1
00:01:01,770 --> 00:01:03,730
{\an8}PODĽA ROMÁNU BLAKA CROUCHA
2
00:01:11,572 --> 00:01:17,578
TEMNÁ HMOTA
3
00:01:35,470 --> 00:01:36,555
Našiel si ho?
4
00:01:38,056 --> 00:01:39,141
Je v poriadku?
5
00:01:41,768 --> 00:01:43,103
Čože? Čo sa stalo?
6
00:01:59,578 --> 00:02:01,413
Ježišikriste, doriti, Leighton.
7
00:02:10,923 --> 00:02:11,924
Kurva!
8
00:02:23,393 --> 00:02:24,645
Doriti.
9
00:02:46,250 --> 00:02:49,378
Preberám vinu za to, čo sa stalo.
10
00:02:51,588 --> 00:02:54,883
Počuješ, Jason?
Preberám vinu za to, čo sa stalo.
11
00:02:55,926 --> 00:02:57,886
Vrátil si sa a neboli sme pripravení.
12
00:02:59,972 --> 00:03:01,807
Neboli sme pripravení, že budeš...
13
00:03:06,186 --> 00:03:08,272
v takom zlom stave, ako si.
14
00:03:10,357 --> 00:03:11,608
Nechcem ťa držať v putách.
15
00:03:11,608 --> 00:03:15,654
Ale kým budeš hrozbou pre seba a iných,
táto situácia sa nezmení.
16
00:03:17,406 --> 00:03:19,032
Ty si...
17
00:03:21,326 --> 00:03:25,831
Ty si poslal tú ženu do Danielinho bytu?
18
00:03:49,521 --> 00:03:53,317
Len ti pomáham spomenúť si,
čo za geniálneho človeka si.
19
00:03:56,069 --> 00:03:58,447
A na tú úžasnú vec, ktorú si vytvoril.
20
00:04:00,324 --> 00:04:01,325
Naser si.
21
00:04:12,294 --> 00:04:13,295
Ďakujem.
22
00:04:23,931 --> 00:04:25,098
Ďakujem.
23
00:04:28,769 --> 00:04:30,145
Čo je to?
24
00:04:30,145 --> 00:04:31,563
- To je víno.
- Uhm.
25
00:04:31,563 --> 00:04:33,273
- Objednal som ďalšie...
- Dobre.
26
00:04:33,273 --> 00:04:34,399
...lebo bolo dobré.
27
00:04:34,399 --> 00:04:36,401
Áno, bolo. Bolo výborné.
28
00:04:36,401 --> 00:04:39,446
Taktiež aj stálo sto dolárov.
29
00:04:46,286 --> 00:04:47,287
Čo?
30
00:04:48,413 --> 00:04:50,791
Zdá sa, že sa so mnou chceš vyspať.
31
00:04:53,210 --> 00:04:55,212
Jednoznačne sa chcem s tebou vyspať.
32
00:04:55,212 --> 00:04:56,380
- Och, áno?
- Áno.
33
00:04:56,380 --> 00:05:00,968
Dobre, ale takéto zvádzanie,
34
00:05:01,635 --> 00:05:02,970
tu už dávno nebolo.
35
00:05:04,263 --> 00:05:06,723
Necháp ma zle, je to úžasné.
36
00:05:07,933 --> 00:05:09,184
Pokračuj v tom, ale...
37
00:05:09,184 --> 00:05:10,853
Ahojte, ahojte!
38
00:05:11,979 --> 00:05:15,232
- Božemôj.
- Nezdržím sa.
39
00:05:15,232 --> 00:05:17,985
Mike išiel po auto,
ale videla som vás hrdličky
40
00:05:17,985 --> 00:05:20,320
a chcela som vás pozdraviť.
41
00:05:20,320 --> 00:05:23,156
Ahoj. Dobre si spravila. Rád ťa vidím.
42
00:05:23,156 --> 00:05:25,075
- Teším sa na zajtra.
- Na zajtra.
43
00:05:25,075 --> 00:05:27,494
- Čo máme priniesť?
- Nič. Len svoje krásne ja.
44
00:05:27,494 --> 00:05:29,037
Dobre, dokonalé.
45
00:05:29,037 --> 00:05:30,789
- Dobre. Uvidíme sa. Ahojte.
- Ahoj.
46
00:05:30,789 --> 00:05:32,541
Áno. Maj sa.
47
00:05:36,962 --> 00:05:38,964
O čom...
48
00:05:39,715 --> 00:05:41,425
- Barbara?
- Áno, Barbara.
49
00:05:42,509 --> 00:05:45,637
- Čo bude zajtra?
- Náš večierok.
50
00:05:48,098 --> 00:05:49,433
U nás doma?
51
00:05:50,225 --> 00:05:51,768
Áno, hovorili sme o tom.
52
00:05:53,645 --> 00:05:55,564
- Zabudol si.
- Áno.
53
00:05:55,564 --> 00:05:57,441
- Áno, zabudol.
- Nie, nie... Áno.
54
00:05:57,441 --> 00:06:00,152
- Áno. Áno.
- Áno.
55
00:06:02,821 --> 00:06:04,823
Kto všetko príde?
56
00:06:04,823 --> 00:06:06,909
LABORATÓRIÁ VELOCITY
57
00:06:20,547 --> 00:06:21,798
Hneď príde.
58
00:06:42,903 --> 00:06:44,738
Kancelária starého otca.
59
00:06:45,822 --> 00:06:47,658
Taká, ako ju nechal.
60
00:06:51,578 --> 00:06:53,163
Som detektívka Masonová.
61
00:06:54,498 --> 00:06:56,208
Leighton Vance. Teší ma.
62
00:06:58,836 --> 00:07:00,587
Vaša rodina pracovala v letectve?
63
00:07:02,422 --> 00:07:04,424
Velocity založil pred 52 rokmi.
64
00:07:05,425 --> 00:07:06,760
Vyrábali prúdové motory.
65
00:07:09,221 --> 00:07:10,681
To ste vy dvaja?
66
00:07:10,681 --> 00:07:12,474
Rodičia zomreli, keď som bol malý.
67
00:07:13,475 --> 00:07:14,476
Vychoval ma.
68
00:07:17,020 --> 00:07:18,564
Tadiaľto, prosím.
69
00:07:24,736 --> 00:07:28,657
Takže Jason Dessen. Pracoval tu...
70
00:07:28,657 --> 00:07:30,325
Osem rokov.
71
00:07:30,325 --> 00:07:32,077
A kedy ste ho videli naposledy?
72
00:07:32,786 --> 00:07:34,454
Už je to vyše roka.
73
00:07:34,454 --> 00:07:37,207
Jedného dňa neprišiel do práce
a odvtedy som ho nevidel.
74
00:07:37,207 --> 00:07:38,959
Nikto, pokiaľ viem.
75
00:07:40,043 --> 00:07:41,795
Nedáte si kávu? Vodu?
76
00:07:41,795 --> 00:07:43,255
- Nie, ďakujem.
- Nie? Dobre.
77
00:07:46,633 --> 00:07:50,762
Viete, hovoril som s políciou,
keď Jason zmizol.
78
00:07:53,098 --> 00:07:54,850
Čo tu vlastne robíte?
79
00:07:56,894 --> 00:07:57,895
V a V.
80
00:07:57,895 --> 00:07:59,396
Čo to znamená?
81
00:07:59,396 --> 00:08:01,064
Výskum a vývoj?
82
00:08:01,565 --> 00:08:04,234
Nie, viem, čo to znamená.
83
00:08:05,777 --> 00:08:06,904
Čo vyrábate?
84
00:08:07,571 --> 00:08:10,115
Tranzistorové kremíkové qubity
pre kvantové procesory.
85
00:08:10,824 --> 00:08:12,284
Plno odborných výrazov.
86
00:08:13,785 --> 00:08:14,620
Viete,
87
00:08:15,204 --> 00:08:18,498
je tu ďalšia žena, Blair Caplanová.
88
00:08:19,583 --> 00:08:21,335
Tiež tu pracovala, však?
89
00:08:21,919 --> 00:08:23,962
Áno. Blair.
90
00:08:23,962 --> 00:08:25,506
Áno, zmizla.
91
00:08:26,798 --> 00:08:29,343
- Pred osemnástimi mesiacmi?
- Áno. To...
92
00:08:32,221 --> 00:08:34,139
všetkých veľmi zasiahlo.
93
00:08:37,267 --> 00:08:39,436
Pracovali s Jasonom v tom istom oddelení?
94
00:08:40,062 --> 00:08:42,356
Nie, Blair pracovala na zlepšení procesov.
95
00:08:45,234 --> 00:08:46,652
O čo tu ide?
96
00:08:50,948 --> 00:08:53,909
Jason Dessen bol pred troma dňami
v Nemocnici sv. Jána.
97
00:08:54,785 --> 00:08:55,786
Čože?
98
00:08:57,037 --> 00:08:58,413
Nevedeli ste to?
99
00:08:58,413 --> 00:09:00,290
Nie, nevedel.
100
00:09:00,290 --> 00:09:01,750
Je v poriadku?
101
00:09:01,750 --> 00:09:02,876
Neviem.
102
00:09:03,418 --> 00:09:05,879
Odišiel z nemocnice, než som tam prišla.
103
00:09:06,421 --> 00:09:10,968
Ale zjavne ho v ten večer videli
na umeleckej výstave.
104
00:09:12,344 --> 00:09:15,389
Myslela som, že sa vám ozval.
105
00:09:15,389 --> 00:09:16,890
Mne? Nie.
106
00:09:17,516 --> 00:09:18,600
Kiežby.
107
00:09:20,435 --> 00:09:22,855
Nuž, snažíme sa ho nájsť.
108
00:09:23,438 --> 00:09:24,439
Teda.
109
00:09:27,776 --> 00:09:30,404
Podľa poznámok môjho predchodcu
110
00:09:30,404 --> 00:09:33,657
mal v čase zmiznutia vzťah
s istou zamestnankyňou.
111
00:09:33,657 --> 00:09:34,741
Áno.
112
00:09:35,742 --> 00:09:36,785
S dr. Amandou Lucasovou.
113
00:09:38,954 --> 00:09:41,164
Je dr. Lucasová dnes v práci?
114
00:09:52,426 --> 00:09:53,594
Ako to šlo?
115
00:09:54,761 --> 00:09:56,555
Ako šlo klamanie polícii?
116
00:09:57,347 --> 00:09:59,099
Úžasne. Fakt výborne.
117
00:10:00,976 --> 00:10:02,644
Podľa Dawn chcela zavolať 911.
118
00:10:02,644 --> 00:10:03,687
Tak ju zastrelila?
119
00:10:03,687 --> 00:10:05,105
Tichšie.
120
00:10:07,983 --> 00:10:09,026
Leighton.
121
00:10:11,570 --> 00:10:16,450
Povedal som jej, aby oboch priviedla.
Nevedel som, že by...
122
00:10:16,450 --> 00:10:18,660
Lebo je to vážne nestabilná osoba...
123
00:10:18,660 --> 00:10:20,954
- Amanda.
- ...ktorá odmieta liečbu PTSP.
124
00:10:20,954 --> 00:10:23,123
- Amanda.
- Varovala som ťa pred ňou.
125
00:10:23,123 --> 00:10:25,584
Stačilo! Stačilo.
126
00:10:27,753 --> 00:10:28,754
Doriti.
127
00:10:29,588 --> 00:10:32,674
Spomenula Blair? Tá detektívka.
128
00:10:33,467 --> 00:10:34,676
Isteže spomenula.
129
00:10:35,552 --> 00:10:38,764
Chicagská polícia je krôčik od toho,
aby si to spojila s Jasonom,
130
00:10:38,764 --> 00:10:39,973
s Blair, so všetkým.
131
00:10:41,141 --> 00:10:42,893
Vieš, čo sa potom stane.
132
00:10:42,893 --> 00:10:44,978
Prídeme o všetku prácu.
Skončíme vo väzení.
133
00:10:46,313 --> 00:10:48,148
Už je to rok a pol od uvedenia kocky.
134
00:10:48,148 --> 00:10:50,192
- Mám v tom miliardy.
- Srať tvoje miliardy.
135
00:10:50,192 --> 00:10:52,736
Srať moje miliardy? Srať moje miliardy.
136
00:10:52,736 --> 00:10:55,697
Štyria ľudia zmizli.
A teraz Daniela Vargasová.
137
00:10:55,697 --> 00:10:58,700
No on si nejako našiel cestu späť.
138
00:10:59,368 --> 00:11:02,204
Ako? Ako to spravil, doriti?
139
00:11:26,728 --> 00:11:28,522
Čo sa mu stalo, dopekla?
140
00:11:28,522 --> 00:11:30,566
Superpozícia možno poškodzuje mozog.
141
00:11:30,566 --> 00:11:34,194
Takže, čo, prišiel o spomienky?
Zabudol, kto je?
142
00:11:34,820 --> 00:11:35,821
Neviem.
143
00:11:37,573 --> 00:11:40,993
Preto som chcela viac testov.
Veľa toho nevieme. Musím...
144
00:11:40,993 --> 00:11:42,119
Hej.
145
00:11:45,747 --> 00:11:46,832
Dobre.
146
00:11:49,501 --> 00:11:51,128
Pomôžte mi spomenúť si.
147
00:12:10,147 --> 00:12:11,190
Ahoj, kamoš.
148
00:12:15,110 --> 00:12:16,445
Priniesla som ti oblečenie.
149
00:12:17,279 --> 00:12:18,614
Ďakujem.
150
00:12:22,284 --> 00:12:23,285
Počúvaj,
151
00:12:24,745 --> 00:12:25,913
len chcem vedieť,
152
00:12:27,456 --> 00:12:28,790
prečo si ušiel?
153
00:12:29,875 --> 00:12:31,210
Bál som sa.
154
00:12:31,210 --> 00:12:32,836
Tak si šiel k Daniele?
155
00:12:33,712 --> 00:12:38,091
Je to... Bola to moja stará priateľka.
156
00:12:38,717 --> 00:12:43,013
Hľadal som niekoho, hocikoho,
koho som si pamätal.
157
00:12:43,931 --> 00:12:45,015
To je všetko.
158
00:12:47,184 --> 00:12:49,978
Povedal si jej alebo niekomu inému
o tomto mieste?
159
00:12:52,856 --> 00:12:54,525
Neviem, čo je toto za miesto.
160
00:12:57,528 --> 00:13:02,658
Vravíš, že my dvaja sme si blízki.
161
00:13:19,299 --> 00:13:23,178
Čo presne tu ochraňujeme,
162
00:13:23,178 --> 00:13:27,766
že to ospravedlňuje vraždu?
163
00:13:27,766 --> 00:13:29,852
Len... Teda, pre hocikoho z nás?
164
00:13:29,852 --> 00:13:31,061
Neospravedlňuje.
165
00:13:32,062 --> 00:13:36,567
Počúvaj ma. Všetci tu obetovali
tvojej práci všetko. Všetko.
166
00:13:39,236 --> 00:13:43,490
A každý z nás by položil život,
aby ju ochránil.
167
00:13:44,616 --> 00:13:45,951
Vrátane teba.
168
00:13:47,327 --> 00:13:49,162
Hlavne teba.
169
00:13:56,420 --> 00:13:57,462
Áno?
170
00:14:00,132 --> 00:14:01,925
Zabudol si, čo sme vytvorili.
171
00:14:05,554 --> 00:14:06,805
Tak mi to ukáž.
172
00:14:17,232 --> 00:14:19,484
- Meno, prosím.
- Leighton Vance.
173
00:14:20,152 --> 00:14:22,029
Zadajte prístupový kód, prosím.
174
00:14:26,617 --> 00:14:27,951
Prístup povolený.
175
00:14:56,188 --> 00:15:00,484
Kedysi dávno som chcel zostrojiť
dvojcentimetrovú kocku,
176
00:15:00,484 --> 00:15:05,405
v ktorej by mohol byť
hliníkovo-nitridový disk v superpozícii.
177
00:15:06,240 --> 00:15:09,535
Naozaj vytvoriť,
čo si Schrödinger predstavoval pri...
178
00:15:11,745 --> 00:15:13,580
- svojej mačke.
- Presne tak.
179
00:15:13,580 --> 00:15:15,332
Takže si spomínaš na svoj prelom.
180
00:15:17,668 --> 00:15:19,378
Keď si začal robiť na veľkej verzii?
181
00:15:20,504 --> 00:15:22,381
Nie, nikdy som to nedokončil.
182
00:15:23,173 --> 00:15:26,844
Nenašiel som spôsob,
ako ochrániť kocku pred vonkajšími vplyvmi
183
00:15:26,844 --> 00:15:30,848
a zabrániť kolabovaniu stavu superpozície.
184
00:15:31,974 --> 00:15:35,686
Dobre. Takže tvoje spomienky sa končia,
než si získal Paviovu cenu.
185
00:15:37,437 --> 00:15:41,358
Toto je nejaká zliatina?
Teda, to nemôže byť odpoveď.
186
00:15:41,358 --> 00:15:42,442
Je.
187
00:15:44,236 --> 00:15:45,946
Jason, vymyslel si oveľa viac.
188
00:15:47,281 --> 00:15:50,993
Pod tou zliatinou je vrstva aktívneho
adaptívneho štítu, ktorý si vyvinul.
189
00:15:50,993 --> 00:15:52,536
- Adaptívneho?
- Áno.
190
00:15:53,704 --> 00:15:56,707
Adaptívny. Doriti. To je ono.
191
00:15:56,707 --> 00:16:00,794
Sú to inteligentné materiály,
ktoré vytvárajú polia
192
00:16:00,794 --> 00:16:04,298
a neprepustia dovnútra
žiadne žiarenie ani zvuky.
193
00:16:05,632 --> 00:16:07,968
Ako najdokonalejšie
slúchadlá potláčajúce hluk.
194
00:16:07,968 --> 00:16:12,681
Neblokujú len zvuk,
ale aj všetok vonkajší ruch.
195
00:16:12,681 --> 00:16:16,351
A na oplátku
vytvára obrovské magnetické pole.
196
00:16:17,477 --> 00:16:18,896
Čo je vnútri?
197
00:16:39,583 --> 00:16:43,170
Zatiaľ si sa odtiaľ vrátil len ty.
198
00:16:45,339 --> 00:16:48,091
Vošli dnu aj iní? Čo sa im stalo?
199
00:16:48,091 --> 00:16:52,471
Nevieme.
Vnútri nefungujú nahrávacie zariadenia.
200
00:16:53,472 --> 00:16:54,848
Koľkí tam vošli?
201
00:16:57,184 --> 00:16:58,393
Traja.
202
00:16:59,311 --> 00:17:02,856
Ako ste ututlali trochu nezvestných ľudí?
203
00:17:06,151 --> 00:17:07,444
Prvý bol zamestnanec.
204
00:17:09,445 --> 00:17:11,323
Keď sa Blair nevrátila,
205
00:17:11,949 --> 00:17:13,700
vravel si, že pôjdeš ty.
206
00:17:14,952 --> 00:17:18,539
Chceli sme ťa odhovoriť,
ale cítil si vinu.
207
00:17:18,539 --> 00:17:20,249
Vraj si kocku vytvoril ty,
208
00:17:21,375 --> 00:17:24,461
preto by si mal zistiť,
ako funguje, a zistil si to.
209
00:17:34,596 --> 00:17:37,140
Čo sa stalo, keď som zmizol?
210
00:17:38,433 --> 00:17:41,770
Hľadali sme dobrovoľníkov. Anonymne.
211
00:17:43,230 --> 00:17:47,401
Tušili vôbec, na čo sa prihlásili?
212
00:17:49,528 --> 00:17:50,529
Nakoniec áno.
213
00:18:09,798 --> 00:18:10,799
Prosím.
214
00:19:29,378 --> 00:19:31,672
A puf. Si preč.
215
00:19:33,131 --> 00:19:34,466
Až keď pred troma dňami...
216
00:20:05,247 --> 00:20:06,623
Vravíš hociktorý?
217
00:20:07,249 --> 00:20:09,168
Máš voľnú ruku, chlapče.
218
00:20:10,043 --> 00:20:12,212
Berme to ako včasný narodeninový darček.
219
00:20:13,005 --> 00:20:14,006
Bomba.
220
00:20:22,264 --> 00:20:23,265
Dobre.
221
00:20:24,183 --> 00:20:25,392
- Tento?
- Áno, áno.
222
00:20:25,392 --> 00:20:28,854
Je dosť drahý. Je to v pohode?
223
00:20:28,854 --> 00:20:30,314
- Fajn.
- Dobre.
224
00:20:30,314 --> 00:20:31,607
Čo ešte potrebuješ?
225
00:20:32,983 --> 00:20:34,651
Odviaž sa. No tak.
226
00:20:40,115 --> 00:20:42,451
Pridáš sa zajtra k nám na večery?
227
00:20:43,410 --> 00:20:44,536
Určite nie.
228
00:20:46,413 --> 00:20:50,667
Čo nechceš vidieť Barbaru a Mika?
229
00:20:51,543 --> 00:20:52,544
Koho?
230
00:20:54,796 --> 00:20:58,258
- Budú tam aj GG a Marcus.
- Áno.
231
00:21:00,761 --> 00:21:04,348
Majú peknú novú loď, nie?
232
00:21:14,358 --> 00:21:18,904
Charlie, aké priezvisko má Blair?
Neviem si spomenúť.
233
00:21:19,613 --> 00:21:21,615
- Počkať, čože?
- Blair. Priezvisko...
234
00:21:21,615 --> 00:21:23,784
Musím všetkým poslať email.
235
00:21:25,577 --> 00:21:27,538
Caplanová. Myslím. Ďakujem.
236
00:21:27,538 --> 00:21:28,622
Caplanová.
237
00:21:54,022 --> 00:21:55,023
Smiem vojsť?
238
00:21:55,774 --> 00:21:56,775
Áno.
239
00:21:59,027 --> 00:22:00,487
Prechádzaš si svoju prácu?
240
00:22:02,364 --> 00:22:06,285
Akoby som o sebe úplne všetko zabudol
241
00:22:06,285 --> 00:22:10,539
a potom čítal vlastnú biografiu.
242
00:22:16,753 --> 00:22:19,298
Tak si ma asi vážne nepamätáš.
243
00:22:21,925 --> 00:22:23,719
Tak by som mala začať odznova.
244
00:22:27,639 --> 00:22:29,099
Amanda Lucasová.
245
00:22:33,645 --> 00:22:34,897
Čo tu robíš?
246
00:22:34,897 --> 00:22:36,732
Som psychiatrička.
247
00:22:37,441 --> 00:22:38,817
Len pre tento labák?
248
00:22:39,401 --> 00:22:41,069
Cvičím skúšobných pilotov kocky.
249
00:22:41,069 --> 00:22:43,280
Cvičíš? Ako?
250
00:22:43,280 --> 00:22:46,200
Psychická odolnosť
v náročných podmienkach.
251
00:22:46,200 --> 00:22:49,328
Kontrolovanie emócií.
Maximálne sústredenie.
252
00:22:50,162 --> 00:22:53,040
Dohliadala som na testovanie
Levanduľovej víly,
253
00:22:53,624 --> 00:22:55,292
zlúčeniny, ktorú vytvoril Ryan.
254
00:22:58,629 --> 00:23:00,839
Vravíš, že spolu žijeme.
255
00:23:01,924 --> 00:23:03,217
Vyše roka.
256
00:23:05,677 --> 00:23:06,678
S prestávkami.
257
00:23:18,482 --> 00:23:21,652
Počuj, v ten deň, keď som zmizol...
258
00:23:24,738 --> 00:23:26,198
Čo sa stalo v ten deň?
259
00:23:34,206 --> 00:23:35,415
My...
260
00:23:36,792 --> 00:23:38,377
Ráno sme vstali
261
00:23:38,961 --> 00:23:42,130
a videla som, že ťa niečo trápi.
262
00:23:44,216 --> 00:23:47,135
Deň predtým si bol za bývalou priateľkou.
263
00:23:47,845 --> 00:23:51,640
Tvrdil si, že ti nič nie je.
Neverila som ti.
264
00:23:52,599 --> 00:23:55,644
Vedela som, že sa chystáš niečo spraviť.
Len som netušila čo.
265
00:24:00,607 --> 00:24:02,359
Keď som vyšla zo sprchy...
266
00:24:04,528 --> 00:24:05,863
bol si preč.
267
00:24:10,325 --> 00:24:12,286
Asi som sa pomiatol.
268
00:24:15,497 --> 00:24:18,542
Teda, ako inak to vysvetlíš?
269
00:24:21,962 --> 00:24:27,092
Extrémne stresová situácia
môže občas spôsobiť psychogénnu amnéziu.
270
00:24:28,802 --> 00:24:33,390
Abnormálne fungovanie pamäte
bez štrukturálneho poškodenia mozgu.
271
00:24:40,397 --> 00:24:43,901
Čo ak nie som ten človek,
za ktorého sa považujem?
272
00:24:46,987 --> 00:24:50,741
Čo ak sú všetky tie myšlienky len...
ako si povedala,
273
00:24:50,741 --> 00:24:53,911
vedľajším produktom traumy
274
00:24:53,911 --> 00:24:57,789
či poškodenia mozgu z práce tu
alebo pobytu v kocke?
275
00:24:59,917 --> 00:25:04,630
Vieš, tie myšlienky,
tie súbory, to... to som ja.
276
00:25:04,630 --> 00:25:07,257
Tieto... Tieto šaty. Aj toto.
277
00:25:08,217 --> 00:25:11,053
Nie sú moje,
hoci by som si vybral tie isté.
278
00:25:12,429 --> 00:25:13,430
Takže,
279
00:25:14,431 --> 00:25:15,474
čo ak...
280
00:25:17,476 --> 00:25:21,939
Ja nie som ja? Som človek,
za ktorého ma považujú všetci ostatní.
281
00:26:08,360 --> 00:26:09,987
KAMOŠKA BLAIR
PRÁVNIČKA, NIE BLÍZKE?
282
00:26:09,987 --> 00:26:12,406
Privítaš hostí. Musím sa prezliecť.
283
00:26:13,866 --> 00:26:14,908
Choď na to.
284
00:26:14,908 --> 00:26:16,785
- Idem.
- Hneď prídem.
285
00:26:18,495 --> 00:26:21,540
GG a Marcus. Barbara a Mike.
286
00:26:24,960 --> 00:26:25,961
Nazdravie.
287
00:26:26,753 --> 00:26:27,754
Ako sa máš?
288
00:26:29,840 --> 00:26:31,008
Nesťažujem sa.
289
00:26:32,301 --> 00:26:36,847
Určite ťa baví práca právničky. Je...
290
00:26:38,390 --> 00:26:41,018
Och, áno. Áno, baví ma to.
291
00:26:41,018 --> 00:26:43,937
- Ako to myslíš... Teda, pravda.
- Áno.
292
00:26:44,605 --> 00:26:46,523
Rád ťa vidím.
293
00:26:47,191 --> 00:26:48,233
Aj ja teba.
294
00:26:48,233 --> 00:26:49,693
- Vyzeráš úžasne.
- Ďakujem.
295
00:26:49,693 --> 00:26:51,778
- Idem všetkých pozrieť. Áno.
- Iste. Choď.
296
00:26:51,778 --> 00:26:53,572
Áno. Hneď sa uvidíme.
297
00:26:53,572 --> 00:26:55,574
Vždy som chcel ísť na Fidži.
298
00:26:55,574 --> 00:26:56,658
- Ó, bože.
- Vždy.
299
00:26:56,658 --> 00:27:00,245
Šnorchlovanie bol zážitok na celý život.
Hneď by som sa tam vrátila, ty nie?
300
00:27:00,245 --> 00:27:01,747
Sakra. Býval by som tam.
301
00:27:02,414 --> 00:27:03,415
To áno.
302
00:27:03,415 --> 00:27:04,541
Páči.
303
00:27:04,541 --> 00:27:09,046
Takže Charlie... Ďakujem...
Stále rozmýšľa nad umeleckou školou?
304
00:27:09,046 --> 00:27:10,339
Pokiaľ viem áno.
305
00:27:10,839 --> 00:27:14,801
A čo Conor? Ako... Už musí teraz končiť.
306
00:27:14,801 --> 00:27:17,596
Áno.
Conor nás dovádza do šialenstva.
307
00:27:18,096 --> 00:27:21,767
Áno. Prepadáva z dvoch predmetov.
Nemyslím, že sa dostane na Floridu.
308
00:27:21,767 --> 00:27:23,602
Vieš si predstaviť, ako to berie Mike.
309
00:27:23,602 --> 00:27:24,978
Nie dobre?
310
00:27:27,898 --> 00:27:28,899
Nebráň sa tomu.
311
00:27:29,483 --> 00:27:31,235
- Kto je to?
- Len to prijmi.
312
00:27:31,235 --> 00:27:32,861
- Dobre.
- Vstrebaj to. Kamoš.
313
00:27:34,863 --> 00:27:35,948
- Ahoj.
- Ahoj.
314
00:27:37,115 --> 00:27:39,159
Daniela ma pozvala, takže...
315
00:27:40,869 --> 00:27:41,954
Áno, áno.
316
00:27:42,746 --> 00:27:46,291
- Dáte si niečo na pitie?
- Teraz nie, ďakujem.
317
00:27:46,291 --> 00:27:49,461
Dobre a ty zrejme chceš diétnu Colu.
318
00:27:49,461 --> 00:27:53,257
Za diétnu Colu by som vraždil.
Poznáš ma. Môžem? Máš?
319
00:27:55,217 --> 00:27:58,011
- Ahoj.
- Ahoj. Tak tu si.
320
00:27:59,847 --> 00:28:01,557
Božemôj, vonia to dobre. Čo varíš?
321
00:28:01,557 --> 00:28:05,894
- Sviečkovú Wellington.
- Čože?
322
00:28:06,812 --> 00:28:09,815
- Pomôžem ti?
- Nie, netreba. Ďakujem.
323
00:28:09,815 --> 00:28:10,899
Dobre. Jasné.
324
00:28:15,946 --> 00:28:17,239
Dobre, že si tu.
325
00:28:17,239 --> 00:28:19,032
- Rada ťa vidím.
- Aj ja teba.
326
00:28:19,032 --> 00:28:21,285
Prepáč, bola som uprostred rozhovoru.
327
00:28:21,285 --> 00:28:23,203
Opovažuješ sa baviť s lepšími ľuďmi?
328
00:28:27,040 --> 00:28:28,041
Ahoj.
329
00:28:28,750 --> 00:28:29,751
Ahoj.
330
00:28:30,335 --> 00:28:31,336
Chcem sa...
331
00:28:32,754 --> 00:28:36,216
znovu ospravedlniť,
že som prekročil hranice.
332
00:28:36,216 --> 00:28:37,676
Nemal som volať Daniele.
333
00:28:39,720 --> 00:28:41,388
Nie. Zabudni na to.
334
00:28:44,016 --> 00:28:45,100
Sme v pohode?
335
00:28:47,019 --> 00:28:49,354
Áno. Áno, sme v pohode.
336
00:28:54,943 --> 00:28:55,944
Čo?
337
00:28:58,113 --> 00:28:59,114
Vyzeráš dobre.
338
00:29:08,916 --> 00:29:11,126
Vraj si prechádzaš svoje spisy.
339
00:29:13,253 --> 00:29:14,630
Je ti niečo povedomé?
340
00:29:16,006 --> 00:29:17,007
Nie?
341
00:29:18,884 --> 00:29:19,885
To je škoda.
342
00:29:20,469 --> 00:29:21,720
Vieš, čo si myslím?
343
00:29:22,554 --> 00:29:25,098
Myslím, že si nepamätáš
nič zo svojho života,
344
00:29:25,098 --> 00:29:27,100
lebo nebol tvoj.
345
00:29:32,356 --> 00:29:35,025
Dokončíme to, čo sme začali,
keď si sa vrátil.
346
00:29:35,025 --> 00:29:36,443
Položím ti zopár otázok.
347
00:29:36,443 --> 00:29:38,862
A tentoraz mi povieš pravdu.
348
00:29:39,404 --> 00:29:41,365
- Hovorím pravdu.
- Nie.
349
00:29:43,367 --> 00:29:44,826
Povedal si ju
Daniele Vargasovej.
350
00:29:48,330 --> 00:29:51,083
Pravdu si povedal Ryanovi Holderovi.
351
00:29:59,299 --> 00:30:00,843
Povedz mi to, čo Ryanovi.
352
00:30:01,635 --> 00:30:04,096
Čo si povedal tej žene,
ktorú si považoval za manželku.
353
00:30:06,431 --> 00:30:07,683
Si podvodník.
354
00:30:09,685 --> 00:30:11,812
Iná verzia Jasona, ktorého máme radi.
355
00:30:13,021 --> 00:30:14,231
Odkiaľ si?
356
00:30:14,940 --> 00:30:16,316
A kde je náš Jason?
357
00:30:18,318 --> 00:30:20,320
Ako si sa kockou dostal do tohto sveta?
358
00:30:33,876 --> 00:30:35,961
- Takže...
- Áno, nový byt.
359
00:30:35,961 --> 00:30:38,797
Musím počkať, či ho vlastne dostanem.
360
00:30:39,298 --> 00:30:41,717
- Bucktown mám rád.
- Aj ja.
361
00:30:41,717 --> 00:30:44,511
A budem dochádzať o 25 minút menej.
362
00:30:44,511 --> 00:30:46,972
Tiež je to rovno pri Map Room.
363
00:30:46,972 --> 00:30:49,600
Najlepšia piváreň v Chicagu. S prehľadom.
364
00:30:49,600 --> 00:30:51,852
Podzemné jaskyne, v ktorých môžeš plávať.
365
00:30:51,852 --> 00:30:53,478
- Počula si o tom?
- Nie.
366
00:30:53,478 --> 00:30:55,606
Áno, sú neskutočné. Jason.
367
00:30:56,481 --> 00:30:57,774
- Prepáč.
- Áno?
368
00:30:58,817 --> 00:31:01,695
Ako sa volal ten hotel, kde sme bývali?
369
00:31:04,031 --> 00:31:05,657
Ktorý... ktorý...
370
00:31:05,657 --> 00:31:09,620
Minulé Vďakyvzdanie
sme sa ubytovali v hoteli.
371
00:31:09,620 --> 00:31:11,705
Bol si z neho nadšený. Ako sa volal?
372
00:31:26,678 --> 00:31:27,763
Mahekal.
373
00:31:27,763 --> 00:31:31,433
Mahekal, to je ono. Mahekal.
374
00:31:31,433 --> 00:31:33,644
Bolo tam krásne. Páčilo sa nám tam.
375
00:31:42,027 --> 00:31:43,737
Kde je náš Jason?
376
00:31:44,947 --> 00:31:47,950
Ale nie. Už je to tu. Počkajte si na to.
377
00:31:48,909 --> 00:31:50,786
Ďakujem vám, že ste dnes prišli.
378
00:31:52,412 --> 00:31:54,122
Kde je náš Jason?
379
00:31:57,251 --> 00:32:02,464
Na moju výnimočnú manželku Danielu,
ktorá uvarila toto úžasné jedlo.
380
00:32:06,134 --> 00:32:08,720
- Nezaslúžim si ťa.
- Pravda.
381
00:32:09,346 --> 00:32:12,432
- Počúvajte... Vy ste ale.
- Nuž, je to pravda.
382
00:32:14,935 --> 00:32:18,772
Radšej strávim čas
s ľuďmi v tejto miestnosti
383
00:32:20,023 --> 00:32:22,234
než s najlepšími ľuďmi na svete.
384
00:32:22,234 --> 00:32:25,612
Nie. Vedela som to.
385
00:32:33,370 --> 00:32:35,414
- To bolo dobré.
- Ľúbim ťa.
386
00:32:35,414 --> 00:32:37,249
- Milé.
- Aj ja teba.
387
00:32:40,043 --> 00:32:41,336
Dawn.
388
00:32:50,971 --> 00:32:52,806
Urobil som len to, čo som musel.
389
00:32:56,059 --> 00:32:57,728
Viem, že som urobil chyby, ale...
390
00:33:00,272 --> 00:33:01,857
Nechcel som nikomu ublížiť.
391
00:33:08,614 --> 00:33:10,782
Nič z tohto som nechcel.
392
00:33:18,040 --> 00:33:20,667
Kľúč ku kocke mám na dosah ruky
393
00:33:20,667 --> 00:33:22,628
a neviem, ako ho použiť.
394
00:33:27,257 --> 00:33:28,675
Šaliem z toho.
395
00:33:29,718 --> 00:33:31,428
Nuž, nepomôžem ti.
396
00:33:32,221 --> 00:33:33,222
Neviem.
397
00:33:34,306 --> 00:33:36,183
Braček. Musíš sa viac snažiť.
398
00:33:38,310 --> 00:33:41,438
Každý, kto do kocky vošiel,
zmizol a viac sme o ňom nepočuli.
399
00:33:42,064 --> 00:33:43,482
Neviem, čo sa v kocke deje.
400
00:33:43,482 --> 00:33:46,276
Môže to byť ako v najdivokejšom sne.
Či v nočnej more.
401
00:33:48,445 --> 00:33:50,822
Ak si nepostavil kocku,
tvoja lepšia verzia áno,
402
00:33:50,822 --> 00:33:53,116
takže musíš tušiť, ako funguje.
403
00:33:54,952 --> 00:33:56,245
Prosím, Jason.
404
00:33:57,204 --> 00:33:59,081
Je to dôležité pre všetkých,
nielen mňa.
405
00:34:00,624 --> 00:34:02,835
- Prečo?
- Prečo?
406
00:34:05,420 --> 00:34:07,798
Čo ak je tam svet,
v ktorom sa zbavili rakoviny?
407
00:34:07,798 --> 00:34:09,550
Vyriešili klimatickú zmenu. Chudobu.
408
00:34:09,550 --> 00:34:11,385
Spoločenské nezhody. Hladomor.
409
00:34:12,052 --> 00:34:15,097
Čo ak môžeme tie vedomosti priniesť
do nášho trpiaceho sveta?
410
00:34:15,097 --> 00:34:17,306
Ale teraz tu všetko pôjde do sračiek.
411
00:34:17,306 --> 00:34:20,018
Takže, Jason,
spýtam sa ťa to už len raz, kurva.
412
00:34:20,768 --> 00:34:23,272
Ako funguje?
413
00:34:26,483 --> 00:34:28,025
Vojdeš do kocky.
414
00:34:29,485 --> 00:34:30,904
Zavrieš dvere.
415
00:34:32,906 --> 00:34:35,826
Zatočíš sa a prekrížiš prsty, doriti.
416
00:34:35,826 --> 00:34:37,661
Neviem, doriti.
417
00:34:45,293 --> 00:34:46,295
Bože.
418
00:34:52,426 --> 00:34:53,677
Doriti.
419
00:35:39,139 --> 00:35:40,390
Čo sa robí?
420
00:35:41,099 --> 00:35:42,684
Dnes si bol úžasný.
421
00:35:48,899 --> 00:35:50,067
Si opitá?
422
00:35:55,280 --> 00:35:56,448
Len...
423
00:36:04,456 --> 00:36:05,999
Určite si v poriadku?
424
00:36:07,584 --> 00:36:08,585
Áno.
425
00:36:10,838 --> 00:36:13,048
Sľubuješ, že by si mi povedal,
keby si nebol?
426
00:36:14,883 --> 00:36:18,679
Lebo uplynulé dni boli iné.
427
00:36:19,555 --> 00:36:20,806
Boli super.
428
00:36:23,100 --> 00:36:24,518
Boli iné.
429
00:36:35,696 --> 00:36:36,864
Nie. Doriti.
430
00:36:37,531 --> 00:36:39,700
Hej, nie! Kurva!
431
00:36:40,200 --> 00:36:43,912
- Ryan! Pomôž mi!
- Hej.
432
00:36:43,912 --> 00:36:49,126
Poď sem. Kamarát. Och, bože.
433
00:36:49,126 --> 00:36:53,046
Poď sem. Och. Och, božemôj.
Čo sa to deje, človeče?
434
00:36:53,046 --> 00:36:56,508
Veľmi ma to mrzí.
Myslím, že je to moja vina.
435
00:36:56,508 --> 00:37:00,387
Leighton sa mi ozval
a zavolal som mu po stretnutí s Danielou.
436
00:37:00,888 --> 00:37:01,722
Tak...
437
00:37:02,472 --> 00:37:06,685
- Tak ma našli.
- Mrzí ma to. Nevedel som.
438
00:37:06,685 --> 00:37:08,896
Neviem. Neviem, čo sa deje.
439
00:37:12,191 --> 00:37:13,567
- Ryan.
- Hej.
440
00:37:14,776 --> 00:37:16,570
- Ryan.
- Čo?
441
00:37:17,112 --> 00:37:18,322
Zabili Danielu.
442
00:37:19,615 --> 00:37:20,616
Čože?
443
00:37:21,200 --> 00:37:22,743
Vtrhli do jej bytu.
444
00:37:23,660 --> 00:37:27,080
A zastrelili ju pred mojimi očami.
445
00:37:28,332 --> 00:37:31,543
Je mŕtva. Je...
446
00:37:32,503 --> 00:37:33,670
Lebo som zavolal.
447
00:37:34,254 --> 00:37:36,048
- Je to moja vina. Je...
- Nie. Nie, nie.
448
00:37:36,048 --> 00:37:38,008
- Moja vina. Moja.
- Počúvaj.
449
00:37:39,885 --> 00:37:41,178
Och, doriti.
450
00:37:42,137 --> 00:37:46,058
Nie je to tvoja vina, jasné?
Je to moja vina.
451
00:37:46,058 --> 00:37:47,935
Je to moja vina. Ja...
452
00:37:49,269 --> 00:37:50,854
Nemal som tam chodiť.
453
00:37:51,813 --> 00:37:53,190
Musíš mi to povedať, braček.
454
00:37:53,190 --> 00:37:55,817
Na čom si pracoval pre Velocity?
455
00:37:57,694 --> 00:37:59,655
Ty si chýbajúci článok, Ryan.
456
00:37:59,655 --> 00:38:02,032
- Musíš mi povedať, čo to bolo...
- Ty...
457
00:38:02,032 --> 00:38:04,701
Žiadal si ma, aby som vytvoril látku,
458
00:38:05,285 --> 00:38:08,455
ktorá pozmení chemické fungovanie
mozgu v prefrontálnej kôre.
459
00:38:08,455 --> 00:38:09,456
- Pozmení?
- Áno.
460
00:38:09,456 --> 00:38:10,791
- Ako?
- Isté...
461
00:38:10,791 --> 00:38:14,253
Uspí isté oblasti na hodinu.
462
00:38:14,253 --> 00:38:16,046
Prečo? Aké bolo využitie?
463
00:38:16,046 --> 00:38:17,297
Nepovedal si mi to!
464
00:38:17,297 --> 00:38:20,467
Jason, strieľal som naslepo
465
00:38:20,467 --> 00:38:23,053
a ty si mi len hovoril,
či som trafil terč.
466
00:38:23,053 --> 00:38:25,806
Nie som ten, za koho ma považuješ.
467
00:38:26,723 --> 00:38:30,519
Snažili sa umiestniť človeka
do superpozície.
468
00:38:32,479 --> 00:38:35,023
Teoreticky je to nemožné, jasné?
469
00:38:35,023 --> 00:38:38,318
Vedomie by nám to neumožnilo.
470
00:38:40,362 --> 00:38:44,992
Ryan, naše pozorovanie by spôsobilo
dekoherenciu všetkého.
471
00:38:44,992 --> 00:38:46,910
Keby však existoval...
472
00:38:47,619 --> 00:38:51,248
mechanizmus v mozgu,
ktorý by za to zodpovedal.
473
00:38:51,248 --> 00:38:53,333
- Efekt pozorovateľa.
- ...efekt.
474
00:38:53,834 --> 00:38:57,880
To je ono. Moja zlúčenina zabraňuje mozgu
vo vlastnej dekoherencii.
475
00:38:58,672 --> 00:38:59,756
To je ono.
476
00:39:00,966 --> 00:39:02,259
To je ono.
477
00:39:02,759 --> 00:39:08,265
Ale nezabránil by iným pozorovateľom,
aby spôsobili našu dekoherenciu.
478
00:39:11,935 --> 00:39:13,562
Vtedy nastupuje kocka.
479
00:39:13,562 --> 00:39:15,814
Čože? Aká kocka? O čom to hovoríš?
480
00:39:15,814 --> 00:39:16,899
Kocka!
481
00:39:17,524 --> 00:39:19,735
V tej miestnosti, je tam hangár.
482
00:39:19,735 --> 00:39:24,531
- Majú kocku a tá je priechodom.
- Ty...
483
00:39:28,577 --> 00:39:29,578
Ryan,
484
00:39:31,121 --> 00:39:32,456
pôjdeš s nami, prosím?
485
00:39:42,049 --> 00:39:43,091
Vieš...
486
00:39:44,092 --> 00:39:48,430
ako som minule prišiel neskoro
z Ryanovej oslavy?
487
00:39:48,430 --> 00:39:49,515
Áno.
488
00:39:51,808 --> 00:39:56,104
Keď som odišiel z baru,
hlavou som bol niekde inde.
489
00:39:56,772 --> 00:39:59,149
Premýšľal som o Ryanovej pracovnej ponuke.
490
00:40:00,150 --> 00:40:04,196
Bol som bez nálady
a vošiel som na cestu.
491
00:40:12,412 --> 00:40:15,290
A skoro ma prevalcoval taxík.
492
00:40:18,710 --> 00:40:23,382
Neviem, či to bolo tým,
že mi pred očami prebehol celý život,
493
00:40:25,175 --> 00:40:30,055
ale odvtedy sa cítim veľmi živý.
494
00:40:31,932 --> 00:40:37,062
Akoby som konečne videl svoj život
zreteľne a jasne.
495
00:40:37,980 --> 00:40:41,108
A všetky veci,
za ktoré by som mal byť vďačný.
496
00:40:42,693 --> 00:40:44,862
Za teba. Hlavne za teba.
497
00:40:46,655 --> 00:40:52,286
Uvedomil som si, že som sa veľmi bál
žiť svoj život tak, ako chcem.
498
00:40:54,371 --> 00:40:56,206
Už to nebudem robiť.
499
00:41:12,681 --> 00:41:16,185
Musíš ísť ihneď so mnou.
Dostanem ťa odtiaľto.
500
00:41:16,185 --> 00:41:17,895
Čože? Kamery.
501
00:41:17,895 --> 00:41:19,354
Vypla som ich. Poďme.
502
00:41:20,689 --> 00:41:23,108
Hej, a čo Ryan?
503
00:41:24,943 --> 00:41:25,944
Mrzí ma to.
504
00:41:28,530 --> 00:41:29,615
Musíme ísť.
505
00:41:58,310 --> 00:42:02,439
Hej, prečo mi pomáhaš?
506
00:42:05,317 --> 00:42:08,195
Neviem, či sa môžem
vykúpiť z toho, čoho som bola súčasťou,
507
00:42:09,655 --> 00:42:11,156
ale musím to skúsiť.
508
00:42:16,453 --> 00:42:17,454
Zostaň tam.
509
00:42:20,749 --> 00:42:21,750
Poď.
510
00:42:26,296 --> 00:42:27,714
Čo teraz?
511
00:42:27,714 --> 00:42:29,800
Musíme sa dostať cez nočného strážnika.
512
00:42:29,800 --> 00:42:32,970
Výťah je jediná cesta von. Poďme.
513
00:42:32,970 --> 00:42:34,054
Doriti!
514
00:42:37,474 --> 00:42:38,767
Dawn!
515
00:42:43,856 --> 00:42:44,940
Čo urobíme?
516
00:42:46,233 --> 00:42:48,777
Rozmýšľam. Doriti.
517
00:42:50,779 --> 00:42:52,197
Dostaneme sa von?
518
00:42:55,158 --> 00:42:55,993
Doriti.
519
00:42:58,954 --> 00:42:59,997
Kocka.
520
00:43:00,497 --> 00:43:01,874
Čože? Kocka?
521
00:43:05,085 --> 00:43:06,670
- Meno.
- Amanda Lucasová.
522
00:43:06,670 --> 00:43:08,422
Zadajte prístupový kód.
523
00:43:08,922 --> 00:43:10,549
- Prístup zamietnutý.
- Sakra.
524
00:43:11,133 --> 00:43:13,886
- Meno, prosím.
- Amanda Lucasová.
525
00:43:13,886 --> 00:43:15,512
Prístup zamietnutý.
526
00:43:15,512 --> 00:43:16,889
Odobrali mi prístup.
527
00:43:17,848 --> 00:43:18,849
Hej, počkaj.
528
00:43:23,270 --> 00:43:24,521
Meno, prosím.
529
00:43:25,606 --> 00:43:28,233
- Jason Dessen.
- Zadajte prístupový kód.
530
00:43:30,819 --> 00:43:31,820
No tak.
531
00:43:32,404 --> 00:43:33,739
Prístup povolený.
532
00:43:38,827 --> 00:43:40,037
Jason, stoj!
533
00:43:41,205 --> 00:43:42,206
Choď do kocky.
534
00:43:45,459 --> 00:43:47,294
Amanda, nie!
535
00:43:49,171 --> 00:43:50,047
Choď!
536
00:43:51,089 --> 00:43:52,132
Poď.
537
00:44:00,390 --> 00:44:01,391
No tak.
538
00:44:06,480 --> 00:44:08,315
Dostane sa sem niekto?
539
00:44:08,315 --> 00:44:11,985
Nemyslím si.
Mala by byť zamknutá tri minúty.
540
00:44:11,985 --> 00:44:13,070
Nastav časovač.
541
00:44:13,570 --> 00:44:16,573
A potom čo?
542
00:44:18,575 --> 00:44:19,952
Radšej aby sme tu neboli.
543
00:44:20,827 --> 00:44:22,079
My?
544
00:44:23,664 --> 00:44:25,123
Nemôžeš ísť so mnou.
545
00:44:25,123 --> 00:44:26,333
Práve na nás strieľali.
546
00:44:26,333 --> 00:44:28,961
Povedz im, že som ťa prinútil.
Donútil som ťa. Že...
547
00:44:28,961 --> 00:44:32,214
To bude jedno. Leighton neodpúšťa.
548
00:44:37,845 --> 00:44:40,764
- Och, bože.
- Máme si jednu pichnúť.
549
00:44:40,764 --> 00:44:43,433
Vyhrň si rukáv. Daj si toto.
550
00:44:50,274 --> 00:44:51,275
Dobre, super.
551
00:44:51,817 --> 00:44:53,777
Musím ťa trafiť do predlaktia, dobre?
552
00:44:54,319 --> 00:44:56,113
Nad žilou zasvieti nazeleno.
553
00:44:56,113 --> 00:44:57,447
- Áno.
- Dobre?
554
00:44:57,447 --> 00:44:58,532
Čo je to?
555
00:44:59,825 --> 00:45:01,368
Prepáč. V poriadku?
556
00:45:14,464 --> 00:45:18,427
Neviem, ako ovládať... kocku.
557
00:45:18,427 --> 00:45:19,928
Tak to sme dvaja.
558
00:45:23,140 --> 00:45:26,852
Musím sa vrátiť k rodine.
559
00:45:34,443 --> 00:45:35,444
- Ahoj.
- Nie.
560
00:45:35,444 --> 00:45:37,696
- Urobím to.
- Nie. Tvrdíš...
561
00:45:37,696 --> 00:45:39,156
- Áno.
- Ale nie...
562
00:45:39,656 --> 00:45:42,367
Som super špiceľský detektív
563
00:45:42,367 --> 00:45:44,036
- a dokážem to.
- Nie je.
564
00:45:44,036 --> 00:45:46,330
Dokážem... Áno, dokážem to. Dobre, takže...
565
00:45:48,373 --> 00:45:49,499
- Slečna Scarlet...
- Nie.
566
00:45:50,083 --> 00:45:51,502
- V pracovni...
- Nie.
567
00:45:51,502 --> 00:45:54,588
...s nožom. Neveríte mi?
568
00:45:54,588 --> 00:45:59,510
Pozeraj sa a plač, oslávenec!
Pozeraj sa a plač, Charlie.
569
00:45:59,510 --> 00:46:00,844
To je ono. Pripravení?
570
00:46:07,768 --> 00:46:11,522
- Dopekla! Nie!
- Vždy! Zakaždým!
571
00:46:11,522 --> 00:46:12,606
Dočerta s tým.
572
00:46:40,425 --> 00:46:42,719
{\an8}SOCIÁLNA POISŤOVŇA
CHARLIE DESSEN
573
00:46:53,897 --> 00:46:56,149
{\an8}SOCIÁLNA POISŤOVŇA
MAXIMILLIAN DESSEN
574
00:47:02,531 --> 00:47:05,534
{\an8}RODNÝ LIST
575
00:49:27,718 --> 00:49:29,720
Preklad titulkov: Monika Sitarčíková