1
00:01:01,770 --> 00:01:03,730
{\an8}NA PODSTAWIE POWIEŚCI BLAKE'A CROUCHA
2
00:01:11,572 --> 00:01:17,578
MROCZNA MATERIA
3
00:01:35,470 --> 00:01:36,555
Znaleźliście go?
4
00:01:38,056 --> 00:01:39,141
Nic mu nie jest?
5
00:01:41,768 --> 00:01:43,103
Co? Co się stało?
6
00:01:59,578 --> 00:02:01,413
Chryste, Leighton.
7
00:02:10,923 --> 00:02:11,924
Kurwa!
8
00:02:23,393 --> 00:02:24,645
Kurwa.
9
00:02:46,250 --> 00:02:49,378
Biorę na siebie winę za to,
co się wydarzyło.
10
00:02:51,588 --> 00:02:54,883
Słyszysz, Jason? Biorę na siebie winę.
11
00:02:55,926 --> 00:02:57,886
Wróciłeś i nie byliśmy gotowi.
12
00:02:59,972 --> 00:03:01,807
Nie byliśmy gotowi na to, że będziesz...
13
00:03:06,186 --> 00:03:08,272
...w tak złym stanie.
14
00:03:10,357 --> 00:03:11,608
Nie chcę cię więzić.
15
00:03:11,608 --> 00:03:15,654
Ale dopóki stanowisz zagrożenie
dla siebie i innych, nie mam wyjścia.
16
00:03:17,406 --> 00:03:19,032
Czy to ty...
17
00:03:21,326 --> 00:03:25,831
Wysłałeś tę kobietę do mieszkania Danieli?
18
00:03:49,521 --> 00:03:53,317
Musisz sobie przypomnieć,
jak błyskotliwym jesteś człowiekiem.
19
00:03:56,069 --> 00:03:58,447
I jak niesamowitą rzecz stworzyłeś.
20
00:04:00,324 --> 00:04:01,325
Spierdalaj.
21
00:04:12,294 --> 00:04:13,295
Dziękuję.
22
00:04:23,931 --> 00:04:25,098
Dziękuję.
23
00:04:28,769 --> 00:04:30,145
Co to jest?
24
00:04:30,145 --> 00:04:31,563
To wino.
25
00:04:31,563 --> 00:04:33,273
- Zamówiłem drugą butelkę...
- Okej.
26
00:04:33,273 --> 00:04:34,399
Było takie dobre.
27
00:04:34,399 --> 00:04:36,401
Fakt, było dobre. Było świetne.
28
00:04:36,401 --> 00:04:39,446
Kosztowało też sto dolarów.
29
00:04:46,286 --> 00:04:47,287
Co?
30
00:04:48,413 --> 00:04:50,791
Mam wrażenie,
że chcesz się ze mną przespać.
31
00:04:53,210 --> 00:04:55,212
Zdecydowanie chcę się z tobą przespać.
32
00:04:55,212 --> 00:04:56,380
- Tak?
- Tak.
33
00:04:56,380 --> 00:05:00,968
Dobra, ale to całe uwodzenie...
34
00:05:01,635 --> 00:05:02,970
Minęło sporo czasu.
35
00:05:04,263 --> 00:05:06,723
Nie zrozum mnie źle. To wspaniałe.
36
00:05:07,933 --> 00:05:09,184
Rób tak dalej, ale...
37
00:05:09,184 --> 00:05:10,853
Hej!
38
00:05:11,979 --> 00:05:15,232
- O rany.
- Muszę lecieć.
39
00:05:15,232 --> 00:05:17,985
Mike poszedł po samochód,
ale zobaczyłam was, gołąbeczki
40
00:05:17,985 --> 00:05:20,320
i chciałam się przywitać.
41
00:05:20,320 --> 00:05:23,156
I słusznie. Dobrze cię widzieć.
42
00:05:23,156 --> 00:05:25,075
- Tak się cieszę na jutro.
- Jutro.
43
00:05:25,075 --> 00:05:27,494
- Co możemy przynieść?
- Nic nie przynoście.
44
00:05:27,494 --> 00:05:29,037
Idealnie.
45
00:05:29,037 --> 00:05:30,789
- No dobrze. Do zobaczenia.
- Pa.
46
00:05:30,789 --> 00:05:32,541
Na razie.
47
00:05:36,962 --> 00:05:38,964
O czym ona...
48
00:05:39,715 --> 00:05:41,425
- Barbara?
- Tak, Barbara.
49
00:05:42,509 --> 00:05:45,637
- Co jest jutro?
- Urządzamy przyjęcie.
50
00:05:48,098 --> 00:05:49,433
W domu?
51
00:05:50,225 --> 00:05:51,768
Tak, rozmawialiśmy o tym.
52
00:05:53,645 --> 00:05:55,564
- Zapomniałeś.
- Tak.
53
00:05:55,564 --> 00:05:57,441
- Zapomniałeś.
- Nie... Tak.
54
00:05:57,441 --> 00:06:00,152
- Tak.
- Tak.
55
00:06:02,821 --> 00:06:04,823
To kto jeszcze przychodzi?
56
00:06:20,547 --> 00:06:21,798
Zaraz panią przyjmie.
57
00:06:42,903 --> 00:06:44,738
To był gabinet mojego dziadka.
58
00:06:45,822 --> 00:06:47,658
Niczego w nim nie zmieniałem.
59
00:06:51,578 --> 00:06:53,163
Detektywka Mason.
60
00:06:54,498 --> 00:06:56,208
Leighton Vance. Miło mi.
61
00:06:58,836 --> 00:07:00,587
Pańska rodzina zajmowała się lotnictwem?
62
00:07:02,422 --> 00:07:04,424
Założył Velocity 52 lata temu.
63
00:07:05,425 --> 00:07:06,760
Budował silniki odrzutowe.
64
00:07:09,221 --> 00:07:10,681
To wasze wspólne zdjęcie?
65
00:07:10,681 --> 00:07:12,474
Moi rodzice zmarli, kiedy byłem młody.
66
00:07:13,475 --> 00:07:14,476
Wychował mnie.
67
00:07:17,020 --> 00:07:18,564
Proszę tędy.
68
00:07:24,736 --> 00:07:28,657
Jason Dessen. Pracował tu przez...
69
00:07:28,657 --> 00:07:30,325
Osiem lat.
70
00:07:30,325 --> 00:07:32,077
A kiedy ostatnio go pan widział?
71
00:07:32,786 --> 00:07:34,454
Ponad rok temu.
72
00:07:34,454 --> 00:07:37,207
Po prostu nie zjawił się w pracy
i więcej go nie widziałem.
73
00:07:37,207 --> 00:07:38,959
O ile wiem, nikt go nie widział.
74
00:07:40,043 --> 00:07:41,795
Nie napije się pani kawy? Wody?
75
00:07:41,795 --> 00:07:43,255
- Nie, dziękuję.
- Nie? Dobrze.
76
00:07:46,633 --> 00:07:50,762
Rozmawiałem z policją,
kiedy Jason zaginął.
77
00:07:53,098 --> 00:07:54,850
Czym się tu zajmujecie?
78
00:07:56,894 --> 00:07:57,895
B i R.
79
00:07:57,895 --> 00:07:59,396
Co to właściwie znaczy?
80
00:07:59,396 --> 00:08:01,064
Badania i rozwój?
81
00:08:01,565 --> 00:08:04,234
Wiem, co to znaczy.
82
00:08:05,777 --> 00:08:06,904
Co produkujecie?
83
00:08:07,571 --> 00:08:10,115
Tranzystorowe kubity z silikonu
do procesorów kwantowych.
84
00:08:10,824 --> 00:08:12,284
Brzmi poważnie.
85
00:08:13,785 --> 00:08:14,620
Wie pan,
86
00:08:15,204 --> 00:08:18,498
była jeszcze jedna kobieta, Blair Caplan.
87
00:08:19,583 --> 00:08:21,335
Ona też tu pracowała, prawda?
88
00:08:21,919 --> 00:08:23,962
Tak. Blair.
89
00:08:23,962 --> 00:08:25,506
Tak, zaginęła.
90
00:08:26,798 --> 00:08:29,343
- Osiemnaście miesięcy temu?
- Tak. To...
91
00:08:32,221 --> 00:08:34,139
Bardzo wszystkich poruszyło.
92
00:08:37,267 --> 00:08:39,436
Czy należeli z Jasonem
do tego samego zespołu?
93
00:08:40,062 --> 00:08:42,356
Nie, zajmowała się doskonaleniem procesów.
94
00:08:45,234 --> 00:08:46,652
O co właściwie chodzi?
95
00:08:50,948 --> 00:08:53,909
Jason Dessen zgłosił się do szpitala
John of God trzy dni temu.
96
00:08:54,785 --> 00:08:55,786
Co?
97
00:08:57,037 --> 00:08:58,413
Nie wiedział pan?
98
00:08:58,413 --> 00:09:00,290
Nie wiedziałem.
99
00:09:00,290 --> 00:09:01,750
Nic mu nie jest?
100
00:09:01,750 --> 00:09:02,876
Nie wiadomo.
101
00:09:03,418 --> 00:09:05,879
Opuścił szpital, zanim tam dotarłam.
102
00:09:06,421 --> 00:09:10,968
Ale tego samego wieczoru
widziano go na wystawie.
103
00:09:12,344 --> 00:09:15,389
Ja... Pomyślałam,
że mógł się z panem kontaktować.
104
00:09:15,389 --> 00:09:16,890
Ze mną? Nie.
105
00:09:17,516 --> 00:09:18,600
Niestety nie.
106
00:09:20,435 --> 00:09:22,855
Próbujemy go odnaleźć.
107
00:09:23,438 --> 00:09:24,439
O rany.
108
00:09:27,776 --> 00:09:30,404
Według notatek mojego poprzednika
109
00:09:30,404 --> 00:09:33,657
w momencie zaginięcia był związany
z inną państwa pracownicą.
110
00:09:33,657 --> 00:09:34,741
Tak.
111
00:09:35,742 --> 00:09:36,785
Z dr Amandą Lucas.
112
00:09:38,954 --> 00:09:41,164
Czy dr Lucas jest dziś w biurze?
113
00:09:52,426 --> 00:09:53,594
Jak ci poszło?
114
00:09:54,761 --> 00:09:56,555
Okłamywanie policji?
115
00:09:57,347 --> 00:09:59,099
Doskonale. Cudownie.
116
00:10:00,976 --> 00:10:03,687
- Według Dawn chciała wzywać policję.
- Więc do niej strzeliła?
117
00:10:03,687 --> 00:10:05,105
Mów ciszej.
118
00:10:07,983 --> 00:10:09,026
Leighton.
119
00:10:11,570 --> 00:10:16,450
Kazałem jej sprowadzić ich tutaj.
Nie wiedziałem, że ona...
120
00:10:16,450 --> 00:10:18,660
Jest skrajnie niestabilną osobą...
121
00:10:18,660 --> 00:10:20,954
- Amando.
- ...która odmawia leczenia PTSD.
122
00:10:20,954 --> 00:10:23,123
- Amando.
- Ostrzegałam cię przed nią.
123
00:10:23,123 --> 00:10:25,584
Dość!
124
00:10:27,753 --> 00:10:28,754
Cholera.
125
00:10:29,588 --> 00:10:32,674
Ta detektywka wspominała o Blair?
126
00:10:33,467 --> 00:10:34,676
Oczywiście, że tak.
127
00:10:35,552 --> 00:10:38,764
Policja z Chicago lada chwila
połączy fakty związane z Jasonem,
128
00:10:38,764 --> 00:10:39,973
Blair i całą resztą.
129
00:10:41,141 --> 00:10:42,893
Wiesz, co się wtedy stanie.
130
00:10:42,893 --> 00:10:44,978
Stracimy nasz cały dorobek.
Trafimy do więzienia.
131
00:10:46,313 --> 00:10:48,148
Półtora roku,
odkąd uruchomiliśmy skrzynię.
132
00:10:48,148 --> 00:10:50,192
- Włożyłem w to miliardy dolarów.
- Jebać je.
133
00:10:50,192 --> 00:10:52,736
Jebać moje miliardy?
134
00:10:52,736 --> 00:10:55,697
Cztery osoby zaginęły.
A teraz jeszcze Daniela Vargas.
135
00:10:55,697 --> 00:10:58,700
A tymczasem
on zdołał w jakiś sposób wrócić.
136
00:10:59,368 --> 00:11:02,204
Jak? Jak on to, kurwa, zrobił?
137
00:11:26,728 --> 00:11:28,522
Co się z nim, do cholery, stało?
138
00:11:28,522 --> 00:11:30,566
Może superpozycja uszkadza mózg.
139
00:11:30,566 --> 00:11:34,194
Czyli co... Wymazał sobie wspomnienia?
Tożsamość?
140
00:11:34,820 --> 00:11:35,821
Nie wiem.
141
00:11:37,573 --> 00:11:40,993
Dlatego chciałam przeprowadzić
dalsze testy. Wielu rzeczy nie wiemy.
142
00:11:40,993 --> 00:11:42,119
Hej.
143
00:11:45,747 --> 00:11:46,832
Dobra.
144
00:11:49,501 --> 00:11:51,128
Pomóżcie mi sobie przypomnieć.
145
00:12:10,147 --> 00:12:11,190
Hej, stary.
146
00:12:15,110 --> 00:12:16,445
Przyniosłam ci ubrania.
147
00:12:17,279 --> 00:12:18,614
Dziękuję.
148
00:12:22,284 --> 00:12:23,285
Posłuchaj.
149
00:12:24,745 --> 00:12:25,913
Pytam z ciekawości.
150
00:12:27,456 --> 00:12:28,790
Dlaczego uciekłeś?
151
00:12:29,875 --> 00:12:32,836
- Bałem się.
- Więc poszedłeś do mieszkania Danieli?
152
00:12:33,712 --> 00:12:38,091
Jest... Była moją dawną przyjaciółką.
153
00:12:38,717 --> 00:12:43,013
Szukałem po prostu kogokolwiek,
kogo bym pamiętał.
154
00:12:43,931 --> 00:12:45,015
To wszystko.
155
00:12:47,184 --> 00:12:49,978
Mówiłeś jej albo komukolwiek innemu
o tym miejscu?
156
00:12:52,856 --> 00:12:54,525
Nie wiem, co to za miejsce.
157
00:12:57,528 --> 00:13:02,658
Mówiłeś, że jesteśmy sobie bliscy.
158
00:13:19,299 --> 00:13:23,178
Co takiego chronimy,
159
00:13:23,178 --> 00:13:27,766
że uzasadniałoby to zabicie człowieka?
160
00:13:27,766 --> 00:13:29,852
Przez którekolwiek z nas?
161
00:13:29,852 --> 00:13:31,061
Nie uzasadnia.
162
00:13:32,062 --> 00:13:36,567
Posłuchaj. Wszyscy tutaj
poświęcili wszystko twojej pracy.
163
00:13:39,236 --> 00:13:43,490
I każdy z nas poświęciłby życie,
by ją chronić.
164
00:13:44,616 --> 00:13:45,951
Ty również.
165
00:13:47,327 --> 00:13:49,162
Ty przede wszystkim.
166
00:13:56,420 --> 00:13:57,462
Naprawdę?
167
00:14:00,132 --> 00:14:01,925
Zapomniałeś, co zbudowaliśmy.
168
00:14:05,554 --> 00:14:06,805
Więc pokaż mi.
169
00:14:17,232 --> 00:14:19,484
- Imię i nazwisko.
- Leighton Vance.
170
00:14:20,152 --> 00:14:22,029
Proszę wprowadzić hasło.
171
00:14:26,617 --> 00:14:27,951
Dostęp przyznany.
172
00:14:56,188 --> 00:15:00,484
Dawno temu próbowałem zbudować sześcian,
173
00:15:00,484 --> 00:15:05,405
który pozwoliłby umieścić
tarczę z azotku glinu w superpozycji.
174
00:15:06,240 --> 00:15:09,535
Chciałem stworzyć to,
w czym Schrödinger wyobraził sobie...
175
00:15:11,745 --> 00:15:13,580
- swojego kota.
- Zgadza się.
176
00:15:13,580 --> 00:15:15,332
Więc pamiętasz ten przełom.
177
00:15:17,668 --> 00:15:19,378
Zacząłeś zwiększać rozmiary.
178
00:15:20,504 --> 00:15:22,381
Nie, nigdy tego nie skończyłem.
179
00:15:23,173 --> 00:15:26,844
Nie mogłem w pełni ochronić skrzyni
przed środowiskiem zewnętrznym
180
00:15:26,844 --> 00:15:30,848
i stan superpozycji
nieustannie się załamywał.
181
00:15:31,974 --> 00:15:35,686
Czyli twoje wspomnienia urywają się
przed tym, jak zdobyłeś Pavię.
182
00:15:37,437 --> 00:15:41,358
To jakiś stop? To nie może być odpowiedź.
183
00:15:41,358 --> 00:15:42,442
Ale jest.
184
00:15:44,236 --> 00:15:45,946
Jason, wymyśliłeś dużo więcej.
185
00:15:47,281 --> 00:15:48,407
Pod stopem znajduje się
186
00:15:48,407 --> 00:15:50,993
aktywna, adaptacyjna
warstwa ochronna, którą wynalazłeś.
187
00:15:50,993 --> 00:15:52,536
- Adaptacyjna?
- Tak.
188
00:15:53,704 --> 00:15:56,707
Adaptacyjna. Kurwa. To jest to.
189
00:15:56,707 --> 00:16:00,794
Inteligentne materiały,
które generują pola.
190
00:16:00,794 --> 00:16:04,298
Neutralizują promieniowanie i dźwięki,
które próbują wniknąć do środka.
191
00:16:05,632 --> 00:16:07,968
To jak najnowocześniejsze słuchawki
z redukcją szumów.
192
00:16:07,968 --> 00:16:12,681
Nie tylko blokują dźwięk,
ale też blokują szum z zewnątrz.
193
00:16:12,681 --> 00:16:16,351
A w zamian za tę sztuczkę
wytwarzają potężne pole magnetyczne.
194
00:16:17,477 --> 00:16:18,896
Co jest w środku?
195
00:16:39,583 --> 00:16:43,170
Jak dotąd jako jedyny
wszedłeś do środka i wróciłeś.
196
00:16:45,339 --> 00:16:48,091
Są inni? Co się z nimi stało?
197
00:16:48,091 --> 00:16:52,471
Nie wiemy. W środku nie da się używać
urządzeń rejestrujących.
198
00:16:53,472 --> 00:16:54,848
Ilu ich było?
199
00:16:57,184 --> 00:16:58,393
Troje.
200
00:16:59,311 --> 00:17:02,856
Jak ukrywa się zaginięcie trzech osób?
201
00:17:06,151 --> 00:17:07,444
Pierwsza była nasza pracownica.
202
00:17:09,445 --> 00:17:11,323
Kiedy Blair nie wróciła,
203
00:17:11,949 --> 00:17:13,700
postanowiłeś wejść jako następny.
204
00:17:14,952 --> 00:17:18,539
Próbowaliśmy cię od tego odwieść,
ale miałeś poczucie winy.
205
00:17:18,539 --> 00:17:20,249
Mówiłeś, że zbudowałeś skrzynię
206
00:17:21,375 --> 00:17:24,461
i że to ty powinieneś odkryć, jak działa.
Tak się stało.
207
00:17:34,596 --> 00:17:37,140
A co stało się po moim zniknięciu?
208
00:17:38,433 --> 00:17:41,770
Zaczęliśmy szukać ochotników. Anonimowo.
209
00:17:43,230 --> 00:17:47,401
Mieli jakiekolwiek pojęcie,
na co się piszą?
210
00:17:49,528 --> 00:17:50,529
Ostatecznie tak.
211
00:18:09,798 --> 00:18:10,799
Proszę.
212
00:19:29,378 --> 00:19:31,672
I puf. Zniknąłeś.
213
00:19:33,131 --> 00:19:34,466
Wróciłeś trzy dni temu.
214
00:20:05,247 --> 00:20:06,623
I mogę wybrać każdą?
215
00:20:07,249 --> 00:20:09,168
Zero ograniczeń, młody.
216
00:20:10,043 --> 00:20:12,212
Uznajmy to za wczesny prezent urodzinowy.
217
00:20:13,005 --> 00:20:14,006
Epicko.
218
00:20:22,264 --> 00:20:23,265
Okej.
219
00:20:24,183 --> 00:20:25,392
- To ta?
- Tak.
220
00:20:25,392 --> 00:20:28,854
Jest dość droga. Nie szkodzi?
221
00:20:28,854 --> 00:20:30,314
- Fajna.
- Tak.
222
00:20:30,314 --> 00:20:31,607
Czego jeszcze potrzebujesz?
223
00:20:32,983 --> 00:20:34,651
Zaszalej. No dawaj.
224
00:20:40,115 --> 00:20:42,451
Będziesz jutro na kolacji?
225
00:20:43,410 --> 00:20:44,536
Absolutnie nie.
226
00:20:46,413 --> 00:20:50,667
Nie chcesz zobaczyć Barbary i Mike'a?
227
00:20:51,543 --> 00:20:52,544
Kogo?
228
00:20:54,796 --> 00:20:58,258
- GG i Marcus też będą.
- Tak.
229
00:21:00,761 --> 00:21:04,348
Fajną mają tę nową łódź, co?
230
00:21:14,358 --> 00:21:18,904
Charlie, jak Blair ma na nazwisko?
Zaćmiło mnie.
231
00:21:19,613 --> 00:21:21,615
- Czekaj, co?
- Blair. Jej naz...
232
00:21:21,615 --> 00:21:23,784
Muszę wysłać wszystkim maila.
233
00:21:25,577 --> 00:21:27,538
Chyba Caplan. Dziękuję.
234
00:21:27,538 --> 00:21:28,622
Caplan.
235
00:21:54,022 --> 00:21:55,023
Mogę wejść?
236
00:21:55,774 --> 00:21:56,775
Tak.
237
00:21:59,027 --> 00:22:00,487
Oceniasz swoje badania?
238
00:22:02,364 --> 00:22:06,285
To tak, jakbyś zapomniała
wszystko na swój temat,
239
00:22:06,285 --> 00:22:10,539
a potem czytała własną biografię.
240
00:22:16,753 --> 00:22:19,298
Czyli naprawdę mnie nie pamiętasz.
241
00:22:21,925 --> 00:22:23,719
Powinnam zacząć od początku.
242
00:22:27,639 --> 00:22:29,099
Amanda Lucas.
243
00:22:33,645 --> 00:22:34,897
Jaka jest twoja rola?
244
00:22:34,897 --> 00:22:36,732
Jestem psychiatrką.
245
00:22:37,441 --> 00:22:38,817
Tylko w tym laboratorium?
246
00:22:39,401 --> 00:22:43,280
- Szkolę pilotów wchodzących do skrzyni.
- Co to za szkolenie?
247
00:22:43,280 --> 00:22:46,200
Trening mentalny przygotowujący
do trudnych warunków.
248
00:22:46,200 --> 00:22:49,328
Regulacja emocjonalna. Hiperkoncentracja.
249
00:22:50,162 --> 00:22:53,040
Nadzorowałam testy Lavender Fairy,
250
00:22:53,624 --> 00:22:55,292
leku stworzonego przez Ryana.
251
00:22:58,629 --> 00:23:00,839
Mówiłaś, że razem mieszkamy.
252
00:23:01,924 --> 00:23:03,217
Od ponad roku.
253
00:23:05,677 --> 00:23:06,678
Z przerwami.
254
00:23:18,482 --> 00:23:21,652
Słuchaj, w dniu, w którym zniknąłem...
255
00:23:24,738 --> 00:23:26,198
Co się wydarzyło tego dnia?
256
00:23:34,206 --> 00:23:35,415
My...
257
00:23:36,792 --> 00:23:38,377
Obudziliśmy się tego ranka
258
00:23:38,961 --> 00:23:42,130
i widziałam, że coś cię gnębi.
259
00:23:44,216 --> 00:23:47,135
Poprzedniego wieczoru
spotkałeś się z byłą dziewczyną.
260
00:23:47,845 --> 00:23:51,640
Mówiłeś, że wszystko w porządku.
A ja powiedziałam, że ci nie wierzę.
261
00:23:52,599 --> 00:23:55,644
Wiedziałam, że coś zrobisz,
ale nie wiedziałam, co planujesz.
262
00:24:00,607 --> 00:24:02,359
Kiedy wyszłam spod prysznica...
263
00:24:04,528 --> 00:24:05,863
ciebie już nie było.
264
00:24:10,325 --> 00:24:12,286
Chyba oszalałem.
265
00:24:15,497 --> 00:24:18,542
Jak to inaczej wyjaśnić?
266
00:24:21,962 --> 00:24:27,092
Czasem skrajnie stresujące sytuacje
wywołują amnezję psychogenną.
267
00:24:28,802 --> 00:24:33,390
Zaburzenia pamięci występują
mimo braku strukturalnych uszkodzeń mózgu.
268
00:24:40,397 --> 00:24:43,901
A co jeśli nie jestem osobą,
za którą się uważam?
269
00:24:46,987 --> 00:24:50,741
Może tak jak mówiłaś,
te wszystkie... Te myśli,
270
00:24:50,741 --> 00:24:53,911
to tylko skutek uboczny traumy
271
00:24:53,911 --> 00:24:57,789
albo uszkodzeń mózgu wynikających
z pracowania tu lub przebywania w skrzyni.
272
00:24:59,917 --> 00:25:04,630
Te myśli, te pliki... to wszystko ja.
273
00:25:04,630 --> 00:25:07,257
Te ubrania. Nawet te okulary.
274
00:25:08,217 --> 00:25:11,053
Nie są moje, ale mogłyby być.
275
00:25:12,429 --> 00:25:13,430
A więc...
276
00:25:14,431 --> 00:25:15,474
Co jeśli...
277
00:25:17,476 --> 00:25:21,939
Nie jestem sobą? Jestem osobą,
za którą wszyscy inni mnie uważają.
278
00:26:08,360 --> 00:26:09,987
BLAIR, ZNAJOMA DANIELI, PRAWNICZKA?
279
00:26:09,987 --> 00:26:12,406
Witaj gości. Ja pójdę się przebrać.
280
00:26:13,866 --> 00:26:14,908
Do dzieła.
281
00:26:14,908 --> 00:26:16,785
- Już idę.
- Będę za chwilę.
282
00:26:18,495 --> 00:26:21,540
GG i Marcus. Barbara i Mike.
283
00:26:24,960 --> 00:26:25,961
Zdrowie.
284
00:26:26,753 --> 00:26:27,754
Co u ciebie?
285
00:26:29,840 --> 00:26:31,008
Nie narzekam.
286
00:26:32,301 --> 00:26:36,847
Na pewno uwielbiasz być prawniczką. To...
287
00:26:38,390 --> 00:26:41,018
O tak. Tak, lubię to.
288
00:26:41,018 --> 00:26:43,937
- Co ty... Nie jest źle.
- No tak.
289
00:26:44,605 --> 00:26:46,523
Dobrze cię widzieć.
290
00:26:47,191 --> 00:26:48,233
I wzajemnie.
291
00:26:48,233 --> 00:26:49,693
- Świetnie wyglądasz.
- Dzięki.
292
00:26:49,693 --> 00:26:51,778
- Sprawdzę, co u reszty gości.
- Jasne.
293
00:26:51,778 --> 00:26:53,572
Zaraz wracam.
294
00:26:53,572 --> 00:26:55,574
Zawsze marzyłem o Fidżi.
295
00:26:55,574 --> 00:26:56,658
- Rany.
- Zawsze.
296
00:26:56,658 --> 00:26:58,619
A snorkeling był bajeczny.
297
00:26:58,619 --> 00:27:00,245
Wróciłabym tam bez wahania.
298
00:27:00,245 --> 00:27:01,747
Ja mógłbym tam zamieszkać.
299
00:27:03,498 --> 00:27:04,541
No tak.
300
00:27:04,541 --> 00:27:09,046
Charlie... Nadal myśli
o akademii sztuk pięknych?
301
00:27:09,046 --> 00:27:14,801
Na tym się zatrzymałem.
A co u Connora? Chyba kończy już liceum.
302
00:27:14,801 --> 00:27:17,596
O tak. Connor doprowadza nas do szału.
303
00:27:18,096 --> 00:27:21,767
Obleje dwa przedmioty. Nie dostanie się
na Uniwersytet Chicagowski.
304
00:27:21,767 --> 00:27:23,602
Wyobrażasz sobie, jak przyjął to Mike.
305
00:27:23,602 --> 00:27:24,978
Kiepsko, co?
306
00:27:27,898 --> 00:27:28,899
Nie walcz.
307
00:27:29,483 --> 00:27:31,235
- Kto to?
- Po prostu to zaakceptuj.
308
00:27:31,235 --> 00:27:32,861
- Okej.
- Otwórz się na to. Stary.
309
00:27:34,863 --> 00:27:35,948
- Hej.
- Cześć.
310
00:27:37,115 --> 00:27:39,159
Daniela mnie zaprosiła...
311
00:27:40,869 --> 00:27:41,954
Jasne.
312
00:27:42,746 --> 00:27:46,291
- Napijesz się czegoś?
- Na razie dziękuję.
313
00:27:46,291 --> 00:27:49,461
Okej, a ty... Pewnie chcesz Colę Zero.
314
00:27:49,461 --> 00:27:53,257
Zabiłbym za Colę Zero. Znasz mnie.
Mogę się poczęstować?
315
00:27:55,217 --> 00:27:58,011
- Cześć.
- Hej. Oto i ona.
316
00:27:59,847 --> 00:28:01,557
Boże, jaki zapach. Co tu się dzieje?
317
00:28:01,557 --> 00:28:05,894
- Wołowina Wellington.
- Co?
318
00:28:06,812 --> 00:28:09,815
- Pomóc ci?
- Dzięki, nie trzeba.
319
00:28:09,815 --> 00:28:10,899
Okej.
320
00:28:15,946 --> 00:28:17,239
Cieszę się, że przyszedłeś.
321
00:28:17,239 --> 00:28:19,032
- Miło cię widzieć.
- Ciebie też.
322
00:28:19,032 --> 00:28:21,285
Wybacz, byłam w środku rozmowy. Nadrobimy.
323
00:28:21,285 --> 00:28:23,203
Jak śmiesz uciekać do ciekawszych ludzi?
324
00:28:27,040 --> 00:28:28,041
Hej.
325
00:28:28,750 --> 00:28:29,751
Hej.
326
00:28:30,335 --> 00:28:31,336
Chciałem...
327
00:28:32,754 --> 00:28:36,216
Jeszcze raz przeprosić za to,
że przekroczyłem granicę.
328
00:28:36,216 --> 00:28:37,676
Ten telefon do Danieli.
329
00:28:39,720 --> 00:28:41,388
Daj spokój.
330
00:28:44,016 --> 00:28:45,100
Między nami okej?
331
00:28:47,019 --> 00:28:49,354
Tak. Wszystko okej.
332
00:28:54,943 --> 00:28:55,944
Co?
333
00:28:58,113 --> 00:28:59,114
Dobrze wyglądasz.
334
00:29:08,916 --> 00:29:11,126
Podobno przeglądałeś swoje stare pliki.
335
00:29:13,253 --> 00:29:14,630
Coś sobie przypomniałeś?
336
00:29:16,006 --> 00:29:17,007
Nie?
337
00:29:18,884 --> 00:29:19,885
To niedobrze.
338
00:29:20,469 --> 00:29:21,720
Wiesz, co myślę?
339
00:29:22,554 --> 00:29:25,098
Myślę, że nie pamiętasz niczego
ze swojego życia,
340
00:29:25,098 --> 00:29:27,100
bo to nie było twoje życie.
341
00:29:32,356 --> 00:29:35,025
Skończymy to, co zaczęliśmy
tamtej nocy, kiedy wróciłeś.
342
00:29:35,025 --> 00:29:36,443
Zadam ci parę pytań.
343
00:29:36,443 --> 00:29:38,862
I tym razem powiesz mi prawdę.
344
00:29:39,404 --> 00:29:41,365
- Mówię prawdę.
- Nie.
345
00:29:43,367 --> 00:29:44,826
Powiedziałeś prawdę Danieli Vargas.
346
00:29:48,330 --> 00:29:51,083
Powiedziałeś prawdę Ryanowi Holderowi.
347
00:29:59,299 --> 00:30:00,843
Powiedz, co powiedziałeś Ryanowi.
348
00:30:01,635 --> 00:30:04,096
I kobiecie, którą wziąłeś za swoją żonę.
349
00:30:06,431 --> 00:30:07,683
Jesteś oszustem.
350
00:30:09,685 --> 00:30:11,812
Inną wersją Jasona, którego kochamy.
351
00:30:13,021 --> 00:30:14,231
Skąd się wziąłeś?
352
00:30:14,940 --> 00:30:16,316
I gdzie jest nasz Jason?
353
00:30:18,318 --> 00:30:20,320
Jak wykorzystałeś skrzynię,
by dostać się do tego świata?
354
00:30:33,876 --> 00:30:35,961
- Więc teraz...
- Nowe mieszkanie.
355
00:30:35,961 --> 00:30:38,797
Muszę mieć pewność,
czy na pewno jest moje.
356
00:30:39,298 --> 00:30:41,717
- Uwielbiam Bucktown.
- Ja też.
357
00:30:41,717 --> 00:30:44,511
Będę jeździła do pracy 25 minut krócej.
358
00:30:44,511 --> 00:30:46,972
No i Map Room jest tuż obok.
359
00:30:46,972 --> 00:30:49,600
To najlepszy pub w Chicago.
Bezkonkurencyjny.
360
00:30:49,600 --> 00:30:51,852
Podziemne jaskinie,
w których możesz pływać.
361
00:30:51,852 --> 00:30:53,478
- Słyszałaś o tym?
- Nie.
362
00:30:53,478 --> 00:30:55,606
Niesamowita sprawa. Jason.
363
00:30:56,481 --> 00:30:57,774
- Wybacz.
- Tak?
364
00:30:58,817 --> 00:31:01,695
Jak nazywał się tamten hotel,
w którym mieszkaliśmy?
365
00:31:04,031 --> 00:31:05,657
Który?
366
00:31:05,657 --> 00:31:09,620
Podczas ostatniego Święta Dziękczynienia
zatrzymaliśmy się w hotelu.
367
00:31:09,620 --> 00:31:11,705
Byłeś nim zachwycony. Jak się nazywał?
368
00:31:26,678 --> 00:31:27,763
Mahekal.
369
00:31:27,763 --> 00:31:31,433
Mahekal, właśnie.
370
00:31:31,433 --> 00:31:33,644
Przepiękny. Byliśmy zachwyceni.
371
00:31:42,027 --> 00:31:43,737
Gdzie jest nasz Jason?
372
00:31:44,947 --> 00:31:47,950
O nie. Zaczyna się. Czekajcie.
373
00:31:48,909 --> 00:31:50,786
Dziękuję, że przyszliście.
374
00:31:52,412 --> 00:31:54,122
Gdzie jest nasz Jason?
375
00:31:57,251 --> 00:32:02,464
Za moją niesamowitą żonę, Danielę,
która przygotowała tę wspaniałą kolację.
376
00:32:06,134 --> 00:32:08,720
- Nie zasługuję na ciebie.
- To prawda.
377
00:32:09,346 --> 00:32:12,432
- Wiecie co?
- No co? To prawda.
378
00:32:14,935 --> 00:32:18,772
Wolę spędzać czas z ludźmi
w tym pomieszczeniu
379
00:32:20,023 --> 00:32:22,234
niż z najlepszymi ludźmi na świecie.
380
00:32:22,234 --> 00:32:25,612
O nie. Wiedziałam.
381
00:32:33,370 --> 00:32:35,414
- Niezłe.
- Kocham cię.
382
00:32:35,414 --> 00:32:37,249
- Miłe.
- Ja ciebie też.
383
00:32:40,043 --> 00:32:41,336
Dawn.
384
00:32:50,971 --> 00:32:52,806
Musiałem zrobić to, co zrobiłem.
385
00:32:56,059 --> 00:32:57,728
Wiem, popełniałem błędy, ale...
386
00:33:00,272 --> 00:33:01,857
Nie chciałem nikogo skrzywdzić.
387
00:33:08,614 --> 00:33:10,782
Nigdy nie chciałem,
żeby tak się to potoczyło.
388
00:33:18,040 --> 00:33:20,667
Mam klucz do skrzyni na wyciągnięcie ręki,
389
00:33:20,667 --> 00:33:22,628
a nawet nie wiem, jak go użyć.
390
00:33:27,257 --> 00:33:28,675
To mi ryje banię.
391
00:33:29,718 --> 00:33:31,428
Cóż, nie pomogę ci.
392
00:33:32,221 --> 00:33:33,222
Nie wiem tego.
393
00:33:34,306 --> 00:33:36,183
Bracie. Będziesz musiał
bardziej się postarać.
394
00:33:38,310 --> 00:33:41,438
Każdy, kto wchodzi do skrzyni,
znika bez śladu.
395
00:33:42,064 --> 00:33:43,482
Nie wiem, co się tam dzieje.
396
00:33:43,482 --> 00:33:46,276
To może być doświadczenie,
o którym mi się nie śniło. Albo koszmar.
397
00:33:48,445 --> 00:33:50,822
Nie zbudowałeś skrzyni,
ale zrobiła to lepsza wersja ciebie.
398
00:33:50,822 --> 00:33:53,116
Masz jakieś wyobrażenie o jej działaniu.
399
00:33:54,952 --> 00:33:56,245
Proszę, Jason.
400
00:33:57,204 --> 00:33:59,081
To ważne nie tylko dla mnie,
ale dla nas wszystkich.
401
00:34:00,624 --> 00:34:02,835
- Dlaczego?
- Dlaczego?
402
00:34:05,420 --> 00:34:07,798
Co gdyby istniał świat,
gdzie wyleczono raka?
403
00:34:07,798 --> 00:34:09,550
Gdzie udało się zapobiec
zmianom klimatu? Biedzie?
404
00:34:09,550 --> 00:34:11,385
Konfliktom społecznym? Głodowi?
405
00:34:12,052 --> 00:34:15,097
Co gdybyśmy mogli przenieść tę wiedzę
do naszego cierpiącego świata?
406
00:34:15,097 --> 00:34:17,306
Tutaj wszystko się pieprzy.
407
00:34:17,306 --> 00:34:20,018
Kurwa, pytam po raz ostatni.
408
00:34:20,768 --> 00:34:23,272
Jak to działa?
409
00:34:26,483 --> 00:34:28,025
Wchodzisz do skrzyni.
410
00:34:29,485 --> 00:34:30,904
Zamykasz drzwi.
411
00:34:32,906 --> 00:34:35,826
Obracasz się... I trzymasz kciuki.
412
00:34:35,826 --> 00:34:37,661
Kurwa, nie wiem.
413
00:34:45,293 --> 00:34:46,295
Boże.
414
00:34:52,426 --> 00:34:53,677
Kurwa.
415
00:35:39,139 --> 00:35:40,390
Co się dzieje?
416
00:35:41,099 --> 00:35:42,684
Byłeś dziś niesamowity.
417
00:35:48,899 --> 00:35:50,067
Upiłaś się?
418
00:35:55,280 --> 00:35:56,448
Odrobinkę.
419
00:36:04,456 --> 00:36:05,999
Na pewno wszystko w porządku?
420
00:36:07,584 --> 00:36:08,585
Tak.
421
00:36:10,838 --> 00:36:13,048
Powiedziałbyś mi, gdyby coś się działo?
422
00:36:14,883 --> 00:36:18,679
Ostatnie dni były inne.
423
00:36:19,555 --> 00:36:20,806
Były świetne.
424
00:36:23,100 --> 00:36:24,518
Ale były inne.
425
00:36:35,696 --> 00:36:36,864
Nie. Kurwa.
426
00:36:37,531 --> 00:36:39,700
Nie! Kurwa!
427
00:36:40,200 --> 00:36:43,912
- Ryan! Pomóż mi!
- Hej.
428
00:36:43,912 --> 00:36:49,126
Chodź, stary. O Boże.
429
00:36:49,126 --> 00:36:53,046
Chodź. O Boże. Co się dzieje, stary?
430
00:36:53,046 --> 00:36:56,508
Przepraszam. To chyba moja wina.
431
00:36:56,508 --> 00:37:00,387
Leighton do mnie dzwonił. Oddzwoniłem
do niego po spotkaniu u Danieli.
432
00:37:00,888 --> 00:37:01,722
To...
433
00:37:02,472 --> 00:37:06,685
- Stąd wiedzieli, gdzie mnie szukać.
- Przepraszam. Nie wiedziałem.
434
00:37:06,685 --> 00:37:08,896
Nie wiem. Nie wiem, co się dzieje.
435
00:37:12,191 --> 00:37:13,567
- Ryan.
- Hej.
436
00:37:14,776 --> 00:37:16,570
- Ryan.
- Co?
437
00:37:17,112 --> 00:37:18,322
Oni zabili Danielę.
438
00:37:19,615 --> 00:37:20,616
Co?
439
00:37:21,200 --> 00:37:22,743
Włamali się do mieszkania.
440
00:37:23,660 --> 00:37:27,080
I zastrzelili ją na moich oczach.
441
00:37:28,332 --> 00:37:31,543
Ona nie żyje...
442
00:37:32,503 --> 00:37:33,670
Dlatego że zadzwoniłem.
443
00:37:34,254 --> 00:37:36,048
- To moja wina.
- Nie, nie.
444
00:37:36,048 --> 00:37:38,008
- To moja wina.
- Słuchaj.
445
00:37:39,885 --> 00:37:41,178
O cholera.
446
00:37:42,137 --> 00:37:46,058
To nie twoja wina, rozumiesz?
To moja wina.
447
00:37:46,058 --> 00:37:47,935
To moja wina. Po prostu...
448
00:37:49,269 --> 00:37:50,854
Nie powinienem był tam iść.
449
00:37:51,813 --> 00:37:53,190
Stary, musisz mi powiedzieć.
450
00:37:53,190 --> 00:37:55,817
Nad czym pracowałeś w Velocity?
451
00:37:57,694 --> 00:37:59,655
Jesteś brakującym ogniwem, Ryan.
452
00:37:59,655 --> 00:38:02,032
- Musisz mi powiedzieć, co...
- To ty...
453
00:38:02,032 --> 00:38:04,701
Ty poprosiłeś, żebym opracował lek,
454
00:38:05,285 --> 00:38:08,455
który zmienia chemię kory przedczołowej.
455
00:38:08,455 --> 00:38:09,456
- Zmienia?
- Tak.
456
00:38:09,456 --> 00:38:10,791
- Jak?
- Niektóre...
457
00:38:10,791 --> 00:38:14,253
Niektóre obszary usypia... Na godzinę.
458
00:38:14,253 --> 00:38:16,046
Po co? Jakie miał mieć zastosowanie?
459
00:38:16,046 --> 00:38:17,297
Nie chciałeś powiedzieć!
460
00:38:17,297 --> 00:38:20,467
Jason... Strzelałem na oślep,
461
00:38:20,467 --> 00:38:23,053
a ty mówiłeś mi tylko,
czy jestem blisko celu.
462
00:38:23,053 --> 00:38:25,806
Nie jestem tym, za kogo mnie uważasz.
463
00:38:26,723 --> 00:38:30,519
Usiłowali umieścić istotę ludzką
w superpozycji.
464
00:38:32,479 --> 00:38:35,023
To teoretycznie niemożliwe.
465
00:38:35,023 --> 00:38:38,318
Świadomość by na to nie pozwoliła.
466
00:38:40,362 --> 00:38:44,992
Nasze obserwacje sprawiłyby,
że doszłoby do dekoherencji.
467
00:38:44,992 --> 00:38:46,910
Ale gdyby istniał...
468
00:38:47,619 --> 00:38:51,248
Gdyby w mózgu istniał
odpowiedzialny za to mechanizm...
469
00:38:51,248 --> 00:38:53,333
- Efekt obserwatora.
- ...efekt.
470
00:38:53,834 --> 00:38:57,880
To jest to. Mój lek powstrzymuje mózg
przed doprowadzeniem do dekoherencji.
471
00:38:58,672 --> 00:38:59,756
To jest to.
472
00:39:00,966 --> 00:39:02,259
To jest to.
473
00:39:02,759 --> 00:39:08,265
Dobra, ale inni i tak spowodowaliby
dekoherencję, gdyby nas zaobserwowali.
474
00:39:11,935 --> 00:39:13,562
I tu wkracza skrzynia.
475
00:39:13,562 --> 00:39:15,814
Co? Jaka skrzynia? O czym ty mówisz?
476
00:39:15,814 --> 00:39:16,899
Skrzynia!
477
00:39:17,524 --> 00:39:19,735
Jest tam hangar.
478
00:39:19,735 --> 00:39:24,531
- Mają skrzynię. To brama.
- Ty...
479
00:39:28,577 --> 00:39:29,578
Ryan,
480
00:39:31,121 --> 00:39:32,456
pójdziesz z nami?
481
00:39:42,049 --> 00:39:43,091
Pamiętasz...
482
00:39:44,092 --> 00:39:48,430
Jak ostatnio wróciłem późno do domu
po imprezie Ryana?
483
00:39:48,430 --> 00:39:49,515
Tak.
484
00:39:51,808 --> 00:39:56,104
Kiedy wyszedłem z baru, byłem zamyślony.
485
00:39:56,772 --> 00:39:59,149
Myślałem o ofercie pracy
złożonej przez Ryana.
486
00:40:00,150 --> 00:40:04,196
Byłem przygnębiony i wyszedłem na ulicę.
487
00:40:12,412 --> 00:40:15,290
Taksówka prawie mnie rozjechała.
488
00:40:18,710 --> 00:40:23,382
Nie wiem, czy to dlatego,
że życie przeleciało mi przed oczami,
489
00:40:25,175 --> 00:40:30,055
ale od tamtej chwili czuję, że żyję.
490
00:40:31,932 --> 00:40:37,062
Wreszcie wyraźnie widzę swoje życie.
491
00:40:37,980 --> 00:40:41,108
I wszystko,
za co powinienem być wdzięczny.
492
00:40:42,693 --> 00:40:44,862
Zwłaszcza ciebie.
493
00:40:46,655 --> 00:40:52,286
Zrozumiałem, że strasznie bałem się
żyć tak, jak chcę.
494
00:40:54,371 --> 00:40:56,206
Nie będę się dłużej bał.
495
00:41:12,681 --> 00:41:16,185
Chodź ze mną. Wyciągnę cię stąd.
496
00:41:16,185 --> 00:41:17,895
Co? Kamery.
497
00:41:17,895 --> 00:41:19,354
Wyłączyłam je. Chodźmy.
498
00:41:20,689 --> 00:41:23,108
A co z Ryanem?
499
00:41:24,943 --> 00:41:25,944
Przykro mi.
500
00:41:28,530 --> 00:41:29,615
Musimy ruszać.
501
00:41:58,310 --> 00:42:02,439
Dlaczego mi pomagasz?
502
00:42:05,317 --> 00:42:08,195
Nie naprawię tego, w czym uczestniczyłam,
503
00:42:09,655 --> 00:42:11,156
ale muszę spróbować.
504
00:42:16,453 --> 00:42:17,454
Zaczekaj tu.
505
00:42:20,749 --> 00:42:21,750
Chodź.
506
00:42:26,296 --> 00:42:27,714
Co teraz?
507
00:42:27,714 --> 00:42:29,800
Musimy tylko minąć nocnego stróża.
508
00:42:29,800 --> 00:42:32,970
Ta winda to jedyna droga. Chodźmy.
509
00:42:32,970 --> 00:42:34,054
Kurwa!
510
00:42:37,474 --> 00:42:38,767
Dawn!
511
00:42:43,856 --> 00:42:44,940
Co robimy?
512
00:42:46,233 --> 00:42:48,777
Zastanawiam się. Cholera.
513
00:42:50,779 --> 00:42:52,197
Możemy się wydostać?
514
00:42:55,158 --> 00:42:55,993
Kurwa.
515
00:42:58,954 --> 00:42:59,997
Skrzynia.
516
00:43:00,497 --> 00:43:01,874
Co? Skrzynia?
517
00:43:05,085 --> 00:43:06,670
- Imię i nazwisko.
- Amanda Lucas.
518
00:43:06,670 --> 00:43:08,422
Proszę wprowadzić hasło.
519
00:43:08,922 --> 00:43:10,549
- Odmowa dostępu.
- Cholera.
520
00:43:11,133 --> 00:43:13,886
- Imię i nazwisko.
- Amanda Lucas.
521
00:43:13,886 --> 00:43:15,512
Odmowa dostępu.
522
00:43:15,512 --> 00:43:16,889
Zablokowali mi przepustkę.
523
00:43:17,848 --> 00:43:18,849
Hej, zaczekaj.
524
00:43:23,270 --> 00:43:24,521
Imię i nazwisko.
525
00:43:25,606 --> 00:43:28,233
- Jason Dessen.
- Wprowadź hasło.
526
00:43:30,819 --> 00:43:31,820
Dawaj.
527
00:43:32,404 --> 00:43:33,739
Dostęp przyznany.
528
00:43:38,827 --> 00:43:40,037
Jason, stój!
529
00:43:41,205 --> 00:43:42,206
Wejdź do skrzyni.
530
00:43:45,459 --> 00:43:47,294
Amanda, nie!
531
00:43:49,171 --> 00:43:50,047
Dawaj!
532
00:43:51,089 --> 00:43:52,132
Chodź.
533
00:44:00,390 --> 00:44:01,391
Dawaj.
534
00:44:06,480 --> 00:44:08,315
Ktoś może tu wejść?
535
00:44:08,315 --> 00:44:11,985
Nie sądzę. Powinna pozostać
zamknięta przez trzy minuty.
536
00:44:11,985 --> 00:44:13,070
Nastaw timer.
537
00:44:13,570 --> 00:44:16,573
A co potem?
538
00:44:18,575 --> 00:44:19,952
Lepiej, żeby nas tu nie było.
539
00:44:20,827 --> 00:44:22,079
Nas?
540
00:44:23,664 --> 00:44:25,123
Nie możesz iść ze mną.
541
00:44:25,123 --> 00:44:26,333
Właśnie do nas strzelali.
542
00:44:26,333 --> 00:44:28,961
Powiedz, że cię zmusiłem.
543
00:44:28,961 --> 00:44:32,214
To bez znaczenia. Leighton nie wybacza.
544
00:44:37,845 --> 00:44:40,764
- O Boże.
- Powinniśmy wstrzyknąć sobie to coś.
545
00:44:40,764 --> 00:44:43,433
Podciągnij rękaw. Nałóż to.
546
00:44:50,274 --> 00:44:51,275
Okej, super.
547
00:44:51,817 --> 00:44:53,777
Muszę trafić w żyłę w zgięciu łokciowym.
548
00:44:54,319 --> 00:44:56,113
Nad żyłą podświetli się na zielono.
549
00:44:56,113 --> 00:44:57,447
- Dobra.
- Okej?
550
00:44:57,447 --> 00:44:58,532
Co jest?
551
00:44:59,825 --> 00:45:01,368
Wybacz. W porządku?
552
00:45:14,464 --> 00:45:18,427
Nie umiem posługiwać się skrzynią.
553
00:45:18,427 --> 00:45:19,928
To jest nas dwoje.
554
00:45:23,140 --> 00:45:26,852
Muszę wrócić do rodziny.
555
00:45:34,443 --> 00:45:35,444
- Hej.
- Nie.
556
00:45:35,444 --> 00:45:37,696
- Zrobię to.
- Nie. Wypowiadasz...
557
00:45:37,696 --> 00:45:39,156
- Tak.
- Ale...
558
00:45:39,656 --> 00:45:42,367
Jestem superdetektywem.
559
00:45:42,367 --> 00:45:44,036
- ...i zrobię to.
- Nieprawda.
560
00:45:44,036 --> 00:45:46,330
Czy na pewno... Tak, zrobię to. Dobra...
561
00:45:48,373 --> 00:45:49,499
Panna Scarlet...
562
00:45:50,083 --> 00:45:51,502
- Oczywiście w gabinecie...
- Nie.
563
00:45:51,502 --> 00:45:54,588
...nożem. Nie wierzycie?
564
00:45:54,588 --> 00:45:59,510
Patrz i płacz, solenizancie!
Patrz i płacz, Charlie.
565
00:45:59,510 --> 00:46:00,844
Tak jest. Gotowi?
566
00:46:07,768 --> 00:46:11,522
- Cholera! Nie!
- Za każdym razem!
567
00:46:11,522 --> 00:46:12,606
Cholera.
568
00:47:02,531 --> 00:47:05,534
{\an8}AKT URODZENIA
569
00:49:27,718 --> 00:49:29,720
NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK