:00,690 دهنم رو سرویس کردی 38 00:07:14,350 --> 00:07:16,100 ...خیلی‌خب، جیسون 39 00:07:18,770 --> 00:07:21,060 جای قهوه‌مون کجاست؟ 40 00:07:36,580 --> 00:07:38,120 ببخشید بیدارت کردیم 41 00:07:39,160 --> 00:07:40,460 می‌دونی کجائی؟ 42 00:07:43,210 --> 00:07:47,800 «بیمارستان «جان آف گاد 43 00:07:47,800 --> 00:07:49,130 عالی 44 00:07:49,130 --> 00:07:52,930 نتیجه سی‌تی اسکنت اومده آسیب مغزی ندیدی 45 00:07:52,930 --> 00:07:54,010 تومور هم نداری 46 00:07:54,970 --> 00:07:57,760 یه‌کم کبودی سطحی هست ولی چیز خاصی نیست 47 00:07:59,680 --> 00:08:01,940 آزمایش سم شناسی هم ازت گرفتیم 48 00:08:02,520 --> 00:08:05,400 یه ماده‌ای پیدا کردیم که تاحالا ندیده بودم 49 00:08:05,400 --> 00:08:07,820 یه ترکیب ران‌گردان 50 00:08:11,780 --> 00:08:13,530 ازمون خواستی خانواده‌ت رو پیدا کنیم 51 00:08:14,740 --> 00:08:15,870 آره 52 00:08:15,870 --> 00:08:19,830 توی شیکاگو کسی به اسم دنیلا دسن نداریم 53 00:08:20,660 --> 00:08:23,670 و کسی به اسم چارلی دسن توی دبیرستان سنت پیتر ثبت نام نکرده 54 00:08:25,805 --> 00:08:27,630 نه - دوست دارم درمورد - 55 00:08:27,630 --> 00:08:30,090 حرفی که دیشب به دکتر رندالف زدی صحبت کنیم 56 00:08:30,090 --> 00:08:31,380 ...گفتی 57 00:08:33,010 --> 00:08:36,970 خونه‌ی من نبود" اسباب اثاثیه عوض شده بود 58 00:08:36,970 --> 00:08:39,810 "آشپزخونه رو نو سازی کرده بودن 59 00:08:43,690 --> 00:08:46,900 واقعا همچین باوری داری، جیسون؟ 60 00:08:55,740 --> 00:08:59,830 جیسون اشلی دسن" متولد دنیسون، آیووا 61 00:09:00,790 --> 00:09:03,500 دارای مدرک کارشناسیِ دانشگاه شیکاگو 62 00:09:03,500 --> 00:09:06,750 "و دکترا از همین دانشگاه" تاحالا درست بوده؟ 63 00:09:09,799 --> 00:09:11,593 {\an8}[ فلوشیپ یا دوره تکمیلی تخصصی یکی از دوره‌های تحصیلی تکمیلی پزشکی در رشته‌های پزشکی و دندان پزشکی و دامپزشکی می‌باشد که پس از تکمیل دوره تخصص گذرانده می‌شود ] 64 00:09:08,040 --> 00:09:09,290 آره 65 00:09:09,290 --> 00:09:12,380 دوره فلوشیپ توی دانشگاه هاروارد و پرینستون 66 00:09:12,380 --> 00:09:15,680 موفق به کسب جایزه پاویا در سال ۲۰۱۰ شدی 67 00:09:16,260 --> 00:09:20,810 و طبق این مقاله بیش از یه ساله کسی در ملاء عام تو رو ندیده 68 00:09:22,117 --> 00:09:24,086 [ دوستان و خانواده پس گزارش مفقودی دکتر جیسون دسن ] 69 00:09:24,111 --> 00:09:26,149 [ همچنان در جستجو این فیزکدان برنده جایزه هستند ] 70 00:09:33,641 --> 00:09:35,641 [ دنیلا دسن ] 71 00:09:39,164 --> 00:09:40,719 [ دنیلا وارگاس ] 72 00:09:42,790 --> 00:09:45,750 تاحالا برای درمان روانی بستری شدی؟ 73 00:09:46,620 --> 00:09:48,920 جاهایی هستند که به‌ویژه تعبیه شدن 74 00:09:49,245 --> 00:09:50,765 [ آدرس: ۴۵۹ رایت‌وود شیکاگو ] 75 00:09:48,990 --> 00:09:52,750 {\an8}تا به کسایی که در تشخیص واقعیت 76 00:09:52,750 --> 00:09:55,510 دچار مشکل‌اند کمک کنند 77 00:09:55,510 --> 00:09:58,220 برای شروع می‌خوام یه ارزیابی کامل ازت بشه 78 00:09:58,220 --> 00:09:59,930 این رو قبول می‌کنین؟ 79 00:10:02,600 --> 00:10:03,890 قطعا 80 00:10:03,890 --> 00:10:05,140 ممنون، دکتر 81 00:10:14,400 --> 00:10:17,650 ممکنه اون بیرون باشه و تموم اسرارمون رو فاش کنه 82 00:10:18,240 --> 00:10:19,620 باید بریم پیش پلیس 83 00:10:19,620 --> 00:10:23,950 چهار نفر رو از دست دادیم و تو می‌خوای توجه بیشتری سمت «ولاسیتی» معطوف کنی؟ 84 00:10:23,950 --> 00:10:25,040 درست می‌گه 85 00:10:25,580 --> 00:10:29,250 اگه مثل جیسون اهل علم و دانشمند بودی کجا می‌رفتی؟ 86 00:10:31,880 --> 00:10:33,130 بیمارستان 87 00:10:42,050 --> 00:10:43,260 ...دکتر هالیس 88 00:10:44,469 --> 00:10:45,789 ...دکتر هالیس 89 00:10:49,850 --> 00:10:51,360 ببخشید، سلام - سلام - 90 00:10:52,440 --> 00:10:53,610 اولین روز کاریمه 91 00:10:53,610 --> 00:10:57,490 می‌خواستم ببینم می‌شه یه خودکار ازتون قرض بگیرم؟ 92 00:10:57,490 --> 00:10:59,700 حتما، بفرمایید 93 00:11:00,610 --> 00:11:01,910 برش می‌گردونم 94 00:11:05,080 --> 00:11:06,080 سلام، جیسون 95 00:11:07,200 --> 00:11:08,080 سلام 96 00:11:20,293 --> 00:11:21,473 {\an9}[ سالن همایش ] 97 00:11:21,729 --> 00:11:23,819 اولین قانون ترمودینامیک 98 00:11:26,680 --> 00:11:28,850 ببخشید، ادامه بدین 99 00:11:28,850 --> 00:11:30,890 خب کسی نمی‌خواد چیزی بگه؟ 100 00:11:33,900 --> 00:11:36,980 جدی؟ هیچ‌کس؟ - سوالش چی بود؟ - 101 00:11:37,780 --> 00:11:39,650 قوانین ترمودینامیک 102 00:11:40,150 --> 00:11:41,660 اولین قانون ترمودینامیک 103 00:11:41,660 --> 00:11:43,620 قانون پایستگی انرژیه 104 00:11:43,620 --> 00:11:46,330 که می‌گه انرژی رو نمی‌شه تولید یا نابود کرد 105 00:11:46,990 --> 00:11:49,290 حالا منظورم از انرژی چیه؟ 106 00:11:51,710 --> 00:11:54,500 انرژی رو می‌شه توانایی انجام کار توصیف کرد 107 00:11:54,500 --> 00:11:55,750 ...که کار 108 00:11:55,775 --> 00:11:56,602 [ قوانین ترمودینامیک ] 109 00:11:56,920 --> 00:11:59,130 از اینجا به بعد رو دیگه دست می‌گیرم 110 00:12:14,560 --> 00:12:18,690 ممنون که درنبودم جام اومدین ببخشید دیر کردم 111 00:12:25,410 --> 00:12:27,700 از نظرتون حوصله سر برن 112 00:12:29,950 --> 00:12:32,290 یا این‌ها رو بلدین؟ 113 00:12:34,920 --> 00:12:37,090 اشکالی نداره از نظر منم خسته کننده‌اند 114 00:12:37,750 --> 00:12:38,710 واقعا هم هست 115 00:12:39,840 --> 00:12:41,050 این به خودتون بستگی داره 116 00:12:44,340 --> 00:12:46,510 می‌دونین بی‌حوصلگی و کسلی واقعی چه‌طوریه؟ 117 00:12:47,390 --> 00:12:51,430 زندگی‌تون پنج ساله دیگه وقتی می‌فهمین وقت و پتانسیل‌تون رو حروم کردین 118 00:12:53,520 --> 00:12:58,230 و می‌بینین کارگر یکی دیگه‌اید احتمالا یه مدیر رتبه متوسط 119 00:12:58,230 --> 00:13:02,240 که ناامیدی و مشکلاتش رو سرشما خالی می‌کنه 120 00:13:02,240 --> 00:13:06,490 در حالی که باید محصولی بفروشید یا خدماتی ارائه کنین که علاقه‌ای بهش ندارین 121 00:13:06,490 --> 00:13:11,620 اون هم برای شرکت چندملیتی ...که اصلا شما 122 00:13:13,620 --> 00:13:15,750 ببخشید بابت جسارتم...به هیچ‌جاش هم نیستین 123 00:13:15,750 --> 00:13:16,830 ولی برای من مهمه 124 00:13:17,710 --> 00:13:21,000 ...چون برای این زمان زودگذر اسمت چیه؟ 125 00:13:21,000 --> 00:13:21,960 رایلی 126 00:13:21,960 --> 00:13:25,510 رایلی؟ درسته رایلی برای این زمان کوتاه و زودگذر 127 00:13:25,510 --> 00:13:28,760 رایلی و هرکس دیگه‌ای که سر گوشی‌شه بذاریتش کنار 128 00:13:28,760 --> 00:13:33,730 می‌تونین به کلاس توجه کنین و توی اسرار وجودی‌مون تأمل کنین 129 00:13:35,940 --> 00:13:37,190 و این عالیه 130 00:13:37,190 --> 00:13:38,270 حالا 131 00:13:40,351 --> 00:13:44,650 انتظار ندارم همه‌چیز رو بفهمین 132 00:13:44,650 --> 00:13:46,450 آدم ظالمی نیستم 133 00:13:47,030 --> 00:13:51,950 ولی انتظار دارم به این فرصت بی‌نظیری که در اختیارتون قرار گرفته احترام بذارین 134 00:13:53,200 --> 00:13:54,330 توجه کنین 135 00:13:55,250 --> 00:13:56,250 همین 136 00:13:57,250 --> 00:13:59,170 مثل مواقعی که چیزهای مهمی بهتون می‌گم 137 00:14:00,170 --> 00:14:02,500 مثلا، در سال ۱۸۵۰ 138 00:14:02,500 --> 00:14:07,010 نابغه‌ای به اسم رودلف کلاوزیوس 139 00:14:08,390 --> 00:14:11,390 می‌شه اگه چیزی فهمیدی سریع باهام تماس بگیری؟ 140 00:14:13,140 --> 00:14:15,810 آره، خیلی نگران‌شیم 141 00:14:18,190 --> 00:14:19,350 ممنون 142 00:14:25,954 --> 00:14:27,587 [ لیتون ونس ] 143 00:14:30,030 --> 00:14:31,030 خبری شد؟ 144 00:14:31,030 --> 00:14:33,580 نه. داون با یکی توی بیمارستان جان آف گادصحبت کرد 145 00:14:33,580 --> 00:14:35,120 جیسون دیشب اونجا بوده 146 00:14:35,120 --> 00:14:37,250 داون سریع رفت اونجا ولی قبلش رفته بود 147 00:14:37,250 --> 00:14:39,210 از وضعیتش چیزی فهمیده؟ 148 00:14:39,210 --> 00:14:41,840 نه، ولی حداقل می‌دونیم هنوز از شهر خارج نشده 149 00:14:42,540 --> 00:14:44,880 تو به جایی رسیدی؟ - خوردم به در بسته - 150 00:14:48,050 --> 00:14:49,180 رایان چی؟ 151 00:14:49,720 --> 00:14:50,720 براش پیغام گذاشتم 152 00:14:52,640 --> 00:14:56,480 باشه، بازم سعی‌ت رو بکن به محض اینکه خبری شنیدی بهم زنگ بزن 153 00:14:56,480 --> 00:14:57,560 می‌زنم 154 00:15:20,620 --> 00:15:24,130 می‌شه دعوت‌نامه‌تون رو ببینم؟ - هنرمند رو می‌شناسم - 155 00:15:24,130 --> 00:15:26,340 افتتاحیه عمومی فرداست متأسفانه امشب فقط برای کسایی که دعوت‌نامه دارن 156 00:15:26,340 --> 00:15:27,420 ،اره، ولی دنیلا 157 00:15:27,420 --> 00:15:29,010 گفت می‌تونم بیام - باشه، اسم‌تون چیه؟ - 158 00:15:30,010 --> 00:15:31,760 دسن، جیسون 159 00:15:31,760 --> 00:15:32,850 دکتر دسن؟ 160 00:15:33,720 --> 00:15:34,970 بله 161 00:15:35,560 --> 00:15:37,020 یه لحظه 162 00:15:41,140 --> 00:15:42,980 داخل پاکت سه‌تا کارته 163 00:15:42,980 --> 00:15:45,270 یکی‌ش رو انتخاب کنین و به خانومی که داخله بده 164 00:15:46,150 --> 00:15:47,650 ببخشید نشناختم‌تون 165 00:15:54,990 --> 00:15:58,200 سلام، خوش اومدین کارت‌تون رو انتخاب کردین؟ 