1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}NA PODSTAWIE POWIEŚCI BLAKE'A CROUCHA 2 00:01:11,572 --> 00:01:17,578 MROCZNA MATERIA 3 00:01:35,470 --> 00:01:36,555 Znaleźliście go? 4 00:01:38,056 --> 00:01:39,141 Nic mu nie jest? 5 00:01:41,768 --> 00:01:43,103 Co? Co się stało? 6 00:01:59,578 --> 00:02:01,413 Chryste, Leighton. 7 00:02:10,923 --> 00:02:11,924 Kurwa! 8 00:02:23,393 --> 00:02:24,645 Kurwa. 9 00:02:46,250 --> 00:02:49,378 Biorę na siebie winę za to, co się wydarzyło. 10 00:02:51,588 --> 00:02:54,883 Słyszysz, Jason? Biorę na siebie winę. 11 00:02:55,926 --> 00:02:57,886 Wróciłeś i nie byliśmy gotowi. 12 00:02:59,972 --> 00:03:01,807 Nie byliśmy gotowi na to, że będziesz... 13 00:03:06,186 --> 00:03:08,272 ...w tak złym stanie. 14 00:03:10,357 --> 00:03:11,608 Nie chcę cię więzić. 15 00:03:11,608 --> 00:03:15,654 Ale dopóki stanowisz zagrożenie dla siebie i innych, nie mam wyjścia. 16 00:03:17,406 --> 00:03:19,032 Czy to ty... 17 00:03:21,326 --> 00:03:25,831 Wysłałeś tę kobietę do mieszkania Danieli? 18 00:03:49,521 --> 00:03:53,317 Musisz sobie przypomnieć, jak błyskotliwym jesteś człowiekiem. 19 00:03:56,069 --> 00:03:58,447 I jak niesamowitą rzecz stworzyłeś. 20 00:04:00,324 --> 00:04:01,325 Spierdalaj. 21 00:04:12,294 --> 00:04:13,295 Dziękuję. 22 00:04:23,931 --> 00:04:25,098 Dziękuję. 23 00:04:28,769 --> 00:04:30,145 Co to jest? 24 00:04:30,145 --> 00:04:31,563 To wino. 25 00:04:31,563 --> 00:04:33,273 - Zamówiłem drugą butelkę... - Okej. 26 00:04:33,273 --> 00:04:34,399 Było takie dobre. 27 00:04:34,399 --> 00:04:36,401 Fakt, było dobre. Było świetne. 28 00:04:36,401 --> 00:04:39,446 Kosztowało też sto dolarów. 29 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 Co? 30 00:04:48,413 --> 00:04:50,791 Mam wrażenie, że chcesz się ze mną przespać. 31 00:04:53,210 --> 00:04:55,212 Zdecydowanie chcę się z tobą przespać. 32 00:04:55,212 --> 00:04:56,380 - Tak? - Tak. 33 00:04:56,380 --> 00:05:00,968 Dobra, ale to całe uwodzenie... 34 00:05:01,635 --> 00:05:02,970 Minęło sporo czasu. 35 00:05:04,263 --> 00:05:06,723 Nie zrozum mnie źle. To wspaniałe. 36 00:05:07,933 --> 00:05:09,184 Rób tak dalej, ale... 37 00:05:09,184 --> 00:05:10,853 Hej! 38 00:05:11,979 --> 00:05:15,232 - O rany. - Muszę lecieć. 39 00:05:15,232 --> 00:05:17,985 Mike poszedł po samochód, ale zobaczyłam was, gołąbeczki 40 00:05:17,985 --> 00:05:20,320 i chciałam się przywitać. 41 00:05:20,320 --> 00:05:23,156 I słusznie. Dobrze cię widzieć. 42 00:05:23,156 --> 00:05:25,075 - Tak się cieszę na jutro. - Jutro. 43 00:05:25,075 --> 00:05:27,494 - Co możemy przynieść? - Nic nie przynoście. 44 00:05:27,494 --> 00:05:29,037 Idealnie. 45 00:05:29,037 --> 00:05:30,789 - No dobrze. Do zobaczenia. - Pa. 46 00:05:30,789 --> 00:05:32,541 Na razie. 47 00:05:36,962 --> 00:05:38,964 O czym ona... 48 00:05:39,715 --> 00:05:41,425 - Barbara? - Tak, Barbara. 49 00:05:42,509 --> 00:05:45,637 - Co jest jutro? - Urządzamy przyjęcie. 50 00:05:48,098 --> 00:05:49,433 W domu? 51 00:05:50,225 --> 00:05:51,768 Tak, rozmawialiśmy o tym. 52 00:05:53,645 --> 00:05:55,564 - Zapomniałeś. - Tak. 53 00:05:55,564 --> 00:05:57,441 - Zapomniałeś. - Nie... Tak. 54 00:05:57,441 --> 00:06:00,152 - Tak. - Tak. 55 00:06:02,821 --> 00:06:04,823 To kto jeszcze przychodzi? 56 00:06:20,547 --> 00:06:21,798 Zaraz panią przyjmie. 57 00:06:42,903 --> 00:06:44,738 To był gabinet mojego dziadka. 58 00:06:45,822 --> 00:06:47,658 Niczego w nim nie zmieniałem. 59 00:06:51,578 --> 00:06:53,163 Detektywka Mason. 60 00:06:54,498 --> 00:06:56,208 Leighton Vance. Miło mi. 61 00:06:58,836 --> 00:07:00,587 Pańska rodzina zajmowała się lotnictwem? 62 00:07:02,422 --> 00:07:04,424 Założył Velocity 52 lata temu. 63 00:07:05,425 --> 00:07:06,760 Budował silniki odrzutowe. 64 00:07:09,221 --> 00:07:10,681 To wasze wspólne zdjęcie? 65 00:07:10,681 --> 00:07:12,474 Moi rodzice zmarli, kiedy byłem młody. 66 00:07:13,475 --> 00:07:14,476 Wychował mnie. 67 00:07:17,020 --> 00:07:18,564 Proszę tędy. 68 00:07:24,736 --> 00:07:28,657 Jason Dessen. Pracował tu przez... 69 00:07:28,657 --> 00:07:30,325 Osiem lat. 70 00:07:30,325 --> 00:07:32,077 A kiedy ostatnio go pan widział? 71 00:07:32,786 --> 00:07:34,454 Ponad rok temu. 72 00:07:34,454 --> 00:07:37,207 Po prostu nie zjawił się w pracy i więcej go nie widziałem. 73 00:07:37,207 --> 00:07:38,959 O ile wiem, nikt go nie widział. 74 00:07:40,043 --> 00:07:41,795 Nie napije się pani kawy? Wody? 75 00:07:41,795 --> 00:07:43,255 - Nie, dziękuję. - Nie? Dobrze. 