1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}BASERT PÅ ROMANEN AV BLAKE CROUCH 2 00:01:35,470 --> 00:01:36,555 Fant du ham? 3 00:01:38,056 --> 00:01:39,141 Er han uskadd? 4 00:01:41,768 --> 00:01:43,103 Hva? Hva skjedde? 5 00:01:59,578 --> 00:02:01,413 Men herregud, Leighton. 6 00:02:10,923 --> 00:02:11,924 Faen! 7 00:02:23,393 --> 00:02:24,645 Faen. 8 00:02:46,250 --> 00:02:49,378 Jeg påtar meg skylden for det som skjedde. 9 00:02:51,588 --> 00:02:54,883 Hører du det, Jason? Jeg påtar meg skylden. 10 00:02:55,926 --> 00:02:57,886 Du kom tilbake, og vi var ikke forberedt. 11 00:02:59,972 --> 00:03:01,807 Ikke forberedt på at du skulle være så... 12 00:03:06,186 --> 00:03:08,272 ...dårlig som du er. 13 00:03:10,357 --> 00:03:11,608 Jeg vil ikke bruke belter. 14 00:03:11,608 --> 00:03:15,654 Men så lenge du er en fare for deg selv og andre, må det bli sånn. 15 00:03:17,406 --> 00:03:19,032 Var det deg... 16 00:03:21,326 --> 00:03:25,831 Var det du som sendte den kvinnen til Danielas leilighet? 17 00:03:49,521 --> 00:03:53,317 Jeg prøver bare å hjelpe deg til å huske hvor genial du er. 18 00:03:56,069 --> 00:03:58,447 Og det utrolige du har skapt. 19 00:04:00,324 --> 00:04:01,325 Drit og dra. 20 00:04:12,294 --> 00:04:13,295 Takk. 21 00:04:23,931 --> 00:04:25,098 Takk. 22 00:04:28,769 --> 00:04:30,145 Hva er dette? 23 00:04:30,145 --> 00:04:31,563 Det er vin. 24 00:04:31,563 --> 00:04:34,399 Jeg bestilte en flaske til. For den var så god. 25 00:04:34,399 --> 00:04:36,401 Ja, den var nydelig. 26 00:04:36,401 --> 00:04:39,446 Og den kostet hundre dollar. 27 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 Hva da? 28 00:04:48,413 --> 00:04:50,791 Det føles som du prøver å få meg til sengs. 29 00:04:53,210 --> 00:04:55,212 Jeg prøver helt klart å få deg til sengs. 30 00:04:55,212 --> 00:04:56,380 - Jaså? - Ja. 31 00:04:56,380 --> 00:05:00,968 OK, men den forførelsesgreia, 32 00:05:01,635 --> 00:05:02,970 det var en stund siden. 33 00:05:04,263 --> 00:05:06,723 Ikke misforstå. Det er fantastisk. 34 00:05:07,933 --> 00:05:09,184 Bare fortsett, men... 35 00:05:09,184 --> 00:05:10,853 Hei, hei! 36 00:05:11,979 --> 00:05:15,232 - Å, herregud. - Jeg kan ikke bli. 37 00:05:15,232 --> 00:05:20,320 Mike henter bilen, men jeg så dere to turtelduer og ville bare si hei. 38 00:05:20,320 --> 00:05:23,156 Hei. Det er jeg glad for. Godt å se deg. 39 00:05:23,156 --> 00:05:25,075 - Gleder meg til i morgen. - I morgen. 40 00:05:25,075 --> 00:05:27,494 - Hva skal vi ha med? - Bare dere selv. 41 00:05:27,494 --> 00:05:29,037 Perfeksjon, altså. 42 00:05:29,037 --> 00:05:30,789 - Ja vel. Vi ses. - Ha det. 43 00:05:30,789 --> 00:05:32,541 Ja. Vi ses. 44 00:05:36,962 --> 00:05:38,964 Hva... 45 00:05:39,715 --> 00:05:41,425 - Barbara? - Ja, Barbara. 46 00:05:42,509 --> 00:05:45,637 - Hva skjer i morgen? - Vi har middagsselskap. 47 00:05:48,098 --> 00:05:49,433 Hjemme? 48 00:05:50,225 --> 00:05:51,768 Ja, vi ble jo enige om det. 49 00:05:53,645 --> 00:05:55,564 - Du hadde glemt det. - Ja. 50 00:05:55,564 --> 00:05:57,441 - Ja. - Nei, vent... Jo. 51 00:05:57,441 --> 00:06:00,152 - Ja. - Ja. 52 00:06:02,821 --> 00:06:04,823 Hvem er det som kommer? 53 00:06:20,547 --> 00:06:21,798 Han kommer straks. 54 00:06:42,903 --> 00:06:47,658 Dette var bestefars kontor. Jeg har latt det stå akkurat som det var. 55 00:06:51,578 --> 00:06:53,163 Jeg er førstebetjent Mason. 56 00:06:54,498 --> 00:06:56,208 Leighton Vance. Hyggelig. 57 00:06:58,836 --> 00:07:00,587 Drev familien med luftfart? 58 00:07:02,422 --> 00:07:04,424 Han grunnla Velocity for 52 år siden. 59 00:07:05,425 --> 00:07:06,760 Bygde jetmotorer. 60 00:07:09,221 --> 00:07:10,681 Er det deg og ham? 61 00:07:10,681 --> 00:07:14,476 Foreldrene mine døde da jeg var liten. Han oppdro meg. 62 00:07:17,020 --> 00:07:18,564 Bli med meg. 63 00:07:24,736 --> 00:07:28,657 Jason Dessen. Han jobbet her i... 64 00:07:28,657 --> 00:07:30,325 Åtte år. 65 00:07:30,325 --> 00:07:32,077 Og når så du ham sist? 66 00:07:32,786 --> 00:07:34,454 Det er over et år siden. 67 00:07:34,454 --> 00:07:38,959 En dag kom han ikke på jobb, og ingen har sett ham siden, så vidt jeg vet. 68 00:07:40,043 --> 00:07:41,795 Vil du ikke ha kaffe? Vann? 69 00:07:41,795 --> 00:07:43,255 - Nei, ellers takk. - OK. 70 00:07:46,633 --> 00:07:50,762 Jeg snakket med politiet da Jason ble borte. 71 00:07:53,098 --> 00:07:54,850 Hva driver dere med her? 72 00:07:56,894 --> 00:07:57,895 FoU. 73 00:07:57,895 --> 00:07:59,396 Hva betyr det? 74 00:07:59,396 --> 00:08:01,064 Forskning og utvikling? 75 00:08:01,565 --> 00:08:04,234 Nei, jeg vet hva det står for. 76 00:08:05,777 --> 00:08:06,904 Men hva lager dere? 77 00:08:07,571 --> 00:08:10,115 Transistor-baserte silikon-kvantebits til kvanteprosessorer. 78 00:08:10,824 --> 00:08:12,284 Vanskelige ord. 79 00:08:13,785 --> 00:08:14,620 Vet du, 80 00:08:15,204 --> 00:08:21,335 det var en kvinne også. Blair Caplan. Hun jobbet også her, ikke sant? 81 00:08:21,919 --> 00:08:23,962 Ja. Blair. 82 00:08:23,962 --> 00:08:25,506 Ja, hun forsvant. 83 00:08:26,798 --> 00:08:29,343 - For halvannet år siden? - Ja. Det... 84 00:08:32,221 --> 00:08:34,139 Det var tøft for alle her. 85 00:08:37,267 --> 00:08:39,436 Tilhørte hun og Jason samme gruppe? 86 00:08:40,062 --> 00:08:42,356 Nei, Blair jobbet med prosessforbedring. 87 00:08:45,234 --> 00:08:46,652 Hva handler dette om? 88 00:08:50,948 --> 00:08:53,909 Jason Dessen oppsøkte John of God for tre døgn siden. 89 00:08:54,785 --> 00:08:55,786 Hva? 90 00:08:57,037 --> 00:08:58,413 Visste du ikke det? 91 00:08:58,413 --> 00:09:00,290 Nei. Nei, det visste jeg ikke. 92 00:09:00,290 --> 00:09:01,750 Er han uskadd? 93 00:09:01,750 --> 00:09:02,876 Uvisst. 94 00:09:03,418 --> 00:09:05,879 Han forlot sykehuset før jeg kom. 95 00:09:06,421 --> 00:09:10,968 Men han skal ha blitt sett på en kunstutstilling senere samme kveld. 96 00:09:12,344 --> 00:09:15,389 Jeg tenkte kanskje han hadde tatt kontakt. 97 00:09:15,389 --> 00:09:18,600 Med meg? Nei. Skulle ønske han hadde gjort det. 98 00:09:20,435 --> 00:09:22,855 Vi prøver å finne ham. 99 00:09:23,438 --> 00:09:24,439 Jøss. 100 00:09:27,776 --> 00:09:30,404 Ifølge min forgjengers notater 101 00:09:30,404 --> 00:09:33,657 hadde han et forhold til en annen ansatt da han forsvant. 102 00:09:33,657 --> 00:09:34,741 Ja. 103 00:09:35,742 --> 00:09:36,785 Dr. Amanda Lucas. 104 00:09:38,954 --> 00:09:41,164 Er dr. Lucas på jobb i dag? 105 00:09:52,426 --> 00:09:56,555 - Hvordan gikk det? - Hvordan det gikk å lyve for politiet? 106 00:09:57,347 --> 00:09:59,099 Helt topp. 107 00:10:00,976 --> 00:10:03,687 - Dawn sa hun ringte politiet. - Så da skjøt hun? 108 00:10:03,687 --> 00:10:05,105 Demp deg. 109 00:10:07,983 --> 00:10:09,026 Leighton. 110 00:10:11,570 --> 00:10:16,450 Jeg ba henne ta dem med hit. Jeg visste ikke at hun skulle... 111 00:10:16,450 --> 00:10:20,954 Hun er ustabil og nekter behandling for PTSD. 112 00:10:20,954 --> 00:10:23,123 - Amanda. - Jeg advarte mot å ansette henne. 113 00:10:23,123 --> 00:10:25,584 Nok! Nok. 114 00:10:27,753 --> 00:10:28,754 Helvete. 115 00:10:29,588 --> 00:10:34,676 - Spurte hun om Blair? Etterforskeren. - Selvsagt gjorde hun det. 116 00:10:35,552 --> 00:10:39,973 Politiet ser snart sammenhengen mellom Jason, Blair og alt sammen. 117 00:10:41,141 --> 00:10:42,893 Da vet du hva som skjer. 118 00:10:42,893 --> 00:10:44,978 Da mister vi alt vi har jobbet for. 119 00:10:46,313 --> 00:10:48,148 Kuben har vært operativ i halvannet år. 120 00:10:48,148 --> 00:10:50,192 - Jeg taper en milliard. - Drit i det! 121 00:10:50,192 --> 00:10:52,736 Jaså? Drit i milliardene mine? 122 00:10:52,736 --> 00:10:55,697 Vi har fire savnede. Og nå Daniela Vargas. 123 00:10:55,697 --> 00:10:58,700 Men han fant veien tilbake. 124 00:10:59,368 --> 00:11:02,204 Hvordan i helvete klarte han det? 125 00:11:26,728 --> 00:11:30,566 - Hva skjedde med ham? - Kanskje superposisjon gir hjerneskader. 126 00:11:30,566 --> 00:11:34,194 Så han mistet hukommelsen? Glemte hvem han var? 127 00:11:34,820 --> 00:11:35,821 Jeg vet ikke. 128 00:11:37,573 --> 00:11:40,993 Det var derfor jeg ville teste mer. Det er så mye vi ikke vet. 129 00:11:40,993 --> 00:11:42,119 Hei. 130 00:11:45,747 --> 00:11:46,832 OK. 131 00:11:49,501 --> 00:11:51,128 Hjelp meg med å huske. 132 00:12:10,147 --> 00:12:11,190 Hei, kompis. 133 00:12:15,110 --> 00:12:18,614 - Jeg har med klær til deg. - Takk. 134 00:12:22,284 --> 00:12:23,285 Hør på meg. 135 00:12:24,745 --> 00:12:25,913 Jeg bare lurer. 136 00:12:27,456 --> 00:12:28,790 Hvorfor stakk du av? 137 00:12:29,875 --> 00:12:31,210 Jeg var redd. 138 00:12:31,210 --> 00:12:32,836 Og da dro du til Daniela? 139 00:12:33,712 --> 00:12:38,091 Hun er... Hun var en gammel venn. 140 00:12:38,717 --> 00:12:43,013 Jeg ville bare finne noen jeg kunne huske. 141 00:12:43,931 --> 00:12:45,015 Det er alt. 142 00:12:47,184 --> 00:12:49,978 Fortalte du henne eller noen andre om oss? 143 00:12:52,856 --> 00:12:54,525 Jeg vet ikke hva vi gjør her. 144 00:12:57,528 --> 00:13:02,658 Og du og jeg. Du sa vi var gode venner. 145 00:13:19,299 --> 00:13:23,178 Hva er det egentlig som er så hemmelig her, 146 00:13:23,178 --> 00:13:27,766 som er verdt å drepe noen for? 147 00:13:27,766 --> 00:13:29,852 Jeg mener, for noen av oss. 148 00:13:29,852 --> 00:13:31,061 Det er ikke det. 149 00:13:32,062 --> 00:13:36,567 Alle her har gitt alt de har, for arbeidet ditt. Alt. 150 00:13:39,236 --> 00:13:43,490 Og alle her ville ofret livet for å beskytte det. 151 00:13:44,616 --> 00:13:45,951 Du også. 152 00:13:47,327 --> 00:13:49,162 Særlig du. 153 00:13:56,420 --> 00:13:57,462 Ville jeg? 154 00:14:00,132 --> 00:14:01,925 Du har glemt hva vi har skapt. 155 00:14:05,554 --> 00:14:06,805 Så vis meg. 156 00:14:17,232 --> 00:14:19,484 - Navn? - Leighton Vance. 157 00:14:20,152 --> 00:14:22,029 Tast kode. 158 00:14:26,617 --> 00:14:27,951 Godkjent. 159 00:14:56,188 --> 00:15:00,484 For lenge siden prøvde jeg å bygge en liten kube 160 00:15:00,484 --> 00:15:05,405 som kunne sette en aluminiumnitrid-skive i superposisjon. 161 00:15:06,240 --> 00:15:09,535 Og skape det Schrödinger hadde tenkt for... 162 00:15:11,745 --> 00:15:13,580 - ...katten sin. - Det stemmer. 163 00:15:13,580 --> 00:15:15,332 Så du husker gjennombruddet. 164 00:15:17,668 --> 00:15:19,378 Da du begynte å skalere opp? 165 00:15:20,504 --> 00:15:22,381 Nei, jeg ble aldri ferdig. 166 00:15:23,173 --> 00:15:26,844 Jeg klarte ikke å skjerme kuben fra miljøet utenfor, 167 00:15:26,844 --> 00:15:30,848 og tilstanden av superposisjon kollapset. 168 00:15:31,974 --> 00:15:35,686 OK. Så minnene er borte fra før du fikk Pavia-prisen. 169 00:15:37,437 --> 00:15:41,358 Er dette en type legering? Det kan da ikke være løsningen. 170 00:15:41,358 --> 00:15:42,442 Jo. 171 00:15:44,236 --> 00:15:45,946 Jason, du oppdaget så mye mer. 172 00:15:47,281 --> 00:15:50,993 Under legeringen er det et lag med adaptiv beskyttelse du har utviklet. 173 00:15:50,993 --> 00:15:52,536 - Adaptiv? - Ja. 174 00:15:53,704 --> 00:15:56,707 Adaptiv. Faen. Der har vi det. 175 00:15:56,707 --> 00:16:00,794 Smarte materialer som genererer felter 176 00:16:00,794 --> 00:16:04,298 og fjerner alt av stråling og lys som vil trenge inn. 177 00:16:05,632 --> 00:16:07,968 Som verdens mest avanserte hodetelefoner. 178 00:16:07,968 --> 00:16:12,681 Det stenger ute all støy på utsiden. 179 00:16:12,681 --> 00:16:16,351 Og sender ut et kraftig magnetisk felt. 180 00:16:17,477 --> 00:16:18,896 Hva er det der inne? 181 00:16:39,583 --> 00:16:43,170 Foreløpig er du den eneste som har kommet tilbake. 182 00:16:45,339 --> 00:16:48,091 Var det andre? Hva skjedde med dem? 183 00:16:48,091 --> 00:16:52,471 Vi vet ikke. Man kan ikke gjøre opptak der inne. 184 00:16:53,472 --> 00:16:54,848 Hvor mange var det? 185 00:16:57,184 --> 00:16:58,393 Tre. 186 00:16:59,311 --> 00:17:02,856 Hvordan har dere klart å skjule tre savnede personer? 187 00:17:06,151 --> 00:17:07,444 Den første var en ansatt. 188 00:17:09,445 --> 00:17:13,700 Da Blair ikke kom tilbake, begynte du å snakke om å være nestemann. 189 00:17:14,952 --> 00:17:18,539 Vi prøvde å få deg fra det, men du følte ansvar. 190 00:17:18,539 --> 00:17:20,249 Sa at du hadde bygd kuben. 191 00:17:21,375 --> 00:17:24,461 At du selv måtte finne ut hvordan den fungerte. 192 00:17:34,596 --> 00:17:37,140 Og hva skjedde etter at jeg forsvant? 193 00:17:38,433 --> 00:17:41,770 Vi søkte etter frivillige. Anonymt. 194 00:17:43,230 --> 00:17:47,401 Hadde de noen som helst anelse om hva de meldte seg til? 195 00:17:49,528 --> 00:17:50,529 Etter hvert. 196 00:18:09,798 --> 00:18:10,799 Vær så god. 197 00:19:29,378 --> 00:19:31,672 Og poff, så var du vekk. 198 00:19:33,131 --> 00:19:34,466 Helt til for tre dager siden. 199 00:20:05,247 --> 00:20:06,623 Hvilket jeg vil? 200 00:20:07,249 --> 00:20:09,168 Ingen grenser, lillegutt. 201 00:20:10,043 --> 00:20:14,006 - Vi kan si det er en tidlig bursdagsgave. - Episk. 202 00:20:22,264 --> 00:20:23,265 OK. 203 00:20:24,183 --> 00:20:25,392 - Blir det det? - Ja. 204 00:20:25,392 --> 00:20:28,854 Det er litt dyrt. Er det greit? 205 00:20:28,854 --> 00:20:30,314 - Det er stilig. - Ja. 206 00:20:30,314 --> 00:20:31,607 Hva annet trenger du? 207 00:20:32,983 --> 00:20:34,651 Slå deg løs. Kom igjen. 208 00:20:40,115 --> 00:20:42,451 Spiser du med oss i morgen kveld? 209 00:20:43,410 --> 00:20:44,536 Aldri i verden. 210 00:20:46,413 --> 00:20:50,667 Har du ikke lyst til å treffe, Barbara og Mike? 211 00:20:51,543 --> 00:20:52,544 Hvem? 212 00:20:54,796 --> 00:20:58,258 - GG og Marcus kommer også. - Å ja. 213 00:21:00,761 --> 00:21:04,348 Den nye båten deres er temmelig fet. 214 00:21:14,358 --> 00:21:18,904 Charlie, hva heter Blair til etternavn? Jeg kommer ikke på det. 215 00:21:19,613 --> 00:21:21,615 - Vent, hva da? - Blair. Etternavnet... 216 00:21:21,615 --> 00:21:23,784 Jeg må sende e-post til alle. 217 00:21:25,577 --> 00:21:27,538 Caplan, tror jeg. Takk. 218 00:21:27,538 --> 00:21:28,622 Caplan. 219 00:21:54,022 --> 00:21:56,775 - Får jeg komme inn? - Ja da. 220 00:21:59,027 --> 00:22:00,487 Ser du på arbeidet ditt? 221 00:22:02,364 --> 00:22:06,285 Det er som om man har glemt alt om seg selv, 222 00:22:06,285 --> 00:22:10,539 og så får man lese sin egen biografi. 223 00:22:16,753 --> 00:22:19,298 Så du husker meg virkelig ikke. 224 00:22:21,925 --> 00:22:23,719 Da får jeg ta det fra begynnelsen. 225 00:22:27,639 --> 00:22:29,099 Amanda Lucas. 226 00:22:33,645 --> 00:22:36,732 - Hva slags stilling har du? - Jeg er psykiater. 227 00:22:37,441 --> 00:22:38,817 Bare for laboratoriet her? 228 00:22:39,401 --> 00:22:41,069 Jeg trener kubepilotene. 229 00:22:41,069 --> 00:22:43,280 Hva slags trening? 230 00:22:43,280 --> 00:22:46,200 Mental forberedelse på tøffe miljøer. 231 00:22:46,200 --> 00:22:49,328 Følelelsesregulering. Hyperfokus. 232 00:22:50,162 --> 00:22:53,040 Jeg ledet forsøk på Lavender Fairy, 233 00:22:53,624 --> 00:22:55,292 medikamentet Ryan skapte. 234 00:22:58,629 --> 00:23:00,839 Du sa at vi bodde sammen. 235 00:23:01,924 --> 00:23:03,217 I over et år. 236 00:23:05,677 --> 00:23:06,678 Til og fra. 237 00:23:18,482 --> 00:23:21,652 Den dagen jeg ble borte... 238 00:23:24,738 --> 00:23:26,198 Hva skjedde den dagen? 239 00:23:34,206 --> 00:23:35,415 Vi... 240 00:23:36,792 --> 00:23:38,377 Vi våknet den morgenen, 241 00:23:38,961 --> 00:23:42,130 og jeg kunne merke at noe plaget deg. 242 00:23:44,216 --> 00:23:47,135 Du hadde truffet en ekskjæreste kvelden før. 243 00:23:47,845 --> 00:23:51,640 Du sa alt var bra. Jeg sa jeg ikke trodde deg. 244 00:23:52,599 --> 00:23:55,644 Jeg visste du kom til å gjøre noe, bare ikke hva. 245 00:24:00,607 --> 00:24:02,359 Da jeg var ferdig i dusjen... 246 00:24:04,528 --> 00:24:05,863 ...var du borte. 247 00:24:10,325 --> 00:24:12,286 Det må ha klikket helt for meg. 248 00:24:15,497 --> 00:24:18,542 Hva kan det ellers være? 249 00:24:21,962 --> 00:24:27,092 Ekstremt stress kan utløse psykogen amnesi. 250 00:24:28,802 --> 00:24:33,390 Uvanlig hukommelsestap uten noen strukturell hjerneskade. 251 00:24:40,397 --> 00:24:43,901 Tenk om jeg ikke er den jeg tror jeg er? 252 00:24:46,987 --> 00:24:50,741 Og alle disse tankene bare er, som du sa, 253 00:24:50,741 --> 00:24:53,911 et resultat av traume 254 00:24:53,911 --> 00:24:57,789 eller hjerneskade etter å ha jobbet her eller å ha vært i kuben. 255 00:24:59,917 --> 00:25:04,630 For disse tankene og papirene er... Det er meg. 256 00:25:04,630 --> 00:25:07,257 Og klærne og disse her. 257 00:25:08,217 --> 00:25:11,053 De er ikke mine, men de kunne like gjerne vært det. 258 00:25:12,429 --> 00:25:13,430 Så... 259 00:25:14,431 --> 00:25:15,474 Hva om... 260 00:25:17,476 --> 00:25:21,939 ...jeg ikke er meg? Jeg er den alle rundt meg tror jeg er. 261 00:26:08,360 --> 00:26:09,987 BLAIR - D SIN VENNINNE, ADVOKAT 262 00:26:09,987 --> 00:26:12,406 Ta imot gjestene. Jeg må skifte. 263 00:26:13,866 --> 00:26:16,785 Din tur. Straks tilbake. 264 00:26:18,495 --> 00:26:21,540 GG og Marcus, Barbara og Mike. 265 00:26:24,960 --> 00:26:25,961 Skål. 266 00:26:26,753 --> 00:26:31,008 - Hvordan har du hatt det? - Kan ikke klage. 267 00:26:32,301 --> 00:26:36,847 Og du elsker sikkert å være advokat. 268 00:26:38,390 --> 00:26:41,018 Å ja da. Ja, jeg liker å være advokat. 269 00:26:41,018 --> 00:26:43,937 - Hva er det du... Det er greit nok. - Ja. 270 00:26:44,605 --> 00:26:46,523 Godt å se deg. 271 00:26:47,191 --> 00:26:48,233 Godt å se deg også. 272 00:26:48,233 --> 00:26:49,693 - Du ser godt ut. - Takk. 273 00:26:49,693 --> 00:26:51,778 - Jeg skal bare hilse på alle. - Ja, klart. 274 00:26:51,778 --> 00:26:53,572 Ja. Vi ses etterpå. 275 00:26:53,572 --> 00:26:56,658 Jeg har alltid villet se Fiji. 276 00:26:56,658 --> 00:27:00,245 Snorklingen var helt overveldende. Jeg vil tilbake, vil ikke du? 277 00:27:00,245 --> 00:27:01,747 Jeg kunne bodd der. 278 00:27:02,414 --> 00:27:04,541 Akkurat. Skjønner. 279 00:27:04,541 --> 00:27:09,046 Og Charlie... Takk. Vil han fremdeles på kunstskole? 280 00:27:09,046 --> 00:27:10,339 Han sier så. 281 00:27:10,839 --> 00:27:14,801 Og hva med Connor? Han går vel siste året nå? 282 00:27:14,801 --> 00:27:17,596 Ja. Connor driver oss til vanvidd. 283 00:27:18,096 --> 00:27:21,767 Han stryker i to fag. Jeg tror ikke han kommer inn på universitetet. 284 00:27:21,767 --> 00:27:24,978 - Og tenk deg hvordan Mike tar det. - Ikke så bra? 285 00:27:27,898 --> 00:27:28,899 Ikke stritt imot. 286 00:27:29,483 --> 00:27:31,235 - Hvem er det? - Bare godta det. 287 00:27:31,235 --> 00:27:32,861 - OK. - Ta det inn. Hei, kompis. 288 00:27:34,863 --> 00:27:35,948 - Hei. - Hei. 289 00:27:37,115 --> 00:27:39,159 Daniela inviterte meg, så... 290 00:27:40,869 --> 00:27:41,954 Ja, ja. 291 00:27:42,746 --> 00:27:46,291 - Vil du ha en drink? - Jeg venter litt, men takk. 292 00:27:46,291 --> 00:27:49,461 OK, og du vil vel ha cola uten sukker. 293 00:27:49,461 --> 00:27:53,257 Kunne drept for en. Du kjenner meg. Kan jeg få? Har dere det? 294 00:27:55,217 --> 00:27:58,011 - Hallo. - Hei. Der er hun. 295 00:27:59,847 --> 00:28:01,557 Gud, så godt det lukter. 296 00:28:01,557 --> 00:28:05,894 - Det er biff Wellington. - Hva? 297 00:28:06,812 --> 00:28:09,815 - Trenger du hjelp? - Nei, det går bra. 298 00:28:09,815 --> 00:28:10,899 Greit. 299 00:28:15,946 --> 00:28:19,032 - Det er så godt å se deg. - Godt å se deg også. 300 00:28:19,032 --> 00:28:21,285 Jeg var midt i en samtale. Vi ses. 301 00:28:21,285 --> 00:28:23,203 Noe så frekt å hygge seg med andre. 302 00:28:27,040 --> 00:28:28,041 Hei. 303 00:28:28,750 --> 00:28:29,751 Hei. 304 00:28:30,335 --> 00:28:31,336 Jeg vil gjerne... 305 00:28:32,754 --> 00:28:37,676 ...få be om unnskyldning nok en gang. Jeg skulle ikke ha ringt Daniela. 306 00:28:39,720 --> 00:28:41,388 Nei da. Bare glem det. 307 00:28:44,016 --> 00:28:45,100 Alt i orden? 308 00:28:47,019 --> 00:28:49,354 Ja. Ja, alt i orden. 309 00:28:54,943 --> 00:28:55,944 Hva? 310 00:28:58,113 --> 00:28:59,114 Du ser godt ut. 311 00:29:08,916 --> 00:29:11,126 Hører du har sett på gamle papirer. 312 00:29:13,253 --> 00:29:14,630 Noe som virker kjent? 313 00:29:16,006 --> 00:29:17,007 Ikke? 314 00:29:18,884 --> 00:29:19,885 Synd. 315 00:29:20,469 --> 00:29:21,720 Vet du hva jeg tror? 316 00:29:22,554 --> 00:29:27,100 Jeg tror at du ikke husker noe fra livet ditt fordi det aldri var ditt liv. 317 00:29:32,356 --> 00:29:35,025 Vi skal fullføre det vi begynte på. 318 00:29:35,025 --> 00:29:38,862 Jeg skal stille noen spørsmål. Og nå vil jeg ha sannheten. 319 00:29:39,404 --> 00:29:41,365 - Jeg snakker sant. - Nei. 320 00:29:43,367 --> 00:29:44,826 Daniela Vargas fikk sannheten. 321 00:29:48,330 --> 00:29:51,083 Og Ryan Holder. 322 00:29:59,299 --> 00:30:04,096 Si hva du sa til Ryan. Og hun du trodde var din kone. 323 00:30:06,431 --> 00:30:07,683 Du er en svindler. 324 00:30:09,685 --> 00:30:11,812 En versjon av den Jason vi er så glad i. 325 00:30:13,021 --> 00:30:14,231 Hvor kommer du fra? 326 00:30:14,940 --> 00:30:16,316 Og hvor er vår Jason? 327 00:30:18,318 --> 00:30:20,320 Hvordan brukte du kuben for å komme hit? 328 00:30:33,876 --> 00:30:35,961 - Så nå... - Ja, den nye leiligheten. 329 00:30:35,961 --> 00:30:38,797 Jeg må bare vente og se om jeg får den. 330 00:30:39,298 --> 00:30:41,717 - Jeg elsker Bucktown. - Jeg òg. 331 00:30:41,717 --> 00:30:44,511 Og jeg sparer 25 minutter til og fra jobb. 332 00:30:44,511 --> 00:30:46,972 Og så er det rett ved Map Room. 333 00:30:46,972 --> 00:30:49,600 Chicagos beste ølbar. Uten tvil. 334 00:30:49,600 --> 00:30:51,852 Underjordiske huler du kan bade i. 335 00:30:51,852 --> 00:30:53,478 - Har du hørt det? - Nei. 336 00:30:53,478 --> 00:30:57,774 - Det er helt utrolig. Jason? - Ja? 337 00:30:58,817 --> 00:31:01,695 Hva het hotellet vi bodde på? 338 00:31:04,031 --> 00:31:05,657 Hvilket... 339 00:31:05,657 --> 00:31:09,620 Du husker thanksgiving i fjor, det hotellet vi var på da. 340 00:31:09,620 --> 00:31:11,705 Du var helt besatt av det. Hva het det? 341 00:31:26,678 --> 00:31:27,763 Mahekal. 342 00:31:27,763 --> 00:31:31,433 Mahekal var det. 343 00:31:31,433 --> 00:31:33,644 Det var helt nydelig. Vi elsket det. 344 00:31:42,027 --> 00:31:43,737 Hvor er vår Jason? 345 00:31:44,947 --> 00:31:47,950 Å nei, nå begynner det. Følg med. 346 00:31:48,909 --> 00:31:50,786 Takk for at dere ville komme. 347 00:31:52,412 --> 00:31:54,122 Hvor er vår Jason? 348 00:31:57,251 --> 00:32:02,464 Skål for min fantastiske kone Daniela som lagde den nydelige maten. 349 00:32:06,134 --> 00:32:08,720 - Jeg fortjener deg ikke. - Det er sant. 350 00:32:09,346 --> 00:32:12,432 - Dere, altså. - Men det er jo sant. 351 00:32:14,935 --> 00:32:18,772 Jeg vil heller være her sammen med dere 352 00:32:20,023 --> 00:32:22,234 enn med alle de beste i verden. 353 00:32:22,234 --> 00:32:25,612 Nei. Jeg visste det. 354 00:32:33,370 --> 00:32:37,249 - Ganske bra. - Jeg elsker deg. 355 00:32:40,043 --> 00:32:41,336 Dawn. 356 00:32:50,971 --> 00:32:52,806 Jeg har bare gjort det jeg måtte. 357 00:32:56,059 --> 00:32:57,728 Jeg har gjort mine feil, men... 358 00:33:00,272 --> 00:33:01,857 Jeg ønsket ikke å skade noen. 359 00:33:08,614 --> 00:33:10,782 Jeg ønsket ikke noe av dette. 360 00:33:18,040 --> 00:33:22,628 Jeg har nøkkelen til kuben, men vet ikke hvordan den skal brukes. 361 00:33:27,257 --> 00:33:28,675 Det gjør meg sprø. 362 00:33:29,718 --> 00:33:31,428 Jeg kan ikke hjelpe deg. 363 00:33:32,221 --> 00:33:33,222 Jeg vet ikke. 364 00:33:34,306 --> 00:33:36,183 Bror. Du må gi meg noe bedre. 365 00:33:38,310 --> 00:33:41,438 Alle i kuben forsvinner, og vi ser dem aldri igjen. 366 00:33:42,064 --> 00:33:46,276 Det kan være en helt utrolig opplevelse der inne. Eller et mareritt. 367 00:33:48,445 --> 00:33:53,116 En versjon av deg har bygd kuben, og du må ha en følelse av hvordan den fungerer. 368 00:33:54,952 --> 00:33:59,081 Vær så snill, Jason. Dette er viktig, ikke bare for meg, men for alle. 369 00:34:00,624 --> 00:34:02,835 - Hvorfor? - Hvorfor? 370 00:34:05,420 --> 00:34:09,550 Tenk om det fins en verden der kreftgåten er løst? Klimakrisen. Fattigdom. 371 00:34:09,550 --> 00:34:11,385 Sosial urettferdighet. Sult. 372 00:34:12,052 --> 00:34:15,097 Tenk om vi kunne hentet kunnskapen til vår verden. 373 00:34:15,097 --> 00:34:17,306 Alt går til helvete her. 374 00:34:17,306 --> 00:34:20,018 Så Jason, jeg spør deg én gang til. 375 00:34:20,768 --> 00:34:23,272 Hvordan fungerer den? 376 00:34:26,483 --> 00:34:28,025 Du går inn i kuben. 377 00:34:29,485 --> 00:34:30,904 Du lukker døren. 378 00:34:32,906 --> 00:34:35,826 Og du snurrer rundt og krysser fingrene. 379 00:34:35,826 --> 00:34:37,661 Jeg vet da faen. 380 00:34:45,293 --> 00:34:46,295 Gud. 381 00:34:52,426 --> 00:34:53,677 Å, faen. 382 00:35:39,139 --> 00:35:40,390 Hva er dette? 383 00:35:41,099 --> 00:35:42,684 Du var fantastisk i kveld. 384 00:35:48,899 --> 00:35:50,067 Er du full? 385 00:35:55,280 --> 00:35:56,448 Bare... 386 00:36:04,456 --> 00:36:05,999 Sikker på at alt er bra? 387 00:36:07,584 --> 00:36:08,585 Ja da. 388 00:36:10,838 --> 00:36:13,048 Lover du at du ville sagt ifra? 389 00:36:14,883 --> 00:36:18,679 For de siste dagene har vært annerledes. 390 00:36:19,555 --> 00:36:20,806 De har vært så fine. 391 00:36:23,100 --> 00:36:24,518 De har vært annerledes. 392 00:36:35,696 --> 00:36:36,864 Nei. Faen. 393 00:36:37,531 --> 00:36:39,700 Nei! Faen! 394 00:36:40,200 --> 00:36:43,912 - Ryan! Hjelp! - Hei. 395 00:36:43,912 --> 00:36:49,126 Kom hit. Kompis. Å, gud. 396 00:36:49,126 --> 00:36:53,046 Kom hit. Å, herregud. Hva er det som skjer? 397 00:36:53,046 --> 00:36:56,508 Jeg er så lei for det. Jeg tror dette var min skyld. 398 00:36:56,508 --> 00:37:00,387 Leighton ringte meg, og jeg ringte tilbake etter Danielas greie. 399 00:37:00,888 --> 00:37:01,722 Det er... 400 00:37:02,472 --> 00:37:06,685 - Det var sånn de fant meg. - Unnskyld. Jeg visste det ikke. 401 00:37:06,685 --> 00:37:08,896 Jeg skjønner ikke hva som skjer. 402 00:37:12,191 --> 00:37:13,567 - Ryan. - Hei. 403 00:37:14,776 --> 00:37:16,570 - Ryan. - Hva? 404 00:37:17,112 --> 00:37:18,322 De drepte Daniela. 405 00:37:19,615 --> 00:37:20,616 Hva? 406 00:37:21,200 --> 00:37:27,080 De brøt seg inn i leiligheten. Og de skjøt henne bare. 407 00:37:28,332 --> 00:37:31,543 Hun er død. 408 00:37:32,503 --> 00:37:33,670 Fordi jeg ringte. 409 00:37:34,254 --> 00:37:38,008 - Dette er min skyld. Min skyld. - Nei, nei. Hør på meg. 410 00:37:39,885 --> 00:37:41,178 Å, faen. 411 00:37:42,137 --> 00:37:46,058 Dette er ikke din skyld, OK? Det er min skyld. 412 00:37:46,058 --> 00:37:47,935 Det er min skyld. Jeg bare... 413 00:37:49,269 --> 00:37:50,854 Jeg skulle aldri ha dratt dit. 414 00:37:51,813 --> 00:37:53,190 Bror, jeg må vite det. 415 00:37:53,190 --> 00:37:55,817 Hva jobbet du med på Velocity? 416 00:37:57,694 --> 00:37:59,655 Du er brikken som mangler, Ryan. 417 00:37:59,655 --> 00:38:02,032 - Jeg må bare vite hva det var... - Du... 418 00:38:02,032 --> 00:38:04,701 Du ba meg skape et medikament 419 00:38:05,285 --> 00:38:08,455 som kunne endre hjernens kjemi i prefrontal cortex. 420 00:38:08,455 --> 00:38:10,791 - Endre den? Hvordan? - Ja. 421 00:38:10,791 --> 00:38:14,253 Ved å bedøve enkelte områder i en time. 422 00:38:14,253 --> 00:38:17,297 - Hvorfor? Hva skulle det brukes til? - Det ville du ikke si! 423 00:38:17,297 --> 00:38:20,467 Jason, jeg jobbet i blinde, 424 00:38:20,467 --> 00:38:23,053 og du sa bare ifra når jeg nærmet meg blinken. 425 00:38:23,053 --> 00:38:25,806 Jeg er ikke den du tror jeg er. 426 00:38:26,723 --> 00:38:30,519 De ville sette et menneske i superposisjon. 427 00:38:32,479 --> 00:38:35,023 Teoretisk sett er det umulig. 428 00:38:35,023 --> 00:38:38,318 Fordi bevisstheten ikke tillater at det skjer. 429 00:38:40,362 --> 00:38:44,992 Ryan. Den ville gjort observasjoner, som ville ført til dekoherens. 430 00:38:44,992 --> 00:38:46,910 Men hvis det var en... 431 00:38:47,619 --> 00:38:51,248 Hvis det var en mekanisme i hjernen som gjorde det. 432 00:38:51,248 --> 00:38:53,333 - Observatøreffekten. - ...effekten. 433 00:38:53,834 --> 00:38:57,880 Medikamentet mitt hindrer hjernen i å skape sin egen dekoherens. 434 00:38:58,672 --> 00:38:59,756 Det er det det er. 435 00:39:00,966 --> 00:39:02,259 Det er det det er. 436 00:39:02,759 --> 00:39:08,265 OK, men den det vil ikke virke på de som observerer oss. 437 00:39:11,935 --> 00:39:13,562 Det er der kuben kommer inn. 438 00:39:13,562 --> 00:39:15,814 Hva? Hvilken kube? Hva snakker du om? 439 00:39:15,814 --> 00:39:16,899 Kuben! 440 00:39:17,524 --> 00:39:19,735 I rommet er det en hangar. 441 00:39:19,735 --> 00:39:24,531 - De har en kube, og det er en port. - Du... 442 00:39:28,577 --> 00:39:29,578 Ryan. 443 00:39:31,121 --> 00:39:32,456 Kan du bli med oss? 444 00:39:42,049 --> 00:39:43,091 Du vet... 445 00:39:44,092 --> 00:39:48,430 ...da jeg kom sent hjem fra Ryans feiring her forleden? 446 00:39:48,430 --> 00:39:49,515 Ja. 447 00:39:51,808 --> 00:39:56,104 Da jeg gikk fra baren, hadde jeg hodet et helt annet sted. 448 00:39:56,772 --> 00:39:59,149 Jeg tenkte på jobbtilbudet fra Ryan. 449 00:40:00,150 --> 00:40:04,196 Jeg følte meg litt deppa og gikk bare rett ut i veien. 450 00:40:12,412 --> 00:40:15,290 Og en drosje holdt på å smøre meg utover fortauet. 451 00:40:18,710 --> 00:40:23,382 Og jeg vet ikke om det var fordi jeg så livet passere revy... 452 00:40:25,175 --> 00:40:30,055 ...men etterpå har jeg følt meg så levende. 453 00:40:31,932 --> 00:40:37,062 Endelig ser jeg livet med kraft og klarhet. 454 00:40:37,980 --> 00:40:41,108 Og alt jeg har å være takknemlig for. 455 00:40:42,693 --> 00:40:44,862 Deg. Spesielt deg. 456 00:40:46,655 --> 00:40:52,286 Jeg forsto at jeg har vært redd for å leve livet slik jeg ønsket. 457 00:40:54,371 --> 00:40:56,206 Jeg skal slutte å være redd. 458 00:41:12,681 --> 00:41:16,185 Du må bli med meg. Jeg skal få deg ut. 459 00:41:16,185 --> 00:41:19,354 - Hva? Kameraene. - Jeg har skrudd dem av. Kom. 460 00:41:20,689 --> 00:41:23,108 Hva med Ryan? 461 00:41:24,943 --> 00:41:25,944 Jeg er lei for det. 462 00:41:28,530 --> 00:41:29,615 Vi må ut. 463 00:41:58,310 --> 00:42:02,439 Hvorfor hjelper du meg? 464 00:42:05,317 --> 00:42:08,195 Jeg vet ikke om jeg kan gjøre opp for det vi har gjort, 465 00:42:09,655 --> 00:42:11,156 men jeg må prøve. 466 00:42:16,453 --> 00:42:17,454 Vent der. 467 00:42:20,749 --> 00:42:21,750 Kom. 468 00:42:26,296 --> 00:42:27,714 Hva skjer nå? 469 00:42:27,714 --> 00:42:29,800 Vi må komme oss forbi nattevakten. 470 00:42:29,800 --> 00:42:32,970 Denne heisen er eneste vei ut. Kom. 471 00:42:32,970 --> 00:42:34,054 Faen! 472 00:42:37,474 --> 00:42:38,767 Dawn! 473 00:42:43,856 --> 00:42:44,940 Hva gjør vi nå? 474 00:42:46,233 --> 00:42:48,777 Jeg tenker. Faen. 475 00:42:50,779 --> 00:42:52,197 Kommer vi oss ut herfra? 476 00:42:55,158 --> 00:42:55,993 Faen. 477 00:42:58,954 --> 00:42:59,997 Kuben. 478 00:43:00,497 --> 00:43:01,874 Hva? Kuben? 479 00:43:05,085 --> 00:43:06,670 - Navn? - Amanda Lukas. 480 00:43:06,670 --> 00:43:08,422 Tast koden. 481 00:43:08,922 --> 00:43:10,549 - Avvist. - Faen. 482 00:43:11,133 --> 00:43:13,886 - Navn? - Amanda Lucas. 483 00:43:13,886 --> 00:43:15,512 Avvist. 484 00:43:15,512 --> 00:43:18,849 - De har fjernet klareringen min. - Vent. 485 00:43:23,270 --> 00:43:24,521 Navn? 486 00:43:25,606 --> 00:43:28,233 - Jason Dessen. - Tast koden. 487 00:43:30,819 --> 00:43:31,820 Kom igjen. 488 00:43:32,404 --> 00:43:33,739 Godkjent. 489 00:43:38,827 --> 00:43:40,037 Jason, stopp! 490 00:43:41,205 --> 00:43:42,206 Inn i kuben. 491 00:43:45,459 --> 00:43:47,294 Amanda, nei! 492 00:43:49,171 --> 00:43:50,047 Fort! 493 00:43:51,089 --> 00:43:52,132 Kom igjen. 494 00:44:00,390 --> 00:44:01,391 Kom igjen. 495 00:44:06,480 --> 00:44:08,315 Kommer de seg inn? 496 00:44:08,315 --> 00:44:11,985 Tror ikke det. Den skal være låst i tre minutter. 497 00:44:11,985 --> 00:44:13,070 Sett på klokken. 498 00:44:13,570 --> 00:44:16,573 Og så da? 499 00:44:18,575 --> 00:44:19,952 Da må vi være borte. 500 00:44:20,827 --> 00:44:22,079 Vi? 501 00:44:23,664 --> 00:44:25,123 Du kan ikke bli med. 502 00:44:25,123 --> 00:44:26,333 De skjøt på oss. 503 00:44:26,333 --> 00:44:28,961 Bare forklar at jeg tvang deg med. 504 00:44:28,961 --> 00:44:32,214 Det hjelper ikke. Leighton tilgir ingen. 505 00:44:37,845 --> 00:44:40,764 - Å, gud. - Vi skal ha en dose av dette. 506 00:44:40,764 --> 00:44:43,433 Brett opp ermet. Ta på denne. 507 00:44:50,274 --> 00:44:51,275 OK, bra. 508 00:44:51,817 --> 00:44:53,777 Jeg må sette den i albuen. 509 00:44:54,319 --> 00:44:57,447 Når jeg er over blodåren, lyser det grønt. 510 00:44:57,447 --> 00:44:58,532 Hva er det? 511 00:44:59,825 --> 00:45:01,368 Beklager. Gikk det bra? 512 00:45:14,464 --> 00:45:18,427 Jeg vet ikke hvordan kuben fungerer. 513 00:45:18,427 --> 00:45:19,928 Da er vi to. 514 00:45:23,140 --> 00:45:26,852 Jeg må hjem til familien. 515 00:45:34,443 --> 00:45:35,444 - Hei. - Nei. 516 00:45:35,444 --> 00:45:37,696 - Jeg gjør det. - Nei. 517 00:45:37,696 --> 00:45:39,156 - Jo. - Du er ikke... 518 00:45:39,656 --> 00:45:42,367 Jeg er en superskarp etterforsker. 519 00:45:42,367 --> 00:45:44,036 - Og nå gjør jeg det. - Nei. 520 00:45:44,036 --> 00:45:46,330 Og gjør det. Ja, jeg gjør det. OK... 521 00:45:48,373 --> 00:45:51,502 Miss Scarlett er på kontoret 522 00:45:51,502 --> 00:45:54,588 med kniven. Tror dere ikke på meg? 523 00:45:54,588 --> 00:45:59,510 Les og gråt, bursdagsbarnet! Les og gråt, Charlie! 524 00:45:59,510 --> 00:46:00,844 Nettopp. Klare? 525 00:46:07,768 --> 00:46:11,522 - Pokker ta! Nei! - Alltid! Hver gang! 526 00:46:11,522 --> 00:46:12,606 For helvete. 527 00:49:27,718 --> 00:49:29,720 Tekst: Trine Haugen