166 00:16:01,540 --> 00:16:03,750 می‌دونی دنیلا کجاست؟ 167 00:16:03,750 --> 00:16:05,040 هنرمند 168 00:16:05,040 --> 00:16:08,130 فقط می‌دونم یه جایی اون پشته، ببخشید 169 00:16:08,130 --> 00:16:09,880 درِ شما، در شماره دوئه 170 00:16:09,880 --> 00:16:11,760 لطفا بقیه کارت‌ها رو توی پاکت بذارین و درش رو ببندین 171 00:16:11,760 --> 00:16:14,180 و تا آخر نمایشگاه همراه‌تون باشه 172 00:16:14,180 --> 00:16:15,800 آره - خوش بگذره - 173 00:16:18,514 --> 00:16:20,897 [ پژواکِ خاموشِ راه‌های ‌نرفته و درها باز نشده ] 174 00:16:20,922 --> 00:16:23,209 [ و انتخاب‌هایی که هرگز نکردیم در خاطرمان می‌ماند ] 175 00:16:23,234 --> 00:16:24,787 [ توماس استرنز الیوت ] 176 00:17:53,280 --> 00:17:54,320 خودتی 177 00:17:54,320 --> 00:17:56,070 شنیدم اومدی 178 00:17:56,070 --> 00:17:57,700 چارلی کجاست؟ 179 00:17:57,700 --> 00:17:58,780 چارلی کیه؟ 180 00:17:59,620 --> 00:18:02,450 عزیزم، موفق شدی 181 00:18:04,710 --> 00:18:05,830 از مجله تایمز اومدن 182 00:18:05,830 --> 00:18:09,460 باشه، ببخشید آلیسا، ایشون جیسون دسن‌اند 183 00:18:09,460 --> 00:18:11,880 جیسون، ایشون آلیسا چینی مدیربرنامه‌هام 184 00:18:11,880 --> 00:18:13,710 همون جیسونی که الهام بخش نمایشگاه بوده؟ 185 00:18:14,340 --> 00:18:15,340 آره 186 00:18:16,930 --> 00:18:21,430 دوستت بودن باعث افتخارمه 187 00:18:22,220 --> 00:18:24,980 سلام، خیلی بی‌نظیره 188 00:18:24,980 --> 00:18:26,980 ممنون، ببین کی اینجاست 189 00:18:27,560 --> 00:18:28,940 رایان؟ 190 00:18:28,940 --> 00:18:30,270 آره، باشه، بریم 191 00:18:30,270 --> 00:18:31,440 ببخشید، رفقا 192 00:18:31,440 --> 00:18:34,820 باید برم میزبانی کنم ولی بعدش یه مهمونی خودمونی‌تر 193 00:18:34,820 --> 00:18:36,780 توی خونه‌م دارم، میای؟ - آره - 194 00:18:36,780 --> 00:18:39,200 جیسون؟ - حتما میام - 195 00:18:43,490 --> 00:18:45,370 خب، کدوم گوری بودی؟ 196 00:18:46,620 --> 00:18:49,630 شنیدم رد دادی و انداختنت توی یه سلول 197 00:18:52,590 --> 00:18:55,630 هرچند این رو هم شنیدم که رفتی کاستاریکا و مزرعه دار شدی 198 00:18:57,260 --> 00:18:59,010 همین‌طور شنیدم مُردی 199 00:18:59,010 --> 00:19:02,510 ...خب، قطعا نمردم، پس 200 00:19:04,680 --> 00:19:09,310 هی، ترکیب‌هایی که پارسال برات درست کردم چه‌طور بود؟ 201 00:19:10,190 --> 00:19:12,020 ترکیب؟ کدوم ترکیب؟ 202 00:19:12,020 --> 00:19:14,980 ...باشه، لطفا، می‌دونم 203 00:19:15,820 --> 00:19:18,990 می‌دونم کلی قرارداد عدم افشا امضا کردی 204 00:19:19,780 --> 00:19:20,740 و نمی‌خوام لاشی بازی در بیارم 205 00:19:20,740 --> 00:19:25,450 ولی برای تو و ولاسیتی توی خفا کارهای زیادی کردم 206 00:19:25,450 --> 00:19:26,830 ...و - ولاسیتی؟ - 207 00:19:27,910 --> 00:19:29,000 ...گفتی 208 00:19:29,000 --> 00:19:32,250 گفتی ولاسیتی پس اونجا رو می‌شناسی 209 00:19:34,027 --> 00:19:35,050 چی کار می‌کنی؟ 210 00:19:35,590 --> 00:19:38,260 این کارا چیه؟ این مزخرف چیه؟ 211 00:19:40,417 --> 00:19:43,260 چی کار می‌کنی؟ - هنوز حرفامون تموم نشده - 212 00:19:43,760 --> 00:19:45,930 سلام، ببخشید 213 00:19:45,930 --> 00:19:49,270 سلام همگی اگه یه لحظه وقت‌تون رو در اختیارم بذارین 214 00:19:49,940 --> 00:19:52,270 می‌خوام چند کلمه‌ای صحبت کنم 215 00:19:52,270 --> 00:19:55,190 گاهی اوقات سوالات بزرگ و مهمی از خودمون می‌پرسیم 216 00:19:55,190 --> 00:19:58,570 کی هستم؟ کی می‌توستم بشم؟" 217 00:19:58,570 --> 00:20:02,240 اگه تیم «بالز» «پیستونز» رو 218 00:20:02,240 --> 00:20:03,870 توی فینال کنفرانس سال ۱۹۹۰ شکست می‌دادن کی می‌شدم؟ 219 00:20:05,490 --> 00:20:06,620 فقط یه سوال بود 220 00:20:08,040 --> 00:20:12,120 همه‌مون می‌دونیم انتخاب‌هامون زندگی‌مون رو تعیین می‌کنه 221 00:20:13,170 --> 00:20:16,750 و با اینکه هیچ‌وقت از تصمیمی پشیمون نشدم 222 00:20:17,420 --> 00:20:23,260 باید اعتراف کنم کنجکاوم بدونم اگه یه مسیری به‌خصوصی رو می‌رفتم چی می‌شد 223 00:20:24,720 --> 00:20:26,600 امشب، هر کدوم‌تون انتخابی کردین 224 00:20:26,600 --> 00:20:29,730 که مشخص کرد کدوم ورژن از نمایشگاه‌م رو دیدن می‌کنین 225 00:20:29,730 --> 00:20:32,520 هنوز باید کارت‌هایی که انتخاب نکردین رو داشته باشید 226 00:20:32,520 --> 00:20:35,150 بهشون به‌عنوان بلیط نگاه کنین 227 00:20:35,150 --> 00:20:38,730 که باهاش می‌تونین، توی یک ماه آینده برگردین اینجا و مسیر دیگه‌ای رو انتخاب کنین 228 00:20:39,280 --> 00:20:41,650 شاید دیدین مرغ همسایه غازه 229 00:20:43,320 --> 00:20:48,160 تشکر از تیم بی‌نظیرم که این امر رو ممکن کردن، ممنون 230 00:20:48,160 --> 00:20:52,160 و تشکر از همه‌تون که امشب اومدین خیلی برام باارزشه 231 00:20:53,540 --> 00:20:56,460 سلامتی - سلامتی - 232 00:21:01,170 --> 00:21:03,510 نمایشگاه‌ت رو دیگه کجا برگزار می‌کنی؟ 233 00:21:03,510 --> 00:21:06,600 خب، نیویورک و بعدش بوستون 234 00:21:06,600 --> 00:21:08,890 و ماه بعدی توی لس آنجلس 235 00:21:08,890 --> 00:21:11,770 پس احتمالا برای دیدنش برم 236 00:21:13,690 --> 00:21:16,810 خب، شاید باهات بیام 237 00:21:18,150 --> 00:21:20,190 می‌دونی می‌تونیم آخر هفته لذت بخشی داشته باشیم 238 00:21:22,820 --> 00:21:23,820 جدی؟ 239 00:21:24,450 --> 00:21:25,450 چرا که نه؟ 240 00:21:26,910 --> 00:21:28,200 من که خیلی دوست دارم 241 00:21:38,000 --> 00:21:39,170 امروز بهم زنگ زد 242 00:21:40,250 --> 00:21:41,260 رایان؟ 243 00:21:41,260 --> 00:21:44,300 آره، می‌خواست بدونه درمورد پیشنهاد کاری حرف زدیم یا نه 244 00:21:47,430 --> 00:21:48,430 غذا رسیده 245 00:21:49,430 --> 00:21:53,270 می‌شه بعدا بخورم؟ چندتا از دوستام دارن می‌رن زمین اسکیت 246 00:21:53,850 --> 00:21:54,850 کیا؟ 247 00:21:55,640 --> 00:21:58,650 بروک، درو، آدام و میشل 248 00:21:59,730 --> 00:22:00,730 باشه 249 00:22:03,320 --> 00:22:04,990 مطمئنی نمی‌خوای چیزی قبل رفتن بخوری؟ 250 00:22:04,990 --> 00:22:07,410 نه، گشنم نیست - باشه، تا ساعت ده برگرد - 251 00:22:07,410 --> 00:22:08,870 باشه، ممنون 252 00:22:11,620 --> 00:22:13,540 هی، بچه‌جون - بله؟ - 253 00:22:15,040 --> 00:22:16,580 شاید امشب بتونی به بروک بگی 254 00:22:19,420 --> 00:22:22,300 چی بهش بگه؟ - که ازش خوشش میاد - 255 00:22:23,590 --> 00:22:25,220 به‌شدت مخالفم 256 00:22:29,430 --> 00:22:35,020 خب، روابط مثل مذاکره‌اند 257 00:22:35,020 --> 00:22:38,690 و هرکی اول پا پیش بذاره می‌بازه 258 00:22:39,770 --> 00:22:43,610 این دیدگاه بدبینانه‌ای نسبت به عشقه، عشقم 259 00:22:43,610 --> 00:22:45,360 درمورد عشق حرف نمی‌زدم 260 00:22:46,780 --> 00:22:53,040 در لفافه نشون بده ازش خوشت میاد ولی خودت رو محتاج نشون نده 261 00:22:56,290 --> 00:22:58,750 پس، بی‌اعتنائی کنم؟ 262 00:22:58,750 --> 00:22:59,830 بی‌اعتنائی 263 00:23:00,580 --> 00:23:02,880 آره، ولی به‌اندازه نه بیش از حد 264 00:23:03,880 --> 00:23:04,880 ولی آروم با اعتماد به نفس 265 00:23:08,720 --> 00:23:10,390 خوش بگذرون، خودت باش 266 00:23:12,180 --> 00:23:14,640 آره - خوش بگذره - 267 00:23:15,560 --> 00:23:17,270 آره، ممنون - آره - 268 00:23:21,270 --> 00:23:22,110 این دیگه چی بود؟ 269 00:23:22,110 --> 00:23:25,150 چی؟ 270 00:23:27,320 --> 00:23:29,240 بهم بی‌اعتنائی و سرد بودن نشون بده ببینم چه‌طوریه؟ 271 00:23:31,410 --> 00:23:32,320 ...مثلا 272 00:23:34,870 --> 00:23:35,870 نه 273 00:23:43,460 --> 00:23:45,090 هی - هی - 274 00:23:46,260 --> 00:23:47,260 می‌کشی؟ 275 00:24:02,020 --> 00:24:03,150 ...خب 276 00:24:04,310 --> 00:24:05,980 حالا فقط خودمون سه‌تائیم 277 00:24:07,940 --> 00:24:08,860 بریز روی داریه 278 00:24:10,990 --> 00:24:11,990 کجا بودی؟ 279 00:24:27,130 --> 00:24:28,380 فرضا 280 00:24:29,840 --> 00:24:30,840 فرضا؟ 281 00:24:30,840 --> 00:24:32,300 اوه، پسر 282 00:24:36,560 --> 00:24:41,230 یه دانشمند، پروفسور فیزیک 283 00:24:41,230 --> 00:24:44,877 باشه - با زن رویاهاش ازدواج کرده - 284 00:24:44,902 --> 00:24:47,110 و یه پسر دارن 285 00:24:47,110 --> 00:24:48,650 و زندگی خوبی دارن 286 00:24:49,280 --> 00:24:53,570 تا یه شب که، این مرد می‌ره توی یه بار 287 00:24:55,870 --> 00:25:00,910 و یه دوست قدیمی مال دوره دانشگاه رو می‌بینه که از قضا جایزه معتبری هم برده 288 00:25:02,620 --> 00:25:05,830 ولی توی راه برگشت به خونه یه اتفاقی میفته 289 00:25:07,790 --> 00:25:09,050 به خونه نمی‌رسه 290 00:25:10,570 --> 00:25:14,090 وقتی کامل هوشیاری‌ش رو به‌دست میاره 291 00:25:14,090 --> 00:25:18,720 همه‌چیز عوض شده 292 00:25:21,140 --> 00:25:22,230 تومور مغزی، ضربه مغزی 293 00:25:22,230 --> 00:25:24,230 نتیجه سی‌تی‌ اسکمش سالمه 294 00:25:24,230 --> 00:25:27,900 شاید یه شوخی خرکی با استفاده از فناوری دیپ‌فیک چند سطحیه 295 00:25:27,900 --> 00:25:33,360 ظرف پنج ساعت خونه‌ش کامل نوسازی و تغییر داده شده 296 00:25:33,860 --> 00:25:35,860 منظورم در سطح عوض شدن تابلوهای روی دیوار نیست 297 00:25:35,860 --> 00:25:38,660 اسباب وسایل جدید 298 00:25:38,660 --> 00:25:41,620 کلیدهای برق جاشون عوض شده رنگ دیوارها عوض شدن 299 00:25:41,620 --> 00:25:44,710 هیچ شوخی خرکی‌ای به این پیچیدگی نیست 300 00:25:44,710 --> 00:25:47,040 دیگه فایده‌ش چیه؟ 301 00:25:48,380 --> 00:25:49,630 یارو چه‌قدر اسید زده؟ 302 00:25:50,300 --> 00:25:51,840 این فاکتور تعیین‌کننده‌ایه 303 00:25:51,840 --> 00:25:56,300 نمی‌دونم به‌نظر طرف روانیه 304 00:25:57,090 --> 00:25:58,220 من روانی نیستم 305 00:26:14,070 --> 00:26:17,700 امشب، مدیر برنامه‌هات گفت من الهام بخش آثارت بودم 306 00:26:19,240 --> 00:26:21,240 آره - چه‌طور؟ - 307 00:26:22,700 --> 00:26:24,250 بعد از مدت‌ها که هم رو ندیده بودیم 308 00:26:24,250 --> 00:26:28,000 یه شب بی‌خبر یهو پیدات شد 309 00:26:28,000 --> 00:26:31,000 گفتی به فکرم بودی واقعا یادت نمیاد؟ 310 00:26:33,130 --> 00:26:34,260 بهم گفتی 311 00:26:36,090 --> 00:26:38,760 جوهر زندگی‌مون با انتخاب‌هایی که می‌کنیم تعریف می‌شه 312 00:26:41,970 --> 00:26:44,270 گفتی هرکدوم از انتخاب‌هامون دنیائی رو خلق می‌کنن 313 00:26:46,100 --> 00:26:47,900 و به‌لحاظ تئوری 314 00:26:48,690 --> 00:26:52,520 همزمان در بی‌نهایت دنیا زندگی می‌کنیم 315 00:26:56,950 --> 00:26:58,660 بهم گفتی توی این دنیا 316 00:26:59,360 --> 00:27:02,200 بدترین انتخابت درمورد من بوده 317 00:27:07,250 --> 00:27:08,370 من گفتم 318 00:27:09,210 --> 00:27:12,540 توی سال‌های گذشته فرصت‌مون داشتیم 319 00:27:13,960 --> 00:27:15,380 و اینکه عاشقت بودم 320 00:27:16,090 --> 00:27:17,760 همیشه عاشقت می‌مونم 321 00:27:17,760 --> 00:27:21,550 ولی الان فقط دوستیم 322 00:27:22,100 --> 00:27:24,640 ولی الان تغییر کردم توهم همین‌طور 323 00:27:28,390 --> 00:27:30,150 مدت طولانی‌ای حرف زدیم 324 00:27:32,352 --> 00:27:33,820 درمورد تحقیقاتت حرف زدی 325 00:27:33,820 --> 00:27:36,490 و به یه پروژه مخفیانه اشاره کردی 326 00:27:37,190 --> 00:27:40,200 و یه حرفی زدی که ذهنم رو درگیر کرد پس خیلی واضح یادمه 327 00:27:41,200 --> 00:27:45,870 گفتی احتمالا دیگه هیچ‌وقت نبینمت 328 00:27:57,590 --> 00:27:59,300 وقتی امروز دیدمت 329 00:27:59,300 --> 00:28:01,930 ،اولین سوالی که ازم پرسیدی این بود " چارلی کجاست؟ " 330 00:28:04,470 --> 00:28:05,510 چارلی کیه؟ 331 00:28:08,770 --> 00:28:09,810 پسرمون 332 00:28:15,360 --> 00:28:17,070 چی؟ 333 00:28:17,070 --> 00:28:18,780 من این رو می‌دونم 334 00:28:20,900 --> 00:28:23,320 من توی یه خونه با نمای سنگ ماسه‌ای 335 00:28:23,320 --> 00:28:24,780 توی میدان لوگان زندگی می‌کنم 336 00:28:25,450 --> 00:28:28,540 یه پسر ۱۵ ساله به اسم چارلی داریم 337 00:28:28,540 --> 00:28:31,750 مرد این اصلا خنده‌دار نیست چرا این رو پیش کشیدی؟ 338 00:28:31,750 --> 00:28:32,830 رایان؟ 339 00:28:36,040 --> 00:28:38,010 تو یه عصب‌شناس معروفی 340 00:28:38,010 --> 00:28:39,880 واقعا؟ - جایزه پاویا رو بردی - 341 00:28:39,880 --> 00:28:41,720 برای کل دنیا سخنرانی کردی 342 00:28:41,720 --> 00:28:43,720 این دیگه ته بگاییه 343 00:28:43,720 --> 00:28:44,800 کل دنیا 344 00:28:46,720 --> 00:28:49,640 می‌دونی، جی، من فکر می‌کنم 345 00:28:50,680 --> 00:28:52,020 بهتره یه کاسه کیر بخوری 346 00:28:52,020 --> 00:28:54,190 و بذار قبلش توی ماکروفر برات گرمش کنم 347 00:28:54,190 --> 00:28:56,230 تا داغ و خوشمزه باشن 348 00:28:56,230 --> 00:28:58,360 ناموسا کیرم دهنت، مرد 349 00:28:58,360 --> 00:29:00,400 رایان، گوش کن 350 00:29:00,400 --> 00:29:02,530 رایان! دستت ننداختم - چی؟ - 351 00:29:02,530 --> 00:29:05,780 عقلم رو از دست ندادم، به‌خدا 352 00:29:05,780 --> 00:29:06,870 می‌فهمم چی می‌گی 353 00:29:08,870 --> 00:29:10,040 باید به یه سری کارها برسم 354 00:29:10,040 --> 00:29:13,000 باشه - می‌خوای بندازمش بیرون؟ - 355 00:29:13,000 --> 00:29:16,790 نیازی نیست - باشه - 356 00:29:17,420 --> 00:29:19,380 فردا باید برگردی ظرف‌ها رو بشوری، باشه؟ 357 00:29:22,720 --> 00:29:24,300 نمایشگاه بی‌نظیری بود - نیازی نیست - 358 00:29:24,300 --> 00:29:26,050 ممنون - ممنون - 359 00:29:26,890 --> 00:29:28,010 متأسفم 360 00:30:06,510 --> 00:30:08,220 چرا با مسواک من می‌زنی؟ 