1
00:01:01,770 --> 00:01:03,730
{\an8}PO ROMANU
BLAKA CROUCHA
2
00:01:35,470 --> 00:01:36,555
Si ga našel?
3
00:01:38,056 --> 00:01:39,141
Je v redu?
4
00:01:41,768 --> 00:01:43,103
Kaj se je zgodilo?
5
00:01:59,578 --> 00:02:01,413
Kristus, Leighton.
6
00:02:10,923 --> 00:02:11,924
Pizda!
7
00:02:23,393 --> 00:02:24,645
Sranje.
8
00:02:46,250 --> 00:02:49,378
Prevzemam krivdo za to,
kar se je zgodilo.
9
00:02:51,588 --> 00:02:54,883
Me slišiš, Jason?
Prevzemam krivdo za to.
10
00:02:55,926 --> 00:02:57,886
Nismo bili pripravljeni
na tvojo vrnitev.
11
00:02:59,972 --> 00:03:01,807
Nismo pričakovali, da boš...
12
00:03:06,186 --> 00:03:08,272
tako slabo.
13
00:03:10,357 --> 00:03:15,654
Nočem te zadrževati, a dokler si nevaren
sebi in drugim, bo tako.
14
00:03:17,406 --> 00:03:19,032
Si...
15
00:03:21,326 --> 00:03:25,831
Si ti poslal tisto žensko
v Danielino stanovanje?
16
00:03:49,521 --> 00:03:53,317
Poskušam ti pomagati, da se spomniš,
kako genialen si.
17
00:03:56,069 --> 00:03:58,447
In kako izjemno zadevo si ustvaril.
18
00:04:00,324 --> 00:04:01,325
Jebi se.
19
00:04:12,294 --> 00:04:13,295
Hvala.
20
00:04:23,931 --> 00:04:25,098
Hvala.
21
00:04:28,769 --> 00:04:30,145
Kaj je to?
22
00:04:30,145 --> 00:04:31,563
Vino.
23
00:04:31,563 --> 00:04:33,273
- Še enega sem naročil...
- Prav.
24
00:04:33,273 --> 00:04:36,401
- ...ker je bil tako dober.
- Odličen je bil.
25
00:04:36,401 --> 00:04:39,446
Stane sto dolarjev.
26
00:04:46,286 --> 00:04:47,287
Kaj je?
27
00:04:48,413 --> 00:04:50,791
Spati hočeš z mano.
28
00:04:53,210 --> 00:04:55,212
Zagotovo se trudim v tej smeri.
29
00:04:55,212 --> 00:04:56,380
- Res?
- Ja.
30
00:04:56,380 --> 00:05:02,970
Vsega tega zapeljevanja
že dolgo ni bilo.
31
00:05:04,263 --> 00:05:06,723
Ne razumi narobe.
Super je.
32
00:05:07,933 --> 00:05:09,184
Nadaljuj, ampak...
33
00:05:09,184 --> 00:05:10,853
Hej!
34
00:05:11,979 --> 00:05:15,232
- Mojbog.
- Ne morem ostati.
35
00:05:15,232 --> 00:05:17,985
Mike je šel po avto,
jaz pa sem vaju zagledala
36
00:05:17,985 --> 00:05:20,320
in hotela pozdraviti.
37
00:05:20,320 --> 00:05:23,156
Vesel sem, da si prišla.
Lepo te je videti.
38
00:05:23,156 --> 00:05:25,075
- Komaj čakam jutri.
- Jutri.
39
00:05:25,075 --> 00:05:27,494
- Kaj naj prineseva?
- Nič, samo pridita.
40
00:05:27,494 --> 00:05:29,037
Odlično.
41
00:05:29,037 --> 00:05:30,789
- Se vidimo. Adijo.
- Adijo.
42
00:05:30,789 --> 00:05:32,541
Se vidimo.
43
00:05:36,962 --> 00:05:38,964
Kaj...
44
00:05:39,715 --> 00:05:41,425
- Barbara?
- Ja, Barbara.
45
00:05:42,509 --> 00:05:45,637
- Kaj bo jutri?
- Družabna večerja.
46
00:05:48,098 --> 00:05:51,768
- Pri nas?
- Ja, govorila sva o tem.
47
00:05:53,645 --> 00:05:55,564
- Pozabil si.
- Ja.
48
00:05:55,564 --> 00:05:57,441
- Ja.
- Ne, čakaj... Ja.
49
00:05:57,441 --> 00:06:00,152
- Ja.
- Ja.
50
00:06:02,821 --> 00:06:04,823
Kdo že pride?
51
00:06:20,547 --> 00:06:21,798
Takoj pride.
52
00:06:42,903 --> 00:06:44,738
To je dedkova pisarna.
53
00:06:45,822 --> 00:06:47,658
Nisem je spreminjal.
54
00:06:51,578 --> 00:06:56,208
- Sem detektivka Masonova.
- Leighton Vance. Pozdravljeni.
55
00:06:58,836 --> 00:07:00,587
Se je družina ukvarjala z letalstvom?
56
00:07:02,422 --> 00:07:06,760
Velocity je ustanovil pred 52 leti.
Gradil je reaktivne motorje.
57
00:07:09,221 --> 00:07:12,474
- Sta to vidva?
- Starša sta mi zgodaj umrla.
58
00:07:13,475 --> 00:07:14,476
On me je vzgojil.
59
00:07:17,020 --> 00:07:18,564
Semkaj, prosim.
60
00:07:24,736 --> 00:07:28,657
Jason Dessen.
Tukaj je delal...
61
00:07:28,657 --> 00:07:30,325
Osem let.
62
00:07:30,325 --> 00:07:34,454
- Kdaj ste ga nazadnje videli?
- Pred več kot enim letom.
63
00:07:34,454 --> 00:07:37,207
Nekoč ga ni bilo v službo
in odtlej ga nisem videl.
64
00:07:37,207 --> 00:07:38,959
Kolikor vem, ga ni nihče.
65
00:07:40,043 --> 00:07:41,795
Res ne bi kavo ali vodo?
66
00:07:41,795 --> 00:07:43,255
- Ne, hvala.
- Prav.
67
00:07:46,633 --> 00:07:50,762
Ko je Jason izginil,
sem govoril s policijo.
68
00:07:53,098 --> 00:07:54,850
Kaj počnete tukaj?
69
00:07:56,894 --> 00:07:59,396
- R in R.
- Kaj to pomeni?
70
00:07:59,396 --> 00:08:04,234
- Raziskave in razvoj?
- Vem, kaj pomeni.
71
00:08:05,777 --> 00:08:06,904
Kaj izdelujete?
72
00:08:07,571 --> 00:08:10,115
Tranzistorske kubite
za kvantne in zdravilne procesorje.
73
00:08:10,824 --> 00:08:12,284
Sliši se zapleteno.
74
00:08:13,785 --> 00:08:18,498
Bila je še ena ženska. Blair Caplan.
75
00:08:19,583 --> 00:08:21,335
Tudi ona je delala tu, kajne?
76
00:08:21,919 --> 00:08:25,506
- Ja. Blair.
- Izginila je.
77
00:08:26,798 --> 00:08:29,343
- Pred letom in pol?
- Ja.
78
00:08:32,221 --> 00:08:34,139
Vse nas je prizadelo.
79
00:08:37,267 --> 00:08:39,436
Sta bila z Jasonom v isti skupini?
80
00:08:40,062 --> 00:08:42,356
Ne, Blair se je ukvarjala
z izboljšavami.
81
00:08:45,234 --> 00:08:46,652
Kaj vas zanima?
82
00:08:50,948 --> 00:08:53,909
Jason Dessen
je bil pred tremi dnevi v bolnišnici.
83
00:08:54,785 --> 00:08:55,786
Kaj?
84
00:08:57,037 --> 00:09:00,290
- Niste vedeli?
- Ne.
85
00:09:00,290 --> 00:09:02,876
- Je v redu?
- Ne vemo.
86
00:09:03,418 --> 00:09:05,879
Odšel je,
preden sem prišla tja.
87
00:09:06,421 --> 00:09:10,968
Kasneje pa so ga menda videli
na umetniški razstavi.
88
00:09:12,344 --> 00:09:15,389
Jaz... Mislila sem,
da se vam bo oglasil.
89
00:09:15,389 --> 00:09:18,600
Meni? Ne.
Ko bi se vsaj.
90
00:09:20,435 --> 00:09:24,439
Poskušamo ga najti.
91
00:09:27,776 --> 00:09:30,404
Moj predhodnik je imel podatek,
92
00:09:30,404 --> 00:09:33,657
da je bil pred izginotjem
v zvezi z eno od sodelavk.
93
00:09:33,657 --> 00:09:34,741
Ja.
94
00:09:35,742 --> 00:09:36,785
Z dr. Amando Lucas.
95
00:09:38,954 --> 00:09:41,164
Je dr. Lucasova danes tukaj?
96
00:09:52,426 --> 00:09:53,594
Kako je šlo?
97
00:09:54,761 --> 00:09:56,555
Laganje policiji?
98
00:09:57,347 --> 00:09:59,099
Fantastično. Odlično.
99
00:10:00,976 --> 00:10:03,687
- Klicala je policijo.
- Zato jo je Dawn ustrelila?
100
00:10:03,687 --> 00:10:05,105
Tiše.
101
00:10:07,983 --> 00:10:09,026
Leighton.
102
00:10:11,570 --> 00:10:16,450
Rekel sem ji, naj oba pripelje sem.
Nisem vedel, da bo...
103
00:10:16,450 --> 00:10:20,954
Ker je zelo nestabilna oseba,
ki zavrača zdravljenje za PTSM.
104
00:10:20,954 --> 00:10:23,123
- Amanda.
- Opozorila sem te nanjo.
105
00:10:23,123 --> 00:10:25,584
Dovolj!
106
00:10:27,753 --> 00:10:28,754
Sranje.
107
00:10:29,588 --> 00:10:32,674
Je detektivka omenila Blair?
108
00:10:33,467 --> 00:10:34,676
Seveda.
109
00:10:35,552 --> 00:10:39,973
Policija bo kmalu povezala Jasona,
Blair in ostalo.
110
00:10:41,141 --> 00:10:44,978
Veš, kaj se bo zgodilo.
Vse bomo izgubili in šli v zapor.
111
00:10:46,313 --> 00:10:48,148
Kocka je na spletu leto in pol.
112
00:10:48,148 --> 00:10:50,192
- Vložil sem milijardo.
- Jebeš to.
113
00:10:50,192 --> 00:10:52,736
Jebeš moje milijarde?
Jebeš to.
114
00:10:52,736 --> 00:10:55,697
Štirje ljudje so izginili.
In zdaj Daniela Vargas.
115
00:10:55,697 --> 00:10:58,700
Nekako je našel pot nazaj.
116
00:10:59,368 --> 00:11:02,204
Kako je to naredil?
117
00:11:26,728 --> 00:11:30,566
- Kaj se mu je zgodilo?
- Morda superpozicija okvari možgane.
118
00:11:30,566 --> 00:11:35,821
- Je pozabil spomine in identiteto?
- Ne vem.
119
00:11:37,573 --> 00:11:40,993
Zato sem hotela več testiranj.
Marsičesa še ne vemo.
120
00:11:40,993 --> 00:11:42,119
Hej.
121
00:11:45,747 --> 00:11:46,832
Dobro.
122
00:11:49,501 --> 00:11:51,128
Pomagaj se mi spomniti.
123
00:12:10,147 --> 00:12:11,190
Hej, kolega.
124
00:12:15,110 --> 00:12:16,445
Prinesla sem ti oblačila.
125
00:12:17,279 --> 00:12:18,614
Hvala.
126
00:12:22,284 --> 00:12:23,285
Poslušaj.
127
00:12:24,745 --> 00:12:25,913
Zanima me,
128
00:12:27,456 --> 00:12:28,790
zakaj si bežal.
129
00:12:29,875 --> 00:12:32,836
- Bal sem se.
- In šel si k Danieli?
130
00:12:33,712 --> 00:12:38,091
Ona je...
Bila je stara prijateljica.
131
00:12:38,717 --> 00:12:43,013
Iskal sem nekoga,
ki bi se ga spomnil.
132
00:12:43,931 --> 00:12:45,015
Samo to.
133
00:12:47,184 --> 00:12:49,978
Si njej ali komu drugemu povedal
za ta kraj?
134
00:12:52,856 --> 00:12:54,525
Ne vem, kaj je ta kraj.
135
00:12:57,528 --> 00:13:02,658
Rekel si,
da sva si midva blizu.
136
00:13:19,299 --> 00:13:23,178
Kaj točno tukaj ščitimo,
137
00:13:23,178 --> 00:13:27,766
da upravičuje uboj človeka?
138
00:13:27,766 --> 00:13:31,061
- Za kogarkoli od nas?
- Nič.
139
00:13:32,062 --> 00:13:36,567
Vsi tukaj so se povsem predali
tvojemu delu. Popolnoma.
140
00:13:39,236 --> 00:13:43,490
Vsi bi žrtvovali življenje,
da to zaščitimo.
141
00:13:44,616 --> 00:13:45,951
Tudi ti.
142
00:13:47,327 --> 00:13:49,162
Še posebej ti.
143
00:13:56,420 --> 00:13:57,462
Res?
144
00:14:00,132 --> 00:14:01,925
Pozabil si,
kaj smo zgradili.
145
00:14:05,554 --> 00:14:06,805
Pokaži mi.
146
00:14:17,232 --> 00:14:19,484
- Ime, prosim.
- Leighton Vance.
147
00:14:20,152 --> 00:14:22,029
Vnesite geslo.
148
00:14:26,617 --> 00:14:27,951
Vstop je odobren.
149
00:14:56,188 --> 00:15:00,484
Dolgo nazaj sem poskušal
narediti kocko,
150
00:15:00,484 --> 00:15:05,405
ki bi aluminijasto nitridno ploščo
postavila v superpozicijo.
151
00:15:06,240 --> 00:15:09,535
Da bi ustvaril,
kar si je Schrödinger predstavljal
152
00:15:11,745 --> 00:15:13,580
- za mačko.
- Tako je.
153
00:15:13,580 --> 00:15:15,332
Spomniš se svojega preboja.
154
00:15:17,668 --> 00:15:19,378
Ko si začel kocko večati?
155
00:15:20,504 --> 00:15:22,381
Nikoli je nisem dokončal.
156
00:15:23,173 --> 00:15:26,844
Nisem našel načina, da bi jo zaščitil
pred zunanjim okoljem,
157
00:15:26,844 --> 00:15:30,848
zato se je
stanje superpozicije podiralo.
158
00:15:31,974 --> 00:15:35,686
Torej se tvoji spomini nehajo,
preden si dobil pavio.
159
00:15:37,437 --> 00:15:41,358
Je to nekakšna zlitina?
To bi lahko bil odgovor.
160
00:15:41,358 --> 00:15:42,442
Je.
161
00:15:44,236 --> 00:15:45,946
Dosegel si veliko več.
162
00:15:47,281 --> 00:15:50,993
Pod zlitino je plast aktivne,
prilagodljive zaščite, ki si jo razvil.
163
00:15:50,993 --> 00:15:52,536
- Prilagodljive?
- Ja.
164
00:15:53,704 --> 00:15:56,707
Prilagodljive. Mater. To je to.
165
00:15:56,707 --> 00:16:00,794
Polna je pametnih materialov,
ki ustvarjajo polja
166
00:16:00,794 --> 00:16:04,298
in izničijo vsakršno sevanje
ali zvok, ki skuša prodreti noter.
167
00:16:05,632 --> 00:16:07,968
Kot najnaprednejše slušalke
za dušenje hrupa.
168
00:16:07,968 --> 00:16:12,681
Ne zaduši le zvoka,
ampak ves zunanji hrup.
169
00:16:12,681 --> 00:16:16,351
V zameno za ta trik
oddaja močno magnetno polje.
170
00:16:17,477 --> 00:16:18,896
Kaj je notri?
171
00:16:39,583 --> 00:16:43,170
Do zdaj si edini,
ki je šel noter in se vrnil.
172
00:16:45,339 --> 00:16:48,091
So še drugi?
Kaj se jim je zgodilo?
173
00:16:48,091 --> 00:16:52,471
Ne vemo. Notri ni mogoče
uporabljati snemalnih naprav.
174
00:16:53,472 --> 00:16:54,848
Koliko jih je bilo?
175
00:16:57,184 --> 00:16:58,393
Trije.
176
00:16:59,311 --> 00:17:02,856
Kako prikriješ
tri pogrešane ljudi?
177
00:17:06,151 --> 00:17:07,444
Prva je bila sodelavka.
178
00:17:09,445 --> 00:17:13,700
Ko se Blair ni vrnila,
si hotel biti naslednji.
179
00:17:14,952 --> 00:17:18,539
Poskušali smo te odvrniti,
toda počutil si se krivega.
180
00:17:18,539 --> 00:17:20,249
Naredil si kocko in menil,
181
00:17:21,375 --> 00:17:24,461
da bi moral sam ugotoviti,
kako deluje. In tudi si.
182
00:17:34,596 --> 00:17:37,140
Kaj se je zgodilo po tem,
ko sem izginil?
183
00:17:38,433 --> 00:17:41,770
Iskali smo prostovoljce.
Anonimno.
184
00:17:43,230 --> 00:17:47,401
Se jim je sploh sanjalo,
za kaj so se prijavili?
185
00:17:49,528 --> 00:17:50,529
Sčasoma.
186
00:18:09,798 --> 00:18:10,799
Izvoli.
187
00:19:29,378 --> 00:19:31,672
Puf. Ni te več.
188
00:19:33,131 --> 00:19:34,466
Do pred tremi dnevi.
189
00:20:05,247 --> 00:20:09,168
- Katerokoli hočem?
- Brez omejitev.
190
00:20:10,043 --> 00:20:12,212
Naj bo zgodnje rojstnodnevno darilo.
191
00:20:13,005 --> 00:20:14,006
Hudo.
192
00:20:22,264 --> 00:20:23,265
Dobro.
193
00:20:24,183 --> 00:20:25,392
- Boš tole?
- Ja.
194
00:20:25,392 --> 00:20:28,854
Draga je. Bo to v redu?
195
00:20:28,854 --> 00:20:30,314
- V redu je.
- Ja.
196
00:20:30,314 --> 00:20:31,607
Kaj še rabiš?
197
00:20:32,983 --> 00:20:34,651
Privošči si. Daj.
198
00:20:40,115 --> 00:20:42,451
Boš jutri z nami na večerji?
199
00:20:43,410 --> 00:20:44,536
Niti slučajno.
200
00:20:46,413 --> 00:20:50,667
Nočeš videti Barbare in Mika?
201
00:20:51,543 --> 00:20:52,544
Koga?
202
00:20:54,796 --> 00:20:58,258
- Prideta tudi GG in Marcus.
- Ja.
203
00:21:00,761 --> 00:21:04,348
Njihova nova jadrnica
je huda, kajne?
204
00:21:14,358 --> 00:21:18,904
Charlie, kako se piše Blair?
Ne morem se spomniti.
205
00:21:19,613 --> 00:21:21,615
- Kaj?
- Blair. Njen priimek...
206
00:21:21,615 --> 00:21:23,784
Vsem moram poslati e-pošto.
207
00:21:25,577 --> 00:21:28,622
- Caplan, se mi zdi. Hvala.
- Caplan.
208
00:21:54,022 --> 00:21:56,775
- Smem naprej?
- Ja.
209
00:21:59,027 --> 00:22:00,487
Pregleduješ svoje delo?
210
00:22:02,364 --> 00:22:06,285
Kot bi pozabil čisto vse o sebi
211
00:22:06,285 --> 00:22:10,539
in potem bral svojo biografijo.
212
00:22:16,753 --> 00:22:19,298
Torej se me res ne spomniš.
213
00:22:21,925 --> 00:22:23,719
Začeti moram znova.
214
00:22:27,639 --> 00:22:29,099
Amanda Lucas.
215
00:22:33,645 --> 00:22:36,732
- Kaj delaš tukaj?
- Psihiatrinja sem.
216
00:22:37,441 --> 00:22:38,817
Samo v tem laboratoriju?
217
00:22:39,401 --> 00:22:43,280
- Urim prostovoljce za kocko.
- Kaj to obsega?
218
00:22:43,280 --> 00:22:46,200
Duševno pripravljenost
na zahtevna okolja.
219
00:22:46,200 --> 00:22:49,328
Čustveno stabilnost.
Intenzivno osredotočenost.
220
00:22:50,162 --> 00:22:53,040
Nadzorovala sem poskuse
za Lavender Fairy,
221
00:22:53,624 --> 00:22:55,292
Ryanovo zdravilo.
222
00:22:58,629 --> 00:23:00,839
Praviš, da skupaj živiva.
223
00:23:01,924 --> 00:23:03,217
Več kot eno leto.
224
00:23:05,677 --> 00:23:06,678
S prekinitvami.
225
00:23:18,482 --> 00:23:21,652
Tistega dne, ko sem izginil...
226
00:23:24,738 --> 00:23:26,198
Kaj se je zgodilo?
227
00:23:34,206 --> 00:23:35,415
Midva...
228
00:23:36,792 --> 00:23:42,130
Zjutraj sva se zbudila
in videla sem, da te nekaj muči.
229
00:23:44,216 --> 00:23:47,135
Prejšnji večer
si videl bivše dekle.
230
00:23:47,845 --> 00:23:51,640
Rekel si, da si v redu,
jaz pa ti nisem verjela.
231
00:23:52,599 --> 00:23:55,644
Vedela sem, da boš nekaj naredil,
nisem pa vedela, kaj.
232
00:24:00,607 --> 00:24:02,359
Ko sem se oprhala,
233
00:24:04,528 --> 00:24:05,863
te ni bilo več.
234
00:24:10,325 --> 00:24:12,286
Najbrž se mi meša.
235
00:24:15,497 --> 00:24:18,542
Kaj drugega bi lahko bilo?
236
00:24:21,962 --> 00:24:27,092
Včasih zelo stresna situacija
sproži disociativno amnezijo.
237
00:24:28,802 --> 00:24:33,390
Nenormalno delovanje spomina
brez strukturne poškodbe možganov.
238
00:24:40,397 --> 00:24:43,901
Kaj če nisem to,
kar mislim, da sem?
239
00:24:46,987 --> 00:24:50,741
Da so vse te misli,
kot si rekla,
240
00:24:50,741 --> 00:24:53,911
stranski učinek travme
241
00:24:53,911 --> 00:24:57,789
ali poškodbe možganov zaradi dela tukaj
ali bivanja v kocki.
242
00:24:59,917 --> 00:25:04,630
Te misli, datoteke, so jaz.
243
00:25:04,630 --> 00:25:07,257
Ta oblačila in celo tole.
244
00:25:08,217 --> 00:25:11,053
Niso moja, lahko pa so.
245
00:25:12,429 --> 00:25:13,430
Torej...
246
00:25:14,431 --> 00:25:15,474
Kaj če...
247
00:25:17,476 --> 00:25:21,939
Nisem jaz, ampak nekdo,
za kakršnega me imajo drugi.
248
00:26:10,070 --> 00:26:12,406
Ti sprejmi goste,
jaz pa se grem preobleč.
249
00:26:13,866 --> 00:26:14,908
Na vrsti si.
250
00:26:14,908 --> 00:26:16,785
- Ja.
- Takoj bom.
251
00:26:18,495 --> 00:26:21,540
GG in Marcus. Barbara in Mike.
252
00:26:24,960 --> 00:26:25,961
Na zdravje.
253
00:26:26,753 --> 00:26:27,754
Kako si?
254
00:26:29,840 --> 00:26:31,008
Ne pritožujem se.
255
00:26:32,301 --> 00:26:36,847
Ti najbrž uživaš v vlogi odvetnice.
256
00:26:38,390 --> 00:26:41,018
Ja. Rada sem odvetnica.
257
00:26:41,018 --> 00:26:43,937
- V redu je.
- Ja.
258
00:26:44,605 --> 00:26:46,523
Vesel sem te.
259
00:26:47,191 --> 00:26:48,233
Jaz tudi tebe.
260
00:26:48,233 --> 00:26:49,693
- Super si videti.
- Hvala.
261
00:26:49,693 --> 00:26:51,778
- Še do drugih grem.
- Seveda. Pojdi.
262
00:26:51,778 --> 00:26:53,572
Kmalu se vrnem.
263
00:26:53,572 --> 00:26:55,574
Vedno sem si želel na Fiji.
264
00:26:55,574 --> 00:26:56,658
- Ojoj.
- Vedno.
265
00:26:56,658 --> 00:27:00,245
Potapljanje mi je spremenilo življenje.
Takoj bi se vrnila. Pa ti?
266
00:27:00,245 --> 00:27:01,747
Živel bi tam.
267
00:27:02,414 --> 00:27:03,415
Ja.
268
00:27:03,415 --> 00:27:04,541
Dobiš.
269
00:27:04,541 --> 00:27:09,046
Charlie... Hvala.
Še hoče na umetniško šolo?
270
00:27:09,046 --> 00:27:10,339
Ja.
271
00:27:10,839 --> 00:27:14,801
Kaj pa Connor?
Zdaj je že v zadnjem letniku.
272
00:27:14,801 --> 00:27:17,596
Ja. Oba naju
spravlja ob pamet.
273
00:27:18,096 --> 00:27:21,767
Ja. Dva predmeta je padel.
Najbrž ne bo sprejet na univerzo.
274
00:27:21,767 --> 00:27:23,602
Lahko si misliš,
kako je Mike sprejel.
275
00:27:23,602 --> 00:27:24,978
Ne prav dobro.
276
00:27:27,898 --> 00:27:28,899
Ne upiraj se.
277
00:27:29,483 --> 00:27:31,235
- Kdo je to?
- Samo sprejmi.
278
00:27:31,235 --> 00:27:32,861
- Dobro.
- Vsrkaj. Živjo.
279
00:27:34,863 --> 00:27:35,948
- Hej.
- Živjo.
280
00:27:37,115 --> 00:27:39,159
Daniela me je povabila...
281
00:27:40,869 --> 00:27:41,954
Ja.
282
00:27:42,746 --> 00:27:46,291
- Bi kaj spila?
- Zdaj ne, ampak hvala.
283
00:27:46,291 --> 00:27:49,461
Ti boš najbrž dietno kolo.
284
00:27:49,461 --> 00:27:53,257
Ubijal bi zanjo, saj me poznaš.
Jo lahko dobim?
285
00:27:55,217 --> 00:27:58,011
- Živjo.
- Živjo. Tukaj je.
286
00:27:59,847 --> 00:28:01,557
Lepo diši. Kaj se peče?
287
00:28:01,557 --> 00:28:05,894
- Wellingtonsko pečenko.
- Kaj?
288
00:28:06,812 --> 00:28:09,815
- Rabiš pomoč?
- Ne, hvala.
289
00:28:09,815 --> 00:28:10,899
Prav.
290
00:28:15,946 --> 00:28:17,239
Vesela sem te.
291
00:28:17,239 --> 00:28:19,032
- Lepo te je videti.
- Enako.
292
00:28:19,032 --> 00:28:21,285
Sredi pogovora sem bila.
Kasneje se pomeniva.
293
00:28:21,285 --> 00:28:23,203
Zabavaj se z boljšimi ljudmi.
294
00:28:27,040 --> 00:28:28,041
Hej.
295
00:28:28,750 --> 00:28:29,751
Hej.
296
00:28:30,335 --> 00:28:31,336
Rad bi se
297
00:28:32,754 --> 00:28:37,676
še enkrat opravičil, ker sem prestopil
mejo. Ne bi smel poklicati Daniele.
298
00:28:39,720 --> 00:28:41,388
Ne. Pozabi.
299
00:28:44,016 --> 00:28:45,100
Sva v redu?
300
00:28:47,019 --> 00:28:49,354
Ja, v redu sva.
301
00:28:54,943 --> 00:28:55,944
Kaj je?
302
00:28:58,113 --> 00:28:59,114
Dobro si videti.
303
00:29:08,916 --> 00:29:11,126
Menda pregleduješ
stare datoteke.
304
00:29:13,253 --> 00:29:14,630
Ti je kaj znano?
305
00:29:16,006 --> 00:29:17,007
Ne?
306
00:29:18,884 --> 00:29:21,720
Škoda.
Veš, kaj mislim?
307
00:29:22,554 --> 00:29:27,100
Ničesar se ne spomniš,
ker to sploh ni bilo tvoje življenje.
308
00:29:32,356 --> 00:29:35,025
Končali bomo, kar smo začeli
na večer tvoje vrnitve.
309
00:29:35,025 --> 00:29:38,862
Postavil ti bom nekaj vprašanj.
Tokrat boš povedal resnico.
310
00:29:39,404 --> 00:29:41,365
- Govorim resnico.
- Ne.
311
00:29:43,367 --> 00:29:44,826
Danieli si povedal resnico.
312
00:29:48,330 --> 00:29:51,083
Ryanu Holderju si povedal resnico.
313
00:29:59,299 --> 00:30:04,096
Povej, kar si povedal njemu.
In svoji domnevni ženi.
314
00:30:06,431 --> 00:30:07,683
Vsiljivec si.
315
00:30:09,685 --> 00:30:11,812
Druga različica Jasona,
ki ga imamo radi.
316
00:30:13,021 --> 00:30:16,316
Od kod si?
Kje je naš Jason?
317
00:30:18,318 --> 00:30:20,320
Kako si s kocko prišel v ta svet?
318
00:30:33,876 --> 00:30:35,961
- Zdaj...
- Tvoje novo stanovanje.
319
00:30:35,961 --> 00:30:38,797
Počakati moram,
če sem ga res dobila.
320
00:30:39,298 --> 00:30:41,717
- Bucktown mi je všeč.
- Meni tudi.
321
00:30:41,717 --> 00:30:46,972
Pot mi bo skrajšalo za 25 minut.
Pa še Map Room je blizu.
322
00:30:46,972 --> 00:30:49,600
Najboljša pivnica v Chicagu.
323
00:30:49,600 --> 00:30:51,852
Podzemne jame,
v katerih lahko plavaš.
324
00:30:51,852 --> 00:30:53,478
- Veš za to?
- Ne.
325
00:30:53,478 --> 00:30:55,606
Fantastično je.
Jason!
326
00:30:56,481 --> 00:30:57,774
- Oprosti.
- Ja?
327
00:30:58,817 --> 00:31:01,695
V katerem hotelu sva bila?
328
00:31:04,031 --> 00:31:05,657
Kateri...
329
00:31:05,657 --> 00:31:09,620
Minuli zahvalni dan
sva bila v tistem hotelu.
330
00:31:09,620 --> 00:31:11,705
Zelo ti je bil všeč.
Kateri je bil?
331
00:31:26,678 --> 00:31:31,433
- Mahekal.
- Mahekal, tako je. Mahekal.
332
00:31:31,433 --> 00:31:33,644
Čudovit je.
Zelo nama je bil všeč.
333
00:31:42,027 --> 00:31:43,737
Kje je naš Jason?
334
00:31:44,947 --> 00:31:47,950
O ne. Pa smo tam.
Prisluhnite.
335
00:31:48,909 --> 00:31:50,786
Hvala, da ste prišli.
336
00:31:52,412 --> 00:31:54,122
Kje je naš Jason?
337
00:31:57,251 --> 00:32:02,464
Na mojo izjemno ženo Danielo,
ki je pripravila čudovito večerjo.
338
00:32:06,134 --> 00:32:08,720
- Ne zaslužim si te.
- Drži.
339
00:32:09,346 --> 00:32:12,432
- Poslušajte, ljudje...
- Res je.
340
00:32:14,935 --> 00:32:18,772
Raje preživljam čas z vami,
341
00:32:20,023 --> 00:32:22,234
kot pa z najboljšimi ljudmi na svetu.
342
00:32:22,234 --> 00:32:25,612
O ne. Vedela sem.
343
00:32:33,370 --> 00:32:35,414
- Dobro je.
- Ljubim te.
344
00:32:35,414 --> 00:32:37,249
Ljubim te.
345
00:32:40,043 --> 00:32:41,336
Dawn!
346
00:32:50,971 --> 00:32:52,806
Prisiljen sem bil v to.
347
00:32:56,059 --> 00:32:57,728
Delal sem napake, ampak...
348
00:33:00,272 --> 00:33:01,857
Nikomur nisem hotel žalega.
349
00:33:08,614 --> 00:33:10,782
Nisem hotel,
da bi se to zgodilo.
350
00:33:18,040 --> 00:33:22,628
Ključ do kocke imam na dosegu roke,
a ga ne znam uporabiti.
351
00:33:27,257 --> 00:33:28,675
Razjeda me.
352
00:33:29,718 --> 00:33:33,222
Ne morem ti pomagati.
Ne vem.
353
00:33:34,306 --> 00:33:36,183
Nak. Bolj se boš moral potruditi.
354
00:33:38,310 --> 00:33:41,438
Vsi, ki stopijo v kocko, izginejo,
in se ne vrnejo.
355
00:33:42,064 --> 00:33:43,482
Ne vem,
kaj se notri zgodi.
356
00:33:43,482 --> 00:33:46,276
Lahko je nepredstavljiva izkušnja
ali pa môra.
357
00:33:48,445 --> 00:33:50,822
Če je nisi naredil ti,
jo je tvoja boljša različica,
358
00:33:50,822 --> 00:33:53,116
zato nekje v sebi veš,
kako deluje.
359
00:33:54,952 --> 00:33:59,081
Prosim, Jason. Pomembno je
ne le zame, ampak za vse.
360
00:34:00,624 --> 00:34:02,835
- Zakaj?
- Zakaj?
361
00:34:05,420 --> 00:34:09,550
Kaj če je v nekem svetu rešen problem
raka, podnebnih sprememb, revščine?
362
00:34:09,550 --> 00:34:11,385
Družbenega diskurza, lakote.
363
00:34:12,052 --> 00:34:15,097
Kaj če lahko to znanje prenesemo
v naš trpeči svet?
364
00:34:15,097 --> 00:34:20,018
Kajti tukaj se vse podira.
Samo še enkrat te bom vprašal.
365
00:34:20,768 --> 00:34:23,272
Kako deluje?
366
00:34:26,483 --> 00:34:28,025
Stopiš v kocko.
367
00:34:29,485 --> 00:34:30,904
Zapreš vrata.
368
00:34:32,906 --> 00:34:37,661
Zavrtiš se in držiš pesti.
Ne vem.
369
00:34:45,293 --> 00:34:46,295
Bog.
370
00:34:52,426 --> 00:34:53,677
Sranje.
371
00:35:39,139 --> 00:35:42,684
- Kaj je to?
- Nocoj si bil izjemen.
372
00:35:48,899 --> 00:35:50,067
Si pijana?
373
00:35:55,280 --> 00:35:56,448
Čisto malo.
374
00:36:04,456 --> 00:36:05,999
Si res v redu?
375
00:36:07,584 --> 00:36:08,585
Ja.
376
00:36:10,838 --> 00:36:13,048
Obljubiš, da boš povedal,
če ne boš?
377
00:36:14,883 --> 00:36:18,679
Kajti zadnjih nekaj dni
je bilo drugače.
378
00:36:19,555 --> 00:36:20,806
Fantastično.
379
00:36:23,100 --> 00:36:24,518
Drugače je bilo.
380
00:36:35,696 --> 00:36:36,864
Ne. Sranje.
381
00:36:37,531 --> 00:36:39,700
Hej, ne! Pizda!
382
00:36:40,200 --> 00:36:43,912
- Ryan! Pomagaj!
- Hej.
383
00:36:43,912 --> 00:36:53,046
Pridi sem. O bog.
Kaj se dogaja?
384
00:36:53,046 --> 00:36:56,508
Zelo mi je žal. Jaz sem kriv.
385
00:36:56,508 --> 00:37:00,387
Leighton me je klical. Klic sem mu vrnil,
ko sem odšel od Daniele.
386
00:37:00,888 --> 00:37:01,722
Tako...
387
00:37:02,472 --> 00:37:06,685
- Tako so me našli.
- Žal mi je.
388
00:37:06,685 --> 00:37:08,896
Nisem vedel.
Ne vem, kaj se dogaja.
389
00:37:12,191 --> 00:37:13,567
- Ryan.
- Hej.
390
00:37:14,776 --> 00:37:16,570
- Ryan.
- Kaj je?
391
00:37:17,112 --> 00:37:18,322
Ubili so Danielo.
392
00:37:19,615 --> 00:37:22,743
- Kaj?
- Vdrli so v stanovanje.
393
00:37:23,660 --> 00:37:27,080
Pred mano so jo ustrelili.
394
00:37:28,332 --> 00:37:31,543
Ni je več.
395
00:37:32,503 --> 00:37:36,048
- Ker sem poklical. Jaz sem kriv.
- Ne.
396
00:37:36,048 --> 00:37:38,008
- Jaz sem kriv.
- Poslušaj.
397
00:37:39,885 --> 00:37:41,178
Sranje.
398
00:37:42,137 --> 00:37:46,058
Nisi ti kriv, v redu?
Jaz sem.
399
00:37:46,058 --> 00:37:47,935
Jaz sem kriv.
400
00:37:49,269 --> 00:37:50,854
Ne bi smel tja.
401
00:37:51,813 --> 00:37:55,817
Moraš mi povedati.
Na čem si delal pri Velocityju?
402
00:37:57,694 --> 00:37:59,655
Ti si manjkajoči del, Ryan.
403
00:37:59,655 --> 00:38:02,032
- Povej mi, kaj...
- Ti...
404
00:38:02,032 --> 00:38:04,701
Prosil si me,
naj naredim zdravilo,
405
00:38:05,285 --> 00:38:08,455
ki bi spremenilo možgansko kemijo
prefrontalnega korteksa.
406
00:38:08,455 --> 00:38:09,456
- Spremenilo?
- Ja.
407
00:38:09,456 --> 00:38:10,791
- Kako?
- Da...
408
00:38:10,791 --> 00:38:14,253
Nekaj njegovih delov
za eno uro uspava.
409
00:38:14,253 --> 00:38:17,297
- Zakaj? Za kakšen namen?
- Nisi mi povedal!
410
00:38:17,297 --> 00:38:20,467
Jason, na slepo sem delal,
411
00:38:20,467 --> 00:38:23,053
ti pa si mi samo govoril,
ali sem blizu.
412
00:38:23,053 --> 00:38:25,806
Nisem tisti,
za katerega me imaš.
413
00:38:26,723 --> 00:38:30,519
Človeka so poskušali postaviti
v superpozicijo.
414
00:38:32,479 --> 00:38:35,023
Teoretično je nemogoče, kajne?
415
00:38:35,023 --> 00:38:38,318
Ker zavest tega ne dovoli.
416
00:38:40,362 --> 00:38:44,992
Naša opazovanja bi povzročila
razkroj vsega.
417
00:38:44,992 --> 00:38:46,910
Če pa je...
418
00:38:47,619 --> 00:38:51,248
Če pa je v možganih mehanizem,
odgovoren za ta
419
00:38:51,248 --> 00:38:53,333
- učinek opazovalca.
- Učinek.
420
00:38:53,834 --> 00:38:57,880
Za to gre. Moje zdravilo možganom
prepreči lasten razkroj.
421
00:38:58,672 --> 00:38:59,756
Za to gre.
422
00:39:00,966 --> 00:39:02,259
Za to gre.
423
00:39:02,759 --> 00:39:08,265
Dobro, ampak to drugih ne bi ustavilo,
da nas razkrojijo, če nas opazujejo.
424
00:39:11,935 --> 00:39:15,814
- Tu nastopi kocka.
- Kakšna kocka? O čem govoriš?
425
00:39:15,814 --> 00:39:19,735
Kocka!
V sobi je hangar.
426
00:39:19,735 --> 00:39:24,531
- Imajo kocko, ki je portal.
- Ti...
427
00:39:28,577 --> 00:39:29,578
Ryan,
428
00:39:31,121 --> 00:39:32,456
pojdi z nami, prosim.
429
00:39:42,049 --> 00:39:48,430
Se spomniš, ko sem zadnjič
pozno prišel z Ryanove zabave?
430
00:39:48,430 --> 00:39:49,515
Ja.
431
00:39:51,808 --> 00:39:56,104
Ko sem zapustil bar,
so bile moje misli drugje.
432
00:39:56,772 --> 00:39:59,149
Razmišljal sem
o Ryanovi ponudbi za službo.
433
00:40:00,150 --> 00:40:04,196
Bil sem potrt
in stopil sem na cesto.
434
00:40:12,412 --> 00:40:15,290
Taksi bi me kmalu povozil.
435
00:40:18,710 --> 00:40:23,382
Ne vem, ali zato, ker se mi je pred očmi
odvrtelo moje življenje,
436
00:40:25,175 --> 00:40:30,055
ampak od tistega trenutka
se počutim zelo živ.
437
00:40:31,932 --> 00:40:37,062
Kot bi svoje življenje končno videl
povsem jasno.
438
00:40:37,980 --> 00:40:41,108
In vse,
za kar bi moral biti hvaležen.
439
00:40:42,693 --> 00:40:44,862
Še posebej zate.
440
00:40:46,655 --> 00:40:52,286
Ugotovil sem, da sem se bal živeti tako,
kot si želim.
441
00:40:54,371 --> 00:40:56,206
Tega ne bom več počel.
442
00:41:12,681 --> 00:41:16,185
Takoj moraš z mano.
Odpeljala te bom od tu.
443
00:41:16,185 --> 00:41:19,354
- Kaj? Kamere.
- Izključila sem jih. Pojdiva.
444
00:41:20,689 --> 00:41:23,108
Kaj pa Ryan?
445
00:41:24,943 --> 00:41:25,944
Žal mi je.
446
00:41:28,530 --> 00:41:29,615
Morava iti.
447
00:41:58,310 --> 00:42:02,439
Zakaj mi pomagaš?
448
00:42:05,317 --> 00:42:08,195
Ne vem, ali si lahko opomorem
od vsega tega,
449
00:42:09,655 --> 00:42:11,156
a moram poskusiti.
450
00:42:16,453 --> 00:42:17,454
Tam počakaj.
451
00:42:20,749 --> 00:42:21,750
Pridi.
452
00:42:26,296 --> 00:42:29,800
- Kaj pa zdaj?
- Morava mimo varnostnika.
453
00:42:29,800 --> 00:42:34,054
To dvigalo je edini izhod.
Pojdiva. Sranje!
454
00:42:37,474 --> 00:42:38,767
Dawn!
455
00:42:43,856 --> 00:42:44,940
Kaj bova?
456
00:42:46,233 --> 00:42:48,777
Razmišljam.
Sranje.
457
00:42:50,779 --> 00:42:52,197
Greva lahko ven?
458
00:42:55,158 --> 00:42:55,993
Sranje.
459
00:42:58,954 --> 00:43:01,874
- Kocka.
- Kaj? Kocka?
460
00:43:05,085 --> 00:43:06,670
- Ime, prosim.
- Amanda Lucas.
461
00:43:06,670 --> 00:43:08,422
Vnesite geslo.
462
00:43:08,922 --> 00:43:10,549
- Vstop je zavrnjen.
- Sranje.
463
00:43:11,133 --> 00:43:13,886
- Ime, prosim.
- Amanda Lucas.
464
00:43:13,886 --> 00:43:15,512
Vstop je zavrnjen.
465
00:43:15,512 --> 00:43:18,849
- Preklicali so moja dovoljenja.
- Čakaj.
466
00:43:23,270 --> 00:43:24,521
Ime, prosim.
467
00:43:25,606 --> 00:43:28,233
- Jason Dessen.
- Vnesite geslo.
468
00:43:30,819 --> 00:43:33,739
- Daj že.
- Vstop je odobren.
469
00:43:38,827 --> 00:43:40,037
Jason, stoj!
470
00:43:41,205 --> 00:43:42,206
Stopi v kocko.
471
00:43:45,459 --> 00:43:47,294
Amanda, ne!
472
00:43:49,171 --> 00:43:50,047
Pojdi!
473
00:43:51,089 --> 00:43:52,132
Pridi.
474
00:44:00,390 --> 00:44:01,391
Daj.
475
00:44:06,480 --> 00:44:08,315
Lahko kdo vstopi?
476
00:44:08,315 --> 00:44:13,070
Ne. Tri minute je zaklenjeno.
Nastavi časovnik.
477
00:44:13,570 --> 00:44:16,573
In potem?
478
00:44:18,575 --> 00:44:22,079
- Bolje, da naju več ne bo tu.
- Naju?
479
00:44:23,664 --> 00:44:26,333
- Ne smeš z mano.
- Streljali so v naju.
480
00:44:26,333 --> 00:44:28,961
Reci, da sem te prisilil.
481
00:44:28,961 --> 00:44:32,214
Ne bo pomagalo.
Leighton ne odpušča.
482
00:44:37,845 --> 00:44:40,764
- O bog.
- Tole si morava injicirati.
483
00:44:40,764 --> 00:44:43,433
Zavihaj rokav.
Nadeni si tole.
484
00:44:50,274 --> 00:44:51,275
Super.
485
00:44:51,817 --> 00:44:53,777
Zadeti moram srednjo komolčno veno.
486
00:44:54,319 --> 00:44:56,113
Ko najdem veno,
se bo obarvalo zeleno.
487
00:44:56,113 --> 00:44:57,447
- Ja.
- V redu?
488
00:44:57,447 --> 00:44:58,532
Kaj je to?
489
00:44:59,825 --> 00:45:01,368
Oprosti. Si v redu?
490
00:45:14,464 --> 00:45:19,928
- Ne znam upravljati kocke.
- Sva že dva.
491
00:45:23,140 --> 00:45:26,852
Vrniti se moram k družini.
492
00:45:34,443 --> 00:45:35,444
- Živjo.
- Ne.
493
00:45:35,444 --> 00:45:37,696
- Naredil bom to.
- Ne. Razglašaš...
494
00:45:37,696 --> 00:45:39,156
- Ja.
- Ne...
495
00:45:39,656 --> 00:45:44,036
- Super detektiv sem in naredil bom to.
- Ne bo.
496
00:45:44,036 --> 00:45:46,330
Ja, naredil bom to. Torej...
497
00:45:48,373 --> 00:45:49,499
Gdč. Scarlet...
498
00:45:50,083 --> 00:45:51,502
- V kabinetu...
- Ne.
499
00:45:51,502 --> 00:45:54,588
...z nožem.
Mi ne verjameš?
500
00:45:54,588 --> 00:45:59,510
Preberi in joči, slavljenec!
Preberi in joči, Charlie.
501
00:45:59,510 --> 00:46:00,844
Tako je. Pripravljen?
502
00:46:07,768 --> 00:46:11,522
- Prekleto! Ne!
- Vedno! Vsakič!
503
00:46:11,522 --> 00:46:12,606
Prekleto.
504
00:46:40,425 --> 00:46:42,719
{\an8}DAVČNA ŠTEVILKA
CHARLIE DESSEN
505
00:46:53,897 --> 00:46:56,149
{\an8}DAVČNA ŠTEVILKA
MAXIMILLIAN DESSEN
506
00:47:02,531 --> 00:47:05,534
{\an8}ROJSTNI LIST
507
00:49:27,718 --> 00:49:29,720
Prevedla Lidija P. Černi