76 00:07:46,633 --> 00:07:50,762 Rozmawiałem z policją, kiedy Jason zaginął. 77 00:07:53,098 --> 00:07:54,850 Czym się tu zajmujecie? 78 00:07:56,894 --> 00:07:57,895 B i R. 79 00:07:57,895 --> 00:07:59,396 Co to właściwie znaczy? 80 00:07:59,396 --> 00:08:01,064 Badania i rozwój? 81 00:08:01,565 --> 00:08:04,234 Wiem, co to znaczy. 82 00:08:05,777 --> 00:08:06,904 Co produkujecie? 83 00:08:07,571 --> 00:08:10,115 Tranzystorowe kubity z silikonu do procesorów kwantowych. 84 00:08:10,824 --> 00:08:12,284 Brzmi poważnie. 85 00:08:13,785 --> 00:08:14,620 Wie pan, 86 00:08:15,204 --> 00:08:18,498 była jeszcze jedna kobieta, Blair Caplan. 87 00:08:19,583 --> 00:08:21,335 Ona też tu pracowała, prawda? 88 00:08:21,919 --> 00:08:23,962 Tak. Blair. 89 00:08:23,962 --> 00:08:25,506 Tak, zaginęła. 90 00:08:26,798 --> 00:08:29,343 - Osiemnaście miesięcy temu? - Tak. To... 91 00:08:32,221 --> 00:08:34,139 Bardzo wszystkich poruszyło. 92 00:08:37,267 --> 00:08:39,436 Czy należeli z Jasonem do tego samego zespołu? 93 00:08:40,062 --> 00:08:42,356 Nie, zajmowała się doskonaleniem procesów. 94 00:08:45,234 --> 00:08:46,652 O co właściwie chodzi? 95 00:08:50,948 --> 00:08:53,909 Jason Dessen zgłosił się do szpitala John of God trzy dni temu. 96 00:08:54,785 --> 00:08:55,786 Co? 97 00:08:57,037 --> 00:08:58,413 Nie wiedział pan? 98 00:08:58,413 --> 00:09:00,290 Nie wiedziałem. 99 00:09:00,290 --> 00:09:01,750 Nic mu nie jest? 100 00:09:01,750 --> 00:09:02,876 Nie wiadomo. 101 00:09:03,418 --> 00:09:05,879 Opuścił szpital, zanim tam dotarłam. 102 00:09:06,421 --> 00:09:10,968 Ale tego samego wieczoru widziano go na wystawie. 103 00:09:12,344 --> 00:09:15,389 Ja... Pomyślałam, że mógł się z panem kontaktować. 104 00:09:15,389 --> 00:09:16,890 Ze mną? Nie. 105 00:09:17,516 --> 00:09:18,600 Niestety nie. 106 00:09:20,435 --> 00:09:22,855 Próbujemy go odnaleźć. 107 00:09:23,438 --> 00:09:24,439 O rany. 108 00:09:27,776 --> 00:09:30,404 Według notatek mojego poprzednika 109 00:09:30,404 --> 00:09:33,657 w momencie zaginięcia był związany z inną państwa pracownicą. 110 00:09:33,657 --> 00:09:34,741 Tak. 111 00:09:35,742 --> 00:09:36,785 Z dr Amandą Lucas. 112 00:09:38,954 --> 00:09:41,164 Czy dr Lucas jest dziś w biurze? 113 00:09:52,426 --> 00:09:53,594 Jak ci poszło? 114 00:09:54,761 --> 00:09:56,555 Okłamywanie policji? 115 00:09:57,347 --> 00:09:59,099 Doskonale. Cudownie. 116 00:10:00,976 --> 00:10:03,687 - Według Dawn chciała wzywać policję. - Więc do niej strzeliła? 117 00:10:03,687 --> 00:10:05,105 Mów ciszej. 118 00:10:07,983 --> 00:10:09,026 Leighton. 119 00:10:11,570 --> 00:10:16,450 Kazałem jej sprowadzić ich tutaj. Nie wiedziałem, że ona... 120 00:10:16,450 --> 00:10:18,660 Jest skrajnie niestabilną osobą... 121 00:10:18,660 --> 00:10:20,954 - Amando. - ...która odmawia leczenia PTSD. 122 00:10:20,954 --> 00:10:23,123 - Amando. - Ostrzegałam cię przed nią. 123 00:10:23,123 --> 00:10:25,584 Dość! 124 00:10:27,753 --> 00:10:28,754 Cholera. 125 00:10:29,588 --> 00:10:32,674 Ta detektywka wspominała o Blair? 126 00:10:33,467 --> 00:10:34,676 Oczywiście, że tak. 127 00:10:35,552 --> 00:10:38,764 Policja z Chicago lada chwila połączy fakty związane z Jasonem, 128 00:10:38,764 --> 00:10:39,973 Blair i całą resztą. 129 00:10:41,141 --> 00:10:42,893 Wiesz, co się wtedy stanie. 130 00:10:42,893 --> 00:10:44,978 Stracimy nasz cały dorobek. Trafimy do więzienia. 131 00:10:46,313 --> 00:10:48,148 Półtora roku, odkąd uruchomiliśmy skrzynię. 132 00:10:48,148 --> 00:10:50,192 - Włożyłem w to miliardy dolarów. - Jebać je. 133 00:10:50,192 --> 00:10:52,736 Jebać moje miliardy? 134 00:10:52,736 --> 00:10:55,697 Cztery osoby zaginęły. A teraz jeszcze Daniela Vargas. 135 00:10:55,697 --> 00:10:58,700 A tymczasem on zdołał w jakiś sposób wrócić. 136 00:10:59,368 --> 00:11:02,204 Jak? Jak on to, kurwa, zrobił? 137 00:11:26,728 --> 00:11:28,522 Co się z nim, do cholery, stało? 138 00:11:28,522 --> 00:11:30,566 Może superpozycja uszkadza mózg. 139 00:11:30,566 --> 00:11:34,194 Czyli co... Wymazał sobie wspomnienia? Tożsamość? 140 00:11:34,820 --> 00:11:35,821 Nie wiem. 141 00:11:37,573 --> 00:11:40,993 Dlatego chciałam przeprowadzić dalsze testy. Wielu rzeczy nie wiemy. 142 00:11:40,993 --> 00:11:42,119 Hej. 143 00:11:45,747 --> 00:11:46,832 Dobra. 144 00:11:49,501 --> 00:11:51,128 Pomóżcie mi sobie przypomnieć. 145 00:12:10,147 --> 00:12:11,190 Hej, stary. 146 00:12:15,110 --> 00:12:16,445 Przyniosłam ci ubrania. 147 00:12:17,279 --> 00:12:18,614 Dziękuję. 148 00:12:22,284 --> 00:12:23,285 Posłuchaj. 149 00:12:24,745 --> 00:12:25,913 Pytam z ciekawości. 150 00:12:27,456 --> 00:12:28,790 Dlaczego uciekłeś? 151 00:12:29,875 --> 00:12:32,836 - Bałem się. - Więc poszedłeś do mieszkania Danieli? 152 00:12:33,712 --> 00:12:38,091 Jest... Była moją dawną przyjaciółką. 153 00:12:38,717 --> 00:12:43,013 Szukałem po prostu kogokolwiek, kogo bym pamiętał. 154 00:12:43,931 --> 00:12:45,015 To wszystko. 155 00:12:47,184 --> 00:12:49,978 Mówiłeś jej albo komukolwiek innemu o tym miejscu? 156 00:12:52,856 --> 00:12:54,525 Nie wiem, co to za miejsce. 157 00:12:57,528 --> 00:13:02,658 Mówiłeś, że jesteśmy sobie bliscy. 158 00:13:19,299 --> 00:13:23,178 Co takiego chronimy, 159 00:13:23,178 --> 00:13:27,766 że uzasadniałoby to zabicie człowieka? 160 00:13:27,766 --> 00:13:29,852 Przez którekolwiek z nas? 161 00:13:29,852 --> 00:13:31,061 Nie uzasadnia. 162 00:13:32,062 --> 00:13:36,567 Posłuchaj. Wszyscy tutaj poświęcili wszystko twojej pracy. 163 00:13:39,236 --> 00:13:43,490 I każdy z nas poświęciłby życie, by ją chronić. 164 00:13:44,616 --> 00:13:45,951 Ty również. 165 00:13:47,327 --> 00:13:49,162 Ty przede wszystkim. 166 00:13:56,420 --> 00:13:57,462 Naprawdę? 167 00:14:00,132 --> 00:14:01,925 Zapomniałeś, co zbudowaliśmy. 168 00:14:05,554 --> 00:14:06,805 Więc pokaż mi. 169 00:14:17,232 --> 00:14:19,484 - Imię i nazwisko. - Leighton Vance. 170 00:14:20,152 --> 00:14:22,029 Proszę wprowadzić hasło. 171 00:14:26,617 --> 00:14:27,951 Dostęp przyznany. 172 00:14:56,188 --> 00:15:00,484 Dawno temu próbowałem zbudować sześcian, 173 00:15:00,484 --> 00:15:05,405 który pozwoliłby umieścić tarczę z azotku glinu w superpozycji. 174 00:15:06,240 --> 00:15:09,535 Chciałem stworzyć to, w czym Schrödinger wyobraził sobie... 175 00:15:11,745 --> 00:15:13,580 - swojego kota. - Zgadza się. 176 00:15:13,580 --> 00:15:15,332 Więc pamiętasz ten przełom. 177 00:15:17,668 --> 00:15:19,378 Zacząłeś zwiększać rozmiary. 178 00:15:20,504 --> 00:15:22,381 Nie, nigdy tego nie skończyłem. 179 00:15:23,173 --> 00:15:26,844 Nie mogłem w pełni ochronić skrzyni przed środowiskiem zewnętrznym 180 00:15:26,844 --> 00:15:30,848 i stan superpozycji nieustannie się załamywał. 181 00:15:31,974 --> 00:15:35,686 Czyli twoje wspomnienia urywają się przed tym, jak zdobyłeś Pavię. 182 00:15:37,437 --> 00:15:41,358 To jakiś stop? To nie może być odpowiedź. 183 00:15:41,358 --> 00:15:42,442 Ale jest. 184 00:15:44,236 --> 00:15:45,946 Jason, wymyśliłeś dużo więcej. 185 00:15:47,281 --> 00:15:48,407 Pod stopem znajduje się 186 00:15:48,407 --> 00:15:50,993 aktywna, adaptacyjna warstwa ochronna, którą wynalazłeś. 187 00:15:50,993 --> 00:15:52,536 - Adaptacyjna? - Tak. 188 00:15:53,704 --> 00:15:56,707 Adaptacyjna. Kurwa. To jest to. 189 00:15:56,707 --> 00:16:00,794 Inteligentne materiały, które generują pola. 190 00:16:00,794 --> 00:16:04,298 Neutralizują promieniowanie i dźwięki, które próbują wniknąć do środka. 191 00:16:05,632 --> 00:16:07,968 To jak najnowocześniejsze słuchawki z redukcją szumów. 192 00:16:07,968 --> 00:16:12,681 Nie tylko blokują dźwięk, ale też blokują szum z zewnątrz. 193 00:16:12,681 --> 00:16:16,351 A w zamian za tę sztuczkę wytwarzają potężne pole magnetyczne. 194 00:16:17,477 --> 00:16:18,896 Co jest w środku? 195 00:16:39,583 --> 00:16:43,170 Jak dotąd jako jedyny wszedłeś do środka i wróciłeś. 196 00:16:45,339 --> 00:16:48,091 Są inni? Co się z nimi stało? 197 00:16:48,091 --> 00:16:52,471 Nie wiemy. W środku nie da się używać urządzeń rejestrujących. 198 00:16:53,472 --> 00:16:54,848 Ilu ich było? 199 00:16:57,184 --> 00:16:58,393 Troje. 200 00:16:59,311 --> 00:17:02,856 Jak ukrywa się zaginięcie trzech osób? 201 00:17:06,151 --> 00:17:07,444 Pierwsza była nasza pracownica. 202 00:17:09,445 --> 00:17:11,323 Kiedy Blair nie wróciła, 203 00:17:11,949 --> 00:17:13,700 postanowiłeś wejść jako następny. 204 00:17:14,952 --> 00:17:18,539 Próbowaliśmy cię od tego odwieść, ale miałeś poczucie winy. 205 00:17:18,539 --> 00:17:20,249 Mówiłeś, że zbudowałeś skrzynię 206 00:17:21,375 --> 00:17:24,461 i że to ty powinieneś odkryć, jak działa. Tak się stało. 207 00:17:34,596 --> 00:17:37,140 A co stało się po moim zniknięciu? 208 00:17:38,433 --> 00:17:41,770 Zaczęliśmy szukać ochotników. Anonimowo. 209 00:17:43,230 --> 00:17:47,401 Mieli jakiekolwiek pojęcie, na co się piszą? 210 00:17:49,528 --> 00:17:50,529 Ostatecznie tak. 211 00:18:09,798 --> 00:18:10,799 Proszę. 212 00:19:29,378 --> 00:19:31,672 I puf. Zniknąłeś. 213 00:19:33,131 --> 00:19:34,466 Wróciłeś trzy dni temu. 214 00:20:05,247 --> 00:20:06,623 I mogę wybrać każdą? 215 00:20:07,249 --> 00:20:09,168 Zero ograniczeń, młody. 216 00:20:10,043 --> 00:20:12,212 Uznajmy to za wczesny prezent urodzinowy. 217 00:20:13,005 --> 00:20:14,006 Epicko. 218 00:20:22,264 --> 00:20:23,265 Okej. 219 00:20:24,183 --> 00:20:25,392 - To ta? - Tak. 220 00:20:25,392 --> 00:20:28,854 Jest dość droga. Nie szkodzi? 221 00:20:28,854 --> 00:20:30,314 - Fajna. - Tak. 222 00:20:30,314 --> 00:20:31,607 Czego jeszcze potrzebujesz? 223 00:20:32,983 --> 00:20:34,651 Zaszalej. No dawaj. 224 00:20:40,115 --> 00:20:42,451 Będziesz jutro na kolacji? 225 00:20:43,410 --> 00:20:44,536 Absolutnie nie. 226 00:20:46,413 --> 00:20:50,667 Nie chcesz zobaczyć Barbary i Mike'a? 227 00:20:51,543 --> 00:20:52,544 Kogo? 228 00:20:54,796 --> 00:20:58,258 - GG i Marcus też będą. - Tak. 229 00:21:00,761 --> 00:21:04,348 Fajną mają tę nową łódź, co? 230 00:21:14,358 --> 00:21:18,904 Charlie, jak Blair ma na nazwisko? Zaćmiło mnie. 231 00:21:19,613 --> 00:21:21,615 - Czekaj, co? - Blair. Jej naz... 232 00:21:21,615 --> 00:21:23,784 Muszę wysłać wszystkim maila. 233 00:21:25,577 --> 00:21:27,538 Chyba Caplan. Dziękuję. 234 00:21:27,538 --> 00:21:28,622 Caplan. 235 00:21:54,022 --> 00:21:55,023 Mogę wejść? 236 00:21:55,774 --> 00:21:56,775 Tak. 237 00:21:59,027 --> 00:22:00,487 Oceniasz swoje badania? 238 00:22:02,364 --> 00:22:06,285 To tak, jakbyś zapomniała wszystko na swój temat, 239 00:22:06,285 --> 00:22:10,539 a potem czytała własną biografię. 240 00:22:16,753 --> 00:22:19,298 Czyli naprawdę mnie nie pamiętasz. 241 00:22:21,925 --> 00:22:23,719 Powinnam zacząć od początku. 242 00:22:27,639 --> 00:22:29,099 Amanda Lucas. 243 00:22:33,645 --> 00:22:34,897 Jaka jest twoja rola? 244 00:22:34,897 --> 00:22:36,732 Jestem psychiatrką. 245 00:22:37,441 --> 00:22:38,817 Tylko w tym laboratorium? 246 00:22:39,401 --> 00:22:43,280 - Szkolę pilotów wchodzących do skrzyni. - Co to za szkolenie? 247 00:22:43,280 --> 00:22:46,200 Trening mentalny przygotowujący do trudnych warunków. 248 00:22:46,200 --> 00:22:49,328 Regulacja emocjonalna. Hiperkoncentracja. 249 00:22:50,162 --> 00:22:53,040 Nadzorowałam testy Lavender Fairy, 250 00:22:53,624 --> 00:22:55,292 leku stworzonego przez Ryana. 251 00:22:58,629 --> 00:23:00,839 Mówiłaś, że razem mieszkamy. 252 00:23:01,924 --> 00:23:03,217 Od ponad roku. 253 00:23:05,677 --> 00:23:06,678 Z przerwami. 254 00:23:18,482 --> 00:23:21,652 Słuchaj, w dniu, w którym zniknąłem... 255 00:23:24,738 --> 00:23:26,198 Co się wydarzyło tego dnia? 256 00:23:34,206 --> 00:23:35,415 My... 257 00:23:36,792 --> 00:23:38,377 Obudziliśmy się tego ranka 258 00:23:38,961 --> 00:23:42,130 i widziałam, że coś cię gnębi. 259 00:23:44,216 --> 00:23:47,135 Poprzedniego wieczoru spotkałeś się z byłą dziewczyną. 260 00:23:47,845 --> 00:23:51,640 Mówiłeś, że wszystko w porządku. A ja powiedziałam, że ci nie wierzę. 261 00:23:52,599 --> 00:23:55,644 Wiedziałam, że coś zrobisz, ale nie wiedziałam, co planujesz. 262 00:24:00,607 --> 00:24:02,359 Kiedy wyszłam spod prysznica... 263 00:24:04,528 --> 00:24:05,863 ciebie już nie było. 264 00:24:10,325 --> 00:24:12,286 Chyba oszalałem. 265 00:24:15,497 --> 00:24:18,542 Jak to inaczej wyjaśnić? 266 00:24:21,962 --> 00:24:27,092 Czasem skrajnie stresujące sytuacje wywołują amnezję psychogenną. 267 00:24:28,802 --> 00:24:33,390 Zaburzenia pamięci występują mimo braku strukturalnych uszkodzeń mózgu. 268 00:24:40,397 --> 00:24:43,901 A co jeśli nie jestem osobą, za którą się uważam? 269 00:24:46,987 --> 00:24:50,741 Może tak jak mówiłaś, te wszystkie... Te myśli, 270 00:24:50,741 --> 00:24:53,911 to tylko skutek uboczny traumy 271 00:24:53,911 --> 00:24:57,789 albo uszkodzeń mózgu wynikających z pracowania tu lub przebywania w skrzyni. 272 00:24:59,917 --> 00:25:04,630 Te myśli, te pliki... to wszystko ja. 273 00:25:04,630 --> 00:25:07,257 Te ubrania. Nawet te okulary. 274 00:25:08,217 --> 00:25:11,053 Nie są moje, ale mogłyby być. 275 00:25:12,429 --> 00:25:13,430 A więc... 276 00:25:14,431 --> 00:25:15,474 Co jeśli... 277 00:25:17,476 --> 00:25:21,939 Nie jestem sobą? Jestem osobą, za którą wszyscy inni mnie uważają. 278 00:26:08,360 --> 00:26:09,987 BLAIR, ZNAJOMA DANIELI, PRAWNICZKA? 279 00:26:09,987 --> 00:26:12,406 Witaj gości. Ja pójdę się przebrać. 280 00:26:13,866 --> 00:26:14,908 Do dzieła. 281 00:26:14,908 --> 00:26:16,785 - Już idę. - Będę za chwilę. 282 00:26:18,495 --> 00:26:21,540 GG i Marcus. Barbara i Mike. 283 00:26:24,960 --> 00:26:25,961 Zdrowie. 284 00:26:26,753 --> 00:26:27,754 Co u ciebie? 285 00:26:29,840 --> 00:26:31,008 Nie narzekam. 286 00:26:32,301 --> 00:26:36,847 Na pewno uwielbiasz być prawniczką. To... 287 00:26:38,390 --> 00:26:41,018 O tak. Tak, lubię to. 288 00:26:41,018 --> 00:26:43,937 - Co ty... Nie jest źle. - No tak. 289 00:26:44,605 --> 00:26:46,523 Dobrze cię widzieć. 290 00:26:47,191 --> 00:26:48,233 I wzajemnie. 291 00:26:48,233 --> 00:26:49,693 - Świetnie wyglądasz. - Dzięki. 292 00:26:49,693 --> 00:26:51,778 - Sprawdzę, co u reszty gości. - Jasne. 293 00:26:51,778 --> 00:26:53,572 Zaraz wracam. 294 00:26:53,572 --> 00:26:55,574 Zawsze marzyłem o Fidżi. 295 00:26:55,574 --> 00:26:56,658 - Rany. - Zawsze. 296 00:26:56,658 --> 00:26:58,619 A snorkeling był bajeczny. 297 00:26:58,619 --> 00:27:00,245 Wróciłabym tam bez wahania. 298 00:27:00,245 --> 00:27:01,747 Ja mógłbym tam zamieszkać. 299 00:27:03,498 --> 00:27:04,541 No tak. 300 00:27:04,541 --> 00:27:09,046 Charlie... Nadal myśli o akademii sztuk pięknych? 301 00:27:09,046 --> 00:27:14,801 Na tym się zatrzymałem. A co u Connora? Chyba kończy już liceum. 302 00:27:14,801 --> 00:27:17,596 O tak. Connor doprowadza nas do szału. 303 00:27:18,096 --> 00:27:21,767 Obleje dwa przedmioty. Nie dostanie się na Uniwersytet Chicagowski. 304 00:27:21,767 --> 00:27:23,602 Wyobrażasz sobie, jak przyjął to Mike. 305 00:27:23,602 --> 00:27:24,978 Kiepsko, co? 306 00:27:27,898 --> 00:27:28,899 Nie walcz. 307 00:27:29,483 --> 00:27:31,235 - Kto to? - Po prostu to zaakceptuj. 308 00:27:31,235 --> 00:27:32,861 - Okej. - Otwórz się na to. Stary. 309 00:27:34,863 --> 00:27:35,948 - Hej. - Cześć. 310 00:27:37,115 --> 00:27:39,159 Daniela mnie zaprosiła... 311 00:27:40,869 --> 00:27:41,954 Jasne. 312 00:27:42,746 --> 00:27:46,291 - Napijesz się czegoś? - Na razie dziękuję. 313 00:27:46,291 --> 00:27:49,461 Okej, a ty... Pewnie chcesz Colę Zero. 314 00:27:49,461 --> 00:27:53,257 Zabiłbym za Colę Zero. Znasz mnie. Mogę się poczęstować? 315 00:27:55,217 --> 00:27:58,011 - Cześć. - Hej. Oto i ona. 316 00:27:59,847 --> 00:28:01,557 Boże, jaki zapach. Co tu się dzieje? 317 00:28:01,557 --> 00:28:05,894 - Wołowina Wellington. - Co? 318 00:28:06,812 --> 00:28:09,815 - Pomóc ci? - Dzięki, nie trzeba. 319 00:28:09,815 --> 00:28:10,899 Okej. 320 00:28:15,946 --> 00:28:17,239 Cieszę się, że przyszedłeś. 321 00:28:17,239 --> 00:28:19,032 - Miło cię widzieć. - Ciebie też. 322 00:28:19,032 --> 00:28:21,285 Wybacz, byłam w środku rozmowy. Nadrobimy. 323 00:28:21,285 --> 00:28:23,203 Jak śmiesz uciekać do ciekawszych ludzi? 324 00:28:27,040 --> 00:28:28,041 Hej. 325 00:28:28,750 --> 00:28:29,751 Hej. 326 00:28:30,335 --> 00:28:31,336 Chciałem... 327 00:28:32,754 --> 00:28:36,216 Jeszcze raz przeprosić za to, że przekroczyłem granicę. 328 00:28:36,216 --> 00:28:37,676 Ten telefon do Danieli. 329 00:28:39,720 --> 00:28:41,388 Daj spokój. 330 00:28:44,016 --> 00:28:45,100 Między nami okej? 331 00:28:47,019 --> 00:28:49,354 Tak. Wszystko okej. 332 00:28:54,943 --> 00:28:55,944 Co? 333 00:28:58,113 --> 00:28:59,114 Dobrze wyglądasz. 334 00:29:08,916 --> 00:29:11,126 Podobno przeglądałeś swoje stare pliki. 335 00:29:13,253 --> 00:29:14,630 Coś sobie przypomniałeś? 336 00:29:16,006 --> 00:29:17,007 Nie? 337 00:29:18,884 --> 00:29:19,885 To niedobrze. 338 00:29:20,469 --> 00:29:21,720 Wiesz, co myślę? 339 00:29:22,554 --> 00:29:25,098 Myślę, że nie pamiętasz niczego ze swojego życia, 340 00:29:25,098 --> 00:29:27,100 bo to nie było twoje życie. 341 00:29:32,356 --> 00:29:35,025 Skończymy to, co zaczęliśmy tamtej nocy, kiedy wróciłeś. 342 00:29:35,025 --> 00:29:36,443 Zadam ci parę pytań. 343 00:29:36,443 --> 00:29:38,862 I tym razem powiesz mi prawdę. 344 00:29:39,404 --> 00:29:41,365 - Mówię prawdę. - Nie. 345 00:29:43,367 --> 00:29:44,826 Powiedziałeś prawdę Danieli Vargas. 346 00:29:48,330 --> 00:29:51,083 Powiedziałeś prawdę Ryanowi Holderowi. 347 00:29:59,299 --> 00:30:00,843 Powiedz, co powiedziałeś Ryanowi. 348 00:30:01,635 --> 00:30:04,096 I kobiecie, którą wziąłeś za swoją żonę. 349 00:30:06,431 --> 00:30:07,683 Jesteś oszustem. 350 00:30:09,685 --> 00:30:11,812 Inną wersją Jasona, którego kochamy. 351 00:30:13,021 --> 00:30:14,231 Skąd się wziąłeś? 352 00:30:14,940 --> 00:30:16,316 I gdzie jest nasz Jason? 353 00:30:18,318 --> 00:30:20,320 Jak wykorzystałeś skrzynię, by dostać się do tego świata? 354 00:30:33,876 --> 00:30:35,961 - Więc teraz... - Nowe mieszkanie. 355 00:30:35,961 --> 00:30:38,797 Muszę mieć pewność, czy na pewno jest moje. 356 00:30:39,298 --> 00:30:41,717 - Uwielbiam Bucktown. - Ja też. 357 00:30:41,717 --> 00:30:44,511 Będę jeździła do pracy 25 minut krócej. 358 00:30:44,511 --> 00:30:46,972 No i Map Room jest tuż obok. 359 00:30:46,972 --> 00:30:49,600 To najlepszy pub w Chicago. Bezkonkurencyjny. 360 00:30:49,600 --> 00:30:51,852 Podziemne jaskinie, w których możesz pływać. 361 00:30:51,852 --> 00:30:53,478 - Słyszałaś o tym? - Nie. 362 00:30:53,478 --> 00:30:55,606 Niesamowita sprawa. Jason. 363 00:30:56,481 --> 00:30:57,774 - Wybacz. - Tak? 364 00:30:58,817 --> 00:31:01,695 Jak nazywał się tamten hotel, w którym mieszkaliśmy? 365 00:31:04,031 --> 00:31:05,657 Który? 366 00:31:05,657 --> 00:31:09,620 Podczas ostatniego Święta Dziękczynienia zatrzymaliśmy się w hotelu. 367 00:31:09,620 --> 00:31:11,705 Byłeś nim zachwycony. Jak się nazywał? 368 00:31:26,678 --> 00:31:27,763 Mahekal. 369 00:31:27,763 --> 00:31:31,433 Mahekal, właśnie. 370 00:31:31,433 --> 00:31:33,644 Przepiękny. Byliśmy zachwyceni. 371 00:31:42,027 --> 00:31:43,737 Gdzie jest nasz Jason? 372 00:31:44,947 --> 00:31:47,950 O nie. Zaczyna się. Czekajcie. 373 00:31:48,909 --> 00:31:50,786 Dziękuję, że przyszliście. 374 00:31:52,412 --> 00:31:54,122 Gdzie jest nasz Jason? 375 00:31:57,251 --> 00:32:02,464 Za moją niesamowitą żonę, Danielę, która przygotowała tę wspaniałą kolację. 376 00:32:06,134 --> 00:32:08,720 - Nie zasługuję na ciebie. - To prawda. 377 00:32:09,346 --> 00:32:12,432 - Wiecie co? - No co? To prawda. 378 00:32:14,935 --> 00:32:18,772 Wolę spędzać czas z ludźmi w tym pomieszczeniu 379 00:32:20,023 --> 00:32:22,234 niż z najlepszymi ludźmi na świecie. 380 00:32:22,234 --> 00:32:25,612 O nie. Wiedziałam. 381 00:32:33,370 --> 00:32:35,414 - Niezłe. - Kocham cię. 382 00:32:35,414 --> 00:32:37,249 - Miłe. - Ja ciebie też. 383 00:32:40,043 --> 00:32:41,336 Dawn. 384 00:32:50,971 --> 00:32:52,806 Musiałem zrobić to, co zrobiłem. 385 00:32:56,059 --> 00:32:57,728 Wiem, popełniałem błędy, ale... 386 00:33:00,272 --> 00:33:01,857 Nie chciałem nikogo skrzywdzić. 387 00:33:08,614 --> 00:33:10,782 Nigdy nie chciałem, żeby tak się to potoczyło. 388 00:33:18,040 --> 00:33:20,667 Mam klucz do skrzyni na wyciągnięcie ręki, 389 00:33:20,667 --> 00:33:22,628 a nawet nie wiem, jak go użyć. 390 00:33:27,257 --> 00:33:28,675 To mi ryje banię. 391 00:33:29,718 --> 00:33:31,428 Cóż, nie pomogę ci. 392 00:33:32,221 --> 00:33:33,222 Nie wiem tego. 393 00:33:34,306 --> 00:33:36,183 Bracie. Będziesz musiał bardziej się postarać. 394 00:33:38,310 --> 00:33:41,438 Każdy, kto wchodzi do skrzyni, znika bez śladu. 395 00:33:42,064 --> 00:33:43,482 Nie wiem, co się tam dzieje. 396 00:33:43,482 --> 00:33:46,276 To może być doświadczenie, o którym mi się nie śniło. Albo koszmar. 397 00:33:48,445 --> 00:33:50,822 Nie zbudowałeś skrzyni, ale zrobiła to lepsza wersja ciebie. 398 00:33:50,822 --> 00:33:53,116 Masz jakieś wyobrażenie o jej działaniu. 399 00:33:54,952 --> 00:33:56,245 Proszę, Jason. 400 00:33:57,204 --> 00:33:59,081 To ważne nie tylko dla mnie, ale dla nas wszystkich. 401 00:34:00,624 --> 00:34:02,835 - Dlaczego? - Dlaczego? 402 00:34:05,420 --> 00:34:07,798 Co gdyby istniał świat, gdzie wyleczono raka? 403 00:34:07,798 --> 00:34:09,550 Gdzie udało się zapobiec zmianom klimatu? Biedzie? 404 00:34:09,550 --> 00:34:11,385 Konfliktom społecznym? Głodowi? 405 00:34:12,052 --> 00:34:15,097 Co gdybyśmy mogli przenieść tę wiedzę do naszego cierpiącego świata? 406 00:34:15,097 --> 00:34:17,306 Tutaj wszystko się pieprzy. 407 00:34:17,306 --> 00:34:20,018 Kurwa, pytam po raz ostatni. 408 00:34:20,768 --> 00:34:23,272 Jak to działa? 409 00:34:26,483 --> 00:34:28,025 Wchodzisz do skrzyni. 410 00:34:29,485 --> 00:34:30,904 Zamykasz drzwi. 411 00:34:32,906 --> 00:34:35,826 Obracasz się... I trzymasz kciuki. 412 00:34:35,826 --> 00:34:37,661 Kurwa, nie wiem. 413 00:34:45,293 --> 00:34:46,295 Boże. 414 00:34:52,426 --> 00:34:53,677 Kurwa. 415 00:35:39,139 --> 00:35:40,390 Co się dzieje? 416 00:35:41,099 --> 00:35:42,684 Byłeś dziś niesamowity. 417 00:35:48,899 --> 00:35:50,067 Upiłaś się? 418 00:35:55,280 --> 00:35:56,448 Odrobinkę. 419 00:36:04,456 --> 00:36:05,999 Na pewno wszystko w porządku? 420 00:36:07,584 --> 00:36:08,585 Tak. 421 00:36:10,838 --> 00:36:13,048 Powiedziałbyś mi, gdyby coś się działo? 422 00:36:14,883 --> 00:36:18,679 Ostatnie dni były inne. 423 00:36:19,555 --> 00:36:20,806 Były świetne. 424 00:36:23,100 --> 00:36:24,518 Ale były inne. 425 00:36:35,696 --> 00:36:36,864 Nie. Kurwa. 426 00:36:37,531 --> 00:36:39,700 Nie! Kurwa! 427 00:36:40,200 --> 00:36:43,912 - Ryan! Pomóż mi! - Hej. 428 00:36:43,912 --> 00:36:49,126 Chodź, stary. O Boże. 429 00:36:49,126 --> 00:36:53,046 Chodź. O Boże. Co się dzieje, stary? 430 00:36:53,046 --> 00:36:56,508 Przepraszam. To chyba moja wina. 431 00:36:56,508 --> 00:37:00,387 Leighton do mnie dzwonił. Oddzwoniłem do niego po spotkaniu u Danieli. 432 00:37:00,888 --> 00:37:01,722 To... 433 00:37:02,472 --> 00:37:06,685 - Stąd wiedzieli, gdzie mnie szukać. - Przepraszam. Nie wiedziałem. 434 00:37:06,685 --> 00:37:08,896 Nie wiem. Nie wiem, co się dzieje. 435 00:37:12,191 --> 00:37:13,567 - Ryan. - Hej. 436 00:37:14,776 --> 00:37:16,570 - Ryan. - Co? 437 00:37:17,112 --> 00:37:18,322 Oni zabili Danielę. 438 00:37:19,615 --> 00:37:20,616 Co? 439 00:37:21,200 --> 00:37:22,743 Włamali się do mieszkania. 440 00:37:23,660 --> 00:37:27,080 I zastrzelili ją na moich oczach. 441 00:37:28,332 --> 00:37:31,543 Ona nie żyje... 442 00:37:32,503 --> 00:37:33,670 Dlatego że zadzwoniłem. 443 00:37:34,254 --> 00:37:36,048 - To moja wina. - Nie, nie. 444 00:37:36,048 --> 00:37:38,008 - To moja wina. - Słuchaj. 445 00:37:39,885 --> 00:37:41,178 O cholera. 446 00:37:42,137 --> 00:37:46,058 To nie twoja wina, rozumiesz? To moja wina. 447 00:37:46,058 --> 00:37:47,935 To moja wina. Po prostu... 448 00:37:49,269 --> 00:37:50,854 Nie powinienem był tam iść. 449 00:37:51,813 --> 00:37:53,190 Stary, musisz mi powiedzieć. 450 00:37:53,190 --> 00:37:55,817 Nad czym pracowałeś w Velocity? 451 00:37:57,694 --> 00:37:59,655 Jesteś brakującym ogniwem, Ryan. 452 00:37:59,655 --> 00:38:02,032 - Musisz mi powiedzieć, co... - To ty... 453 00:38:02,032 --> 00:38:04,701 Ty poprosiłeś, żebym opracował lek, 454 00:38:05,285 --> 00:38:08,455 który zmienia chemię kory przedczołowej. 455 00:38:08,455 --> 00:38:09,456 - Zmienia? - Tak. 456 00:38:09,456 --> 00:38:10,791 - Jak? - Niektóre... 457 00:38:10,791 --> 00:38:14,253 Niektóre obszary usypia... Na godzinę. 458 00:38:14,253 --> 00:38:16,046 Po co? Jakie miał mieć zastosowanie? 459 00:38:16,046 --> 00:38:17,297 Nie chciałeś powiedzieć! 460 00:38:17,297 --> 00:38:20,467 Jason... Strzelałem na oślep, 461 00:38:20,467 --> 00:38:23,053 a ty mówiłeś mi tylko, czy jestem blisko celu. 462 00:38:23,053 --> 00:38:25,806 Nie jestem tym, za kogo mnie uważasz. 463 00:38:26,723 --> 00:38:30,519 Usiłowali umieścić istotę ludzką w superpozycji. 464 00:38:32,479 --> 00:38:35,023 To teoretycznie niemożliwe. 465 00:38:35,023 --> 00:38:38,318 Świadomość by na to nie pozwoliła. 466 00:38:40,362 --> 00:38:44,992 Nasze obserwacje sprawiłyby, że doszłoby do dekoherencji. 467 00:38:44,992 --> 00:38:46,910 Ale gdyby istniał... 468 00:38:47,619 --> 00:38:51,248 Gdyby w mózgu istniał odpowiedzialny za to mechanizm... 469 00:38:51,248 --> 00:38:53,333 - Efekt obserwatora. - ...efekt. 470 00:38:53,834 --> 00:38:57,880 To jest to. Mój lek powstrzymuje mózg przed doprowadzeniem do dekoherencji. 471 00:38:58,672 --> 00:38:59,756 To jest to. 472 00:39:00,966 --> 00:39:02,259 To jest to. 473 00:39:02,759 --> 00:39:08,265 Dobra, ale inni i tak spowodowaliby dekoherencję, gdyby nas zaobserwowali. 474 00:39:11,935 --> 00:39:13,562 I tu wkracza skrzynia. 475 00:39:13,562 --> 00:39:15,814 Co? Jaka skrzynia? O czym ty mówisz? 476 00:39:15,814 --> 00:39:16,899 Skrzynia! 477 00:39:17,524 --> 00:39:19,735 Jest tam hangar. 478 00:39:19,735 --> 00:39:24,531 - Mają skrzynię. To brama. - Ty... 479 00:39:28,577 --> 00:39:29,578 Ryan, 480 00:39:31,121 --> 00:39:32,456 pójdziesz z nami? 481 00:39:42,049 --> 00:39:43,091 Pamiętasz... 482 00:39:44,092 --> 00:39:48,430 Jak ostatnio wróciłem późno do domu po imprezie Ryana? 483 00:39:48,430 --> 00:39:49,515 Tak. 484 00:39:51,808 --> 00:39:56,104 Kiedy wyszedłem z baru, byłem zamyślony. 485 00:39:56,772 --> 00:39:59,149 Myślałem o ofercie pracy złożonej przez Ryana. 486 00:40:00,150 --> 00:40:04,196 Byłem przygnębiony i wyszedłem na ulicę. 487 00:40:12,412 --> 00:40:15,290 Taksówka prawie mnie rozjechała. 488 00:40:18,710 --> 00:40:23,382 Nie wiem, czy to dlatego, że życie przeleciało mi przed oczami, 489 00:40:25,175 --> 00:40:30,055 ale od tamtej chwili czuję, że żyję. 490 00:40:31,932 --> 00:40:37,062 Wreszcie wyraźnie widzę swoje życie. 491 00:40:37,980 --> 00:40:41,108 I wszystko, za co powinienem być wdzięczny. 492 00:40:42,693 --> 00:40:44,862 Zwłaszcza ciebie. 493 00:40:46,655 --> 00:40:52,286 Zrozumiałem, że strasznie bałem się żyć tak, jak chcę. 494 00:40:54,371 --> 00:40:56,206 Nie będę się dłużej bał. 495 00:41:12,681 --> 00:41:16,185 Chodź ze mną. Wyciągnę cię stąd. 496 00:41:16,185 --> 00:41:17,895 Co? Kamery. 497 00:41:17,895 --> 00:41:19,354 Wyłączyłam je. Chodźmy. 498 00:41:20,689 --> 00:41:23,108 A co z Ryanem? 499 00:41:24,943 --> 00:41:25,944 Przykro mi. 500 00:41:28,530 --> 00:41:29,615 Musimy ruszać. 501 00:41:58,310 --> 00:42:02,439 Dlaczego mi pomagasz? 502 00:42:05,317 --> 00:42:08,195 Nie naprawię tego, w czym uczestniczyłam, 503 00:42:09,655 --> 00:42:11,156 ale muszę spróbować. 504 00:42:16,453 --> 00:42:17,454 Zaczekaj tu. 505 00:42:20,749 --> 00:42:21,750 Chodź. 506 00:42:26,296 --> 00:42:27,714 Co teraz? 507 00:42:27,714 --> 00:42:29,800 Musimy tylko minąć nocnego stróża. 508 00:42:29,800 --> 00:42:32,970 Ta winda to jedyna droga. Chodźmy. 509 00:42:32,970 --> 00:42:34,054 Kurwa! 510 00:42:37,474 --> 00:42:38,767 Dawn! 511 00:42:43,856 --> 00:42:44,940 Co robimy? 512 00:42:46,233 --> 00:42:48,777 Zastanawiam się. Cholera. 513 00:42:50,779 --> 00:42:52,197 Możemy się wydostać? 514 00:42:55,158 --> 00:42:55,993 Kurwa. 515 00:42:58,954 --> 00:42:59,997 Skrzynia. 516 00:43:00,497 --> 00:43:01,874 Co? Skrzynia? 517 00:43:05,085 --> 00:43:06,670 - Imię i nazwisko. - Amanda Lucas. 518 00:43:06,670 --> 00:43:08,422 Proszę wprowadzić hasło. 519 00:43:08,922 --> 00:43:10,549 - Odmowa dostępu. - Cholera. 520 00:43:11,133 --> 00:43:13,886 - Imię i nazwisko. - Amanda Lucas. 521 00:43:13,886 --> 00:43:15,512 Odmowa dostępu. 522 00:43:15,512 --> 00:43:16,889 Zablokowali mi przepustkę. 523 00:43:17,848 --> 00:43:18,849 Hej, zaczekaj. 524 00:43:23,270 --> 00:43:24,521 Imię i nazwisko. 525 00:43:25,606 --> 00:43:28,233 - Jason Dessen. - Wprowadź hasło. 526 00:43:30,819 --> 00:43:31,820 Dawaj. 527 00:43:32,404 --> 00:43:33,739 Dostęp przyznany. 528 00:43:38,827 --> 00:43:40,037 Jason, stój! 529 00:43:41,205 --> 00:43:42,206 Wejdź do skrzyni. 530 00:43:45,459 --> 00:43:47,294 Amanda, nie! 531 00:43:49,171 --> 00:43:50,047 Dawaj! 532 00:43:51,089 --> 00:43:52,132 Chodź. 533 00:44:00,390 --> 00:44:01,391 Dawaj. 534 00:44:06,480 --> 00:44:08,315 Ktoś może tu wejść? 535 00:44:08,315 --> 00:44:11,985 Nie sądzę. Powinna pozostać zamknięta przez trzy minuty. 536 00:44:11,985 --> 00:44:13,070 Nastaw timer. 537 00:44:13,570 --> 00:44:16,573 A co potem? 538 00:44:18,575 --> 00:44:19,952 Lepiej, żeby nas tu nie było. 539 00:44:20,827 --> 00:44:22,079 Nas? 540 00:44:23,664 --> 00:44:25,123 Nie możesz iść ze mną. 541 00:44:25,123 --> 00:44:26,333 Właśnie do nas strzelali. 542 00:44:26,333 --> 00:44:28,961 Powiedz, że cię zmusiłem. 543 00:44:28,961 --> 00:44:32,214 To bez znaczenia. Leighton nie wybacza. 544 00:44:37,845 --> 00:44:40,764 - O Boże. - Powinniśmy wstrzyknąć sobie to coś. 545 00:44:40,764 --> 00:44:43,433 Podciągnij rękaw. Nałóż to. 546 00:44:50,274 --> 00:44:51,275 Okej, super. 547 00:44:51,817 --> 00:44:53,777 Muszę trafić w żyłę w zgięciu łokciowym. 548 00:44:54,319 --> 00:44:56,113 Nad żyłą podświetli się na zielono. 549 00:44:56,113 --> 00:44:57,447 - Dobra. - Okej? 550 00:44:57,447 --> 00:44:58,532 Co jest? 551 00:44:59,825 --> 00:45:01,368 Wybacz. W porządku? 552 00:45:14,464 --> 00:45:18,427 Nie umiem posługiwać się skrzynią. 553 00:45:18,427 --> 00:45:19,928 To jest nas dwoje. 554 00:45:23,140 --> 00:45:26,852 Muszę wrócić do rodziny. 555 00:45:34,443 --> 00:45:35,444 - Hej. - Nie. 556 00:45:35,444 --> 00:45:37,696 - Zrobię to. - Nie. Wypowiadasz... 557 00:45:37,696 --> 00:45:39,156 - Tak. - Ale... 558 00:45:39,656 --> 00:45:42,367 Jestem superdetektywem. 559 00:45:42,367 --> 00:45:44,036 - ...i zrobię to. - Nieprawda. 560 00:45:44,036 --> 00:45:46,330 Czy na pewno... Tak, zrobię to. Dobra... 561 00:45:48,373 --> 00:45:49,499 Panna Scarlet... 562 00:45:50,083 --> 00:45:51,502 - Oczywiście w gabinecie... - Nie. 563 00:45:51,502 --> 00:45:54,588 ...nożem. Nie wierzycie? 564 00:45:54,588 --> 00:45:59,510 Patrz i płacz, solenizancie! Patrz i płacz, Charlie. 565 00:45:59,510 --> 00:46:00,844 Tak jest. Gotowi? 566 00:46:07,768 --> 00:46:11,522 - Cholera! Nie! - Za każdym razem! 567 00:46:11,522 --> 00:46:12,606 Cholera. 568 00:47:02,531 --> 00:47:05,534 {\an8}AKT URODZENIA 569 00:49:27,718 --> 00:49:29,720 NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK