1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}PODĽA ROMÁNU BLAKA CROUCHA 2 00:01:11,572 --> 00:01:17,578 TEMNÁ HMOTA 3 00:01:35,470 --> 00:01:36,555 Našiel si ho? 4 00:01:38,056 --> 00:01:39,141 Je v poriadku? 5 00:01:41,768 --> 00:01:43,103 Čože? Čo sa stalo? 6 00:01:59,578 --> 00:02:01,413 Ježišikriste, doriti, Leighton. 7 00:02:10,923 --> 00:02:11,924 Kurva! 8 00:02:23,393 --> 00:02:24,645 Doriti. 9 00:02:46,250 --> 00:02:49,378 Preberám vinu za to, čo sa stalo. 10 00:02:51,588 --> 00:02:54,883 Počuješ, Jason? Preberám vinu za to, čo sa stalo. 11 00:02:55,926 --> 00:02:57,886 Vrátil si sa a neboli sme pripravení. 12 00:02:59,972 --> 00:03:01,807 Neboli sme pripravení, že budeš... 13 00:03:06,186 --> 00:03:08,272 v takom zlom stave, ako si. 14 00:03:10,357 --> 00:03:11,608 Nechcem ťa držať v putách. 15 00:03:11,608 --> 00:03:15,654 Ale kým budeš hrozbou pre seba a iných, táto situácia sa nezmení. 16 00:03:17,406 --> 00:03:19,032 Ty si... 17 00:03:21,326 --> 00:03:25,831 Ty si poslal tú ženu do Danielinho bytu? 18 00:03:49,521 --> 00:03:53,317 Len ti pomáham spomenúť si, čo za geniálneho človeka si. 19 00:03:56,069 --> 00:03:58,447 A na tú úžasnú vec, ktorú si vytvoril. 20 00:04:00,324 --> 00:04:01,325 Naser si. 21 00:04:12,294 --> 00:04:13,295 Ďakujem. 22 00:04:23,931 --> 00:04:25,098 Ďakujem. 23 00:04:28,769 --> 00:04:30,145 Čo je to? 24 00:04:30,145 --> 00:04:31,563 - To je víno. - Uhm. 25 00:04:31,563 --> 00:04:33,273 - Objednal som ďalšie... - Dobre. 26 00:04:33,273 --> 00:04:34,399 ...lebo bolo dobré. 27 00:04:34,399 --> 00:04:36,401 Áno, bolo. Bolo výborné. 28 00:04:36,401 --> 00:04:39,446 Taktiež aj stálo sto dolárov. 29 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 Čo? 30 00:04:48,413 --> 00:04:50,791 Zdá sa, že sa so mnou chceš vyspať. 31 00:04:53,210 --> 00:04:55,212 Jednoznačne sa chcem s tebou vyspať. 32 00:04:55,212 --> 00:04:56,380 - Och, áno? - Áno. 33 00:04:56,380 --> 00:05:00,968 Dobre, ale takéto zvádzanie, 34 00:05:01,635 --> 00:05:02,970 tu už dávno nebolo. 35 00:05:04,263 --> 00:05:06,723 Necháp ma zle, je to úžasné. 36 00:05:07,933 --> 00:05:09,184 Pokračuj v tom, ale... 37 00:05:09,184 --> 00:05:10,853 Ahojte, ahojte! 38 00:05:11,979 --> 00:05:15,232 - Božemôj. - Nezdržím sa. 39 00:05:15,232 --> 00:05:17,985 Mike išiel po auto, ale videla som vás hrdličky 40 00:05:17,985 --> 00:05:20,320 a chcela som vás pozdraviť. 41 00:05:20,320 --> 00:05:23,156 Ahoj. Dobre si spravila. Rád ťa vidím. 42 00:05:23,156 --> 00:05:25,075 - Teším sa na zajtra. - Na zajtra. 43 00:05:25,075 --> 00:05:27,494 - Čo máme priniesť? - Nič. Len svoje krásne ja. 44 00:05:27,494 --> 00:05:29,037 Dobre, dokonalé. 45 00:05:29,037 --> 00:05:30,789 - Dobre. Uvidíme sa. Ahojte. - Ahoj. 46 00:05:30,789 --> 00:05:32,541 Áno. Maj sa. 47 00:05:36,962 --> 00:05:38,964 O čom... 48 00:05:39,715 --> 00:05:41,425 - Barbara? - Áno, Barbara. 49 00:05:42,509 --> 00:05:45,637 - Čo bude zajtra? - Náš večierok. 50 00:05:48,098 --> 00:05:49,433 U nás doma? 51 00:05:50,225 --> 00:05:51,768 Áno, hovorili sme o tom. 52 00:05:53,645 --> 00:05:55,564 - Zabudol si. - Áno. 53 00:05:55,564 --> 00:05:57,441 - Áno, zabudol. - Nie, nie... Áno. 54 00:05:57,441 --> 00:06:00,152 - Áno. Áno. - Áno. 55 00:06:02,821 --> 00:06:04,823 Kto všetko príde? 56 00:06:04,823 --> 00:06:06,909 LABORATÓRIÁ VELOCITY 57 00:06:20,547 --> 00:06:21,798 Hneď príde. 58 00:06:42,903 --> 00:06:44,738 Kancelária starého otca. 59 00:06:45,822 --> 00:06:47,658 Taká, ako ju nechal. 60 00:06:51,578 --> 00:06:53,163 Som detektívka Masonová. 61 00:06:54,498 --> 00:06:56,208 Leighton Vance. Teší ma. 62 00:06:58,836 --> 00:07:00,587 Vaša rodina pracovala v letectve? 63 00:07:02,422 --> 00:07:04,424 Velocity založil pred 52 rokmi. 64 00:07:05,425 --> 00:07:06,760 Vyrábali prúdové motory. 65 00:07:09,221 --> 00:07:10,681 To ste vy dvaja? 66 00:07:10,681 --> 00:07:12,474 Rodičia zomreli, keď som bol malý. 67 00:07:13,475 --> 00:07:14,476 Vychoval ma. 68 00:07:17,020 --> 00:07:18,564 Tadiaľto, prosím. 69 00:07:24,736 --> 00:07:28,657 Takže Jason Dessen. Pracoval tu... 70 00:07:28,657 --> 00:07:30,325 Osem rokov. 71 00:07:30,325 --> 00:07:32,077 A kedy ste ho videli naposledy? 72 00:07:32,786 --> 00:07:34,454 Už je to vyše roka. 73 00:07:34,454 --> 00:07:37,207 Jedného dňa neprišiel do práce a odvtedy som ho nevidel. 74 00:07:37,207 --> 00:07:38,959 Nikto, pokiaľ viem. 75 00:07:40,043 --> 00:07:41,795 Nedáte si kávu? Vodu? 76 00:07:41,795 --> 00:07:43,255 - Nie, ďakujem. - Nie? Dobre. 