361 00:30:39,840 --> 00:30:41,380 هی - هی - 362 00:30:43,840 --> 00:30:45,550 نیاز نبود به زحمت بیفتی 363 00:30:45,550 --> 00:30:47,050 می‌تونستم برم هتل - نه - 364 00:30:47,050 --> 00:30:50,050 نه پیش من می‌مونی، ختم کلام 365 00:30:52,560 --> 00:30:56,480 لباس‌هات رو انداختم توی لباس‌شویی پس این‌ها رو برات گذاشتم خواستی بپوش 366 00:30:58,480 --> 00:30:59,480 ممنون 367 00:31:04,940 --> 00:31:06,070 مال کی‌اند؟ 368 00:31:07,610 --> 00:31:09,030 دوست پسر قبلی‌م 369 00:31:09,820 --> 00:31:12,530 ...نمی‌دونم چرا هنوز نگه‌شون داشتم ولی 370 00:31:13,160 --> 00:31:15,080 چون خیلی باکلاسن - ...چون من - 371 00:31:15,080 --> 00:31:18,580 آره، خیلی باکلاسن 372 00:31:18,605 --> 00:31:24,362 فیــلــ مــکیو رو ســرچ کـن 373 00:31:24,550 --> 00:31:26,050 وقتی رفتی بیمارستان 374 00:31:27,170 --> 00:31:28,840 به‌نظرشون مشکلت چی بود؟ 375 00:31:29,550 --> 00:31:31,300 نمی‌دونن 376 00:31:33,235 --> 00:31:37,560 گفتن یه مواد عجیبی توی بدنم بوده که من مصرفش نکردم 377 00:31:40,650 --> 00:31:42,400 گفتن برم توی تیمارستان بستری شم 378 00:31:44,320 --> 00:31:48,610 به‌نظرت این الان بهترین گزینه نیست؟ 379 00:31:48,610 --> 00:31:54,120 نیازی به درمان روانی ندارم به جواب نیاز دارم 380 00:31:55,490 --> 00:31:56,500 آره 381 00:31:59,920 --> 00:32:04,340 می‌دونم فکر می‌کنی دیوونه شدم 382 00:32:08,880 --> 00:32:10,340 یه‌کم بخواب 383 00:33:39,430 --> 00:33:40,430 هی 384 00:33:41,850 --> 00:33:45,020 ببخشید، نمی‌خواستم بترسونمت 385 00:33:45,520 --> 00:33:46,650 داری می‌ری؟ 386 00:33:48,440 --> 00:33:50,400 اره، روز تمرینه 387 00:33:50,900 --> 00:33:51,860 البته 388 00:33:51,885 --> 00:33:52,335 اوه 389 00:33:52,360 --> 00:33:55,160 می‌شه مرغ رو از فریز در بیاری و بذاری‌ش توی سینک؟ 390 00:33:55,160 --> 00:33:56,740 تا یخش وا بره 391 00:33:56,740 --> 00:33:59,450 آره - باشه، ممنون. می‌بینمت - 392 00:34:17,260 --> 00:34:18,550 خوش بگذره 393 00:34:21,930 --> 00:34:22,930 ممنون 394 00:35:21,120 --> 00:35:22,830 داداشم، چه‌خبر؟ 395 00:35:23,330 --> 00:35:25,200 سلام، رایان - سلام - 396 00:35:25,200 --> 00:35:28,960 دنیلا گفت زنگ زدی الان دیگه به زنم زنگ می‌زنی؟ 397 00:35:28,960 --> 00:35:31,630 آره، گفتم حتما خیلی ذوق می‌کنه 398 00:35:31,630 --> 00:35:33,500 خیلی‌خب، گوش کن، رایان - چیه؟ - 399 00:35:33,500 --> 00:35:35,960 بذار کاملا واضح بهت بگم 400 00:35:37,380 --> 00:35:41,090 زندگی‌م توی شیکاگو رو دوست دارم و جای دیگه‌ای نمی‌رم 401 00:35:41,930 --> 00:35:44,100 پس کارت رو رد کردم 402 00:35:45,020 --> 00:35:46,350 باشه؟ 403 00:35:46,350 --> 00:35:48,600 این یه... باشه - ...پس - 404 00:35:49,810 --> 00:35:52,810 ببخشید اگه پام رو از گلیمم درازتر کردم 405 00:35:52,810 --> 00:35:55,030 آره، خب درازتر کردی 406 00:35:55,030 --> 00:35:58,700 لعنت، باشه 407 00:35:59,280 --> 00:36:01,280 باشه - فهمیدم - 408 00:36:01,280 --> 00:36:02,370 باشه 409 00:36:20,930 --> 00:36:21,760 الو 410 00:36:22,970 --> 00:36:23,970 سلام 411 00:36:24,760 --> 00:36:27,470 خدای من جیسون، خوبی؟ 412 00:36:29,520 --> 00:36:30,640 نمی‌دونم 413 00:36:35,940 --> 00:36:36,940 کجائی؟ 414 00:36:38,280 --> 00:36:43,660 می‌خوام برم توی یه بیمارستان روانی 415 00:36:44,950 --> 00:36:47,120 کاش می‌ذاشتی کمکت کنم 416 00:36:48,450 --> 00:36:51,290 فکر کنم باید کسی رو ببینم که من رو نمی‌شناسه 417 00:36:57,550 --> 00:36:58,960 کدوم بیمارستان؟ 418 00:37:25,120 --> 00:37:26,780 فکر نکنم ایده خوبی باشه 419 00:37:28,240 --> 00:37:30,540 خب، در حقیقت اینجا خونمه 420 00:38:04,740 --> 00:38:05,860 نه 421 00:38:13,370 --> 00:38:14,620 ،توی خونه‌مون 422 00:38:16,210 --> 00:38:18,630 عکس اون آبشار رو داریم 423 00:38:18,630 --> 00:38:22,760 فقط اینکه من و تو و چارلی توشیم 424 00:38:28,140 --> 00:38:29,470 تاحالا نرفتم اونجا 425 00:38:31,220 --> 00:38:33,230 ما پنج سال پیش رفتیم اونجا 426 00:38:37,270 --> 00:38:39,440 سفر بی‌نظیری بود 427 00:38:57,120 --> 00:38:59,630 ...جیسون، پشت خط به‌نظر 428 00:39:00,960 --> 00:39:02,170 نگران می‌اومد 429 00:39:03,210 --> 00:39:04,760 فکر کنم باید بذاریم کمک کنه 430 00:39:05,920 --> 00:39:08,720 اینجا اتاق پسرمه 431 00:39:09,720 --> 00:39:11,260 حداقل باید باشه 432 00:39:11,930 --> 00:39:12,930 پسرمون 433 00:39:15,520 --> 00:39:16,980 که عشق انیمه 434 00:39:17,640 --> 00:39:18,850 و اسکیت‌بوردـه 435 00:39:19,350 --> 00:39:21,980 از یه دختری خوشش میاد... می‌دونی 436 00:39:21,980 --> 00:39:24,900 مناظر طبیعی زیبایی که تو عاشقشی می‌کشه 437 00:39:25,780 --> 00:39:27,950 با اینکه ۱۵ سالشه دنبال آکادمی‌های هنر خوب می‌گرده 438 00:39:27,950 --> 00:39:32,700 و خیلی بهش افتخار می‌کنی چون استعداد تو رو به‌ارث برده 439 00:39:33,200 --> 00:39:34,200 ...ببین 440 00:39:36,290 --> 00:39:38,620 وقتی بهت گفتم حامله‌م 441 00:39:39,250 --> 00:39:41,000 گفتی به زمان نیاز داری تا درموردش فکر کنی 442 00:39:41,000 --> 00:39:42,090 این رو یادمه 443 00:39:42,090 --> 00:39:44,550 و روز بعدش اومدی آپارتمانم 444 00:39:44,550 --> 00:39:47,090 و گفتی درگیر تحقیقاتتی 445 00:39:47,090 --> 00:39:51,300 گفتی سال آینده رو توی یه اتاق استریل و تمیز می‌گذرونی 446 00:39:51,300 --> 00:39:53,310 و لیاقت من بیشتر از این حرفاست 447 00:39:54,520 --> 00:39:56,310 گفتی لیاقت بچه‌مون بیشتره 448 00:39:58,140 --> 00:40:00,230 نه - من تصمیم گرفتم تنهایی این کار رو نکنم - 449 00:40:00,230 --> 00:40:02,440 و راه‌مون از هم جدا شد این اتفاقی بود که افتاد 450 00:40:02,440 --> 00:40:05,280 این‌طور نشد، اتفاقی که افتاد این بود که من درموردش فکر کردم 451 00:40:05,280 --> 00:40:07,690 و بهت گفتم، وقتی مُردم 452 00:40:07,690 --> 00:40:11,410 ترجیح می‌دم خاطرات تو رو داشته باشم تا یه آزمایشگاه سردِ استریل 453 00:40:12,820 --> 00:40:16,950 نه، گفتی آماده نیستی 454 00:40:18,830 --> 00:40:20,250 هیچ‌وقت این رو نگفتم 455 00:40:24,550 --> 00:40:26,340 ایستگاهم کردی؟ 456 00:40:28,050 --> 00:40:31,340 یا با یه آدم دیوونه راه افتادم توی یه خونه تنگ و تاریک 457 00:40:34,760 --> 00:40:36,430 نه، دارم حقیقت رو بهت می‌گم 458 00:40:41,980 --> 00:40:43,480 بهتره از اینجا بریم 459 00:41:12,050 --> 00:41:13,050 ...متأسفم 460 00:41:17,470 --> 00:41:19,980 برای اتفاقی که می‌گی برامون افتاده 461 00:41:21,640 --> 00:41:23,230 دیگه گذشته 462 00:41:23,230 --> 00:41:25,230 ...و برای این اتفاقات 463 00:41:27,110 --> 00:41:28,530 نمی‌خوام بترسونمت 464 00:41:28,530 --> 00:41:32,110 نمی‌فهمم چه‌طور واقعیت تو با واقعیت من فرق داره 465 00:41:33,200 --> 00:41:35,120 ...از سطح درکم خارجه 466 00:41:38,080 --> 00:41:42,830 می‌دونم خاطرات یه ازدواج و زندگی بی‌نظیر رو باهات دارم 467 00:41:42,830 --> 00:41:44,120 ...که 468 00:41:45,830 --> 00:41:48,840 می‌دونم به‌نظر کاملا دیوونه کننده‌ست 469 00:41:51,380 --> 00:41:53,380 می‌دونم که بهت دروغ نمی‌گم 470 00:41:56,800 --> 00:41:59,430 ...نمی‌دونم این دقیقا یعنی چی، ولی 471 00:42:02,850 --> 00:42:04,020 باورت دارم 472 00:43:11,135 --> 00:43:12,705 [ گزارش مأموریت ] 473 00:43:17,317 --> 00:43:18,075 [ جعبه نمونه اولیه ] 474 00:43:21,558 --> 00:43:22,917 [ کابل‌ها از دیواره‌ها می‌گذرن ] 475 00:43:28,980 --> 00:43:30,360 پشمام 476 00:43:31,820 --> 00:43:33,820 چیه؟ - موفق شده - 477 00:43:35,320 --> 00:43:38,950 حروم... موفق شده 478 00:43:41,700 --> 00:43:42,700 موفق به انجام چی شده؟ 479 00:43:44,240 --> 00:43:45,620 کاری که من می‌خواستم بکنم 480 00:43:47,960 --> 00:43:49,250 یه تئوری باورنکردنی 481 00:43:50,170 --> 00:43:51,040 دیوونه کننده 482 00:43:51,040 --> 00:43:55,920 اگه جیسونی که توی این دنیا زندگی می‌کرده و جایزه پاویا رو برده 483 00:43:56,590 --> 00:43:59,720 که امروز رفتیم توی خونه‌ش که همه فکر می‌کنن اون منم 484 00:44:00,760 --> 00:44:03,060 اگه یه نسخه بزرگ‌تر 485 00:44:03,060 --> 00:44:05,890 از جعبه من رو ساخته باشه چی؟ 486 00:44:06,430 --> 00:44:08,980 که فقط نه یه ذره 487 00:44:09,520 --> 00:44:13,820 بلکه بتونه یه انسان رو توی برهم‌نهی کوانتومی قرار بده 488 00:44:19,280 --> 00:44:24,490 جعبه‌ای که به انسان اجازه می‌ده 489 00:44:24,490 --> 00:44:28,250 تا به واقعیت‌ها و جهان‌های موازی فیزیک کوانتوم سفر کنه 490 00:44:30,000 --> 00:44:35,960 و اگه از اون جعبه استفاده کرده باشه تا به دنیای من سفر کنه چی؟ 491 00:44:42,390 --> 00:44:43,390 ...اگه 492 00:44:45,260 --> 00:44:47,430 کسی که دزدیم 493 00:44:49,140 --> 00:44:50,140 خودم باشم چی؟ 494 00:44:51,940 --> 00:44:53,480 چه‌طور ممکنه خودت باشی؟ 495 00:44:53,480 --> 00:44:57,320 دقیقا نه خودم یه نسخه‌ای از من 496 00:44:57,320 --> 00:44:59,280 خیلی‌خب، تصور کن 497 00:45:00,110 --> 00:45:03,410 من و اون برای سالیان سال دقیقا یه شخص بودیم 498 00:45:03,410 --> 00:45:05,370 درست تا لحظه‌ای که تو حامله‌ شدی 499 00:45:06,790 --> 00:45:11,830 بعدش جدا شدیم و دنیای خودمون رو داشتیم 500 00:45:11,830 --> 00:45:15,420 جدا شدیم چون من تصمیم گرفتم با تو باشم 501 00:45:16,880 --> 00:45:18,590 و اون تصمیم گرفت کارش رو ادامه بده 502 00:45:18,590 --> 00:45:21,050 که منجبر به ساختن اون جعبه شد 503 00:45:38,320 --> 00:45:40,650 چی می‌شه اگه توی این لحظه 504 00:45:41,570 --> 00:45:42,950 ...من توی دنیای اون باشم 505 00:45:45,450 --> 00:45:47,450 و اون توی دنیای من؟ 506 00:45:51,190 --> 00:45:53,627 [ دوربین یک، نمای نزدیک ] 507 00:45:56,840 --> 00:45:59,250 چرا باید این کار رو با خودت بکنی؟ 508 00:46:03,569 --> 00:46:05,093 [ دوشنبه ۷ اکتبر، تولد ۱۶ ساگلی چارلی ] 509 00:46:25,240 --> 00:46:27,030 خوشحالم راهت رو به من پیدا کردی 510 00:46:29,240 --> 00:46:30,240 منم همین‌طور 511 00:46:36,420 --> 00:46:37,420 این چیه؟ 512 00:46:39,688 --> 00:46:41,510 این مدرکه 513 00:46:44,720 --> 00:46:45,720 مدرک چی؟ 514 00:46:47,050 --> 00:46:48,640 که دیوونه نیستم 515 00:46:51,100 --> 00:46:56,020 بلاخره، جای حلقه ازدواجم می‌ره 516 00:46:57,150 --> 00:46:59,520 و خاطراتم تنها چیزیه که 517 00:47:00,820 --> 00:47:02,940 از زندگی‌ای که داشتم باقی می‌مونه 518 00:47:05,280 --> 00:47:08,160 پس این یادم می‌ندازه واقعیت چیه 519 00:47:08,160 --> 00:47:11,910 و برای چی باید برگردم خونه 520 00:47:20,460 --> 00:47:21,920 هی - هی - 521 00:47:22,460 --> 00:47:23,460 هنوز بیداری؟ 522 00:47:24,420 --> 00:47:25,420 آره 523 00:47:27,414 --> 00:47:28,640 می‌خوای بیای پایین؟ 524 00:47:58,120 --> 00:47:59,210 درمورد خودمون برام تعریف کن 525 00:48:01,000 --> 00:48:02,130 درمورد ما؟ 526 00:48:06,840 --> 00:48:07,840 باشه 527 00:48:11,600 --> 00:48:12,970 از کجا شروع کنم 528 00:48:17,980 --> 00:48:19,810 یه عروسی فوری فوتی و عجله‌ای داشتیم 529 00:48:20,310 --> 00:48:22,400 که خیلی‌ها رو عصبانی کرد 530 00:48:23,860 --> 00:48:25,650 و یه مراسم بی‌نظیر 531 00:48:26,360 --> 00:48:27,650 که حرف نداشت 532 00:48:28,900 --> 00:48:33,160 و خیلی زود بعدش بچه‌دار شدیم 533 00:48:34,120 --> 00:48:38,460 چند سال اول پیچیده بود 534 00:48:38,460 --> 00:48:40,500 سخت شد، خیلی سخت - چرا؟ - 535 00:48:45,050 --> 00:48:47,760 خودت که می‌دونی چه‌طوریه، شایدم نمی‌دونی 536 00:48:47,760 --> 00:48:51,260 ...ولی زندگی بلده چه‌طور 537 00:48:53,026 --> 00:48:54,220 از پای درت بیاره 538 00:48:55,970 --> 00:48:56,970 و 539 00:48:58,270 --> 00:48:59,850 اولویت‌هامون عوض شد 540 00:48:59,850 --> 00:49:03,770 من کمتر می‌رسیدم برم آزمایشگاه تو کمتر می‌تونستی به استادیو بری 541 00:49:04,940 --> 00:49:07,320 در نهایت بودجه‌م رو ازم گرفتن 542 00:49:07,940 --> 00:49:10,700 و تو نقاشی رو کنار گذاشتی 543 00:49:11,280 --> 00:49:12,780 نقاشی رو کنار گذاشتم؟ 544 00:49:14,580 --> 00:49:15,620 آره 545 00:49:17,160 --> 00:49:20,870 پس آدمای کسل کننده‌ای هستیم؟ 546 00:49:23,830 --> 00:49:26,000 من این‌جوری بهش نگاه نمی‌کنم 547 00:49:26,500 --> 00:49:28,840 پس چه‌طور بهش نگاه می‌کنی؟ 548 00:49:31,510 --> 00:49:33,340 باهم دیگه یه زندگی به‌وجود آوردیم 549 00:49:38,930 --> 00:49:39,770 خوشحالم؟ 550 00:49:40,770 --> 00:49:41,770 آره 551 00:49:42,600 --> 00:49:46,400 مشکلات و سختی‌هایی داشتیم ولی آره 552 00:49:48,940 --> 00:49:52,070 و در ضمن صمیمی‌ترین دوستم هم هستی 553 00:49:54,820 --> 00:49:56,200 رابطه جنسی‌مون چه‌طوره؟ 554 00:50:01,460 --> 00:50:04,120 خدای من از خجالت سرخ شدی؟ 555 00:50:05,460 --> 00:50:06,750 این خیلی عجیبه 556 00:50:08,622 --> 00:50:10,630 بده؟ - نه - 557 00:50:13,880 --> 00:50:14,760 نه 558 00:50:17,360 --> 00:50:29,219 « مترجم: سینا اعظمیان » .:: Sina_z ::. 559 00:50:45,460 --> 00:50:46,420 ببخشید 560 00:50:47,000 --> 00:50:49,170 نه 561 00:51:29,630 --> 00:51:30,630 الو؟ 562 00:51:32,460 --> 00:51:33,550 کیه؟ 563 00:51:38,340 --> 00:51:39,470 قطع کرد 564 00:51:40,706 --> 00:51:55,875 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 565 00:51:55,900 --> 00:51:58,860 هی، گوش کن لطفا شلیک نکن 566 00:51:58,860 --> 00:52:00,910 باهاتون میام اون ربطی به این قضیه نداره 567 00:52:00,910 --> 00:52:03,700 گوشی رو بنداز. بهت چی گفتم؟ 568 00:52:03,700 --> 00:52:06,040 دنیلا دقیقا کاری که می‌گه رو بکن 569 00:52:11,717 --> 00:52:12,565 نه 570 00:52:12,590 --> 00:52:14,670 نه. دنیلا 571 00:52:17,130 --> 00:52:20,470 دنیلا، نه 572 00:52:22,390 --> 00:52:23,390 نه 573 00:52:26,600 --> 00:52:27,600 دنیلا