1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}PO ROMANU BLAKA CROUCHA 2 00:01:35,470 --> 00:01:36,555 Si ga našel? 3 00:01:38,056 --> 00:01:39,141 Je v redu? 4 00:01:41,768 --> 00:01:43,103 Kaj se je zgodilo? 5 00:01:59,578 --> 00:02:01,413 Kristus, Leighton. 6 00:02:10,923 --> 00:02:11,924 Pizda! 7 00:02:23,393 --> 00:02:24,645 Sranje. 8 00:02:46,250 --> 00:02:49,378 Prevzemam krivdo za to, kar se je zgodilo. 9 00:02:51,588 --> 00:02:54,883 Me slišiš, Jason? Prevzemam krivdo za to. 10 00:02:55,926 --> 00:02:57,886 Nismo bili pripravljeni na tvojo vrnitev. 11 00:02:59,972 --> 00:03:01,807 Nismo pričakovali, da boš... 12 00:03:06,186 --> 00:03:08,272 tako slabo. 13 00:03:10,357 --> 00:03:15,654 Nočem te zadrževati, a dokler si nevaren sebi in drugim, bo tako. 14 00:03:17,406 --> 00:03:19,032 Si... 15 00:03:21,326 --> 00:03:25,831 Si ti poslal tisto žensko v Danielino stanovanje? 16 00:03:49,521 --> 00:03:53,317 Poskušam ti pomagati, da se spomniš, kako genialen si. 17 00:03:56,069 --> 00:03:58,447 In kako izjemno zadevo si ustvaril. 18 00:04:00,324 --> 00:04:01,325 Jebi se. 19 00:04:12,294 --> 00:04:13,295 Hvala. 20 00:04:23,931 --> 00:04:25,098 Hvala. 21 00:04:28,769 --> 00:04:30,145 Kaj je to? 22 00:04:30,145 --> 00:04:31,563 Vino. 23 00:04:31,563 --> 00:04:33,273 - Še enega sem naročil... - Prav. 24 00:04:33,273 --> 00:04:36,401 - ...ker je bil tako dober. - Odličen je bil. 25 00:04:36,401 --> 00:04:39,446 Stane sto dolarjev. 26 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 Kaj je? 27 00:04:48,413 --> 00:04:50,791 Spati hočeš z mano. 28 00:04:53,210 --> 00:04:55,212 Zagotovo se trudim v tej smeri. 29 00:04:55,212 --> 00:04:56,380 - Res? - Ja. 30 00:04:56,380 --> 00:05:02,970 Vsega tega zapeljevanja že dolgo ni bilo. 31 00:05:04,263 --> 00:05:06,723 Ne razumi narobe. Super je. 32 00:05:07,933 --> 00:05:09,184 Nadaljuj, ampak... 33 00:05:09,184 --> 00:05:10,853 Hej! 34 00:05:11,979 --> 00:05:15,232 - Mojbog. - Ne morem ostati. 35 00:05:15,232 --> 00:05:17,985 Mike je šel po avto, jaz pa sem vaju zagledala 36 00:05:17,985 --> 00:05:20,320 in hotela pozdraviti. 37 00:05:20,320 --> 00:05:23,156 Vesel sem, da si prišla. Lepo te je videti. 38 00:05:23,156 --> 00:05:25,075 - Komaj čakam jutri. - Jutri. 39 00:05:25,075 --> 00:05:27,494 - Kaj naj prineseva? - Nič, samo pridita. 40 00:05:27,494 --> 00:05:29,037 Odlično. 41 00:05:29,037 --> 00:05:30,789 - Se vidimo. Adijo. - Adijo. 42 00:05:30,789 --> 00:05:32,541 Se vidimo. 43 00:05:36,962 --> 00:05:38,964 Kaj... 44 00:05:39,715 --> 00:05:41,425 - Barbara? - Ja, Barbara. 45 00:05:42,509 --> 00:05:45,637 - Kaj bo jutri? - Družabna večerja. 46 00:05:48,098 --> 00:05:51,768 - Pri nas? - Ja, govorila sva o tem. 47 00:05:53,645 --> 00:05:55,564 - Pozabil si. - Ja. 48 00:05:55,564 --> 00:05:57,441 - Ja. - Ne, čakaj... Ja. 49 00:05:57,441 --> 00:06:00,152 - Ja. - Ja. 50 00:06:02,821 --> 00:06:04,823 Kdo že pride? 51 00:06:20,547 --> 00:06:21,798 Takoj pride. 52 00:06:42,903 --> 00:06:44,738 To je dedkova pisarna. 53 00:06:45,822 --> 00:06:47,658 Nisem je spreminjal. 54 00:06:51,578 --> 00:06:56,208 - Sem detektivka Masonova. - Leighton Vance. Pozdravljeni. 55 00:06:58,836 --> 00:07:00,587 Se je družina ukvarjala z letalstvom? 56 00:07:02,422 --> 00:07:06,760 Velocity je ustanovil pred 52 leti. Gradil je reaktivne motorje. 57 00:07:09,221 --> 00:07:12,474 - Sta to vidva? - Starša sta mi zgodaj umrla. 58 00:07:13,475 --> 00:07:14,476 On me je vzgojil. 59 00:07:17,020 --> 00:07:18,564 Semkaj, prosim. 60 00:07:24,736 --> 00:07:28,657 Jason Dessen. Tukaj je delal... 61 00:07:28,657 --> 00:07:30,325 Osem let. 62 00:07:30,325 --> 00:07:34,454 - Kdaj ste ga nazadnje videli? - Pred več kot enim letom. 63 00:07:34,454 --> 00:07:37,207 Nekoč ga ni bilo v službo in odtlej ga nisem videl. 64 00:07:37,207 --> 00:07:38,959 Kolikor vem, ga ni nihče. 65 00:07:40,043 --> 00:07:41,795 Res ne bi kavo ali vodo? 66 00:07:41,795 --> 00:07:43,255 - Ne, hvala. - Prav. 67 00:07:46,633 --> 00:07:50,762 Ko je Jason izginil, sem govoril s policijo. 68 00:07:53,098 --> 00:07:54,850 Kaj počnete tukaj? 69 00:07:56,894 --> 00:07:59,396 - R in R. - Kaj to pomeni? 70 00:07:59,396 --> 00:08:04,234 - Raziskave in razvoj? - Vem, kaj pomeni. 71 00:08:05,777 --> 00:08:06,904 Kaj izdelujete? 72 00:08:07,571 --> 00:08:10,115 Tranzistorske kubite za kvantne in zdravilne procesorje. 73 00:08:10,824 --> 00:08:12,284 Sliši se zapleteno. 74 00:08:13,785 --> 00:08:18,498 Bila je še ena ženska. Blair Caplan. 75 00:08:19,583 --> 00:08:21,335 Tudi ona je delala tu, kajne? 76 00:08:21,919 --> 00:08:25,506 - Ja. Blair. - Izginila je. 77 00:08:26,798 --> 00:08:29,343 - Pred letom in pol? - Ja. 78 00:08:32,221 --> 00:08:34,139 Vse nas je prizadelo. 79 00:08:37,267 --> 00:08:39,436 Sta bila z Jasonom v isti skupini? 80 00:08:40,062 --> 00:08:42,356 Ne, Blair se je ukvarjala z izboljšavami. 81 00:08:45,234 --> 00:08:46,652 Kaj vas zanima? 82 00:08:50,948 --> 00:08:53,909 Jason Dessen je bil pred tremi dnevi v bolnišnici. 83 00:08:54,785 --> 00:08:55,786 Kaj? 84 00:08:57,037 --> 00:09:00,290 - Niste vedeli? - Ne. 85 00:09:00,290 --> 00:09:02,876 - Je v redu? - Ne vemo. 86 00:09:03,418 --> 00:09:05,879 Odšel je, preden sem prišla tja. 87 00:09:06,421 --> 00:09:10,968 Kasneje pa so ga menda videli na umetniški razstavi. 88 00:09:12,344 --> 00:09:15,389 Jaz... Mislila sem, da se vam bo oglasil. 89 00:09:15,389 --> 00:09:18,600 Meni? Ne. Ko bi se vsaj. 90 00:09:20,435 --> 00:09:24,439 Poskušamo ga najti. 91 00:09:27,776 --> 00:09:30,404 Moj predhodnik je imel podatek, 92 00:09:30,404 --> 00:09:33,657 da je bil pred izginotjem v zvezi z eno od sodelavk. 93 00:09:33,657 --> 00:09:34,741 Ja. 94 00:09:35,742 --> 00:09:36,785 Z dr. Amando Lucas. 95 00:09:38,954 --> 00:09:41,164 Je dr. Lucasova danes tukaj? 96 00:09:52,426 --> 00:09:53,594 Kako je šlo? 97 00:09:54,761 --> 00:09:56,555 Laganje policiji? 98 00:09:57,347 --> 00:09:59,099 Fantastično. Odlično. 99 00:10:00,976 --> 00:10:03,687 - Klicala je policijo. - Zato jo je Dawn ustrelila? 100 00:10:03,687 --> 00:10:05,105 Tiše. 101 00:10:07,983 --> 00:10:09,026 Leighton. 102 00:10:11,570 --> 00:10:16,450 Rekel sem ji, naj oba pripelje sem. Nisem vedel, da bo... 103 00:10:16,450 --> 00:10:20,954 Ker je zelo nestabilna oseba, ki zavrača zdravljenje za PTSM. 104 00:10:20,954 --> 00:10:23,123 - Amanda. - Opozorila sem te nanjo. 105 00:10:23,123 --> 00:10:25,584 Dovolj! 106 00:10:27,753 --> 00:10:28,754 Sranje. 107 00:10:29,588 --> 00:10:32,674 Je detektivka omenila Blair? 108 00:10:33,467 --> 00:10:34,676 Seveda. 109 00:10:35,552 --> 00:10:39,973 Policija bo kmalu povezala Jasona, Blair in ostalo. 110 00:10:41,141 --> 00:10:44,978 Veš, kaj se bo zgodilo. Vse bomo izgubili in šli v zapor. 111 00:10:46,313 --> 00:10:48,148 Kocka je na spletu leto in pol. 112 00:10:48,148 --> 00:10:50,192 - Vložil sem milijardo. - Jebeš to. 113 00:10:50,192 --> 00:10:52,736 Jebeš moje milijarde? Jebeš to. 114 00:10:52,736 --> 00:10:55,697 Štirje ljudje so izginili. In zdaj Daniela Vargas. 115 00:10:55,697 --> 00:10:58,700 Nekako je našel pot nazaj. 116 00:10:59,368 --> 00:11:02,204 Kako je to naredil? 117 00:11:26,728 --> 00:11:30,566 - Kaj se mu je zgodilo? - Morda superpozicija okvari možgane. 118 00:11:30,566 --> 00:11:35,821 - Je pozabil spomine in identiteto? - Ne vem. 119 00:11:37,573 --> 00:11:40,993 Zato sem hotela več testiranj. Marsičesa še ne vemo. 120 00:11:40,993 --> 00:11:42,119 Hej. 121 00:11:45,747 --> 00:11:46,832 Dobro. 122 00:11:49,501 --> 00:11:51,128 Pomagaj se mi spomniti. 123 00:12:10,147 --> 00:12:11,190 Hej, kolega. 124 00:12:15,110 --> 00:12:16,445 Prinesla sem ti oblačila. 125 00:12:17,279 --> 00:12:18,614 Hvala. 126 00:12:22,284 --> 00:12:23,285 Poslušaj. 127 00:12:24,745 --> 00:12:25,913 Zanima me, 128 00:12:27,456 --> 00:12:28,790 zakaj si bežal. 129 00:12:29,875 --> 00:12:32,836 - Bal sem se. - In šel si k Danieli? 130 00:12:33,712 --> 00:12:38,091 Ona je... Bila je stara prijateljica. 131 00:12:38,717 --> 00:12:43,013 Iskal sem nekoga, ki bi se ga spomnil. 132 00:12:43,931 --> 00:12:45,015 Samo to. 133 00:12:47,184 --> 00:12:49,978 Si njej ali komu drugemu povedal za ta kraj? 134 00:12:52,856 --> 00:12:54,525 Ne vem, kaj je ta kraj. 135 00:12:57,528 --> 00:13:02,658 Rekel si, da sva si midva blizu. 136 00:13:19,299 --> 00:13:23,178 Kaj točno tukaj ščitimo, 137 00:13:23,178 --> 00:13:27,766 da upravičuje uboj človeka? 138 00:13:27,766 --> 00:13:31,061 - Za kogarkoli od nas? - Nič. 139 00:13:32,062 --> 00:13:36,567 Vsi tukaj so se povsem predali tvojemu delu. Popolnoma. 140 00:13:39,236 --> 00:13:43,490 Vsi bi žrtvovali življenje, da to zaščitimo. 141 00:13:44,616 --> 00:13:45,951 Tudi ti. 142 00:13:47,327 --> 00:13:49,162 Še posebej ti. 143 00:13:56,420 --> 00:13:57,462 Res? 144 00:14:00,132 --> 00:14:01,925 Pozabil si, kaj smo zgradili. 145 00:14:05,554 --> 00:14:06,805 Pokaži mi. 146 00:14:17,232 --> 00:14:19,484 - Ime, prosim. - Leighton Vance. 147 00:14:20,152 --> 00:14:22,029 Vnesite geslo. 148 00:14:26,617 --> 00:14:27,951 Vstop je odobren. 149 00:14:56,188 --> 00:15:00,484 Dolgo nazaj sem poskušal narediti kocko, 150 00:15:00,484 --> 00:15:05,405 ki bi aluminijasto nitridno ploščo postavila v superpozicijo. 151 00:15:06,240 --> 00:15:09,535 Da bi ustvaril, kar si je Schrödinger predstavljal 152 00:15:11,745 --> 00:15:13,580 - za mačko. - Tako je. 153 00:15:13,580 --> 00:15:15,332 Spomniš se svojega preboja. 154 00:15:17,668 --> 00:15:19,378 Ko si začel kocko večati? 155 00:15:20,504 --> 00:15:22,381 Nikoli je nisem dokončal. 156 00:15:23,173 --> 00:15:26,844 Nisem našel načina, da bi jo zaščitil pred zunanjim okoljem, 157 00:15:26,844 --> 00:15:30,848 zato se je stanje superpozicije podiralo. 158 00:15:31,974 --> 00:15:35,686 Torej se tvoji spomini nehajo, preden si dobil pavio. 159 00:15:37,437 --> 00:15:41,358 Je to nekakšna zlitina? To bi lahko bil odgovor. 160 00:15:41,358 --> 00:15:42,442 Je. 161 00:15:44,236 --> 00:15:45,946 Dosegel si veliko več. 162 00:15:47,281 --> 00:15:50,993 Pod zlitino je plast aktivne, prilagodljive zaščite, ki si jo razvil. 163 00:15:50,993 --> 00:15:52,536 - Prilagodljive? - Ja. 164 00:15:53,704 --> 00:15:56,707 Prilagodljive. Mater. To je to. 165 00:15:56,707 --> 00:16:00,794 Polna je pametnih materialov, ki ustvarjajo polja 166 00:16:00,794 --> 00:16:04,298 in izničijo vsakršno sevanje ali zvok, ki skuša prodreti noter. 167 00:16:05,632 --> 00:16:07,968 Kot najnaprednejše slušalke za dušenje hrupa. 168 00:16:07,968 --> 00:16:12,681 Ne zaduši le zvoka, ampak ves zunanji hrup. 169 00:16:12,681 --> 00:16:16,351 V zameno za ta trik oddaja močno magnetno polje. 170 00:16:17,477 --> 00:16:18,896 Kaj je notri? 171 00:16:39,583 --> 00:16:43,170 Do zdaj si edini, ki je šel noter in se vrnil. 172 00:16:45,339 --> 00:16:48,091 So še drugi? Kaj se jim je zgodilo? 173 00:16:48,091 --> 00:16:52,471 Ne vemo. Notri ni mogoče uporabljati snemalnih naprav. 174 00:16:53,472 --> 00:16:54,848 Koliko jih je bilo? 175 00:16:57,184 --> 00:16:58,393 Trije. 176 00:16:59,311 --> 00:17:02,856 Kako prikriješ tri pogrešane ljudi? 177 00:17:06,151 --> 00:17:07,444 Prva je bila sodelavka. 178 00:17:09,445 --> 00:17:13,700 Ko se Blair ni vrnila, si hotel biti naslednji. 179 00:17:14,952 --> 00:17:18,539 Poskušali smo te odvrniti, toda počutil si se krivega. 180 00:17:18,539 --> 00:17:20,249 Naredil si kocko in menil, 181 00:17:21,375 --> 00:17:24,461 da bi moral sam ugotoviti, kako deluje. In tudi si. 182 00:17:34,596 --> 00:17:37,140 Kaj se je zgodilo po tem, ko sem izginil? 183 00:17:38,433 --> 00:17:41,770 Iskali smo prostovoljce. Anonimno. 184 00:17:43,230 --> 00:17:47,401 Se jim je sploh sanjalo, za kaj so se prijavili? 185 00:17:49,528 --> 00:17:50,529 Sčasoma. 186 00:18:09,798 --> 00:18:10,799 Izvoli. 187 00:19:29,378 --> 00:19:31,672 Puf. Ni te več. 188 00:19:33,131 --> 00:19:34,466 Do pred tremi dnevi. 189 00:20:05,247 --> 00:20:09,168 - Katerokoli hočem? - Brez omejitev. 190 00:20:10,043 --> 00:20:12,212 Naj bo zgodnje rojstnodnevno darilo. 191 00:20:13,005 --> 00:20:14,006 Hudo. 192 00:20:22,264 --> 00:20:23,265 Dobro. 193 00:20:24,183 --> 00:20:25,392 - Boš tole? - Ja. 194 00:20:25,392 --> 00:20:28,854 Draga je. Bo to v redu? 195 00:20:28,854 --> 00:20:30,314 - V redu je. - Ja. 196 00:20:30,314 --> 00:20:31,607 Kaj še rabiš? 197 00:20:32,983 --> 00:20:34,651 Privošči si. Daj. 198 00:20:40,115 --> 00:20:42,451 Boš jutri z nami na večerji? 199 00:20:43,410 --> 00:20:44,536 Niti slučajno. 200 00:20:46,413 --> 00:20:50,667 Nočeš videti Barbare in Mika? 201 00:20:51,543 --> 00:20:52,544 Koga? 202 00:20:54,796 --> 00:20:58,258 - Prideta tudi GG in Marcus. - Ja. 203 00:21:00,761 --> 00:21:04,348 Njihova nova jadrnica je huda, kajne? 204 00:21:14,358 --> 00:21:18,904 Charlie, kako se piše Blair? Ne morem se spomniti. 205 00:21:19,613 --> 00:21:21,615 - Kaj? - Blair. Njen priimek... 206 00:21:21,615 --> 00:21:23,784 Vsem moram poslati e-pošto. 207 00:21:25,577 --> 00:21:28,622 - Caplan, se mi zdi. Hvala. - Caplan. 208 00:21:54,022 --> 00:21:56,775 - Smem naprej? - Ja. 209 00:21:59,027 --> 00:22:00,487 Pregleduješ svoje delo? 210 00:22:02,364 --> 00:22:06,285 Kot bi pozabil čisto vse o sebi 211 00:22:06,285 --> 00:22:10,539 in potem bral svojo biografijo. 212 00:22:16,753 --> 00:22:19,298 Torej se me res ne spomniš. 213 00:22:21,925 --> 00:22:23,719 Začeti moram znova. 214 00:22:27,639 --> 00:22:29,099 Amanda Lucas. 215 00:22:33,645 --> 00:22:36,732 - Kaj delaš tukaj? - Psihiatrinja sem. 216 00:22:37,441 --> 00:22:38,817 Samo v tem laboratoriju? 217 00:22:39,401 --> 00:22:43,280 - Urim prostovoljce za kocko. - Kaj to obsega? 218 00:22:43,280 --> 00:22:46,200 Duševno pripravljenost na zahtevna okolja. 219 00:22:46,200 --> 00:22:49,328 Čustveno stabilnost. Intenzivno osredotočenost. 220 00:22:50,162 --> 00:22:53,040 Nadzorovala sem poskuse za Lavender Fairy, 221 00:22:53,624 --> 00:22:55,292 Ryanovo zdravilo. 222 00:22:58,629 --> 00:23:00,839 Praviš, da skupaj živiva. 223 00:23:01,924 --> 00:23:03,217 Več kot eno leto. 224 00:23:05,677 --> 00:23:06,678 S prekinitvami. 225 00:23:18,482 --> 00:23:21,652 Tistega dne, ko sem izginil... 226 00:23:24,738 --> 00:23:26,198 Kaj se je zgodilo? 227 00:23:34,206 --> 00:23:35,415 Midva... 228 00:23:36,792 --> 00:23:42,130 Zjutraj sva se zbudila in videla sem, da te nekaj muči. 229 00:23:44,216 --> 00:23:47,135 Prejšnji večer si videl bivše dekle. 230 00:23:47,845 --> 00:23:51,640 Rekel si, da si v redu, jaz pa ti nisem verjela. 231 00:23:52,599 --> 00:23:55,644 Vedela sem, da boš nekaj naredil, nisem pa vedela, kaj. 232 00:24:00,607 --> 00:24:02,359 Ko sem se oprhala, 233 00:24:04,528 --> 00:24:05,863 te ni bilo več. 234 00:24:10,325 --> 00:24:12,286 Najbrž se mi meša. 235 00:24:15,497 --> 00:24:18,542 Kaj drugega bi lahko bilo? 236 00:24:21,962 --> 00:24:27,092 Včasih zelo stresna situacija sproži disociativno amnezijo. 237 00:24:28,802 --> 00:24:33,390 Nenormalno delovanje spomina brez strukturne poškodbe možganov. 238 00:24:40,397 --> 00:24:43,901 Kaj če nisem to, kar mislim, da sem? 239 00:24:46,987 --> 00:24:50,741 Da so vse te misli, kot si rekla, 240 00:24:50,741 --> 00:24:53,911 stranski učinek travme 241 00:24:53,911 --> 00:24:57,789 ali poškodbe možganov zaradi dela tukaj ali bivanja v kocki. 242 00:24:59,917 --> 00:25:04,630 Te misli, datoteke, so jaz. 243 00:25:04,630 --> 00:25:07,257 Ta oblačila in celo tole. 244 00:25:08,217 --> 00:25:11,053 Niso moja, lahko pa so. 245 00:25:12,429 --> 00:25:13,430 Torej... 246 00:25:14,431 --> 00:25:15,474 Kaj če... 247 00:25:17,476 --> 00:25:21,939 Nisem jaz, ampak nekdo, za kakršnega me imajo drugi. 248 00:26:10,070 --> 00:26:12,406 Ti sprejmi goste, jaz pa se grem preobleč. 249 00:26:13,866 --> 00:26:14,908 Na vrsti si. 250 00:26:14,908 --> 00:26:16,785 - Ja. - Takoj bom. 251 00:26:18,495 --> 00:26:21,540 GG in Marcus. Barbara in Mike. 252 00:26:24,960 --> 00:26:25,961 Na zdravje. 253 00:26:26,753 --> 00:26:27,754 Kako si? 254 00:26:29,840 --> 00:26:31,008 Ne pritožujem se. 255 00:26:32,301 --> 00:26:36,847 Ti najbrž uživaš v vlogi odvetnice. 256 00:26:38,390 --> 00:26:41,018 Ja. Rada sem odvetnica. 257 00:26:41,018 --> 00:26:43,937 - V redu je. - Ja. 258 00:26:44,605 --> 00:26:46,523 Vesel sem te. 259 00:26:47,191 --> 00:26:48,233 Jaz tudi tebe. 260 00:26:48,233 --> 00:26:49,693 - Super si videti. - Hvala. 261 00:26:49,693 --> 00:26:51,778 - Še do drugih grem. - Seveda. Pojdi. 262 00:26:51,778 --> 00:26:53,572 Kmalu se vrnem. 263 00:26:53,572 --> 00:26:55,574 Vedno sem si želel na Fiji. 264 00:26:55,574 --> 00:26:56,658 - Ojoj. - Vedno. 265 00:26:56,658 --> 00:27:00,245 Potapljanje mi je spremenilo življenje. Takoj bi se vrnila. Pa ti? 266 00:27:00,245 --> 00:27:01,747 Živel bi tam. 267 00:27:02,414 --> 00:27:03,415 Ja. 268 00:27:03,415 --> 00:27:04,541 Dobiš. 269 00:27:04,541 --> 00:27:09,046 Charlie... Hvala. Še hoče na umetniško šolo? 270 00:27:09,046 --> 00:27:10,339 Ja. 271 00:27:10,839 --> 00:27:14,801 Kaj pa Connor? Zdaj je že v zadnjem letniku. 272 00:27:14,801 --> 00:27:17,596 Ja. Oba naju spravlja ob pamet. 273 00:27:18,096 --> 00:27:21,767 Ja. Dva predmeta je padel. Najbrž ne bo sprejet na univerzo. 274 00:27:21,767 --> 00:27:23,602 Lahko si misliš, kako je Mike sprejel. 275 00:27:23,602 --> 00:27:24,978 Ne prav dobro. 276 00:27:27,898 --> 00:27:28,899 Ne upiraj se. 277 00:27:29,483 --> 00:27:31,235 - Kdo je to? - Samo sprejmi. 278 00:27:31,235 --> 00:27:32,861 - Dobro. - Vsrkaj. Živjo. 279 00:27:34,863 --> 00:27:35,948 - Hej. - Živjo. 280 00:27:37,115 --> 00:27:39,159 Daniela me je povabila... 281 00:27:40,869 --> 00:27:41,954 Ja. 282 00:27:42,746 --> 00:27:46,291 - Bi kaj spila? - Zdaj ne, ampak hvala. 283 00:27:46,291 --> 00:27:49,461 Ti boš najbrž dietno kolo. 284 00:27:49,461 --> 00:27:53,257 Ubijal bi zanjo, saj me poznaš. Jo lahko dobim? 285 00:27:55,217 --> 00:27:58,011 - Živjo. - Živjo. Tukaj je. 286 00:27:59,847 --> 00:28:01,557 Lepo diši. Kaj se peče? 287 00:28:01,557 --> 00:28:05,894 - Wellingtonsko pečenko. - Kaj? 288 00:28:06,812 --> 00:28:09,815 - Rabiš pomoč? - Ne, hvala. 289 00:28:09,815 --> 00:28:10,899 Prav. 290 00:28:15,946 --> 00:28:17,239 Vesela sem te. 291 00:28:17,239 --> 00:28:19,032 - Lepo te je videti. - Enako. 292 00:28:19,032 --> 00:28:21,285 Sredi pogovora sem bila. Kasneje se pomeniva. 293 00:28:21,285 --> 00:28:23,203 Zabavaj se z boljšimi ljudmi. 294 00:28:27,040 --> 00:28:28,041 Hej. 295 00:28:28,750 --> 00:28:29,751 Hej. 296 00:28:30,335 --> 00:28:31,336 Rad bi se 297 00:28:32,754 --> 00:28:37,676 še enkrat opravičil, ker sem prestopil mejo. Ne bi smel poklicati Daniele. 298 00:28:39,720 --> 00:28:41,388 Ne. Pozabi. 299 00:28:44,016 --> 00:28:45,100 Sva v redu? 300 00:28:47,019 --> 00:28:49,354 Ja, v redu sva. 301 00:28:54,943 --> 00:28:55,944 Kaj je? 302 00:28:58,113 --> 00:28:59,114 Dobro si videti. 303 00:29:08,916 --> 00:29:11,126 Menda pregleduješ stare datoteke. 304 00:29:13,253 --> 00:29:14,630 Ti je kaj znano? 305 00:29:16,006 --> 00:29:17,007 Ne? 306 00:29:18,884 --> 00:29:21,720 Škoda. Veš, kaj mislim? 307 00:29:22,554 --> 00:29:27,100 Ničesar se ne spomniš, ker to sploh ni bilo tvoje življenje. 308 00:29:32,356 --> 00:29:35,025 Končali bomo, kar smo začeli na večer tvoje vrnitve. 309 00:29:35,025 --> 00:29:38,862 Postavil ti bom nekaj vprašanj. Tokrat boš povedal resnico. 310 00:29:39,404 --> 00:29:41,365 - Govorim resnico. - Ne. 311 00:29:43,367 --> 00:29:44,826 Danieli si povedal resnico. 312 00:29:48,330 --> 00:29:51,083 Ryanu Holderju si povedal resnico. 313 00:29:59,299 --> 00:30:04,096 Povej, kar si povedal njemu. In svoji domnevni ženi. 314 00:30:06,431 --> 00:30:07,683 Vsiljivec si. 315 00:30:09,685 --> 00:30:11,812 Druga različica Jasona, ki ga imamo radi. 316 00:30:13,021 --> 00:30:16,316 Od kod si? Kje je naš Jason? 317 00:30:18,318 --> 00:30:20,320 Kako si s kocko prišel v ta svet? 318 00:30:33,876 --> 00:30:35,961 - Zdaj... - Tvoje novo stanovanje. 319 00:30:35,961 --> 00:30:38,797 Počakati moram, če sem ga res dobila. 320 00:30:39,298 --> 00:30:41,717 - Bucktown mi je všeč. - Meni tudi. 321 00:30:41,717 --> 00:30:46,972 Pot mi bo skrajšalo za 25 minut. Pa še Map Room je blizu. 322 00:30:46,972 --> 00:30:49,600 Najboljša pivnica v Chicagu. 323 00:30:49,600 --> 00:30:51,852 Podzemne jame, v katerih lahko plavaš. 324 00:30:51,852 --> 00:30:53,478 - Veš za to? - Ne. 325 00:30:53,478 --> 00:30:55,606 Fantastično je. Jason! 326 00:30:56,481 --> 00:30:57,774 - Oprosti. - Ja? 327 00:30:58,817 --> 00:31:01,695 V katerem hotelu sva bila? 328 00:31:04,031 --> 00:31:05,657 Kateri... 329 00:31:05,657 --> 00:31:09,620 Minuli zahvalni dan sva bila v tistem hotelu. 330 00:31:09,620 --> 00:31:11,705 Zelo ti je bil všeč. Kateri je bil? 331 00:31:26,678 --> 00:31:31,433 - Mahekal. - Mahekal, tako je. Mahekal. 332 00:31:31,433 --> 00:31:33,644 Čudovit je. Zelo nama je bil všeč. 333 00:31:42,027 --> 00:31:43,737 Kje je naš Jason? 334 00:31:44,947 --> 00:31:47,950 O ne. Pa smo tam. Prisluhnite. 335 00:31:48,909 --> 00:31:50,786 Hvala, da ste prišli. 336 00:31:52,412 --> 00:31:54,122 Kje je naš Jason? 337 00:31:57,251 --> 00:32:02,464 Na mojo izjemno ženo Danielo, ki je pripravila čudovito večerjo. 338 00:32:06,134 --> 00:32:08,720 - Ne zaslužim si te. - Drži. 339 00:32:09,346 --> 00:32:12,432 - Poslušajte, ljudje... - Res je. 340 00:32:14,935 --> 00:32:18,772 Raje preživljam čas z vami, 341 00:32:20,023 --> 00:32:22,234 kot pa z najboljšimi ljudmi na svetu. 342 00:32:22,234 --> 00:32:25,612 O ne. Vedela sem. 343 00:32:33,370 --> 00:32:35,414 - Dobro je. - Ljubim te. 344 00:32:35,414 --> 00:32:37,249 Ljubim te. 345 00:32:40,043 --> 00:32:41,336 Dawn! 346 00:32:50,971 --> 00:32:52,806 Prisiljen sem bil v to. 347 00:32:56,059 --> 00:32:57,728 Delal sem napake, ampak... 348 00:33:00,272 --> 00:33:01,857 Nikomur nisem hotel žalega. 349 00:33:08,614 --> 00:33:10,782 Nisem hotel, da bi se to zgodilo. 350 00:33:18,040 --> 00:33:22,628 Ključ do kocke imam na dosegu roke, a ga ne znam uporabiti. 351 00:33:27,257 --> 00:33:28,675 Razjeda me. 352 00:33:29,718 --> 00:33:33,222 Ne morem ti pomagati. Ne vem. 353 00:33:34,306 --> 00:33:36,183 Nak. Bolj se boš moral potruditi. 354 00:33:38,310 --> 00:33:41,438 Vsi, ki stopijo v kocko, izginejo, in se ne vrnejo. 355 00:33:42,064 --> 00:33:43,482 Ne vem, kaj se notri zgodi. 356 00:33:43,482 --> 00:33:46,276 Lahko je nepredstavljiva izkušnja ali pa môra. 357 00:33:48,445 --> 00:33:50,822 Če je nisi naredil ti, jo je tvoja boljša različica, 358 00:33:50,822 --> 00:33:53,116 zato nekje v sebi veš, kako deluje. 359 00:33:54,952 --> 00:33:59,081 Prosim, Jason. Pomembno je ne le zame, ampak za vse. 360 00:34:00,624 --> 00:34:02,835 - Zakaj? - Zakaj? 361 00:34:05,420 --> 00:34:09,550 Kaj če je v nekem svetu rešen problem raka, podnebnih sprememb, revščine? 362 00:34:09,550 --> 00:34:11,385 Družbenega diskurza, lakote. 363 00:34:12,052 --> 00:34:15,097 Kaj če lahko to znanje prenesemo v naš trpeči svet? 364 00:34:15,097 --> 00:34:20,018 Kajti tukaj se vse podira. Samo še enkrat te bom vprašal. 365 00:34:20,768 --> 00:34:23,272 Kako deluje? 366 00:34:26,483 --> 00:34:28,025 Stopiš v kocko. 367 00:34:29,485 --> 00:34:30,904 Zapreš vrata. 368 00:34:32,906 --> 00:34:37,661 Zavrtiš se in držiš pesti. Ne vem. 369 00:34:45,293 --> 00:34:46,295 Bog. 370 00:34:52,426 --> 00:34:53,677 Sranje. 371 00:35:39,139 --> 00:35:42,684 - Kaj je to? - Nocoj si bil izjemen. 372 00:35:48,899 --> 00:35:50,067 Si pijana? 373 00:35:55,280 --> 00:35:56,448 Čisto malo. 374 00:36:04,456 --> 00:36:05,999 Si res v redu? 375 00:36:07,584 --> 00:36:08,585 Ja. 376 00:36:10,838 --> 00:36:13,048 Obljubiš, da boš povedal, če ne boš? 377 00:36:14,883 --> 00:36:18,679 Kajti zadnjih nekaj dni je bilo drugače. 378 00:36:19,555 --> 00:36:20,806 Fantastično. 379 00:36:23,100 --> 00:36:24,518 Drugače je bilo. 380 00:36:35,696 --> 00:36:36,864 Ne. Sranje. 381 00:36:37,531 --> 00:36:39,700 Hej, ne! Pizda! 382 00:36:40,200 --> 00:36:43,912 - Ryan! Pomagaj! - Hej. 383 00:36:43,912 --> 00:36:53,046 Pridi sem. O bog. Kaj se dogaja? 384 00:36:53,046 --> 00:36:56,508 Zelo mi je žal. Jaz sem kriv. 385 00:36:56,508 --> 00:37:00,387 Leighton me je klical. Klic sem mu vrnil, ko sem odšel od Daniele. 386 00:37:00,888 --> 00:37:01,722 Tako... 387 00:37:02,472 --> 00:37:06,685 - Tako so me našli. - Žal mi je. 388 00:37:06,685 --> 00:37:08,896 Nisem vedel. Ne vem, kaj se dogaja. 389 00:37:12,191 --> 00:37:13,567 - Ryan. - Hej. 390 00:37:14,776 --> 00:37:16,570 - Ryan. - Kaj je? 391 00:37:17,112 --> 00:37:18,322 Ubili so Danielo. 392 00:37:19,615 --> 00:37:22,743 - Kaj? - Vdrli so v stanovanje. 393 00:37:23,660 --> 00:37:27,080 Pred mano so jo ustrelili. 394 00:37:28,332 --> 00:37:31,543 Ni je več. 395 00:37:32,503 --> 00:37:36,048 - Ker sem poklical. Jaz sem kriv. - Ne. 396 00:37:36,048 --> 00:37:38,008 - Jaz sem kriv. - Poslušaj. 397 00:37:39,885 --> 00:37:41,178 Sranje. 398 00:37:42,137 --> 00:37:46,058 Nisi ti kriv, v redu? Jaz sem. 399 00:37:46,058 --> 00:37:47,935 Jaz sem kriv. 400 00:37:49,269 --> 00:37:50,854 Ne bi smel tja. 401 00:37:51,813 --> 00:37:55,817 Moraš mi povedati. Na čem si delal pri Velocityju? 402 00:37:57,694 --> 00:37:59,655 Ti si manjkajoči del, Ryan. 403 00:37:59,655 --> 00:38:02,032 - Povej mi, kaj... - Ti... 404 00:38:02,032 --> 00:38:04,701 Prosil si me, naj naredim zdravilo, 405 00:38:05,285 --> 00:38:08,455 ki bi spremenilo možgansko kemijo prefrontalnega korteksa. 406 00:38:08,455 --> 00:38:09,456 - Spremenilo? - Ja. 407 00:38:09,456 --> 00:38:10,791 - Kako? - Da... 408 00:38:10,791 --> 00:38:14,253 Nekaj njegovih delov za eno uro uspava. 409 00:38:14,253 --> 00:38:17,297 - Zakaj? Za kakšen namen? - Nisi mi povedal! 410 00:38:17,297 --> 00:38:20,467 Jason, na slepo sem delal, 411 00:38:20,467 --> 00:38:23,053 ti pa si mi samo govoril, ali sem blizu. 412 00:38:23,053 --> 00:38:25,806 Nisem tisti, za katerega me imaš. 413 00:38:26,723 --> 00:38:30,519 Človeka so poskušali postaviti v superpozicijo. 414 00:38:32,479 --> 00:38:35,023 Teoretično je nemogoče, kajne? 415 00:38:35,023 --> 00:38:38,318 Ker zavest tega ne dovoli. 416 00:38:40,362 --> 00:38:44,992 Naša opazovanja bi povzročila razkroj vsega. 417 00:38:44,992 --> 00:38:46,910 Če pa je... 418 00:38:47,619 --> 00:38:51,248 Če pa je v možganih mehanizem, odgovoren za ta 419 00:38:51,248 --> 00:38:53,333 - učinek opazovalca. - Učinek. 420 00:38:53,834 --> 00:38:57,880 Za to gre. Moje zdravilo možganom prepreči lasten razkroj. 421 00:38:58,672 --> 00:38:59,756 Za to gre. 422 00:39:00,966 --> 00:39:02,259 Za to gre. 423 00:39:02,759 --> 00:39:08,265 Dobro, ampak to drugih ne bi ustavilo, da nas razkrojijo, če nas opazujejo. 424 00:39:11,935 --> 00:39:15,814 - Tu nastopi kocka. - Kakšna kocka? O čem govoriš? 425 00:39:15,814 --> 00:39:19,735 Kocka! V sobi je hangar. 426 00:39:19,735 --> 00:39:24,531 - Imajo kocko, ki je portal. - Ti... 427 00:39:28,577 --> 00:39:29,578 Ryan, 428 00:39:31,121 --> 00:39:32,456 pojdi z nami, prosim. 429 00:39:42,049 --> 00:39:48,430 Se spomniš, ko sem zadnjič pozno prišel z Ryanove zabave? 430 00:39:48,430 --> 00:39:49,515 Ja. 431 00:39:51,808 --> 00:39:56,104 Ko sem zapustil bar, so bile moje misli drugje. 432 00:39:56,772 --> 00:39:59,149 Razmišljal sem o Ryanovi ponudbi za službo. 433 00:40:00,150 --> 00:40:04,196 Bil sem potrt in stopil sem na cesto. 434 00:40:12,412 --> 00:40:15,290 Taksi bi me kmalu povozil. 435 00:40:18,710 --> 00:40:23,382 Ne vem, ali zato, ker se mi je pred očmi odvrtelo moje življenje, 436 00:40:25,175 --> 00:40:30,055 ampak od tistega trenutka se počutim zelo živ. 437 00:40:31,932 --> 00:40:37,062 Kot bi svoje življenje končno videl povsem jasno. 438 00:40:37,980 --> 00:40:41,108 In vse, za kar bi moral biti hvaležen. 439 00:40:42,693 --> 00:40:44,862 Še posebej zate. 440 00:40:46,655 --> 00:40:52,286 Ugotovil sem, da sem se bal živeti tako, kot si želim. 441 00:40:54,371 --> 00:40:56,206 Tega ne bom več počel. 442 00:41:12,681 --> 00:41:16,185 Takoj moraš z mano. Odpeljala te bom od tu. 443 00:41:16,185 --> 00:41:19,354 - Kaj? Kamere. - Izključila sem jih. Pojdiva. 444 00:41:20,689 --> 00:41:23,108 Kaj pa Ryan? 445 00:41:24,943 --> 00:41:25,944 Žal mi je. 446 00:41:28,530 --> 00:41:29,615 Morava iti. 447 00:41:58,310 --> 00:42:02,439 Zakaj mi pomagaš? 448 00:42:05,317 --> 00:42:08,195 Ne vem, ali si lahko opomorem od vsega tega, 449 00:42:09,655 --> 00:42:11,156 a moram poskusiti. 450 00:42:16,453 --> 00:42:17,454 Tam počakaj. 451 00:42:20,749 --> 00:42:21,750 Pridi. 452 00:42:26,296 --> 00:42:29,800 - Kaj pa zdaj? - Morava mimo varnostnika. 453 00:42:29,800 --> 00:42:34,054 To dvigalo je edini izhod. Pojdiva. Sranje! 454 00:42:37,474 --> 00:42:38,767 Dawn! 455 00:42:43,856 --> 00:42:44,940 Kaj bova? 456 00:42:46,233 --> 00:42:48,777 Razmišljam. Sranje. 457 00:42:50,779 --> 00:42:52,197 Greva lahko ven? 458 00:42:55,158 --> 00:42:55,993 Sranje. 459 00:42:58,954 --> 00:43:01,874 - Kocka. - Kaj? Kocka? 460 00:43:05,085 --> 00:43:06,670 - Ime, prosim. - Amanda Lucas. 461 00:43:06,670 --> 00:43:08,422 Vnesite geslo. 462 00:43:08,922 --> 00:43:10,549 - Vstop je zavrnjen. - Sranje. 463 00:43:11,133 --> 00:43:13,886 - Ime, prosim. - Amanda Lucas. 464 00:43:13,886 --> 00:43:15,512 Vstop je zavrnjen. 465 00:43:15,512 --> 00:43:18,849 - Preklicali so moja dovoljenja. - Čakaj. 466 00:43:23,270 --> 00:43:24,521 Ime, prosim. 467 00:43:25,606 --> 00:43:28,233 - Jason Dessen. - Vnesite geslo. 468 00:43:30,819 --> 00:43:33,739 - Daj že. - Vstop je odobren. 469 00:43:38,827 --> 00:43:40,037 Jason, stoj! 470 00:43:41,205 --> 00:43:42,206 Stopi v kocko. 471 00:43:45,459 --> 00:43:47,294 Amanda, ne! 472 00:43:49,171 --> 00:43:50,047 Pojdi! 473 00:43:51,089 --> 00:43:52,132 Pridi. 474 00:44:00,390 --> 00:44:01,391 Daj. 475 00:44:06,480 --> 00:44:08,315 Lahko kdo vstopi? 476 00:44:08,315 --> 00:44:13,070 Ne. Tri minute je zaklenjeno. Nastavi časovnik. 477 00:44:13,570 --> 00:44:16,573 In potem? 478 00:44:18,575 --> 00:44:22,079 - Bolje, da naju več ne bo tu. - Naju? 479 00:44:23,664 --> 00:44:26,333 - Ne smeš z mano. - Streljali so v naju. 480 00:44:26,333 --> 00:44:28,961 Reci, da sem te prisilil. 481 00:44:28,961 --> 00:44:32,214 Ne bo pomagalo. Leighton ne odpušča. 482 00:44:37,845 --> 00:44:40,764 - O bog. - Tole si morava injicirati. 483 00:44:40,764 --> 00:44:43,433 Zavihaj rokav. Nadeni si tole. 484 00:44:50,274 --> 00:44:51,275 Super. 485 00:44:51,817 --> 00:44:53,777 Zadeti moram srednjo komolčno veno. 486 00:44:54,319 --> 00:44:56,113 Ko najdem veno, se bo obarvalo zeleno. 487 00:44:56,113 --> 00:44:57,447 - Ja. - V redu? 488 00:44:57,447 --> 00:44:58,532 Kaj je to? 489 00:44:59,825 --> 00:45:01,368 Oprosti. Si v redu? 490 00:45:14,464 --> 00:45:19,928 - Ne znam upravljati kocke. - Sva že dva. 491 00:45:23,140 --> 00:45:26,852 Vrniti se moram k družini. 492 00:45:34,443 --> 00:45:35,444 - Živjo. - Ne. 493 00:45:35,444 --> 00:45:37,696 - Naredil bom to. - Ne. Razglašaš... 494 00:45:37,696 --> 00:45:39,156 - Ja. - Ne... 495 00:45:39,656 --> 00:45:44,036 - Super detektiv sem in naredil bom to. - Ne bo. 496 00:45:44,036 --> 00:45:46,330 Ja, naredil bom to. Torej... 497 00:45:48,373 --> 00:45:49,499 Gdč. Scarlet... 498 00:45:50,083 --> 00:45:51,502 - V kabinetu... - Ne. 499 00:45:51,502 --> 00:45:54,588 ...z nožem. Mi ne verjameš? 500 00:45:54,588 --> 00:45:59,510 Preberi in joči, slavljenec! Preberi in joči, Charlie. 501 00:45:59,510 --> 00:46:00,844 Tako je. Pripravljen? 502 00:46:07,768 --> 00:46:11,522 - Prekleto! Ne! - Vedno! Vsakič! 503 00:46:11,522 --> 00:46:12,606 Prekleto. 504 00:46:40,425 --> 00:46:42,719 {\an8}DAVČNA ŠTEVILKA CHARLIE DESSEN 505 00:46:53,897 --> 00:46:56,149 {\an8}DAVČNA ŠTEVILKA MAXIMILLIAN DESSEN 506 00:47:02,531 --> 00:47:05,534 {\an8}ROJSTNI LIST 507 00:49:27,718 --> 00:49:29,720 Prevedla Lidija P. Černi