77 00:07:46,633 --> 00:07:50,762 Viete, hovoril som s políciou, keď Jason zmizol. 78 00:07:53,098 --> 00:07:54,850 Čo tu vlastne robíte? 79 00:07:56,894 --> 00:07:57,895 V a V. 80 00:07:57,895 --> 00:07:59,396 Čo to znamená? 81 00:07:59,396 --> 00:08:01,064 Výskum a vývoj? 82 00:08:01,565 --> 00:08:04,234 Nie, viem, čo to znamená. 83 00:08:05,777 --> 00:08:06,904 Čo vyrábate? 84 00:08:07,571 --> 00:08:10,115 Tranzistorové kremíkové qubity pre kvantové procesory. 85 00:08:10,824 --> 00:08:12,284 Plno odborných výrazov. 86 00:08:13,785 --> 00:08:14,620 Viete, 87 00:08:15,204 --> 00:08:18,498 je tu ďalšia žena, Blair Caplanová. 88 00:08:19,583 --> 00:08:21,335 Tiež tu pracovala, však? 89 00:08:21,919 --> 00:08:23,962 Áno. Blair. 90 00:08:23,962 --> 00:08:25,506 Áno, zmizla. 91 00:08:26,798 --> 00:08:29,343 - Pred osemnástimi mesiacmi? - Áno. To... 92 00:08:32,221 --> 00:08:34,139 všetkých veľmi zasiahlo. 93 00:08:37,267 --> 00:08:39,436 Pracovali s Jasonom v tom istom oddelení? 94 00:08:40,062 --> 00:08:42,356 Nie, Blair pracovala na zlepšení procesov. 95 00:08:45,234 --> 00:08:46,652 O čo tu ide? 96 00:08:50,948 --> 00:08:53,909 Jason Dessen bol pred troma dňami v Nemocnici sv. Jána. 97 00:08:54,785 --> 00:08:55,786 Čože? 98 00:08:57,037 --> 00:08:58,413 Nevedeli ste to? 99 00:08:58,413 --> 00:09:00,290 Nie, nevedel. 100 00:09:00,290 --> 00:09:01,750 Je v poriadku? 101 00:09:01,750 --> 00:09:02,876 Neviem. 102 00:09:03,418 --> 00:09:05,879 Odišiel z nemocnice, než som tam prišla. 103 00:09:06,421 --> 00:09:10,968 Ale zjavne ho v ten večer videli na umeleckej výstave. 104 00:09:12,344 --> 00:09:15,389 Myslela som, že sa vám ozval. 105 00:09:15,389 --> 00:09:16,890 Mne? Nie. 106 00:09:17,516 --> 00:09:18,600 Kiežby. 107 00:09:20,435 --> 00:09:22,855 Nuž, snažíme sa ho nájsť. 108 00:09:23,438 --> 00:09:24,439 Teda. 109 00:09:27,776 --> 00:09:30,404 Podľa poznámok môjho predchodcu 110 00:09:30,404 --> 00:09:33,657 mal v čase zmiznutia vzťah s istou zamestnankyňou. 111 00:09:33,657 --> 00:09:34,741 Áno. 112 00:09:35,742 --> 00:09:36,785 S dr. Amandou Lucasovou. 113 00:09:38,954 --> 00:09:41,164 Je dr. Lucasová dnes v práci? 114 00:09:52,426 --> 00:09:53,594 Ako to šlo? 115 00:09:54,761 --> 00:09:56,555 Ako šlo klamanie polícii? 116 00:09:57,347 --> 00:09:59,099 Úžasne. Fakt výborne. 117 00:10:00,976 --> 00:10:02,644 Podľa Dawn chcela zavolať 911. 118 00:10:02,644 --> 00:10:03,687 Tak ju zastrelila? 119 00:10:03,687 --> 00:10:05,105 Tichšie. 120 00:10:07,983 --> 00:10:09,026 Leighton. 121 00:10:11,570 --> 00:10:16,450 Povedal som jej, aby oboch priviedla. Nevedel som, že by... 122 00:10:16,450 --> 00:10:18,660 Lebo je to vážne nestabilná osoba... 123 00:10:18,660 --> 00:10:20,954 - Amanda. - ...ktorá odmieta liečbu PTSP. 124 00:10:20,954 --> 00:10:23,123 - Amanda. - Varovala som ťa pred ňou. 125 00:10:23,123 --> 00:10:25,584 Stačilo! Stačilo. 126 00:10:27,753 --> 00:10:28,754 Doriti. 127 00:10:29,588 --> 00:10:32,674 Spomenula Blair? Tá detektívka. 128 00:10:33,467 --> 00:10:34,676 Isteže spomenula. 129 00:10:35,552 --> 00:10:38,764 Chicagská polícia je krôčik od toho, aby si to spojila s Jasonom, 130 00:10:38,764 --> 00:10:39,973 s Blair, so všetkým. 131 00:10:41,141 --> 00:10:42,893 Vieš, čo sa potom stane. 132 00:10:42,893 --> 00:10:44,978 Prídeme o všetku prácu. Skončíme vo väzení. 133 00:10:46,313 --> 00:10:48,148 Už je to rok a pol od uvedenia kocky. 134 00:10:48,148 --> 00:10:50,192 - Mám v tom miliardy. - Srať tvoje miliardy. 135 00:10:50,192 --> 00:10:52,736 Srať moje miliardy? Srať moje miliardy. 136 00:10:52,736 --> 00:10:55,697 Štyria ľudia zmizli. A teraz Daniela Vargasová. 137 00:10:55,697 --> 00:10:58,700 No on si nejako našiel cestu späť. 138 00:10:59,368 --> 00:11:02,204 Ako? Ako to spravil, doriti? 139 00:11:26,728 --> 00:11:28,522 Čo sa mu stalo, dopekla? 140 00:11:28,522 --> 00:11:30,566 Superpozícia možno poškodzuje mozog. 141 00:11:30,566 --> 00:11:34,194 Takže, čo, prišiel o spomienky? Zabudol, kto je? 142 00:11:34,820 --> 00:11:35,821 Neviem. 143 00:11:37,573 --> 00:11:40,993 Preto som chcela viac testov. Veľa toho nevieme. Musím... 144 00:11:40,993 --> 00:11:42,119 Hej. 145 00:11:45,747 --> 00:11:46,832 Dobre. 146 00:11:49,501 --> 00:11:51,128 Pomôžte mi spomenúť si. 147 00:12:10,147 --> 00:12:11,190 Ahoj, kamoš. 148 00:12:15,110 --> 00:12:16,445 Priniesla som ti oblečenie. 149 00:12:17,279 --> 00:12:18,614 Ďakujem. 150 00:12:22,284 --> 00:12:23,285 Počúvaj, 151 00:12:24,745 --> 00:12:25,913 len chcem vedieť, 152 00:12:27,456 --> 00:12:28,790 prečo si ušiel? 153 00:12:29,875 --> 00:12:31,210 Bál som sa. 154 00:12:31,210 --> 00:12:32,836 Tak si šiel k Daniele? 155 00:12:33,712 --> 00:12:38,091 Je to... Bola to moja stará priateľka. 156 00:12:38,717 --> 00:12:43,013 Hľadal som niekoho, hocikoho, koho som si pamätal. 157 00:12:43,931 --> 00:12:45,015 To je všetko. 158 00:12:47,184 --> 00:12:49,978 Povedal si jej alebo niekomu inému o tomto mieste? 159 00:12:52,856 --> 00:12:54,525 Neviem, čo je toto za miesto. 160 00:12:57,528 --> 00:13:02,658 Vravíš, že my dvaja sme si blízki. 161 00:13:19,299 --> 00:13:23,178 Čo presne tu ochraňujeme, 162 00:13:23,178 --> 00:13:27,766 že to ospravedlňuje vraždu? 163 00:13:27,766 --> 00:13:29,852 Len... Teda, pre hocikoho z nás? 164 00:13:29,852 --> 00:13:31,061 Neospravedlňuje. 165 00:13:32,062 --> 00:13:36,567 Počúvaj ma. Všetci tu obetovali tvojej práci všetko. Všetko. 166 00:13:39,236 --> 00:13:43,490 A každý z nás by položil život, aby ju ochránil. 167 00:13:44,616 --> 00:13:45,951 Vrátane teba. 168 00:13:47,327 --> 00:13:49,162 Hlavne teba. 169 00:13:56,420 --> 00:13:57,462 Áno? 170 00:14:00,132 --> 00:14:01,925 Zabudol si, čo sme vytvorili. 171 00:14:05,554 --> 00:14:06,805 Tak mi to ukáž. 172 00:14:17,232 --> 00:14:19,484 - Meno, prosím. - Leighton Vance. 173 00:14:20,152 --> 00:14:22,029 Zadajte prístupový kód, prosím. 174 00:14:26,617 --> 00:14:27,951 Prístup povolený. 175 00:14:56,188 --> 00:15:00,484 Kedysi dávno som chcel zostrojiť dvojcentimetrovú kocku, 176 00:15:00,484 --> 00:15:05,405 v ktorej by mohol byť hliníkovo-nitridový disk v superpozícii. 177 00:15:06,240 --> 00:15:09,535 Naozaj vytvoriť, čo si Schrödinger predstavoval pri... 178 00:15:11,745 --> 00:15:13,580 - svojej mačke. - Presne tak. 179 00:15:13,580 --> 00:15:15,332 Takže si spomínaš na svoj prelom. 180 00:15:17,668 --> 00:15:19,378 Keď si začal robiť na veľkej verzii? 181 00:15:20,504 --> 00:15:22,381 Nie, nikdy som to nedokončil. 182 00:15:23,173 --> 00:15:26,844 Nenašiel som spôsob, ako ochrániť kocku pred vonkajšími vplyvmi 183 00:15:26,844 --> 00:15:30,848 a zabrániť kolabovaniu stavu superpozície. 184 00:15:31,974 --> 00:15:35,686 Dobre. Takže tvoje spomienky sa končia, než si získal Paviovu cenu. 185 00:15:37,437 --> 00:15:41,358 Toto je nejaká zliatina? Teda, to nemôže byť odpoveď. 186 00:15:41,358 --> 00:15:42,442 Je. 187 00:15:44,236 --> 00:15:45,946 Jason, vymyslel si oveľa viac. 188 00:15:47,281 --> 00:15:50,993 Pod tou zliatinou je vrstva aktívneho adaptívneho štítu, ktorý si vyvinul. 189 00:15:50,993 --> 00:15:52,536 - Adaptívneho? - Áno. 190 00:15:53,704 --> 00:15:56,707 Adaptívny. Doriti. To je ono. 191 00:15:56,707 --> 00:16:00,794 Sú to inteligentné materiály, ktoré vytvárajú polia 192 00:16:00,794 --> 00:16:04,298 a neprepustia dovnútra žiadne žiarenie ani zvuky. 193 00:16:05,632 --> 00:16:07,968 Ako najdokonalejšie slúchadlá potláčajúce hluk. 194 00:16:07,968 --> 00:16:12,681 Neblokujú len zvuk, ale aj všetok vonkajší ruch. 195 00:16:12,681 --> 00:16:16,351 A na oplátku vytvára obrovské magnetické pole. 196 00:16:17,477 --> 00:16:18,896 Čo je vnútri? 197 00:16:39,583 --> 00:16:43,170 Zatiaľ si sa odtiaľ vrátil len ty. 198 00:16:45,339 --> 00:16:48,091 Vošli dnu aj iní? Čo sa im stalo? 199 00:16:48,091 --> 00:16:52,471 Nevieme. Vnútri nefungujú nahrávacie zariadenia. 200 00:16:53,472 --> 00:16:54,848 Koľkí tam vošli? 201 00:16:57,184 --> 00:16:58,393 Traja. 202 00:16:59,311 --> 00:17:02,856 Ako ste ututlali trochu nezvestných ľudí? 203 00:17:06,151 --> 00:17:07,444 Prvý bol zamestnanec. 204 00:17:09,445 --> 00:17:11,323 Keď sa Blair nevrátila, 205 00:17:11,949 --> 00:17:13,700 vravel si, že pôjdeš ty. 206 00:17:14,952 --> 00:17:18,539 Chceli sme ťa odhovoriť, ale cítil si vinu. 207 00:17:18,539 --> 00:17:20,249 Vraj si kocku vytvoril ty, 208 00:17:21,375 --> 00:17:24,461 preto by si mal zistiť, ako funguje, a zistil si to. 209 00:17:34,596 --> 00:17:37,140 Čo sa stalo, keď som zmizol? 210 00:17:38,433 --> 00:17:41,770 Hľadali sme dobrovoľníkov. Anonymne. 211 00:17:43,230 --> 00:17:47,401 Tušili vôbec, na čo sa prihlásili? 212 00:17:49,528 --> 00:17:50,529 Nakoniec áno. 213 00:18:09,798 --> 00:18:10,799 Prosím. 214 00:19:29,378 --> 00:19:31,672 A puf. Si preč. 215 00:19:33,131 --> 00:19:34,466 Až keď pred troma dňami... 216 00:20:05,247 --> 00:20:06,623 Vravíš hociktorý? 217 00:20:07,249 --> 00:20:09,168 Máš voľnú ruku, chlapče. 218 00:20:10,043 --> 00:20:12,212 Berme to ako včasný narodeninový darček. 219 00:20:13,005 --> 00:20:14,006 Bomba. 220 00:20:22,264 --> 00:20:23,265 Dobre. 221 00:20:24,183 --> 00:20:25,392 - Tento? - Áno, áno. 222 00:20:25,392 --> 00:20:28,854 Je dosť drahý. Je to v pohode? 223 00:20:28,854 --> 00:20:30,314 - Fajn. - Dobre. 224 00:20:30,314 --> 00:20:31,607 Čo ešte potrebuješ? 225 00:20:32,983 --> 00:20:34,651 Odviaž sa. No tak. 226 00:20:40,115 --> 00:20:42,451 Pridáš sa zajtra k nám na večery? 227 00:20:43,410 --> 00:20:44,536 Určite nie. 228 00:20:46,413 --> 00:20:50,667 Čo nechceš vidieť Barbaru a Mika? 229 00:20:51,543 --> 00:20:52,544 Koho? 230 00:20:54,796 --> 00:20:58,258 - Budú tam aj GG a Marcus. - Áno. 231 00:21:00,761 --> 00:21:04,348 Majú peknú novú loď, nie? 232 00:21:14,358 --> 00:21:18,904 Charlie, aké priezvisko má Blair? Neviem si spomenúť. 233 00:21:19,613 --> 00:21:21,615 - Počkať, čože? - Blair. Priezvisko... 234 00:21:21,615 --> 00:21:23,784 Musím všetkým poslať email. 235 00:21:25,577 --> 00:21:27,538 Caplanová. Myslím. Ďakujem. 236 00:21:27,538 --> 00:21:28,622 Caplanová. 237 00:21:54,022 --> 00:21:55,023 Smiem vojsť? 238 00:21:55,774 --> 00:21:56,775 Áno. 239 00:21:59,027 --> 00:22:00,487 Prechádzaš si svoju prácu? 240 00:22:02,364 --> 00:22:06,285 Akoby som o sebe úplne všetko zabudol 241 00:22:06,285 --> 00:22:10,539 a potom čítal vlastnú biografiu. 242 00:22:16,753 --> 00:22:19,298 Tak si ma asi vážne nepamätáš. 243 00:22:21,925 --> 00:22:23,719 Tak by som mala začať odznova. 244 00:22:27,639 --> 00:22:29,099 Amanda Lucasová. 245 00:22:33,645 --> 00:22:34,897 Čo tu robíš? 246 00:22:34,897 --> 00:22:36,732 Som psychiatrička. 247 00:22:37,441 --> 00:22:38,817 Len pre tento labák? 248 00:22:39,401 --> 00:22:41,069 Cvičím skúšobných pilotov kocky. 249 00:22:41,069 --> 00:22:43,280 Cvičíš? Ako? 250 00:22:43,280 --> 00:22:46,200 Psychická odolnosť v náročných podmienkach. 251 00:22:46,200 --> 00:22:49,328 Kontrolovanie emócií. Maximálne sústredenie. 252 00:22:50,162 --> 00:22:53,040 Dohliadala som na testovanie Levanduľovej víly, 253 00:22:53,624 --> 00:22:55,292 zlúčeniny, ktorú vytvoril Ryan. 254 00:22:58,629 --> 00:23:00,839 Vravíš, že spolu žijeme. 255 00:23:01,924 --> 00:23:03,217 Vyše roka. 256 00:23:05,677 --> 00:23:06,678 S prestávkami. 257 00:23:18,482 --> 00:23:21,652 Počuj, v ten deň, keď som zmizol... 258 00:23:24,738 --> 00:23:26,198 Čo sa stalo v ten deň? 259 00:23:34,206 --> 00:23:35,415 My... 260 00:23:36,792 --> 00:23:38,377 Ráno sme vstali 261 00:23:38,961 --> 00:23:42,130 a videla som, že ťa niečo trápi. 262 00:23:44,216 --> 00:23:47,135 Deň predtým si bol za bývalou priateľkou. 263 00:23:47,845 --> 00:23:51,640 Tvrdil si, že ti nič nie je. Neverila som ti. 264 00:23:52,599 --> 00:23:55,644 Vedela som, že sa chystáš niečo spraviť. Len som netušila čo. 265 00:24:00,607 --> 00:24:02,359 Keď som vyšla zo sprchy... 266 00:24:04,528 --> 00:24:05,863 bol si preč. 267 00:24:10,325 --> 00:24:12,286 Asi som sa pomiatol. 268 00:24:15,497 --> 00:24:18,542 Teda, ako inak to vysvetlíš? 269 00:24:21,962 --> 00:24:27,092 Extrémne stresová situácia môže občas spôsobiť psychogénnu amnéziu. 270 00:24:28,802 --> 00:24:33,390 Abnormálne fungovanie pamäte bez štrukturálneho poškodenia mozgu. 271 00:24:40,397 --> 00:24:43,901 Čo ak nie som ten človek, za ktorého sa považujem? 272 00:24:46,987 --> 00:24:50,741 Čo ak sú všetky tie myšlienky len... ako si povedala, 273 00:24:50,741 --> 00:24:53,911 vedľajším produktom traumy 274 00:24:53,911 --> 00:24:57,789 či poškodenia mozgu z práce tu alebo pobytu v kocke? 275 00:24:59,917 --> 00:25:04,630 Vieš, tie myšlienky, tie súbory, to... to som ja. 276 00:25:04,630 --> 00:25:07,257 Tieto... Tieto šaty. Aj toto. 277 00:25:08,217 --> 00:25:11,053 Nie sú moje, hoci by som si vybral tie isté. 278 00:25:12,429 --> 00:25:13,430 Takže, 279 00:25:14,431 --> 00:25:15,474 čo ak... 280 00:25:17,476 --> 00:25:21,939 Ja nie som ja? Som človek, za ktorého ma považujú všetci ostatní. 281 00:26:08,360 --> 00:26:09,987 KAMOŠKA BLAIR PRÁVNIČKA, NIE BLÍZKE? 282 00:26:09,987 --> 00:26:12,406 Privítaš hostí. Musím sa prezliecť. 283 00:26:13,866 --> 00:26:14,908 Choď na to. 284 00:26:14,908 --> 00:26:16,785 - Idem. - Hneď prídem. 285 00:26:18,495 --> 00:26:21,540 GG a Marcus. Barbara a Mike. 286 00:26:24,960 --> 00:26:25,961 Nazdravie. 287 00:26:26,753 --> 00:26:27,754 Ako sa máš? 288 00:26:29,840 --> 00:26:31,008 Nesťažujem sa. 289 00:26:32,301 --> 00:26:36,847 Určite ťa baví práca právničky. Je... 290 00:26:38,390 --> 00:26:41,018 Och, áno. Áno, baví ma to. 291 00:26:41,018 --> 00:26:43,937 - Ako to myslíš... Teda, pravda. - Áno. 292 00:26:44,605 --> 00:26:46,523 Rád ťa vidím. 293 00:26:47,191 --> 00:26:48,233 Aj ja teba. 294 00:26:48,233 --> 00:26:49,693 - Vyzeráš úžasne. - Ďakujem. 295 00:26:49,693 --> 00:26:51,778 - Idem všetkých pozrieť. Áno. - Iste. Choď. 296 00:26:51,778 --> 00:26:53,572 Áno. Hneď sa uvidíme. 297 00:26:53,572 --> 00:26:55,574 Vždy som chcel ísť na Fidži. 298 00:26:55,574 --> 00:26:56,658 - Ó, bože. - Vždy. 299 00:26:56,658 --> 00:27:00,245 Šnorchlovanie bol zážitok na celý život. Hneď by som sa tam vrátila, ty nie? 300 00:27:00,245 --> 00:27:01,747 Sakra. Býval by som tam. 301 00:27:02,414 --> 00:27:03,415 To áno. 302 00:27:03,415 --> 00:27:04,541 Páči. 303 00:27:04,541 --> 00:27:09,046 Takže Charlie... Ďakujem... Stále rozmýšľa nad umeleckou školou? 304 00:27:09,046 --> 00:27:10,339 Pokiaľ viem áno. 305 00:27:10,839 --> 00:27:14,801 A čo Conor? Ako... Už musí teraz končiť. 306 00:27:14,801 --> 00:27:17,596 Áno. Conor nás dovádza do šialenstva. 307 00:27:18,096 --> 00:27:21,767 Áno. Prepadáva z dvoch predmetov. Nemyslím, že sa dostane na Floridu. 308 00:27:21,767 --> 00:27:23,602 Vieš si predstaviť, ako to berie Mike. 309 00:27:23,602 --> 00:27:24,978 Nie dobre? 310 00:27:27,898 --> 00:27:28,899 Nebráň sa tomu. 311 00:27:29,483 --> 00:27:31,235 - Kto je to? - Len to prijmi. 312 00:27:31,235 --> 00:27:32,861 - Dobre. - Vstrebaj to. Kamoš. 313 00:27:34,863 --> 00:27:35,948 - Ahoj. - Ahoj. 314 00:27:37,115 --> 00:27:39,159 Daniela ma pozvala, takže... 315 00:27:40,869 --> 00:27:41,954 Áno, áno. 316 00:27:42,746 --> 00:27:46,291 - Dáte si niečo na pitie? - Teraz nie, ďakujem. 317 00:27:46,291 --> 00:27:49,461 Dobre a ty zrejme chceš diétnu Colu. 318 00:27:49,461 --> 00:27:53,257 Za diétnu Colu by som vraždil. Poznáš ma. Môžem? Máš? 319 00:27:55,217 --> 00:27:58,011 - Ahoj. - Ahoj. Tak tu si. 320 00:27:59,847 --> 00:28:01,557 Božemôj, vonia to dobre. Čo varíš? 321 00:28:01,557 --> 00:28:05,894 - Sviečkovú Wellington. - Čože? 322 00:28:06,812 --> 00:28:09,815 - Pomôžem ti? - Nie, netreba. Ďakujem. 323 00:28:09,815 --> 00:28:10,899 Dobre. Jasné. 324 00:28:15,946 --> 00:28:17,239 Dobre, že si tu. 325 00:28:17,239 --> 00:28:19,032 - Rada ťa vidím. - Aj ja teba. 326 00:28:19,032 --> 00:28:21,285 Prepáč, bola som uprostred rozhovoru. 327 00:28:21,285 --> 00:28:23,203 Opovažuješ sa baviť s lepšími ľuďmi? 328 00:28:27,040 --> 00:28:28,041 Ahoj. 329 00:28:28,750 --> 00:28:29,751 Ahoj. 330 00:28:30,335 --> 00:28:31,336 Chcem sa... 331 00:28:32,754 --> 00:28:36,216 znovu ospravedlniť, že som prekročil hranice. 332 00:28:36,216 --> 00:28:37,676 Nemal som volať Daniele. 333 00:28:39,720 --> 00:28:41,388 Nie. Zabudni na to. 334 00:28:44,016 --> 00:28:45,100 Sme v pohode? 335 00:28:47,019 --> 00:28:49,354 Áno. Áno, sme v pohode. 336 00:28:54,943 --> 00:28:55,944 Čo? 337 00:28:58,113 --> 00:28:59,114 Vyzeráš dobre. 338 00:29:08,916 --> 00:29:11,126 Vraj si prechádzaš svoje spisy. 339 00:29:13,253 --> 00:29:14,630 Je ti niečo povedomé? 340 00:29:16,006 --> 00:29:17,007 Nie? 341 00:29:18,884 --> 00:29:19,885 To je škoda. 342 00:29:20,469 --> 00:29:21,720 Vieš, čo si myslím? 343 00:29:22,554 --> 00:29:25,098 Myslím, že si nepamätáš nič zo svojho života, 344 00:29:25,098 --> 00:29:27,100 lebo nebol tvoj. 345 00:29:32,356 --> 00:29:35,025 Dokončíme to, čo sme začali, keď si sa vrátil. 346 00:29:35,025 --> 00:29:36,443 Položím ti zopár otázok. 347 00:29:36,443 --> 00:29:38,862 A tentoraz mi povieš pravdu. 348 00:29:39,404 --> 00:29:41,365 - Hovorím pravdu. - Nie. 349 00:29:43,367 --> 00:29:44,826 Povedal si ju Daniele Vargasovej. 350 00:29:48,330 --> 00:29:51,083 Pravdu si povedal Ryanovi Holderovi. 351 00:29:59,299 --> 00:30:00,843 Povedz mi to, čo Ryanovi. 352 00:30:01,635 --> 00:30:04,096 Čo si povedal tej žene, ktorú si považoval za manželku. 353 00:30:06,431 --> 00:30:07,683 Si podvodník. 354 00:30:09,685 --> 00:30:11,812 Iná verzia Jasona, ktorého máme radi. 355 00:30:13,021 --> 00:30:14,231 Odkiaľ si? 356 00:30:14,940 --> 00:30:16,316 A kde je náš Jason? 357 00:30:18,318 --> 00:30:20,320 Ako si sa kockou dostal do tohto sveta? 358 00:30:33,876 --> 00:30:35,961 - Takže... - Áno, nový byt. 359 00:30:35,961 --> 00:30:38,797 Musím počkať, či ho vlastne dostanem. 360 00:30:39,298 --> 00:30:41,717 - Bucktown mám rád. - Aj ja. 361 00:30:41,717 --> 00:30:44,511 A budem dochádzať o 25 minút menej. 362 00:30:44,511 --> 00:30:46,972 Tiež je to rovno pri Map Room. 363 00:30:46,972 --> 00:30:49,600 Najlepšia piváreň v Chicagu. S prehľadom. 364 00:30:49,600 --> 00:30:51,852 Podzemné jaskyne, v ktorých môžeš plávať. 365 00:30:51,852 --> 00:30:53,478 - Počula si o tom? - Nie. 366 00:30:53,478 --> 00:30:55,606 Áno, sú neskutočné. Jason. 367 00:30:56,481 --> 00:30:57,774 - Prepáč. - Áno? 368 00:30:58,817 --> 00:31:01,695 Ako sa volal ten hotel, kde sme bývali? 369 00:31:04,031 --> 00:31:05,657 Ktorý... ktorý... 370 00:31:05,657 --> 00:31:09,620 Minulé Vďakyvzdanie sme sa ubytovali v hoteli. 371 00:31:09,620 --> 00:31:11,705 Bol si z neho nadšený. Ako sa volal? 372 00:31:26,678 --> 00:31:27,763 Mahekal. 373 00:31:27,763 --> 00:31:31,433 Mahekal, to je ono. Mahekal. 374 00:31:31,433 --> 00:31:33,644 Bolo tam krásne. Páčilo sa nám tam. 375 00:31:42,027 --> 00:31:43,737 Kde je náš Jason? 376 00:31:44,947 --> 00:31:47,950 Ale nie. Už je to tu. Počkajte si na to. 377 00:31:48,909 --> 00:31:50,786 Ďakujem vám, že ste dnes prišli. 378 00:31:52,412 --> 00:31:54,122 Kde je náš Jason? 379 00:31:57,251 --> 00:32:02,464 Na moju výnimočnú manželku Danielu, ktorá uvarila toto úžasné jedlo. 380 00:32:06,134 --> 00:32:08,720 - Nezaslúžim si ťa. - Pravda. 381 00:32:09,346 --> 00:32:12,432 - Počúvajte... Vy ste ale. - Nuž, je to pravda. 382 00:32:14,935 --> 00:32:18,772 Radšej strávim čas s ľuďmi v tejto miestnosti 383 00:32:20,023 --> 00:32:22,234 než s najlepšími ľuďmi na svete. 384 00:32:22,234 --> 00:32:25,612 Nie. Vedela som to. 385 00:32:33,370 --> 00:32:35,414 - To bolo dobré. - Ľúbim ťa. 386 00:32:35,414 --> 00:32:37,249 - Milé. - Aj ja teba. 387 00:32:40,043 --> 00:32:41,336 Dawn. 388 00:32:50,971 --> 00:32:52,806 Urobil som len to, čo som musel. 389 00:32:56,059 --> 00:32:57,728 Viem, že som urobil chyby, ale... 390 00:33:00,272 --> 00:33:01,857 Nechcel som nikomu ublížiť. 391 00:33:08,614 --> 00:33:10,782 Nič z tohto som nechcel. 392 00:33:18,040 --> 00:33:20,667 Kľúč ku kocke mám na dosah ruky 393 00:33:20,667 --> 00:33:22,628 a neviem, ako ho použiť. 394 00:33:27,257 --> 00:33:28,675 Šaliem z toho. 395 00:33:29,718 --> 00:33:31,428 Nuž, nepomôžem ti. 396 00:33:32,221 --> 00:33:33,222 Neviem. 397 00:33:34,306 --> 00:33:36,183 Braček. Musíš sa viac snažiť. 398 00:33:38,310 --> 00:33:41,438 Každý, kto do kocky vošiel, zmizol a viac sme o ňom nepočuli. 399 00:33:42,064 --> 00:33:43,482 Neviem, čo sa v kocke deje. 400 00:33:43,482 --> 00:33:46,276 Môže to byť ako v najdivokejšom sne. Či v nočnej more. 401 00:33:48,445 --> 00:33:50,822 Ak si nepostavil kocku, tvoja lepšia verzia áno, 402 00:33:50,822 --> 00:33:53,116 takže musíš tušiť, ako funguje. 403 00:33:54,952 --> 00:33:56,245 Prosím, Jason. 404 00:33:57,204 --> 00:33:59,081 Je to dôležité pre všetkých, nielen mňa. 405 00:34:00,624 --> 00:34:02,835 - Prečo? - Prečo? 406 00:34:05,420 --> 00:34:07,798 Čo ak je tam svet, v ktorom sa zbavili rakoviny? 407 00:34:07,798 --> 00:34:09,550 Vyriešili klimatickú zmenu. Chudobu. 408 00:34:09,550 --> 00:34:11,385 Spoločenské nezhody. Hladomor. 409 00:34:12,052 --> 00:34:15,097 Čo ak môžeme tie vedomosti priniesť do nášho trpiaceho sveta? 410 00:34:15,097 --> 00:34:17,306 Ale teraz tu všetko pôjde do sračiek. 411 00:34:17,306 --> 00:34:20,018 Takže, Jason, spýtam sa ťa to už len raz, kurva. 412 00:34:20,768 --> 00:34:23,272 Ako funguje? 413 00:34:26,483 --> 00:34:28,025 Vojdeš do kocky. 414 00:34:29,485 --> 00:34:30,904 Zavrieš dvere. 415 00:34:32,906 --> 00:34:35,826 Zatočíš sa a prekrížiš prsty, doriti. 416 00:34:35,826 --> 00:34:37,661 Neviem, doriti. 417 00:34:45,293 --> 00:34:46,295 Bože. 418 00:34:52,426 --> 00:34:53,677 Doriti. 419 00:35:39,139 --> 00:35:40,390 Čo sa robí? 420 00:35:41,099 --> 00:35:42,684 Dnes si bol úžasný. 421 00:35:48,899 --> 00:35:50,067 Si opitá? 422 00:35:55,280 --> 00:35:56,448 Len... 423 00:36:04,456 --> 00:36:05,999 Určite si v poriadku? 424 00:36:07,584 --> 00:36:08,585 Áno. 425 00:36:10,838 --> 00:36:13,048 Sľubuješ, že by si mi povedal, keby si nebol? 426 00:36:14,883 --> 00:36:18,679 Lebo uplynulé dni boli iné. 427 00:36:19,555 --> 00:36:20,806 Boli super. 428 00:36:23,100 --> 00:36:24,518 Boli iné. 429 00:36:35,696 --> 00:36:36,864 Nie. Doriti. 430 00:36:37,531 --> 00:36:39,700 Hej, nie! Kurva! 431 00:36:40,200 --> 00:36:43,912 - Ryan! Pomôž mi! - Hej. 432 00:36:43,912 --> 00:36:49,126 Poď sem. Kamarát. Och, bože. 433 00:36:49,126 --> 00:36:53,046 Poď sem. Och. Och, božemôj. Čo sa to deje, človeče? 434 00:36:53,046 --> 00:36:56,508 Veľmi ma to mrzí. Myslím, že je to moja vina. 435 00:36:56,508 --> 00:37:00,387 Leighton sa mi ozval a zavolal som mu po stretnutí s Danielou. 436 00:37:00,888 --> 00:37:01,722 Tak... 437 00:37:02,472 --> 00:37:06,685 - Tak ma našli. - Mrzí ma to. Nevedel som. 438 00:37:06,685 --> 00:37:08,896 Neviem. Neviem, čo sa deje. 439 00:37:12,191 --> 00:37:13,567 - Ryan. - Hej. 440 00:37:14,776 --> 00:37:16,570 - Ryan. - Čo? 441 00:37:17,112 --> 00:37:18,322 Zabili Danielu. 442 00:37:19,615 --> 00:37:20,616 Čože? 443 00:37:21,200 --> 00:37:22,743 Vtrhli do jej bytu. 444 00:37:23,660 --> 00:37:27,080 A zastrelili ju pred mojimi očami. 445 00:37:28,332 --> 00:37:31,543 Je mŕtva. Je... 446 00:37:32,503 --> 00:37:33,670 Lebo som zavolal. 447 00:37:34,254 --> 00:37:36,048 - Je to moja vina. Je... - Nie. Nie, nie. 448 00:37:36,048 --> 00:37:38,008 - Moja vina. Moja. - Počúvaj. 449 00:37:39,885 --> 00:37:41,178 Och, doriti. 450 00:37:42,137 --> 00:37:46,058 Nie je to tvoja vina, jasné? Je to moja vina. 451 00:37:46,058 --> 00:37:47,935 Je to moja vina. Ja... 452 00:37:49,269 --> 00:37:50,854 Nemal som tam chodiť. 453 00:37:51,813 --> 00:37:53,190 Musíš mi to povedať, braček. 454 00:37:53,190 --> 00:37:55,817 Na čom si pracoval pre Velocity? 455 00:37:57,694 --> 00:37:59,655 Ty si chýbajúci článok, Ryan. 456 00:37:59,655 --> 00:38:02,032 - Musíš mi povedať, čo to bolo... - Ty... 457 00:38:02,032 --> 00:38:04,701 Žiadal si ma, aby som vytvoril látku, 458 00:38:05,285 --> 00:38:08,455 ktorá pozmení chemické fungovanie mozgu v prefrontálnej kôre. 459 00:38:08,455 --> 00:38:09,456 - Pozmení? - Áno. 460 00:38:09,456 --> 00:38:10,791 - Ako? - Isté... 461 00:38:10,791 --> 00:38:14,253 Uspí isté oblasti na hodinu. 462 00:38:14,253 --> 00:38:16,046 Prečo? Aké bolo využitie? 463 00:38:16,046 --> 00:38:17,297 Nepovedal si mi to! 464 00:38:17,297 --> 00:38:20,467 Jason, strieľal som naslepo 465 00:38:20,467 --> 00:38:23,053 a ty si mi len hovoril, či som trafil terč. 466 00:38:23,053 --> 00:38:25,806 Nie som ten, za koho ma považuješ. 467 00:38:26,723 --> 00:38:30,519 Snažili sa umiestniť človeka do superpozície. 468 00:38:32,479 --> 00:38:35,023 Teoreticky je to nemožné, jasné? 469 00:38:35,023 --> 00:38:38,318 Vedomie by nám to neumožnilo. 470 00:38:40,362 --> 00:38:44,992 Ryan, naše pozorovanie by spôsobilo dekoherenciu všetkého. 471 00:38:44,992 --> 00:38:46,910 Keby však existoval... 472 00:38:47,619 --> 00:38:51,248 mechanizmus v mozgu, ktorý by za to zodpovedal. 473 00:38:51,248 --> 00:38:53,333 - Efekt pozorovateľa. - ...efekt. 474 00:38:53,834 --> 00:38:57,880 To je ono. Moja zlúčenina zabraňuje mozgu vo vlastnej dekoherencii. 475 00:38:58,672 --> 00:38:59,756 To je ono. 476 00:39:00,966 --> 00:39:02,259 To je ono. 477 00:39:02,759 --> 00:39:08,265 Ale nezabránil by iným pozorovateľom, aby spôsobili našu dekoherenciu. 478 00:39:11,935 --> 00:39:13,562 Vtedy nastupuje kocka. 479 00:39:13,562 --> 00:39:15,814 Čože? Aká kocka? O čom to hovoríš? 480 00:39:15,814 --> 00:39:16,899 Kocka! 481 00:39:17,524 --> 00:39:19,735 V tej miestnosti, je tam hangár. 482 00:39:19,735 --> 00:39:24,531 - Majú kocku a tá je priechodom. - Ty... 483 00:39:28,577 --> 00:39:29,578 Ryan, 484 00:39:31,121 --> 00:39:32,456 pôjdeš s nami, prosím? 485 00:39:42,049 --> 00:39:43,091 Vieš... 486 00:39:44,092 --> 00:39:48,430 ako som minule prišiel neskoro z Ryanovej oslavy? 487 00:39:48,430 --> 00:39:49,515 Áno. 488 00:39:51,808 --> 00:39:56,104 Keď som odišiel z baru, hlavou som bol niekde inde. 489 00:39:56,772 --> 00:39:59,149 Premýšľal som o Ryanovej pracovnej ponuke. 490 00:40:00,150 --> 00:40:04,196 Bol som bez nálady a vošiel som na cestu. 491 00:40:12,412 --> 00:40:15,290 A skoro ma prevalcoval taxík. 492 00:40:18,710 --> 00:40:23,382 Neviem, či to bolo tým, že mi pred očami prebehol celý život, 493 00:40:25,175 --> 00:40:30,055 ale odvtedy sa cítim veľmi živý. 494 00:40:31,932 --> 00:40:37,062 Akoby som konečne videl svoj život zreteľne a jasne. 495 00:40:37,980 --> 00:40:41,108 A všetky veci, za ktoré by som mal byť vďačný. 496 00:40:42,693 --> 00:40:44,862 Za teba. Hlavne za teba. 497 00:40:46,655 --> 00:40:52,286 Uvedomil som si, že som sa veľmi bál žiť svoj život tak, ako chcem. 498 00:40:54,371 --> 00:40:56,206 Už to nebudem robiť. 499 00:41:12,681 --> 00:41:16,185 Musíš ísť ihneď so mnou. Dostanem ťa odtiaľto. 500 00:41:16,185 --> 00:41:17,895 Čože? Kamery. 501 00:41:17,895 --> 00:41:19,354 Vypla som ich. Poďme. 502 00:41:20,689 --> 00:41:23,108 Hej, a čo Ryan? 503 00:41:24,943 --> 00:41:25,944 Mrzí ma to. 504 00:41:28,530 --> 00:41:29,615 Musíme ísť. 505 00:41:58,310 --> 00:42:02,439 Hej, prečo mi pomáhaš? 506 00:42:05,317 --> 00:42:08,195 Neviem, či sa môžem vykúpiť z toho, čoho som bola súčasťou, 507 00:42:09,655 --> 00:42:11,156 ale musím to skúsiť. 508 00:42:16,453 --> 00:42:17,454 Zostaň tam. 509 00:42:20,749 --> 00:42:21,750 Poď. 510 00:42:26,296 --> 00:42:27,714 Čo teraz? 511 00:42:27,714 --> 00:42:29,800 Musíme sa dostať cez nočného strážnika. 512 00:42:29,800 --> 00:42:32,970 Výťah je jediná cesta von. Poďme. 513 00:42:32,970 --> 00:42:34,054 Doriti! 514 00:42:37,474 --> 00:42:38,767 Dawn! 515 00:42:43,856 --> 00:42:44,940 Čo urobíme? 516 00:42:46,233 --> 00:42:48,777 Rozmýšľam. Doriti. 517 00:42:50,779 --> 00:42:52,197 Dostaneme sa von? 518 00:42:55,158 --> 00:42:55,993 Doriti. 519 00:42:58,954 --> 00:42:59,997 Kocka. 520 00:43:00,497 --> 00:43:01,874 Čože? Kocka? 521 00:43:05,085 --> 00:43:06,670 - Meno. - Amanda Lucasová. 522 00:43:06,670 --> 00:43:08,422 Zadajte prístupový kód. 523 00:43:08,922 --> 00:43:10,549 - Prístup zamietnutý. - Sakra. 524 00:43:11,133 --> 00:43:13,886 - Meno, prosím. - Amanda Lucasová. 525 00:43:13,886 --> 00:43:15,512 Prístup zamietnutý. 526 00:43:15,512 --> 00:43:16,889 Odobrali mi prístup. 527 00:43:17,848 --> 00:43:18,849 Hej, počkaj. 528 00:43:23,270 --> 00:43:24,521 Meno, prosím. 529 00:43:25,606 --> 00:43:28,233 - Jason Dessen. - Zadajte prístupový kód. 530 00:43:30,819 --> 00:43:31,820 No tak. 531 00:43:32,404 --> 00:43:33,739 Prístup povolený. 532 00:43:38,827 --> 00:43:40,037 Jason, stoj! 533 00:43:41,205 --> 00:43:42,206 Choď do kocky. 534 00:43:45,459 --> 00:43:47,294 Amanda, nie! 535 00:43:49,171 --> 00:43:50,047 Choď! 536 00:43:51,089 --> 00:43:52,132 Poď. 537 00:44:00,390 --> 00:44:01,391 No tak. 538 00:44:06,480 --> 00:44:08,315 Dostane sa sem niekto? 539 00:44:08,315 --> 00:44:11,985 Nemyslím si. Mala by byť zamknutá tri minúty. 540 00:44:11,985 --> 00:44:13,070 Nastav časovač. 541 00:44:13,570 --> 00:44:16,573 A potom čo? 542 00:44:18,575 --> 00:44:19,952 Radšej aby sme tu neboli. 543 00:44:20,827 --> 00:44:22,079 My? 544 00:44:23,664 --> 00:44:25,123 Nemôžeš ísť so mnou. 545 00:44:25,123 --> 00:44:26,333 Práve na nás strieľali. 546 00:44:26,333 --> 00:44:28,961 Povedz im, že som ťa prinútil. Donútil som ťa. Že... 547 00:44:28,961 --> 00:44:32,214 To bude jedno. Leighton neodpúšťa. 548 00:44:37,845 --> 00:44:40,764 - Och, bože. - Máme si jednu pichnúť. 549 00:44:40,764 --> 00:44:43,433 Vyhrň si rukáv. Daj si toto. 550 00:44:50,274 --> 00:44:51,275 Dobre, super. 551 00:44:51,817 --> 00:44:53,777 Musím ťa trafiť do predlaktia, dobre? 552 00:44:54,319 --> 00:44:56,113 Nad žilou zasvieti nazeleno. 553 00:44:56,113 --> 00:44:57,447 - Áno. - Dobre? 554 00:44:57,447 --> 00:44:58,532 Čo je to? 555 00:44:59,825 --> 00:45:01,368 Prepáč. V poriadku? 556 00:45:14,464 --> 00:45:18,427 Neviem, ako ovládať... kocku. 557 00:45:18,427 --> 00:45:19,928 Tak to sme dvaja. 558 00:45:23,140 --> 00:45:26,852 Musím sa vrátiť k rodine. 559 00:45:34,443 --> 00:45:35,444 - Ahoj. - Nie. 560 00:45:35,444 --> 00:45:37,696 - Urobím to. - Nie. Tvrdíš... 561 00:45:37,696 --> 00:45:39,156 - Áno. - Ale nie... 562 00:45:39,656 --> 00:45:42,367 Som super špiceľský detektív 563 00:45:42,367 --> 00:45:44,036 - a dokážem to. - Nie je. 564 00:45:44,036 --> 00:45:46,330 Dokážem... Áno, dokážem to. Dobre, takže... 565 00:45:48,373 --> 00:45:49,499 - Slečna Scarlet... - Nie. 566 00:45:50,083 --> 00:45:51,502 - V pracovni... - Nie. 567 00:45:51,502 --> 00:45:54,588 ...s nožom. Neveríte mi? 568 00:45:54,588 --> 00:45:59,510 Pozeraj sa a plač, oslávenec! Pozeraj sa a plač, Charlie. 569 00:45:59,510 --> 00:46:00,844 To je ono. Pripravení? 570 00:46:07,768 --> 00:46:11,522 - Dopekla! Nie! - Vždy! Zakaždým! 571 00:46:11,522 --> 00:46:12,606 Dočerta s tým. 572 00:46:40,425 --> 00:46:42,719 {\an8}SOCIÁLNA POISŤOVŇA CHARLIE DESSEN 573 00:46:53,897 --> 00:46:56,149 {\an8}SOCIÁLNA POISŤOVŇA MAXIMILLIAN DESSEN 574 00:47:02,531 --> 00:47:05,534 {\an8}RODNÝ LIST 575 00:49:27,718 --> 00:49:29,720 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková