1
00:01:01,770 --> 00:01:03,730
{\an8}BASERT PÅ ROMANEN AV BLAKE CROUCH
2
00:01:35,470 --> 00:01:36,555
Fant du ham?
3
00:01:38,056 --> 00:01:39,141
Er han uskadd?
4
00:01:41,768 --> 00:01:43,103
Hva? Hva skjedde?
5
00:01:59,578 --> 00:02:01,413
Men herregud, Leighton.
6
00:02:10,923 --> 00:02:11,924
Faen!
7
00:02:23,393 --> 00:02:24,645
Faen.
8
00:02:46,250 --> 00:02:49,378
Jeg påtar meg skylden for det som skjedde.
9
00:02:51,588 --> 00:02:54,883
Hører du det, Jason?
Jeg påtar meg skylden.
10
00:02:55,926 --> 00:02:57,886
Du kom tilbake, og vi var ikke forberedt.
11
00:02:59,972 --> 00:03:01,807
Ikke forberedt på at du skulle være så...
12
00:03:06,186 --> 00:03:08,272
...dårlig som du er.
13
00:03:10,357 --> 00:03:11,608
Jeg vil ikke bruke belter.
14
00:03:11,608 --> 00:03:15,654
Men så lenge du er en fare for deg selv
og andre, må det bli sånn.
15
00:03:17,406 --> 00:03:19,032
Var det deg...
16
00:03:21,326 --> 00:03:25,831
Var det du som sendte den kvinnen
til Danielas leilighet?
17
00:03:49,521 --> 00:03:53,317
Jeg prøver bare å hjelpe deg
til å huske hvor genial du er.
18
00:03:56,069 --> 00:03:58,447
Og det utrolige du har skapt.
19
00:04:00,324 --> 00:04:01,325
Drit og dra.
20
00:04:12,294 --> 00:04:13,295
Takk.
21
00:04:23,931 --> 00:04:25,098
Takk.
22
00:04:28,769 --> 00:04:30,145
Hva er dette?
23
00:04:30,145 --> 00:04:31,563
Det er vin.
24
00:04:31,563 --> 00:04:34,399
Jeg bestilte en flaske til.
For den var så god.
25
00:04:34,399 --> 00:04:36,401
Ja, den var nydelig.
26
00:04:36,401 --> 00:04:39,446
Og den kostet hundre dollar.
27
00:04:46,286 --> 00:04:47,287
Hva da?
28
00:04:48,413 --> 00:04:50,791
Det føles som
du prøver å få meg til sengs.
29
00:04:53,210 --> 00:04:55,212
Jeg prøver helt klart å få deg til sengs.
30
00:04:55,212 --> 00:04:56,380
- Jaså?
- Ja.
31
00:04:56,380 --> 00:05:00,968
OK, men den forførelsesgreia,
32
00:05:01,635 --> 00:05:02,970
det var en stund siden.
33
00:05:04,263 --> 00:05:06,723
Ikke misforstå. Det er fantastisk.
34
00:05:07,933 --> 00:05:09,184
Bare fortsett, men...
35
00:05:09,184 --> 00:05:10,853
Hei, hei!
36
00:05:11,979 --> 00:05:15,232
- Å, herregud.
- Jeg kan ikke bli.
37
00:05:15,232 --> 00:05:20,320
Mike henter bilen, men jeg så
dere to turtelduer og ville bare si hei.
38
00:05:20,320 --> 00:05:23,156
Hei. Det er jeg glad for. Godt å se deg.
39
00:05:23,156 --> 00:05:25,075
- Gleder meg til i morgen.
- I morgen.
40
00:05:25,075 --> 00:05:27,494
- Hva skal vi ha med?
- Bare dere selv.
41
00:05:27,494 --> 00:05:29,037
Perfeksjon, altså.
42
00:05:29,037 --> 00:05:30,789
- Ja vel. Vi ses.
- Ha det.
43
00:05:30,789 --> 00:05:32,541
Ja. Vi ses.
44
00:05:36,962 --> 00:05:38,964
Hva...
45
00:05:39,715 --> 00:05:41,425
- Barbara?
- Ja, Barbara.
46
00:05:42,509 --> 00:05:45,637
- Hva skjer i morgen?
- Vi har middagsselskap.
47
00:05:48,098 --> 00:05:49,433
Hjemme?
48
00:05:50,225 --> 00:05:51,768
Ja, vi ble jo enige om det.
49
00:05:53,645 --> 00:05:55,564
- Du hadde glemt det.
- Ja.
50
00:05:55,564 --> 00:05:57,441
- Ja.
- Nei, vent... Jo.
51
00:05:57,441 --> 00:06:00,152
- Ja.
- Ja.
52
00:06:02,821 --> 00:06:04,823
Hvem er det som kommer?
53
00:06:20,547 --> 00:06:21,798
Han kommer straks.
54
00:06:42,903 --> 00:06:47,658
Dette var bestefars kontor.
Jeg har latt det stå akkurat som det var.
55
00:06:51,578 --> 00:06:53,163
Jeg er førstebetjent Mason.
56
00:06:54,498 --> 00:06:56,208
Leighton Vance. Hyggelig.
57
00:06:58,836 --> 00:07:00,587
Drev familien med luftfart?
58
00:07:02,422 --> 00:07:04,424
Han grunnla Velocity for 52 år siden.
59
00:07:05,425 --> 00:07:06,760
Bygde jetmotorer.
60
00:07:09,221 --> 00:07:10,681
Er det deg og ham?
61
00:07:10,681 --> 00:07:14,476
Foreldrene mine døde da jeg var liten.
Han oppdro meg.
62
00:07:17,020 --> 00:07:18,564
Bli med meg.
63
00:07:24,736 --> 00:07:28,657
Jason Dessen. Han jobbet her i...
64
00:07:28,657 --> 00:07:30,325
Åtte år.
65
00:07:30,325 --> 00:07:32,077
Og når så du ham sist?
66
00:07:32,786 --> 00:07:34,454
Det er over et år siden.
67
00:07:34,454 --> 00:07:38,959
En dag kom han ikke på jobb, og ingen har
sett ham siden, så vidt jeg vet.
68
00:07:40,043 --> 00:07:41,795
Vil du ikke ha kaffe? Vann?
69
00:07:41,795 --> 00:07:43,255
- Nei, ellers takk.
- OK.
70
00:07:46,633 --> 00:07:50,762
Jeg snakket med politiet
da Jason ble borte.
71
00:07:53,098 --> 00:07:54,850
Hva driver dere med her?
72
00:07:56,894 --> 00:07:57,895
FoU.
73
00:07:57,895 --> 00:07:59,396
Hva betyr det?
74
00:07:59,396 --> 00:08:01,064
Forskning og utvikling?
75
00:08:01,565 --> 00:08:04,234
Nei, jeg vet hva det står for.
76
00:08:05,777 --> 00:08:06,904
Men hva lager dere?
77
00:08:07,571 --> 00:08:10,115
Transistor-baserte silikon-kvantebits
til kvanteprosessorer.
78
00:08:10,824 --> 00:08:12,284
Vanskelige ord.
79
00:08:13,785 --> 00:08:14,620
Vet du,
80
00:08:15,204 --> 00:08:21,335
det var en kvinne også. Blair Caplan.
Hun jobbet også her, ikke sant?
81
00:08:21,919 --> 00:08:23,962
Ja. Blair.
82
00:08:23,962 --> 00:08:25,506
Ja, hun forsvant.
83
00:08:26,798 --> 00:08:29,343
- For halvannet år siden?
- Ja. Det...
84
00:08:32,221 --> 00:08:34,139
Det var tøft for alle her.
85
00:08:37,267 --> 00:08:39,436
Tilhørte hun og Jason samme gruppe?
86
00:08:40,062 --> 00:08:42,356
Nei, Blair jobbet med prosessforbedring.
87
00:08:45,234 --> 00:08:46,652
Hva handler dette om?
88
00:08:50,948 --> 00:08:53,909
Jason Dessen oppsøkte John of God
for tre døgn siden.
89
00:08:54,785 --> 00:08:55,786
Hva?
90
00:08:57,037 --> 00:08:58,413
Visste du ikke det?
91
00:08:58,413 --> 00:09:00,290
Nei. Nei, det visste jeg ikke.
92
00:09:00,290 --> 00:09:01,750
Er han uskadd?
93
00:09:01,750 --> 00:09:02,876
Uvisst.
94
00:09:03,418 --> 00:09:05,879
Han forlot sykehuset før jeg kom.
95
00:09:06,421 --> 00:09:10,968
Men han skal ha blitt sett
på en kunstutstilling senere samme kveld.
96
00:09:12,344 --> 00:09:15,389
Jeg tenkte kanskje
han hadde tatt kontakt.
97
00:09:15,389 --> 00:09:18,600
Med meg? Nei.
Skulle ønske han hadde gjort det.
98
00:09:20,435 --> 00:09:22,855
Vi prøver å finne ham.
99
00:09:23,438 --> 00:09:24,439
Jøss.
100
00:09:27,776 --> 00:09:30,404
Ifølge min forgjengers notater
101
00:09:30,404 --> 00:09:33,657
hadde han et forhold til en annen ansatt
da han forsvant.
102
00:09:33,657 --> 00:09:34,741
Ja.
103
00:09:35,742 --> 00:09:36,785
Dr. Amanda Lucas.
104
00:09:38,954 --> 00:09:41,164
Er dr. Lucas på jobb i dag?
105
00:09:52,426 --> 00:09:56,555
- Hvordan gikk det?
- Hvordan det gikk å lyve for politiet?
106
00:09:57,347 --> 00:09:59,099
Helt topp.
107
00:10:00,976 --> 00:10:03,687
- Dawn sa hun ringte politiet.
- Så da skjøt hun?
108
00:10:03,687 --> 00:10:05,105
Demp deg.
109
00:10:07,983 --> 00:10:09,026
Leighton.
110
00:10:11,570 --> 00:10:16,450
Jeg ba henne ta dem med hit.
Jeg visste ikke at hun skulle...
111
00:10:16,450 --> 00:10:20,954
Hun er ustabil
og nekter behandling for PTSD.
112
00:10:20,954 --> 00:10:23,123
- Amanda.
- Jeg advarte mot å ansette henne.
113
00:10:23,123 --> 00:10:25,584
Nok! Nok.
114
00:10:27,753 --> 00:10:28,754
Helvete.
115
00:10:29,588 --> 00:10:34,676
- Spurte hun om Blair? Etterforskeren.
- Selvsagt gjorde hun det.
116
00:10:35,552 --> 00:10:39,973
Politiet ser snart sammenhengen
mellom Jason, Blair og alt sammen.
117
00:10:41,141 --> 00:10:42,893
Da vet du hva som skjer.
118
00:10:42,893 --> 00:10:44,978
Da mister vi alt vi har jobbet for.
119
00:10:46,313 --> 00:10:48,148
Kuben har vært operativ i halvannet år.
120
00:10:48,148 --> 00:10:50,192
- Jeg taper en milliard.
- Drit i det!
121
00:10:50,192 --> 00:10:52,736
Jaså? Drit i milliardene mine?
122
00:10:52,736 --> 00:10:55,697
Vi har fire savnede. Og nå Daniela Vargas.
123
00:10:55,697 --> 00:10:58,700
Men han fant veien tilbake.
124
00:10:59,368 --> 00:11:02,204
Hvordan i helvete klarte han det?
125
00:11:26,728 --> 00:11:30,566
- Hva skjedde med ham?
- Kanskje superposisjon gir hjerneskader.
126
00:11:30,566 --> 00:11:34,194
Så han mistet hukommelsen?
Glemte hvem han var?
127
00:11:34,820 --> 00:11:35,821
Jeg vet ikke.
128
00:11:37,573 --> 00:11:40,993
Det var derfor jeg ville teste mer.
Det er så mye vi ikke vet.
129
00:11:40,993 --> 00:11:42,119
Hei.
130
00:11:45,747 --> 00:11:46,832
OK.
131
00:11:49,501 --> 00:11:51,128
Hjelp meg med å huske.
132
00:12:10,147 --> 00:12:11,190
Hei, kompis.
133
00:12:15,110 --> 00:12:18,614
- Jeg har med klær til deg.
- Takk.
134
00:12:22,284 --> 00:12:23,285
Hør på meg.
135
00:12:24,745 --> 00:12:25,913
Jeg bare lurer.
136
00:12:27,456 --> 00:12:28,790
Hvorfor stakk du av?
137
00:12:29,875 --> 00:12:31,210
Jeg var redd.
138
00:12:31,210 --> 00:12:32,836
Og da dro du til Daniela?
139
00:12:33,712 --> 00:12:38,091
Hun er... Hun var en gammel venn.
140
00:12:38,717 --> 00:12:43,013
Jeg ville bare finne noen jeg kunne huske.
141
00:12:43,931 --> 00:12:45,015
Det er alt.
142
00:12:47,184 --> 00:12:49,978
Fortalte du henne eller noen andre om oss?
143
00:12:52,856 --> 00:12:54,525
Jeg vet ikke hva vi gjør her.
144
00:12:57,528 --> 00:13:02,658
Og du og jeg. Du sa vi var gode venner.
145
00:13:19,299 --> 00:13:23,178
Hva er det egentlig
som er så hemmelig her,
146
00:13:23,178 --> 00:13:27,766
som er verdt å drepe noen for?
147
00:13:27,766 --> 00:13:29,852
Jeg mener, for noen av oss.
148
00:13:29,852 --> 00:13:31,061
Det er ikke det.
149
00:13:32,062 --> 00:13:36,567
Alle her har gitt alt de har,
for arbeidet ditt. Alt.
150
00:13:39,236 --> 00:13:43,490
Og alle her ville ofret livet
for å beskytte det.
151
00:13:44,616 --> 00:13:45,951
Du også.
152
00:13:47,327 --> 00:13:49,162
Særlig du.
153
00:13:56,420 --> 00:13:57,462
Ville jeg?
154
00:14:00,132 --> 00:14:01,925
Du har glemt hva vi har skapt.
155
00:14:05,554 --> 00:14:06,805
Så vis meg.
156
00:14:17,232 --> 00:14:19,484
- Navn?
- Leighton Vance.
157
00:14:20,152 --> 00:14:22,029
Tast kode.
158
00:14:26,617 --> 00:14:27,951
Godkjent.
159
00:14:56,188 --> 00:15:00,484
For lenge siden
prøvde jeg å bygge en liten kube
160
00:15:00,484 --> 00:15:05,405
som kunne sette
en aluminiumnitrid-skive i superposisjon.
161
00:15:06,240 --> 00:15:09,535
Og skape
det Schrödinger hadde tenkt for...
162
00:15:11,745 --> 00:15:13,580
- ...katten sin.
- Det stemmer.
163
00:15:13,580 --> 00:15:15,332
Så du husker gjennombruddet.
164
00:15:17,668 --> 00:15:19,378
Da du begynte å skalere opp?
165
00:15:20,504 --> 00:15:22,381
Nei, jeg ble aldri ferdig.
166
00:15:23,173 --> 00:15:26,844
Jeg klarte ikke å skjerme kuben
fra miljøet utenfor,
167
00:15:26,844 --> 00:15:30,848
og tilstanden av superposisjon kollapset.
168
00:15:31,974 --> 00:15:35,686
OK. Så minnene er borte
fra før du fikk Pavia-prisen.
169
00:15:37,437 --> 00:15:41,358
Er dette en type legering?
Det kan da ikke være løsningen.
170
00:15:41,358 --> 00:15:42,442
Jo.
171
00:15:44,236 --> 00:15:45,946
Jason, du oppdaget så mye mer.
172
00:15:47,281 --> 00:15:50,993
Under legeringen er det et lag med
adaptiv beskyttelse du har utviklet.
173
00:15:50,993 --> 00:15:52,536
- Adaptiv?
- Ja.
174
00:15:53,704 --> 00:15:56,707
Adaptiv. Faen. Der har vi det.
175
00:15:56,707 --> 00:16:00,794
Smarte materialer som genererer felter
176
00:16:00,794 --> 00:16:04,298
og fjerner alt av stråling og lys
som vil trenge inn.
177
00:16:05,632 --> 00:16:07,968
Som verdens mest avanserte hodetelefoner.
178
00:16:07,968 --> 00:16:12,681
Det stenger ute all støy på utsiden.
179
00:16:12,681 --> 00:16:16,351
Og sender ut et kraftig magnetisk felt.
180
00:16:17,477 --> 00:16:18,896
Hva er det der inne?
181
00:16:39,583 --> 00:16:43,170
Foreløpig er du den eneste
som har kommet tilbake.
182
00:16:45,339 --> 00:16:48,091
Var det andre? Hva skjedde med dem?
183
00:16:48,091 --> 00:16:52,471
Vi vet ikke.
Man kan ikke gjøre opptak der inne.
184
00:16:53,472 --> 00:16:54,848
Hvor mange var det?
185
00:16:57,184 --> 00:16:58,393
Tre.
186
00:16:59,311 --> 00:17:02,856
Hvordan har dere klart å skjule
tre savnede personer?
187
00:17:06,151 --> 00:17:07,444
Den første var en ansatt.
188
00:17:09,445 --> 00:17:13,700
Da Blair ikke kom tilbake,
begynte du å snakke om å være nestemann.
189
00:17:14,952 --> 00:17:18,539
Vi prøvde å få deg fra det,
men du følte ansvar.
190
00:17:18,539 --> 00:17:20,249
Sa at du hadde bygd kuben.
191
00:17:21,375 --> 00:17:24,461
At du selv måtte finne ut
hvordan den fungerte.
192
00:17:34,596 --> 00:17:37,140
Og hva skjedde etter at jeg forsvant?
193
00:17:38,433 --> 00:17:41,770
Vi søkte etter frivillige. Anonymt.
194
00:17:43,230 --> 00:17:47,401
Hadde de noen som helst anelse om
hva de meldte seg til?
195
00:17:49,528 --> 00:17:50,529
Etter hvert.
196
00:18:09,798 --> 00:18:10,799
Vær så god.
197
00:19:29,378 --> 00:19:31,672
Og poff, så var du vekk.
198
00:19:33,131 --> 00:19:34,466
Helt til for tre dager siden.
199
00:20:05,247 --> 00:20:06,623
Hvilket jeg vil?
200
00:20:07,249 --> 00:20:09,168
Ingen grenser, lillegutt.
201
00:20:10,043 --> 00:20:14,006
- Vi kan si det er en tidlig bursdagsgave.
- Episk.
202
00:20:22,264 --> 00:20:23,265
OK.
203
00:20:24,183 --> 00:20:25,392
- Blir det det?
- Ja.
204
00:20:25,392 --> 00:20:28,854
Det er litt dyrt. Er det greit?
205
00:20:28,854 --> 00:20:30,314
- Det er stilig.
- Ja.
206
00:20:30,314 --> 00:20:31,607
Hva annet trenger du?
207
00:20:32,983 --> 00:20:34,651
Slå deg løs. Kom igjen.
208
00:20:40,115 --> 00:20:42,451
Spiser du med oss i morgen kveld?
209
00:20:43,410 --> 00:20:44,536
Aldri i verden.
210
00:20:46,413 --> 00:20:50,667
Har du ikke lyst til å treffe,
Barbara og Mike?
211
00:20:51,543 --> 00:20:52,544
Hvem?
212
00:20:54,796 --> 00:20:58,258
- GG og Marcus kommer også.
- Å ja.
213
00:21:00,761 --> 00:21:04,348
Den nye båten deres er temmelig fet.
214
00:21:14,358 --> 00:21:18,904
Charlie, hva heter Blair til etternavn?
Jeg kommer ikke på det.
215
00:21:19,613 --> 00:21:21,615
- Vent, hva da?
- Blair. Etternavnet...
216
00:21:21,615 --> 00:21:23,784
Jeg må sende e-post til alle.
217
00:21:25,577 --> 00:21:27,538
Caplan, tror jeg. Takk.
218
00:21:27,538 --> 00:21:28,622
Caplan.
219
00:21:54,022 --> 00:21:56,775
- Får jeg komme inn?
- Ja da.
220
00:21:59,027 --> 00:22:00,487
Ser du på arbeidet ditt?
221
00:22:02,364 --> 00:22:06,285
Det er som om man har glemt alt
om seg selv,
222
00:22:06,285 --> 00:22:10,539
og så får man lese sin egen biografi.
223
00:22:16,753 --> 00:22:19,298
Så du husker meg virkelig ikke.
224
00:22:21,925 --> 00:22:23,719
Da får jeg ta det fra begynnelsen.
225
00:22:27,639 --> 00:22:29,099
Amanda Lucas.
226
00:22:33,645 --> 00:22:36,732
- Hva slags stilling har du?
- Jeg er psykiater.
227
00:22:37,441 --> 00:22:38,817
Bare for laboratoriet her?
228
00:22:39,401 --> 00:22:41,069
Jeg trener kubepilotene.
229
00:22:41,069 --> 00:22:43,280
Hva slags trening?
230
00:22:43,280 --> 00:22:46,200
Mental forberedelse på tøffe miljøer.
231
00:22:46,200 --> 00:22:49,328
Følelelsesregulering. Hyperfokus.
232
00:22:50,162 --> 00:22:53,040
Jeg ledet forsøk på Lavender Fairy,
233
00:22:53,624 --> 00:22:55,292
medikamentet Ryan skapte.
234
00:22:58,629 --> 00:23:00,839
Du sa at vi bodde sammen.
235
00:23:01,924 --> 00:23:03,217
I over et år.
236
00:23:05,677 --> 00:23:06,678
Til og fra.
237
00:23:18,482 --> 00:23:21,652
Den dagen jeg ble borte...
238
00:23:24,738 --> 00:23:26,198
Hva skjedde den dagen?
239
00:23:34,206 --> 00:23:35,415
Vi...
240
00:23:36,792 --> 00:23:38,377
Vi våknet den morgenen,
241
00:23:38,961 --> 00:23:42,130
og jeg kunne merke at noe plaget deg.
242
00:23:44,216 --> 00:23:47,135
Du hadde truffet en ekskjæreste
kvelden før.
243
00:23:47,845 --> 00:23:51,640
Du sa alt var bra.
Jeg sa jeg ikke trodde deg.
244
00:23:52,599 --> 00:23:55,644
Jeg visste du kom til å gjøre noe,
bare ikke hva.
245
00:24:00,607 --> 00:24:02,359
Da jeg var ferdig i dusjen...
246
00:24:04,528 --> 00:24:05,863
...var du borte.
247
00:24:10,325 --> 00:24:12,286
Det må ha klikket helt for meg.
248
00:24:15,497 --> 00:24:18,542
Hva kan det ellers være?
249
00:24:21,962 --> 00:24:27,092
Ekstremt stress kan utløse
psykogen amnesi.
250
00:24:28,802 --> 00:24:33,390
Uvanlig hukommelsestap
uten noen strukturell hjerneskade.
251
00:24:40,397 --> 00:24:43,901
Tenk om jeg ikke er den jeg tror jeg er?
252
00:24:46,987 --> 00:24:50,741
Og alle disse tankene bare er, som du sa,
253
00:24:50,741 --> 00:24:53,911
et resultat av traume
254
00:24:53,911 --> 00:24:57,789
eller hjerneskade etter å ha jobbet her
eller å ha vært i kuben.
255
00:24:59,917 --> 00:25:04,630
For disse tankene og papirene er...
Det er meg.
256
00:25:04,630 --> 00:25:07,257
Og klærne og disse her.
257
00:25:08,217 --> 00:25:11,053
De er ikke mine,
men de kunne like gjerne vært det.
258
00:25:12,429 --> 00:25:13,430
Så...
259
00:25:14,431 --> 00:25:15,474
Hva om...
260
00:25:17,476 --> 00:25:21,939
...jeg ikke er meg?
Jeg er den alle rundt meg tror jeg er.
261
00:26:08,360 --> 00:26:09,987
BLAIR - D SIN VENNINNE, ADVOKAT
262
00:26:09,987 --> 00:26:12,406
Ta imot gjestene. Jeg må skifte.
263
00:26:13,866 --> 00:26:16,785
Din tur. Straks tilbake.
264
00:26:18,495 --> 00:26:21,540
GG og Marcus, Barbara og Mike.
265
00:26:24,960 --> 00:26:25,961
Skål.
266
00:26:26,753 --> 00:26:31,008
- Hvordan har du hatt det?
- Kan ikke klage.
267
00:26:32,301 --> 00:26:36,847
Og du elsker sikkert å være advokat.
268
00:26:38,390 --> 00:26:41,018
Å ja da.
Ja, jeg liker å være advokat.
269
00:26:41,018 --> 00:26:43,937
- Hva er det du... Det er greit nok.
- Ja.
270
00:26:44,605 --> 00:26:46,523
Godt å se deg.
271
00:26:47,191 --> 00:26:48,233
Godt å se deg også.
272
00:26:48,233 --> 00:26:49,693
- Du ser godt ut.
- Takk.
273
00:26:49,693 --> 00:26:51,778
- Jeg skal bare hilse på alle.
- Ja, klart.
274
00:26:51,778 --> 00:26:53,572
Ja. Vi ses etterpå.
275
00:26:53,572 --> 00:26:56,658
Jeg har alltid villet se Fiji.
276
00:26:56,658 --> 00:27:00,245
Snorklingen var helt overveldende.
Jeg vil tilbake, vil ikke du?
277
00:27:00,245 --> 00:27:01,747
Jeg kunne bodd der.
278
00:27:02,414 --> 00:27:04,541
Akkurat. Skjønner.
279
00:27:04,541 --> 00:27:09,046
Og Charlie... Takk.
Vil han fremdeles på kunstskole?
280
00:27:09,046 --> 00:27:10,339
Han sier så.
281
00:27:10,839 --> 00:27:14,801
Og hva med Connor?
Han går vel siste året nå?
282
00:27:14,801 --> 00:27:17,596
Ja. Connor driver oss til vanvidd.
283
00:27:18,096 --> 00:27:21,767
Han stryker i to fag. Jeg tror ikke
han kommer inn på universitetet.
284
00:27:21,767 --> 00:27:24,978
- Og tenk deg hvordan Mike tar det.
- Ikke så bra?
285
00:27:27,898 --> 00:27:28,899
Ikke stritt imot.
286
00:27:29,483 --> 00:27:31,235
- Hvem er det?
- Bare godta det.
287
00:27:31,235 --> 00:27:32,861
- OK.
- Ta det inn. Hei, kompis.
288
00:27:34,863 --> 00:27:35,948
- Hei.
- Hei.
289
00:27:37,115 --> 00:27:39,159
Daniela inviterte meg, så...
290
00:27:40,869 --> 00:27:41,954
Ja, ja.
291
00:27:42,746 --> 00:27:46,291
- Vil du ha en drink?
- Jeg venter litt, men takk.
292
00:27:46,291 --> 00:27:49,461
OK, og du vil vel ha cola uten sukker.
293
00:27:49,461 --> 00:27:53,257
Kunne drept for en. Du kjenner meg.
Kan jeg få? Har dere det?
294
00:27:55,217 --> 00:27:58,011
- Hallo.
- Hei. Der er hun.
295
00:27:59,847 --> 00:28:01,557
Gud, så godt det lukter.
296
00:28:01,557 --> 00:28:05,894
- Det er biff Wellington.
- Hva?
297
00:28:06,812 --> 00:28:09,815
- Trenger du hjelp?
- Nei, det går bra.
298
00:28:09,815 --> 00:28:10,899
Greit.
299
00:28:15,946 --> 00:28:19,032
- Det er så godt å se deg.
- Godt å se deg også.
300
00:28:19,032 --> 00:28:21,285
Jeg var midt i en samtale. Vi ses.
301
00:28:21,285 --> 00:28:23,203
Noe så frekt å hygge seg med andre.
302
00:28:27,040 --> 00:28:28,041
Hei.
303
00:28:28,750 --> 00:28:29,751
Hei.
304
00:28:30,335 --> 00:28:31,336
Jeg vil gjerne...
305
00:28:32,754 --> 00:28:37,676
...få be om unnskyldning nok en gang.
Jeg skulle ikke ha ringt Daniela.
306
00:28:39,720 --> 00:28:41,388
Nei da. Bare glem det.
307
00:28:44,016 --> 00:28:45,100
Alt i orden?
308
00:28:47,019 --> 00:28:49,354
Ja. Ja, alt i orden.
309
00:28:54,943 --> 00:28:55,944
Hva?
310
00:28:58,113 --> 00:28:59,114
Du ser godt ut.
311
00:29:08,916 --> 00:29:11,126
Hører du har sett på gamle papirer.
312
00:29:13,253 --> 00:29:14,630
Noe som virker kjent?
313
00:29:16,006 --> 00:29:17,007
Ikke?
314
00:29:18,884 --> 00:29:19,885
Synd.
315
00:29:20,469 --> 00:29:21,720
Vet du hva jeg tror?
316
00:29:22,554 --> 00:29:27,100
Jeg tror at du ikke husker noe fra
livet ditt fordi det aldri var ditt liv.
317
00:29:32,356 --> 00:29:35,025
Vi skal fullføre det vi begynte på.
318
00:29:35,025 --> 00:29:38,862
Jeg skal stille noen spørsmål.
Og nå vil jeg ha sannheten.
319
00:29:39,404 --> 00:29:41,365
- Jeg snakker sant.
- Nei.
320
00:29:43,367 --> 00:29:44,826
Daniela Vargas fikk sannheten.
321
00:29:48,330 --> 00:29:51,083
Og Ryan Holder.
322
00:29:59,299 --> 00:30:04,096
Si hva du sa til Ryan.
Og hun du trodde var din kone.
323
00:30:06,431 --> 00:30:07,683
Du er en svindler.
324
00:30:09,685 --> 00:30:11,812
En versjon av den Jason vi er så glad i.
325
00:30:13,021 --> 00:30:14,231
Hvor kommer du fra?
326
00:30:14,940 --> 00:30:16,316
Og hvor er vår Jason?
327
00:30:18,318 --> 00:30:20,320
Hvordan brukte du kuben
for å komme hit?
328
00:30:33,876 --> 00:30:35,961
- Så nå...
- Ja, den nye leiligheten.
329
00:30:35,961 --> 00:30:38,797
Jeg må bare vente og se om jeg får den.
330
00:30:39,298 --> 00:30:41,717
- Jeg elsker Bucktown.
- Jeg òg.
331
00:30:41,717 --> 00:30:44,511
Og jeg sparer 25 minutter til og fra jobb.
332
00:30:44,511 --> 00:30:46,972
Og så er det rett ved Map Room.
333
00:30:46,972 --> 00:30:49,600
Chicagos beste ølbar. Uten tvil.
334
00:30:49,600 --> 00:30:51,852
Underjordiske huler du kan bade i.
335
00:30:51,852 --> 00:30:53,478
- Har du hørt det?
- Nei.
336
00:30:53,478 --> 00:30:57,774
- Det er helt utrolig. Jason?
- Ja?
337
00:30:58,817 --> 00:31:01,695
Hva het hotellet vi bodde på?
338
00:31:04,031 --> 00:31:05,657
Hvilket...
339
00:31:05,657 --> 00:31:09,620
Du husker thanksgiving i fjor,
det hotellet vi var på da.
340
00:31:09,620 --> 00:31:11,705
Du var helt besatt av det. Hva het det?
341
00:31:26,678 --> 00:31:27,763
Mahekal.
342
00:31:27,763 --> 00:31:31,433
Mahekal var det.
343
00:31:31,433 --> 00:31:33,644
Det var helt nydelig. Vi elsket det.
344
00:31:42,027 --> 00:31:43,737
Hvor er vår Jason?
345
00:31:44,947 --> 00:31:47,950
Å nei, nå begynner det. Følg med.
346
00:31:48,909 --> 00:31:50,786
Takk for at dere ville komme.
347
00:31:52,412 --> 00:31:54,122
Hvor er vår Jason?
348
00:31:57,251 --> 00:32:02,464
Skål for min fantastiske kone Daniela
som lagde den nydelige maten.
349
00:32:06,134 --> 00:32:08,720
- Jeg fortjener deg ikke.
- Det er sant.
350
00:32:09,346 --> 00:32:12,432
- Dere, altså.
- Men det er jo sant.
351
00:32:14,935 --> 00:32:18,772
Jeg vil heller være her sammen med dere
352
00:32:20,023 --> 00:32:22,234
enn med alle de beste i verden.
353
00:32:22,234 --> 00:32:25,612
Nei. Jeg visste det.
354
00:32:33,370 --> 00:32:37,249
- Ganske bra.
- Jeg elsker deg.
355
00:32:40,043 --> 00:32:41,336
Dawn.
356
00:32:50,971 --> 00:32:52,806
Jeg har bare gjort det jeg måtte.
357
00:32:56,059 --> 00:32:57,728
Jeg har gjort mine feil, men...
358
00:33:00,272 --> 00:33:01,857
Jeg ønsket ikke å skade noen.
359
00:33:08,614 --> 00:33:10,782
Jeg ønsket ikke noe av dette.
360
00:33:18,040 --> 00:33:22,628
Jeg har nøkkelen til kuben,
men vet ikke hvordan den skal brukes.
361
00:33:27,257 --> 00:33:28,675
Det gjør meg sprø.
362
00:33:29,718 --> 00:33:31,428
Jeg kan ikke hjelpe deg.
363
00:33:32,221 --> 00:33:33,222
Jeg vet ikke.
364
00:33:34,306 --> 00:33:36,183
Bror. Du må gi meg noe bedre.
365
00:33:38,310 --> 00:33:41,438
Alle i kuben forsvinner,
og vi ser dem aldri igjen.
366
00:33:42,064 --> 00:33:46,276
Det kan være en helt utrolig opplevelse
der inne. Eller et mareritt.
367
00:33:48,445 --> 00:33:53,116
En versjon av deg har bygd kuben, og du
må ha en følelse av hvordan den fungerer.
368
00:33:54,952 --> 00:33:59,081
Vær så snill, Jason. Dette er viktig,
ikke bare for meg, men for alle.
369
00:34:00,624 --> 00:34:02,835
- Hvorfor?
- Hvorfor?
370
00:34:05,420 --> 00:34:09,550
Tenk om det fins en verden der kreftgåten
er løst? Klimakrisen. Fattigdom.
371
00:34:09,550 --> 00:34:11,385
Sosial urettferdighet. Sult.
372
00:34:12,052 --> 00:34:15,097
Tenk om vi kunne hentet kunnskapen
til vår verden.
373
00:34:15,097 --> 00:34:17,306
Alt går til helvete her.
374
00:34:17,306 --> 00:34:20,018
Så Jason, jeg spør deg én gang til.
375
00:34:20,768 --> 00:34:23,272
Hvordan fungerer den?
376
00:34:26,483 --> 00:34:28,025
Du går inn i kuben.
377
00:34:29,485 --> 00:34:30,904
Du lukker døren.
378
00:34:32,906 --> 00:34:35,826
Og du snurrer rundt og krysser fingrene.
379
00:34:35,826 --> 00:34:37,661
Jeg vet da faen.
380
00:34:45,293 --> 00:34:46,295
Gud.
381
00:34:52,426 --> 00:34:53,677
Å, faen.
382
00:35:39,139 --> 00:35:40,390
Hva er dette?
383
00:35:41,099 --> 00:35:42,684
Du var fantastisk i kveld.
384
00:35:48,899 --> 00:35:50,067
Er du full?
385
00:35:55,280 --> 00:35:56,448
Bare...
386
00:36:04,456 --> 00:36:05,999
Sikker på at alt er bra?
387
00:36:07,584 --> 00:36:08,585
Ja da.
388
00:36:10,838 --> 00:36:13,048
Lover du at du ville sagt ifra?
389
00:36:14,883 --> 00:36:18,679
For de siste dagene har vært annerledes.
390
00:36:19,555 --> 00:36:20,806
De har vært så fine.
391
00:36:23,100 --> 00:36:24,518
De har vært annerledes.
392
00:36:35,696 --> 00:36:36,864
Nei. Faen.
393
00:36:37,531 --> 00:36:39,700
Nei! Faen!
394
00:36:40,200 --> 00:36:43,912
- Ryan! Hjelp!
- Hei.
395
00:36:43,912 --> 00:36:49,126
Kom hit. Kompis. Å, gud.
396
00:36:49,126 --> 00:36:53,046
Kom hit. Å, herregud.
Hva er det som skjer?
397
00:36:53,046 --> 00:36:56,508
Jeg er så lei for det.
Jeg tror dette var min skyld.
398
00:36:56,508 --> 00:37:00,387
Leighton ringte meg, og
jeg ringte tilbake etter Danielas greie.
399
00:37:00,888 --> 00:37:01,722
Det er...
400
00:37:02,472 --> 00:37:06,685
- Det var sånn de fant meg.
- Unnskyld. Jeg visste det ikke.
401
00:37:06,685 --> 00:37:08,896
Jeg skjønner ikke hva som skjer.
402
00:37:12,191 --> 00:37:13,567
- Ryan.
- Hei.
403
00:37:14,776 --> 00:37:16,570
- Ryan.
- Hva?
404
00:37:17,112 --> 00:37:18,322
De drepte Daniela.
405
00:37:19,615 --> 00:37:20,616
Hva?
406
00:37:21,200 --> 00:37:27,080
De brøt seg inn i leiligheten.
Og de skjøt henne bare.
407
00:37:28,332 --> 00:37:31,543
Hun er død.
408
00:37:32,503 --> 00:37:33,670
Fordi jeg ringte.
409
00:37:34,254 --> 00:37:38,008
- Dette er min skyld. Min skyld.
- Nei, nei. Hør på meg.
410
00:37:39,885 --> 00:37:41,178
Å, faen.
411
00:37:42,137 --> 00:37:46,058
Dette er ikke din skyld, OK?
Det er min skyld.
412
00:37:46,058 --> 00:37:47,935
Det er min skyld. Jeg bare...
413
00:37:49,269 --> 00:37:50,854
Jeg skulle aldri ha dratt dit.
414
00:37:51,813 --> 00:37:53,190
Bror, jeg må vite det.
415
00:37:53,190 --> 00:37:55,817
Hva jobbet du med på Velocity?
416
00:37:57,694 --> 00:37:59,655
Du er brikken som mangler, Ryan.
417
00:37:59,655 --> 00:38:02,032
- Jeg må bare vite hva det var...
- Du...
418
00:38:02,032 --> 00:38:04,701
Du ba meg skape et medikament
419
00:38:05,285 --> 00:38:08,455
som kunne endre hjernens kjemi
i prefrontal cortex.
420
00:38:08,455 --> 00:38:10,791
- Endre den? Hvordan?
- Ja.
421
00:38:10,791 --> 00:38:14,253
Ved å bedøve enkelte områder
i en time.
422
00:38:14,253 --> 00:38:17,297
- Hvorfor? Hva skulle det brukes til?
- Det ville du ikke si!
423
00:38:17,297 --> 00:38:20,467
Jason, jeg jobbet i blinde,
424
00:38:20,467 --> 00:38:23,053
og du sa bare ifra
når jeg nærmet meg blinken.
425
00:38:23,053 --> 00:38:25,806
Jeg er ikke den du tror jeg er.
426
00:38:26,723 --> 00:38:30,519
De ville sette et menneske
i superposisjon.
427
00:38:32,479 --> 00:38:35,023
Teoretisk sett er det umulig.
428
00:38:35,023 --> 00:38:38,318
Fordi bevisstheten ikke tillater
at det skjer.
429
00:38:40,362 --> 00:38:44,992
Ryan. Den ville gjort observasjoner,
som ville ført til dekoherens.
430
00:38:44,992 --> 00:38:46,910
Men hvis det var en...
431
00:38:47,619 --> 00:38:51,248
Hvis det var en mekanisme i hjernen
som gjorde det.
432
00:38:51,248 --> 00:38:53,333
- Observatøreffekten.
- ...effekten.
433
00:38:53,834 --> 00:38:57,880
Medikamentet mitt hindrer
hjernen i å skape sin egen dekoherens.
434
00:38:58,672 --> 00:38:59,756
Det er det det er.
435
00:39:00,966 --> 00:39:02,259
Det er det det er.
436
00:39:02,759 --> 00:39:08,265
OK, men den det vil ikke virke på
de som observerer oss.
437
00:39:11,935 --> 00:39:13,562
Det er der kuben kommer inn.
438
00:39:13,562 --> 00:39:15,814
Hva? Hvilken kube? Hva snakker du om?
439
00:39:15,814 --> 00:39:16,899
Kuben!
440
00:39:17,524 --> 00:39:19,735
I rommet er det en hangar.
441
00:39:19,735 --> 00:39:24,531
- De har en kube, og det er en port.
- Du...
442
00:39:28,577 --> 00:39:29,578
Ryan.
443
00:39:31,121 --> 00:39:32,456
Kan du bli med oss?
444
00:39:42,049 --> 00:39:43,091
Du vet...
445
00:39:44,092 --> 00:39:48,430
...da jeg kom sent hjem fra Ryans feiring
her forleden?
446
00:39:48,430 --> 00:39:49,515
Ja.
447
00:39:51,808 --> 00:39:56,104
Da jeg gikk fra baren,
hadde jeg hodet et helt annet sted.
448
00:39:56,772 --> 00:39:59,149
Jeg tenkte på jobbtilbudet fra Ryan.
449
00:40:00,150 --> 00:40:04,196
Jeg følte meg litt deppa
og gikk bare rett ut i veien.
450
00:40:12,412 --> 00:40:15,290
Og en drosje holdt på
å smøre meg utover fortauet.
451
00:40:18,710 --> 00:40:23,382
Og jeg vet ikke om det var fordi
jeg så livet passere revy...
452
00:40:25,175 --> 00:40:30,055
...men etterpå
har jeg følt meg så levende.
453
00:40:31,932 --> 00:40:37,062
Endelig ser jeg livet
med kraft og klarhet.
454
00:40:37,980 --> 00:40:41,108
Og alt jeg har å være takknemlig for.
455
00:40:42,693 --> 00:40:44,862
Deg. Spesielt deg.
456
00:40:46,655 --> 00:40:52,286
Jeg forsto at jeg har vært redd for
å leve livet slik jeg ønsket.
457
00:40:54,371 --> 00:40:56,206
Jeg skal slutte å være redd.
458
00:41:12,681 --> 00:41:16,185
Du må bli med meg. Jeg skal få deg ut.
459
00:41:16,185 --> 00:41:19,354
- Hva? Kameraene.
- Jeg har skrudd dem av. Kom.
460
00:41:20,689 --> 00:41:23,108
Hva med Ryan?
461
00:41:24,943 --> 00:41:25,944
Jeg er lei for det.
462
00:41:28,530 --> 00:41:29,615
Vi må ut.
463
00:41:58,310 --> 00:42:02,439
Hvorfor hjelper du meg?
464
00:42:05,317 --> 00:42:08,195
Jeg vet ikke om jeg
kan gjøre opp for det vi har gjort,
465
00:42:09,655 --> 00:42:11,156
men jeg må prøve.
466
00:42:16,453 --> 00:42:17,454
Vent der.
467
00:42:20,749 --> 00:42:21,750
Kom.
468
00:42:26,296 --> 00:42:27,714
Hva skjer nå?
469
00:42:27,714 --> 00:42:29,800
Vi må komme oss forbi nattevakten.
470
00:42:29,800 --> 00:42:32,970
Denne heisen er eneste vei ut. Kom.
471
00:42:32,970 --> 00:42:34,054
Faen!
472
00:42:37,474 --> 00:42:38,767
Dawn!
473
00:42:43,856 --> 00:42:44,940
Hva gjør vi nå?
474
00:42:46,233 --> 00:42:48,777
Jeg tenker. Faen.
475
00:42:50,779 --> 00:42:52,197
Kommer vi oss ut herfra?
476
00:42:55,158 --> 00:42:55,993
Faen.
477
00:42:58,954 --> 00:42:59,997
Kuben.
478
00:43:00,497 --> 00:43:01,874
Hva? Kuben?
479
00:43:05,085 --> 00:43:06,670
- Navn?
- Amanda Lukas.
480
00:43:06,670 --> 00:43:08,422
Tast koden.
481
00:43:08,922 --> 00:43:10,549
- Avvist.
- Faen.
482
00:43:11,133 --> 00:43:13,886
- Navn?
- Amanda Lucas.
483
00:43:13,886 --> 00:43:15,512
Avvist.
484
00:43:15,512 --> 00:43:18,849
- De har fjernet klareringen min.
- Vent.
485
00:43:23,270 --> 00:43:24,521
Navn?
486
00:43:25,606 --> 00:43:28,233
- Jason Dessen.
- Tast koden.
487
00:43:30,819 --> 00:43:31,820
Kom igjen.
488
00:43:32,404 --> 00:43:33,739
Godkjent.
489
00:43:38,827 --> 00:43:40,037
Jason, stopp!
490
00:43:41,205 --> 00:43:42,206
Inn i kuben.
491
00:43:45,459 --> 00:43:47,294
Amanda, nei!
492
00:43:49,171 --> 00:43:50,047
Fort!
493
00:43:51,089 --> 00:43:52,132
Kom igjen.
494
00:44:00,390 --> 00:44:01,391
Kom igjen.
495
00:44:06,480 --> 00:44:08,315
Kommer de seg inn?
496
00:44:08,315 --> 00:44:11,985
Tror ikke det.
Den skal være låst i tre minutter.
497
00:44:11,985 --> 00:44:13,070
Sett på klokken.
498
00:44:13,570 --> 00:44:16,573
Og så da?
499
00:44:18,575 --> 00:44:19,952
Da må vi være borte.
500
00:44:20,827 --> 00:44:22,079
Vi?
501
00:44:23,664 --> 00:44:25,123
Du kan ikke bli med.
502
00:44:25,123 --> 00:44:26,333
De skjøt på oss.
503
00:44:26,333 --> 00:44:28,961
Bare forklar at jeg tvang deg med.
504
00:44:28,961 --> 00:44:32,214
Det hjelper ikke. Leighton tilgir ingen.
505
00:44:37,845 --> 00:44:40,764
- Å, gud.
- Vi skal ha en dose av dette.
506
00:44:40,764 --> 00:44:43,433
Brett opp ermet. Ta på denne.
507
00:44:50,274 --> 00:44:51,275
OK, bra.
508
00:44:51,817 --> 00:44:53,777
Jeg må sette den i albuen.
509
00:44:54,319 --> 00:44:57,447
Når jeg er over blodåren, lyser det grønt.
510
00:44:57,447 --> 00:44:58,532
Hva er det?
511
00:44:59,825 --> 00:45:01,368
Beklager. Gikk det bra?
512
00:45:14,464 --> 00:45:18,427
Jeg vet ikke hvordan kuben fungerer.
513
00:45:18,427 --> 00:45:19,928
Da er vi to.
514
00:45:23,140 --> 00:45:26,852
Jeg må hjem til familien.
515
00:45:34,443 --> 00:45:35,444
- Hei.
- Nei.
516
00:45:35,444 --> 00:45:37,696
- Jeg gjør det.
- Nei.
517
00:45:37,696 --> 00:45:39,156
- Jo.
- Du er ikke...
518
00:45:39,656 --> 00:45:42,367
Jeg er en superskarp etterforsker.
519
00:45:42,367 --> 00:45:44,036
- Og nå gjør jeg det.
- Nei.
520
00:45:44,036 --> 00:45:46,330
Og gjør det. Ja, jeg gjør det.
OK...
521
00:45:48,373 --> 00:45:51,502
Miss Scarlett er på kontoret
522
00:45:51,502 --> 00:45:54,588
med kniven. Tror dere ikke på meg?
523
00:45:54,588 --> 00:45:59,510
Les og gråt, bursdagsbarnet!
Les og gråt, Charlie!
524
00:45:59,510 --> 00:46:00,844
Nettopp. Klare?
525
00:46:07,768 --> 00:46:11,522
- Pokker ta! Nei!
- Alltid! Hver gang!
526
00:46:11,522 --> 00:46:12,606
For helvete.
527
00:49:27,718 --> 00:49:29,720
Tekst: Trine Haugen