1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}BERDASARKAN NOVEL OLEH BLAKE CROUCH 2 00:01:35,470 --> 00:01:36,555 Awak dah jumpa dia? 3 00:01:38,056 --> 00:01:39,141 Dia okey? 4 00:01:41,768 --> 00:01:43,103 Apa? Apa yang terjadi? 5 00:01:59,578 --> 00:02:01,413 Oh Tuhan, Leighton. 6 00:02:10,923 --> 00:02:11,924 Tak guna! 7 00:02:23,393 --> 00:02:24,645 Tak guna. 8 00:02:46,250 --> 00:02:49,378 Saya bersalah untuk perkara yang terjadi. 9 00:02:51,588 --> 00:02:54,883 Awak dengar, Jason? Saya bersalah untuk perkara yang terjadi. 10 00:02:55,926 --> 00:02:57,886 Awak kembali dan kami tak bersedia. 11 00:02:59,972 --> 00:03:01,807 Kami tak bersedia melihat awak jadi... 12 00:03:06,186 --> 00:03:08,272 tak sihat seperti ini. 13 00:03:10,357 --> 00:03:11,608 Saya tak mahu menahan awak. 14 00:03:11,608 --> 00:03:15,654 Jika awak bahayakan diri dan orang lain, situasi ini takkan berubah. 15 00:03:17,406 --> 00:03:19,032 Awak... 16 00:03:21,326 --> 00:03:25,831 Awak hantar wanita itu ke pangsapuri Daniela? 17 00:03:49,521 --> 00:03:53,317 Saya cuma bantu awak ingat diri awak yang bijak dulu. 18 00:03:56,069 --> 00:03:58,447 Perkara hebat yang awak cipta. 19 00:04:00,324 --> 00:04:01,325 Berambuslah. 20 00:04:12,294 --> 00:04:13,295 Terima kasih. 21 00:04:23,931 --> 00:04:25,098 Terima kasih. 22 00:04:28,769 --> 00:04:30,145 Apa ini? 23 00:04:30,145 --> 00:04:31,563 Itu wain. 24 00:04:31,563 --> 00:04:33,273 - Saya minta botol kedua... - Okey. 25 00:04:33,273 --> 00:04:34,399 ...sebab ia sangat sedap. 26 00:04:34,399 --> 00:04:36,401 Ya, ia sedap. 27 00:04:36,401 --> 00:04:39,446 Ia berharga seratus dolar. 28 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 Apa? 29 00:04:48,413 --> 00:04:50,791 Awak seperti cuba berasmara dengan saya. 30 00:04:53,210 --> 00:04:55,212 Saya memang cuba berasmara dengan awak. 31 00:04:55,212 --> 00:04:56,380 - Ya? - Ya. 32 00:04:56,380 --> 00:05:00,968 Okey, tapi sudah lama 33 00:05:01,635 --> 00:05:02,970 awak tak menggoda begitu. 34 00:05:04,263 --> 00:05:06,723 Jangan salah faham, ia hebat. 35 00:05:07,933 --> 00:05:09,184 Teruskannya, tapi... 36 00:05:09,184 --> 00:05:10,853 Hei! 37 00:05:11,979 --> 00:05:15,232 - Oh Tuhanku. - Saya tak boleh tunggu lama. 38 00:05:15,232 --> 00:05:17,985 Mike mengambil kereta, tapi saya nampak kamu berdua 39 00:05:17,985 --> 00:05:20,320 dan mahu menyapa awak. 40 00:05:20,320 --> 00:05:23,156 Hai. Baguslah begitu. Gembira bertemu awak. 41 00:05:23,156 --> 00:05:25,075 - Ya. Saya teruja tentang esok. - Esok. 42 00:05:25,075 --> 00:05:27,494 - Apa kami patut bawa? - Tiada apa-apa. Hanya diri awak. 43 00:05:27,494 --> 00:05:29,037 Okey, baiklah. 44 00:05:29,037 --> 00:05:30,789 - Baik. Jumpa lagi. Selamat jalan. - Selamat tinggal. 45 00:05:30,789 --> 00:05:32,541 Ya. Jumpa lagi. 46 00:05:36,962 --> 00:05:38,964 Apa... 47 00:05:39,715 --> 00:05:41,425 - Barbara? - Ya, Barbara. 48 00:05:42,509 --> 00:05:45,637 - Ada apa esok? - Parti makan malam kita. 49 00:05:48,098 --> 00:05:49,433 Di rumah? 50 00:05:50,225 --> 00:05:51,768 Ya, kita dah bincangkannya. 51 00:05:53,645 --> 00:05:55,564 - Awak terlupa. - Ya. 52 00:05:55,564 --> 00:05:57,441 - Ya, awak terlupa. - Tak... Ya. 53 00:05:57,441 --> 00:06:00,152 - Ya. - Ya. 54 00:06:02,821 --> 00:06:04,823 Siapa lagi akan datang? 55 00:06:04,823 --> 00:06:06,909 MAKMAL VELOCITY 56 00:06:20,547 --> 00:06:21,798 Dia akan tiba sebentar lagi. 57 00:06:42,903 --> 00:06:44,738 Ini pejabat datuk saya. 58 00:06:45,822 --> 00:06:47,658 Tiada apa-apa yang berubah. 59 00:06:51,578 --> 00:06:53,163 Saya Detektif Mason. 60 00:06:54,498 --> 00:06:56,208 Leighton Vance. Selamat berkenalan. 61 00:06:58,836 --> 00:07:00,587 Keluarga awak dalam bidang penerbangan? 62 00:07:02,422 --> 00:07:04,424 Dia menubuhkan Velocity 52 tahun lalu. 63 00:07:05,425 --> 00:07:06,760 Membina enjin jet. 64 00:07:09,221 --> 00:07:10,681 Itu gambar awak dengan dia? 65 00:07:10,681 --> 00:07:12,474 Ibu bapa saya mati semasa saya kecil. 66 00:07:13,475 --> 00:07:14,476 Dia yang jaga saya. 67 00:07:17,020 --> 00:07:18,564 Sila ke sini. 68 00:07:24,736 --> 00:07:28,657 Jason Dessen. Dia bekerja di sini selama... 69 00:07:28,657 --> 00:07:30,325 Lapan tahun. 70 00:07:30,325 --> 00:07:32,077 Bila kali terakhir awak nampak dia? 71 00:07:32,786 --> 00:07:34,454 Lebih dari setahun yang lalu. 72 00:07:34,454 --> 00:07:37,207 Pada satu hari, dia tak datang bekerja dan saya tak jumpa dia sejak itu. 73 00:07:37,207 --> 00:07:38,959 Setahu saya tiada orang jumpa dia. 74 00:07:40,043 --> 00:07:41,795 Awak tak mahu kopi? Air? 75 00:07:41,795 --> 00:07:43,255 - Tak mengapa. - Tak mahu? Okey. 76 00:07:46,633 --> 00:07:50,762 Saya lapor kepada polis semasa Jason mula-mula hilang. 77 00:07:53,098 --> 00:07:54,850 Apa kamu lakukan di sini? 78 00:07:56,894 --> 00:07:57,895 Penyelidikan dan pembangunan. 79 00:07:57,895 --> 00:07:59,396 Apa maksudnya? 80 00:07:59,396 --> 00:08:01,064 Penyelidikan dan pembangunan? 81 00:08:01,565 --> 00:08:04,234 Tak, saya tahu maksudnya. 82 00:08:05,777 --> 00:08:06,904 Apa yang kamu hasilkan? 83 00:08:07,571 --> 00:08:10,115 Kubit silikon berasaskan transistor untuk pemproses kuantum dan pemulihan. 84 00:08:10,824 --> 00:08:12,284 Itu sukar disebut. 85 00:08:13,785 --> 00:08:14,620 Sebenarnya, 86 00:08:15,204 --> 00:08:18,498 ada seorang lagi wanita, Blair Caplan. 87 00:08:19,583 --> 00:08:21,335 Dia juga bekerja di sini, bukan? 88 00:08:21,919 --> 00:08:23,962 Ya. Blair. 89 00:08:23,962 --> 00:08:25,506 Ya, dia dah hilang. 90 00:08:26,798 --> 00:08:29,343 - Lapan belas bulan lalu? - Ya. Ia... 91 00:08:32,221 --> 00:08:34,139 menjejaskan semua orang di sini. 92 00:08:37,267 --> 00:08:39,436 Dia dan Jason dalam kumpulan sama? 93 00:08:40,062 --> 00:08:42,356 Tak, Blair dalam penambahbaikan proses. 94 00:08:45,234 --> 00:08:46,652 Ini berkenaan apa? 95 00:08:50,948 --> 00:08:53,909 Jason Dessen masuk ke Hospital John of God tiga malam yang lalu. 96 00:08:54,785 --> 00:08:55,786 Apa? 97 00:08:57,037 --> 00:08:58,413 Awak tak tahu? 98 00:08:58,413 --> 00:09:00,290 Tak, saya tak tahu. 99 00:09:00,290 --> 00:09:01,750 Dia okey? 100 00:09:01,750 --> 00:09:02,876 Tak diketahui. 101 00:09:03,418 --> 00:09:05,879 Dia keluar dari hospital sebelum saya tiba. 102 00:09:06,421 --> 00:09:10,968 Dia dilihat di pameran seni pada malam itu. 103 00:09:12,344 --> 00:09:15,389 Saya fikir dia mungkin hubungi awak. 104 00:09:15,389 --> 00:09:16,890 Saya? Tak. 105 00:09:17,516 --> 00:09:18,600 Saya harap begitu. 106 00:09:20,435 --> 00:09:22,855 Kami cuba mencari dia. 107 00:09:27,776 --> 00:09:30,404 Menurut nota detektif sebelum ini, 108 00:09:30,404 --> 00:09:33,657 dia ada hubungan dengan seorang pekerja pada waktu dia hilang. 109 00:09:33,657 --> 00:09:34,741 Ya. 110 00:09:35,742 --> 00:09:36,785 Dr. Amanda Lucas. 111 00:09:38,954 --> 00:09:41,164 Dr. Lucas ada di pejabat hari ini? 112 00:09:52,426 --> 00:09:53,594 Bagaimana? 113 00:09:54,761 --> 00:09:56,555 Bagaimana saya menipu polis? 114 00:09:57,347 --> 00:09:59,099 Hebat. 115 00:10:00,976 --> 00:10:02,644 Dawn kata dia cuba dail 911. 116 00:10:02,644 --> 00:10:03,687 Jadi Dawn tembak dia? 117 00:10:03,687 --> 00:10:05,105 Perlahankan suara awak. 118 00:10:07,983 --> 00:10:09,026 Leighton. 119 00:10:11,570 --> 00:10:16,450 Saya suruh dia bawa mereka ke sini, okey? Saya tak tahu dia akan... 120 00:10:16,450 --> 00:10:18,660 Dia seorang yang sangat tak stabil... 121 00:10:18,660 --> 00:10:20,954 - Amanda. - ...yang tak mahu merawat PTSD dia. 122 00:10:20,954 --> 00:10:23,123 - Amanda. - Saya beri amaran sebelum awak ambil dia. 123 00:10:23,123 --> 00:10:25,584 Cukup! 124 00:10:27,753 --> 00:10:28,754 Tak guna. 125 00:10:29,588 --> 00:10:32,674 Detektif itu tanya tentang Blair? 126 00:10:33,467 --> 00:10:34,676 Sudah tentu. 127 00:10:35,552 --> 00:10:38,764 Amanda, polis Chicago hampir tahu kaitan antara Jason, 128 00:10:38,764 --> 00:10:39,973 Blair, semuanya. 129 00:10:41,141 --> 00:10:42,893 Awak tahu akibatnya jika mereka tahu. 130 00:10:42,893 --> 00:10:44,978 Usaha kita jadi sia-sia. Kita akan dipenjarakan. 131 00:10:46,313 --> 00:10:48,148 Sudah setahun setengah kotak itu dihidupkan. 132 00:10:48,148 --> 00:10:50,192 - Saya dah belanjakan satu bilion. - Lupakannya. 133 00:10:50,192 --> 00:10:52,736 Lupakannya? Lupakan duit saya. 134 00:10:52,736 --> 00:10:55,697 Empat orang dah hilang. Sekarang Daniela Vargas pula. 135 00:10:55,697 --> 00:10:58,700 Jason pula boleh kembali. 136 00:10:59,368 --> 00:11:02,204 Bagaimana? Bagaimana dia lakukannya? 137 00:11:26,728 --> 00:11:28,522 Apa terjadi pada dia? 138 00:11:28,522 --> 00:11:30,566 Mungkin superposisi merosakkan otak. 139 00:11:30,566 --> 00:11:34,194 Jadi dia hilang ingatan dan identiti dia? 140 00:11:34,820 --> 00:11:35,821 Saya tak tahu. 141 00:11:37,573 --> 00:11:40,993 Sebab itu saya mahu buat ujian lagi. Banyak kita tak tahu. Saya perlu... 142 00:11:40,993 --> 00:11:42,119 Hei. 143 00:11:45,747 --> 00:11:46,832 Okey. 144 00:11:49,501 --> 00:11:51,128 Bantu saya ingat semula. 145 00:12:10,147 --> 00:12:11,190 Hei. 146 00:12:15,110 --> 00:12:16,445 Saya bawa pakaian untuk awak. 147 00:12:17,279 --> 00:12:18,614 Terima kasih. 148 00:12:22,284 --> 00:12:23,285 Dengar, 149 00:12:24,745 --> 00:12:25,913 saya ingin tahu, 150 00:12:27,456 --> 00:12:28,790 kenapa awak lari? 151 00:12:29,875 --> 00:12:31,210 Saya takut. 152 00:12:31,210 --> 00:12:32,836 Jadi awak ke pangsapuri Daniela? 153 00:12:33,712 --> 00:12:38,091 Dia... Dia kawan lama saya. 154 00:12:38,717 --> 00:12:43,013 Saya mencari seseorang yang saya ingat. 155 00:12:43,931 --> 00:12:45,015 Itu saja. 156 00:12:47,184 --> 00:12:49,978 Awak beritahu dia atau orang lain tentang tempat ini? 157 00:12:52,856 --> 00:12:54,525 Saya tak kenal tempat ini. 158 00:12:57,528 --> 00:13:02,658 Awak kata kita rapat. 159 00:13:19,299 --> 00:13:23,178 Apa yang kita lindungi di sini 160 00:13:23,178 --> 00:13:27,766 yang boleh dijadikan alasan untuk bunuh seseorang? 161 00:13:27,766 --> 00:13:29,852 Untuk kita semua? 162 00:13:29,852 --> 00:13:31,061 Tiada alasan. 163 00:13:32,062 --> 00:13:36,567 Dengar, semua orang di sini serahkan semuanya untuk kerja awak. Semuanya. 164 00:13:39,236 --> 00:13:43,490 Kami sanggup berkorban untuk melindunginya. 165 00:13:44,616 --> 00:13:45,951 Termasuk awak. 166 00:13:47,327 --> 00:13:49,162 Terutamanya awak. 167 00:13:56,420 --> 00:13:57,462 Saya? 168 00:14:00,132 --> 00:14:01,925 Awak dah lupa apa yang kita bina. 169 00:14:05,554 --> 00:14:06,805 Tunjuk pada saya. 170 00:14:17,232 --> 00:14:19,484 - Sila sebut nama. - Leighton Vance. 171 00:14:20,152 --> 00:14:22,029 Sila masukkan kata laluan. 172 00:14:26,617 --> 00:14:27,951 Akses dibenarkan. 173 00:14:56,188 --> 00:15:00,484 Lama dahulu, saya cuba bina kiub satu inci 174 00:15:00,484 --> 00:15:05,405 yang jadikan cakera aluminium nitrida berada dalam keadaan superposisi. 175 00:15:06,240 --> 00:15:09,535 Mencipta sesuatu yang Schrödinger bayangkan untuk... 176 00:15:11,745 --> 00:15:13,580 - kucing dia. - Betul. 177 00:15:13,580 --> 00:15:15,332 Awak ingat penemuan awak. 178 00:15:17,668 --> 00:15:19,378 Bila awak mula besarkannya? 179 00:15:20,504 --> 00:15:22,381 Tak, saya tak siapkannya. 180 00:15:23,173 --> 00:15:26,844 Saya tak tahu cara melindungi kotak daripada gangguan luar 181 00:15:26,844 --> 00:15:30,848 dan keadaan superposisi sentiasa gagal. 182 00:15:31,974 --> 00:15:35,686 Okey. Ingatan awak berhenti sebelum memenangi Pavia. 183 00:15:37,437 --> 00:15:41,358 Ini sejenis aloi? Tak mungkin itu jawapannya. 184 00:15:41,358 --> 00:15:42,442 Itu aloi. 185 00:15:44,236 --> 00:15:45,946 Jason, banyak lagi ciptaan awak. 186 00:15:47,281 --> 00:15:48,407 Di bawah aloi itu 187 00:15:48,407 --> 00:15:50,993 ialah lapisan pelindung aktif dan adaptif ciptaan awak. 188 00:15:50,993 --> 00:15:52,536 - Adaptif? - Ya. 189 00:15:53,704 --> 00:15:56,707 Adaptif. Tak guna. Itu dia. 190 00:15:56,707 --> 00:16:00,794 Ia dipenuhi bahan pintar yang menghasilkan medan, 191 00:16:00,794 --> 00:16:04,298 menghalang radiasi atau bunyi yang cuba masuk ke dalam. 192 00:16:05,632 --> 00:16:07,968 Ia seperti fon kepala menghalang bunyi paling canggih di dunia. 193 00:16:07,968 --> 00:16:12,681 Ia bukan saja menghalang bunyi, ia menghalang semua gangguan dari luar. 194 00:16:12,681 --> 00:16:16,351 Ia menghasilkan medan magnet kuat untuk itu. 195 00:16:17,477 --> 00:16:18,896 Apa ada di dalam? 196 00:16:39,583 --> 00:16:43,170 Setakat ini, awak saja yang masuk dan kembali. 197 00:16:45,339 --> 00:16:48,091 Ada orang lain? Apa terjadi pada mereka? 198 00:16:48,091 --> 00:16:52,471 Kami tak tahu. Alat rakaman tak boleh digunakan di dalam. 199 00:16:53,472 --> 00:16:54,848 Berapa orang? 200 00:16:57,184 --> 00:16:58,393 Tiga. 201 00:16:59,311 --> 00:17:02,856 Bagaimana awak rahsiakan kehilangan tiga orang? 202 00:17:06,151 --> 00:17:07,444 Orang pertama ialah pekerja. 203 00:17:09,445 --> 00:17:11,323 Selepas Blair tak kembali, 204 00:17:11,949 --> 00:17:13,700 awak kata giliran awak untuk pergi. 205 00:17:14,952 --> 00:17:18,539 Kami cuba menghalang awak, tapi awak rasa bersalah. 206 00:17:18,539 --> 00:17:20,249 Awak kata awak yang bina kotak ini, 207 00:17:21,375 --> 00:17:24,461 jadi awak yang patut fikirkan cara ia berfungsi dan awak berjaya. 208 00:17:34,596 --> 00:17:37,140 Apa terjadi selepas saya hilang? 209 00:17:38,433 --> 00:17:41,770 Kami mencari sukarelawan. Tanpa nama. 210 00:17:43,230 --> 00:17:47,401 Mereka tahu apa mereka perlu lakukan? 211 00:17:49,528 --> 00:17:50,529 Akhirnya. 212 00:18:09,798 --> 00:18:10,799 Silakan. 213 00:19:29,378 --> 00:19:31,672 Awak dah hilang. 214 00:19:33,131 --> 00:19:34,466 Sehingga tiga hari lalu. 215 00:20:05,247 --> 00:20:06,623 Saya boleh pilih mana-mana papan? 216 00:20:07,249 --> 00:20:09,168 Apa-apa saja. 217 00:20:10,043 --> 00:20:12,212 Anggaplah ia hadiah hari jadi awal. 218 00:20:13,005 --> 00:20:14,006 Hebat. 219 00:20:22,264 --> 00:20:23,265 Okey. 220 00:20:24,183 --> 00:20:25,392 - Itu papannya? - Ya. 221 00:20:25,392 --> 00:20:28,854 Ia agak mahal. Bolehkah? 222 00:20:28,854 --> 00:20:30,314 - Ya. - Ya. 223 00:20:30,314 --> 00:20:31,607 Apa lagi awak perlukan? 224 00:20:32,983 --> 00:20:34,651 Pilihlah. Cepat. 225 00:20:40,115 --> 00:20:42,451 Awak akan sertai kami untuk makan malam esok? 226 00:20:43,410 --> 00:20:44,536 Tak. 227 00:20:46,413 --> 00:20:50,667 Awak tak mahu berjumpa Barbara dan Mike? 228 00:20:51,543 --> 00:20:52,544 Siapa? 229 00:20:54,796 --> 00:20:58,258 - GG dan Marcus juga akan datang. - Ya. 230 00:21:00,761 --> 00:21:04,348 Ya, bot baharu mereka agak hebat. 231 00:21:14,358 --> 00:21:18,904 Charlie, apa nama keluarga Blair? Ayah tak ingat. 232 00:21:19,613 --> 00:21:21,615 - Tunggu, apa? - Blair. Nama keluarga... 233 00:21:21,615 --> 00:21:23,784 Ayah perlu hantar e-mel kepada semua orang. 234 00:21:25,577 --> 00:21:27,538 Saya rasa Caplan. Terima kasih. 235 00:21:27,538 --> 00:21:28,622 Caplan. 236 00:21:54,022 --> 00:21:55,023 Boleh saya masuk? 237 00:21:55,774 --> 00:21:56,775 Ya. 238 00:21:59,027 --> 00:22:00,487 Mengkaji semula kerja awak? 239 00:22:02,364 --> 00:22:06,285 Ini seperti kita lupa setiap perkara tentang diri kita 240 00:22:06,285 --> 00:22:10,539 dan membaca biografi sendiri. 241 00:22:16,753 --> 00:22:19,298 Nampaknya awak benar-benar tak ingat saya. 242 00:22:21,925 --> 00:22:23,719 Saya patut kenalkan diri semula. 243 00:22:27,639 --> 00:22:29,099 Amanda Lucas. 244 00:22:33,645 --> 00:22:34,897 Apa tugas awak di sini? 245 00:22:34,897 --> 00:22:36,732 Saya seorang ahli psikiatri. 246 00:22:37,441 --> 00:22:38,817 Hanya untuk makmal ini? 247 00:22:39,401 --> 00:22:41,069 Saya melatih juruterbang kotak. 248 00:22:41,069 --> 00:22:43,280 Latihan? Latihan apa? 249 00:22:43,280 --> 00:22:46,200 Penyesuaian mental untuk keadaan teruk. 250 00:22:46,200 --> 00:22:49,328 Pengawalan emosi. Hiperfokus. 251 00:22:50,162 --> 00:22:53,040 Saya menyelia ujian Pari-Pari Lavender, 252 00:22:53,624 --> 00:22:55,292 ubat yang Ryan hasilkan. 253 00:22:58,629 --> 00:23:00,839 Awak kata kita tinggal bersama. 254 00:23:01,924 --> 00:23:03,217 Lebih daripada setahun. 255 00:23:05,677 --> 00:23:06,678 Sekejap-sekejap. 256 00:23:18,482 --> 00:23:21,652 Pada hari saya hilang... 257 00:23:24,738 --> 00:23:26,198 Apa terjadi pada hari itu? 258 00:23:34,206 --> 00:23:35,415 Kita... 259 00:23:36,792 --> 00:23:38,377 Kita bangun pada pagi itu 260 00:23:38,961 --> 00:23:42,130 dan saya tahu ada sesuatu mengganggu awak. 261 00:23:44,216 --> 00:23:47,135 Awak berjumpa bekas teman wanita pada malam sebelum itu. 262 00:23:47,845 --> 00:23:51,640 Awak kata awak okey dan saya percayakan awak. 263 00:23:52,599 --> 00:23:55,644 Saya tahu awak akan buat sesuatu, tapi saya tak tahu apa sebenarnya. 264 00:24:00,607 --> 00:24:02,359 Semasa saya keluar dari bilik air... 265 00:24:04,528 --> 00:24:05,863 awak dah hilang. 266 00:24:10,325 --> 00:24:12,286 Saya tentu dah hilang akal. 267 00:24:15,497 --> 00:24:18,542 Apa lagi penjelasannya? 268 00:24:21,962 --> 00:24:27,092 Kadangkala tekanan yang melampau boleh menyebabkan amnesia psikogenik. 269 00:24:28,802 --> 00:24:33,390 Ingatan luar biasa berfungsi jika tiada kerosakan pada struktur otak. 270 00:24:40,397 --> 00:24:43,901 Mungkin saya bukan orang yang saya fikirkan. 271 00:24:46,987 --> 00:24:50,741 Semua fikiran ini seperti awak katakan, 272 00:24:50,741 --> 00:24:53,911 hasil daripada kecederaan 273 00:24:53,911 --> 00:24:57,789 atau kerosakan otak kerana bekerja di sini atau berada dalam kotak itu. 274 00:24:59,917 --> 00:25:04,630 Fikiran ini dan fail itu, itu diri saya. 275 00:25:04,630 --> 00:25:07,257 Itu... Pakaian ini. Termasuk ini. 276 00:25:08,217 --> 00:25:11,053 Ia bukan diri saya, tapi ia mungkin juga diri saya. 277 00:25:12,429 --> 00:25:13,430 Jadi, 278 00:25:14,431 --> 00:25:15,474 bagaimana kalau... 279 00:25:17,476 --> 00:25:21,939 Saya bukan diri saya? Saya orang yang mereka anggap. 280 00:26:08,360 --> 00:26:09,987 BLAIR KAWAN D, PEGUAM, TAK RAPAT? 281 00:26:09,987 --> 00:26:12,406 Sambut mereka jika mereka tiba. Saya mahu bersiap. 282 00:26:13,866 --> 00:26:14,908 Pergilah. 283 00:26:14,908 --> 00:26:16,785 - Baik. - Saya bersiap sebentar. 284 00:26:18,495 --> 00:26:21,540 GG dan Marcus. Barbara dan Mike. 285 00:26:24,960 --> 00:26:25,961 Minum. 286 00:26:26,753 --> 00:26:27,754 Bagaimana keadaan awak? 287 00:26:29,840 --> 00:26:31,008 Seperti biasa. 288 00:26:32,301 --> 00:26:36,847 Awak tentu suka menjadi peguam. Ia... 289 00:26:38,390 --> 00:26:41,018 Ya, saya suka menjadi peguam. 290 00:26:41,018 --> 00:26:43,937 - Apa awak... Ia okey. - Ya. 291 00:26:44,605 --> 00:26:46,523 Gembira bertemu awak. 292 00:26:47,191 --> 00:26:48,233 Saya juga. 293 00:26:48,233 --> 00:26:49,693 - Ya, awak nampak cantik. - Terima kasih. 294 00:26:49,693 --> 00:26:51,778 - Saya perlu layan orang lain. Ya. - Ya. Pergilah. 295 00:26:51,778 --> 00:26:53,572 Ya. Kita jumpa sebentar lagi. 296 00:26:53,572 --> 00:26:55,574 Saya teringin melawat Fiji. 297 00:26:55,574 --> 00:26:56,658 - Oh Tuhan. - Saya juga. 298 00:26:56,658 --> 00:26:58,619 Selam snorkel sangat menakjubkan. 299 00:26:58,619 --> 00:27:00,245 Saya mahu kembali ke sana segera, betul? 300 00:27:00,245 --> 00:27:01,747 Aduhai! Saya mahu tinggal di sana. 301 00:27:02,414 --> 00:27:03,415 Itu dia. 302 00:27:03,415 --> 00:27:04,541 Ini dia. 303 00:27:04,541 --> 00:27:09,046 Jadi Charlie, dia... Terima kasih. Dia masih mahu ke sekolah seni? 304 00:27:09,046 --> 00:27:10,339 Setahu saya begitu. 305 00:27:10,839 --> 00:27:14,801 Bagaimana dengan Connor? Dia tentu di tahun akhir sekarang. 306 00:27:14,801 --> 00:27:17,596 Ya. Connor membuat kami hilang akal. 307 00:27:18,096 --> 00:27:21,767 Ya. Dia gagal dua subjek. Dia takkan dapat ke Universiti Chicago. 308 00:27:21,767 --> 00:27:23,602 Awak boleh bayangkan perasaan Mike. 309 00:27:23,602 --> 00:27:24,978 Tak begitu bagus? 310 00:27:27,898 --> 00:27:28,899 Jangan melawan. 311 00:27:29,483 --> 00:27:31,235 - Siapa? - Terima saja. 312 00:27:31,235 --> 00:27:32,861 - Okey. - Terimalah. Hei. 313 00:27:34,863 --> 00:27:35,948 - Hei. - Hai. 314 00:27:37,115 --> 00:27:39,159 Daniela menjemput saya, jadi... 315 00:27:40,869 --> 00:27:41,954 Ya. 316 00:27:42,746 --> 00:27:46,291 - Awak mahu minum? - Saya tak mahu, tapi terima kasih. 317 00:27:46,291 --> 00:27:49,461 Okey dan awak mungkin mahu Diet Coke. 318 00:27:49,461 --> 00:27:53,257 Saya suka Diet Coke. Awak kenal saya. Boleh beri pada saya? Awak ada? 319 00:27:55,217 --> 00:27:58,011 - Helo. - Hei. Hai. Itu dia. 320 00:27:59,847 --> 00:28:01,557 Oh Tuhan, bau yang sedap. Apa yang awak masak? 321 00:28:01,557 --> 00:28:05,894 - Daging Wellington. - Apa? 322 00:28:06,812 --> 00:28:09,815 - Awak perlu bantuan? - Tak, saya okey. Terima kasih. 323 00:28:09,815 --> 00:28:10,899 Okey. Baiklah. 324 00:28:15,946 --> 00:28:17,239 Saya gembira awak datang. 325 00:28:17,239 --> 00:28:19,032 - Gembira dapat jumpa awak. - Saya juga. 326 00:28:19,032 --> 00:28:21,285 Maaf, saya sedang berbual tadi. Kita berbual nanti. 327 00:28:21,285 --> 00:28:23,203 Awak berani berseronok dengan orang lain. 328 00:28:27,040 --> 00:28:28,041 Hei. 329 00:28:28,750 --> 00:28:29,751 Hei. 330 00:28:30,335 --> 00:28:31,336 Saya mahu... 331 00:28:32,754 --> 00:28:36,216 minta maaf lagi sebab melampau. 332 00:28:36,216 --> 00:28:37,676 Saya tak patut hubungi Daniela. 333 00:28:39,720 --> 00:28:41,388 Tak. Lupakannya. 334 00:28:44,016 --> 00:28:45,100 Kita okey? 335 00:28:47,019 --> 00:28:49,354 Ya, kita okey. 336 00:28:54,943 --> 00:28:55,944 Apa? 337 00:28:58,113 --> 00:28:59,114 Awak nampak baik. 338 00:29:08,916 --> 00:29:11,126 Saya dengar awak baca fail lama awak. 339 00:29:13,253 --> 00:29:14,630 Awak ingat apa-apa? 340 00:29:16,006 --> 00:29:17,007 Tak? 341 00:29:18,884 --> 00:29:19,885 Malangnya. 342 00:29:20,469 --> 00:29:21,720 Awak tahu apa saya fikirkan? 343 00:29:22,554 --> 00:29:25,098 Saya fikir awak tak ingat apa-apa tentang kehidupan awak 344 00:29:25,098 --> 00:29:27,100 sebab ia bukan kehidupan awak. 345 00:29:32,356 --> 00:29:35,025 Kita sambung perbualan kita pada malam awak kembali. 346 00:29:35,025 --> 00:29:36,443 Saya akan tanya beberapa soalan. 347 00:29:36,443 --> 00:29:38,862 Kali ini awak akan beritahu perkara sebenar. 348 00:29:39,404 --> 00:29:41,365 - Saya dah beritahu. - Tak. 349 00:29:43,367 --> 00:29:44,826 Awak beritahu Daniela Vargas perkara sebenar. 350 00:29:48,330 --> 00:29:51,083 Awak beritahu Ryan Holder perkara sebenar. 351 00:29:59,299 --> 00:30:00,843 Apa awak beritahu Ryan? 352 00:30:01,635 --> 00:30:04,096 Apa awak beritahu wanita yang awak fikir ialah isteri awak? 353 00:30:06,431 --> 00:30:07,683 Awak seorang penyamar. 354 00:30:09,685 --> 00:30:11,812 Versi lain bagi Jason yang kami sayang. 355 00:30:13,021 --> 00:30:14,231 Awak dari mana? 356 00:30:14,940 --> 00:30:16,316 Mana Jason kami? 357 00:30:18,318 --> 00:30:20,320 Bagaimana awak guna kotak itu untuk ke dunia ini? 358 00:30:33,876 --> 00:30:35,961 - Sekarang... - Ya, rumah baharu awak. 359 00:30:35,961 --> 00:30:38,797 Saya perlu tunggu untuk lihat jika saya berjaya membelinya. 360 00:30:39,298 --> 00:30:41,717 - Saya suka Bucktown. - Saya juga. 361 00:30:41,717 --> 00:30:44,511 Saya dapat kurangkan 25 minit untuk berulang-alik. 362 00:30:44,511 --> 00:30:46,972 Ia juga hampir dengan Map Room. 363 00:30:46,972 --> 00:30:49,600 Bar bir terbaik di Chicago. Tiada tandingannya. 364 00:30:49,600 --> 00:30:51,852 Kita boleh berenang di gua bawah tanah. 365 00:30:51,852 --> 00:30:53,478 - Awak pernah dengar? - Tak. 366 00:30:53,478 --> 00:30:55,606 Ya, ia hebat. Jason. 367 00:30:56,481 --> 00:30:57,774 - Maaf. - Ya? 368 00:30:58,817 --> 00:31:01,695 Apa nama hotel yang kita menginap dulu? 369 00:31:04,031 --> 00:31:05,657 Dengan... Mana... 370 00:31:05,657 --> 00:31:09,620 Awak ingat Hari Kesyukuran yang lalu, kita menginap di hotel itu. 371 00:31:09,620 --> 00:31:11,705 Awak sangat sukakannya. Apa namanya? 372 00:31:26,678 --> 00:31:27,763 Mahekal. 373 00:31:27,763 --> 00:31:31,433 Mahekal, itu namanya. Mahekal. 374 00:31:31,433 --> 00:31:33,644 Ia sangat indah. Kami sukakannya. 375 00:31:42,027 --> 00:31:43,737 Mana Jason kami? 376 00:31:44,947 --> 00:31:47,950 Alamak! Ini dia. Lihatlah. 377 00:31:48,909 --> 00:31:50,786 Terima kasih semua kerana datang. 378 00:31:52,412 --> 00:31:54,122 Mana Jason kami? 379 00:31:57,251 --> 00:32:02,464 Kepada isteri hebat saya, Daniela, yang memasak hidangan sedap ini. 380 00:32:06,134 --> 00:32:08,720 - Saya tak layak untuk bersama awak. - Itu betul. 381 00:32:09,346 --> 00:32:12,432 - Dengar, saya... Kamu semua. - Ia benar. 382 00:32:14,935 --> 00:32:18,772 Saya lebih suka meluangkan masa dengan orang yang ada di sini 383 00:32:20,023 --> 00:32:22,234 daripada orang terbaik di dunia. 384 00:32:22,234 --> 00:32:25,612 Tak. Saya dah agak. 385 00:32:33,370 --> 00:32:35,414 - Ia agak bagus. - Saya sayang awak. 386 00:32:35,414 --> 00:32:37,249 - Ia bagus. - Saya juga. 387 00:32:40,043 --> 00:32:41,336 Dawn. 388 00:32:50,971 --> 00:32:52,806 Saya terpaksa lakukan semuanya. 389 00:32:56,059 --> 00:32:57,728 Saya tahu saya buat kesilapan, tapi... 390 00:33:00,272 --> 00:33:01,857 Saya tak mahu cederakan sesiapa. 391 00:33:08,614 --> 00:33:10,782 Saya tak mahu semua ini berlaku. 392 00:33:18,040 --> 00:33:20,667 Saya ada kunci kotak itu 393 00:33:20,667 --> 00:33:22,628 dan saya tak tahu cara gunakannya. 394 00:33:27,257 --> 00:33:28,675 Ia menyeksa saya. 395 00:33:29,718 --> 00:33:31,428 Saya tak boleh bantu awak. 396 00:33:32,221 --> 00:33:33,222 Saya tak tahu. 397 00:33:34,306 --> 00:33:36,183 Awak perlu beri jawapan lebih baik. 398 00:33:38,310 --> 00:33:41,438 Semua orang yang masuk ke dalam kotak itu hilang dan terus lenyap. 399 00:33:42,064 --> 00:33:43,482 Saya tak tahu apa terjadi di dalam. 400 00:33:43,482 --> 00:33:46,276 Ia mungkin pengalaman indah atau mimpi buruk. 401 00:33:48,445 --> 00:33:50,822 Walaupun awak tak bina kotak itu, Jason yang lebih baik binanya, 402 00:33:50,822 --> 00:33:53,116 jadi secara semula jadi awak tentu tahu cara ia berfungsi. 403 00:33:54,952 --> 00:33:56,245 Tolonglah, Jason. 404 00:33:57,204 --> 00:33:59,081 Ini penting kepada kita semua, bukan saya saja. 405 00:34:00,624 --> 00:34:02,835 - Kenapa? Ya. - Kenapa? 406 00:34:05,420 --> 00:34:07,798 Mungkin ada dunia yang boleh memulihkan kanser. 407 00:34:07,798 --> 00:34:09,550 Atau perubahan iklim. Kemiskinan. 408 00:34:09,550 --> 00:34:11,385 Wacana sosial. Kebuluran. 409 00:34:12,052 --> 00:34:15,097 Bagaimana kalau kita dapat bawa pengetahuan itu ke dunia kita? 410 00:34:15,097 --> 00:34:17,306 Keadaan semakin teruk di sini. 411 00:34:17,306 --> 00:34:20,018 Jadi, Jason, saya cuma akan tanya sekali lagi. 412 00:34:20,768 --> 00:34:23,272 Bagaimana ia berfungsi? 413 00:34:26,483 --> 00:34:28,025 Awak masuk ke dalam kotak. 414 00:34:29,485 --> 00:34:30,904 Awak tutup pintu. 415 00:34:32,906 --> 00:34:35,826 Awak berputar dan awak berdoa. 416 00:34:35,826 --> 00:34:37,661 Saya tak tahu. 417 00:34:45,293 --> 00:34:46,295 Oh Tuhan. 418 00:34:52,426 --> 00:34:53,677 Tak guna. 419 00:35:39,139 --> 00:35:40,390 Apa ini? 420 00:35:41,099 --> 00:35:42,684 Awak hebat malam ini. 421 00:35:48,899 --> 00:35:50,067 Awak mabuk? 422 00:35:55,280 --> 00:35:56,448 Sedikit. 423 00:36:04,456 --> 00:36:05,999 Awak pasti awak okey? 424 00:36:07,584 --> 00:36:08,585 Ya. 425 00:36:10,838 --> 00:36:13,048 Awak janji akan beritahu saya jika awak tak okey? 426 00:36:14,883 --> 00:36:18,679 Sebab beberapa hari ini agak berbeza. 427 00:36:19,555 --> 00:36:20,806 Ia hebat. 428 00:36:23,100 --> 00:36:24,518 Ia berbeza. 429 00:36:35,696 --> 00:36:36,864 Jangan. Tak guna. 430 00:36:37,531 --> 00:36:39,700 Hei, jangan! Tak guna! 431 00:36:40,200 --> 00:36:43,912 - Ryan! Tolong saya! - Hei. 432 00:36:43,912 --> 00:36:49,126 Mari. Oh Tuhan. 433 00:36:49,126 --> 00:36:53,046 Mari. Oh Tuhanku. Apa yang terjadi? 434 00:36:53,046 --> 00:36:56,508 Saya minta maaf. Semua ini salah saya. 435 00:36:56,508 --> 00:37:00,387 Leighton hubungi saya dan saya hubungi dia semula selepas majlis Daniela. 436 00:37:00,888 --> 00:37:01,722 Itulah... 437 00:37:02,472 --> 00:37:06,685 - Itulah cara mereka mencari saya. - Saya minta maaf. Saya tak tahu. 438 00:37:06,685 --> 00:37:08,896 Saya tak tahu apa yang berlaku. 439 00:37:12,191 --> 00:37:13,567 - Ryan. - Hei. 440 00:37:14,776 --> 00:37:16,570 - Ryan. - Apa? 441 00:37:17,112 --> 00:37:18,322 Mereka bunuh Daniela. 442 00:37:19,615 --> 00:37:20,616 Apa? 443 00:37:21,200 --> 00:37:22,743 Mereka memecah masuk pangsapuri. 444 00:37:23,660 --> 00:37:27,080 Mereka tembak dia di depan saya. 445 00:37:28,332 --> 00:37:31,543 Dia dah mati. Dia... 446 00:37:32,503 --> 00:37:33,670 Disebabkan panggilan saya. 447 00:37:34,254 --> 00:37:36,048 - Ini salah saya. Ini... - Tak. 448 00:37:36,048 --> 00:37:38,008 - Ini salah saya. - Dengar. 449 00:37:39,885 --> 00:37:41,178 Tak guna. 450 00:37:42,137 --> 00:37:46,058 Awak tak salah, okey? Ia salah saya. 451 00:37:46,058 --> 00:37:47,935 Ia salah saya. Saya... 452 00:37:49,269 --> 00:37:50,854 Saya tak patut ke sana. 453 00:37:51,813 --> 00:37:53,190 Awak perlu beritahu saya. 454 00:37:53,190 --> 00:37:55,817 Apa yang awak hasilkan di Velocity? 455 00:37:57,694 --> 00:37:59,655 Awak jawapannya, Ryan. 456 00:37:59,655 --> 00:38:02,032 - Awak perlu beritahu saya apa... - Awak... 457 00:38:02,032 --> 00:38:04,701 Awak minta saya hasilkan ubat 458 00:38:05,285 --> 00:38:08,455 yang boleh mengubah bahan kimia di prefrontal korteks. 459 00:38:08,455 --> 00:38:09,456 - Mengubahnya? - Ya. 460 00:38:09,456 --> 00:38:10,791 - Bagaimana? - Menjadikan... 461 00:38:10,791 --> 00:38:14,253 Menjadikan beberapa kawasan tak berfungsi selama sejam. 462 00:38:14,253 --> 00:38:16,046 Kenapa? Apa kegunaannya? 463 00:38:16,046 --> 00:38:17,297 Awak tak beritahu saya! 464 00:38:17,297 --> 00:38:20,467 Jason, saya membuatnya tanpa panduan 465 00:38:20,467 --> 00:38:23,053 dan awak cuma beritahu jika saya hampir berjaya. 466 00:38:23,053 --> 00:38:25,806 Saya bukan orang yang awak fikirkan. 467 00:38:26,723 --> 00:38:30,519 Mereka cuba letak manusia dalam keadaan superposisi. 468 00:38:32,479 --> 00:38:35,023 Dari segi teori, ia mustahil, okey? 469 00:38:35,023 --> 00:38:38,318 Sebab kesedaran akan menghalangnya. 470 00:38:40,362 --> 00:38:44,992 Ryan, kita akan membuat cerapan yang akan jadikan semuanya terurai. 471 00:38:44,992 --> 00:38:46,910 Tapi jika ada... 472 00:38:47,619 --> 00:38:51,248 jika ada mekanisme dalam otak bertanggungjawab untuknya. 473 00:38:51,248 --> 00:38:53,333 - Kesan pemerhati. - ...pemerhati. 474 00:38:53,834 --> 00:38:57,880 Itu kegunaannya. Ubat saya menghalang otak daripada terurai. 475 00:38:58,672 --> 00:38:59,756 Itu kegunaannya. 476 00:39:00,966 --> 00:39:02,259 Itu kegunaannya. 477 00:39:02,759 --> 00:39:08,265 Okey, tapi orang lain boleh menguraikan kita jika mereka mencerap kita. 478 00:39:11,935 --> 00:39:13,562 Itulah fungsi kotak itu. 479 00:39:13,562 --> 00:39:15,814 Apa? Kotak apa? Apa awak maksudkan? 480 00:39:15,814 --> 00:39:16,899 Kotak itu! 481 00:39:17,524 --> 00:39:19,735 Dalam sebuah bilik, ada satu hangar. 482 00:39:19,735 --> 00:39:24,531 - Mereka ada kotak dan itulah pintu masuk. - Awak... 483 00:39:28,577 --> 00:39:29,578 Ryan, 484 00:39:31,121 --> 00:39:32,456 awak boleh ikut kami? 485 00:39:42,049 --> 00:39:43,091 Awak tahu... 486 00:39:44,092 --> 00:39:48,430 saya pulang lewat daripada parti Ryan pada malam tempoh hari? 487 00:39:48,430 --> 00:39:49,515 Ya. 488 00:39:51,808 --> 00:39:56,104 Saya fikirkan sesuatu semasa saya keluar dari bar. 489 00:39:56,772 --> 00:39:59,149 Saya fikir tentang tawaran Ryan. 490 00:40:00,150 --> 00:40:04,196 Emosi saya kurang baik dan saya melintas jalan. 491 00:40:12,412 --> 00:40:15,290 Sebuah teksi hampir membunuh saya. 492 00:40:18,710 --> 00:40:23,382 Saya tak tahu jika ia disebabkan kehidupan saya terlintas di fikiran saya, 493 00:40:25,175 --> 00:40:30,055 tapi sejak itu, saya rasa bersemangat. 494 00:40:31,932 --> 00:40:37,062 Akhirnya saya nampak kehidupan saya dengan jelas. 495 00:40:37,980 --> 00:40:41,108 Semua perkara yang saya patut bersyukur. 496 00:40:42,693 --> 00:40:44,862 Terutamanya awak. 497 00:40:46,655 --> 00:40:52,286 Saya sedar saya sangat takut untuk hidup dengan cara saya. 498 00:40:54,371 --> 00:40:56,206 Saya takkan buat begitu lagi. 499 00:41:12,681 --> 00:41:16,185 Ikut saya sekarang. Saya akan bebaskan awak. 500 00:41:16,185 --> 00:41:17,895 Apa? Ada kamera. 501 00:41:17,895 --> 00:41:19,354 Saya dah matikannya. Ayuh. 502 00:41:20,689 --> 00:41:23,108 Hei, bagaimana dengan Ryan? 503 00:41:24,943 --> 00:41:25,944 Saya minta maaf. 504 00:41:28,530 --> 00:41:29,615 Kita harus pergi. 505 00:41:58,310 --> 00:42:02,439 Hei, kenapa awak bantu saya? 506 00:42:05,317 --> 00:42:08,195 Saya tak tahu jika boleh berpatah balik, 507 00:42:09,655 --> 00:42:11,156 tapi saya perlu cuba. 508 00:42:16,453 --> 00:42:17,454 Tunggu di situ. 509 00:42:20,749 --> 00:42:21,750 Ayuh. 510 00:42:26,296 --> 00:42:27,714 Bagaimana sekarang? 511 00:42:27,714 --> 00:42:29,800 Kita perlu melepasi pengawal malam. 512 00:42:29,800 --> 00:42:32,970 Lif ini satu-satunya jalan keluar. Ayuh. 513 00:42:32,970 --> 00:42:34,054 Tak guna! 514 00:42:37,474 --> 00:42:38,767 Dawn! 515 00:42:43,856 --> 00:42:44,940 Apa kita patut buat? 516 00:42:46,233 --> 00:42:48,777 Saya sedang fikir. Tak guna. 517 00:42:50,779 --> 00:42:52,197 Kita boleh keluar? 518 00:42:55,158 --> 00:42:55,993 Tak guna. 519 00:42:58,954 --> 00:42:59,997 Kotak itu. 520 00:43:00,497 --> 00:43:01,874 Apa? Kotak itu? 521 00:43:05,085 --> 00:43:06,670 - Sila sebut nama. - Amanda Lucas. 522 00:43:06,670 --> 00:43:08,422 Sila masukkan kata laluan. 523 00:43:08,922 --> 00:43:10,549 - Akses ditolak. - Tak guna. 524 00:43:11,133 --> 00:43:13,886 - Sila sebut nama. - Amanda Lucas. 525 00:43:13,886 --> 00:43:15,512 Akses ditolak. 526 00:43:15,512 --> 00:43:16,889 Kebenaran saya dah dibatalkan. 527 00:43:17,848 --> 00:43:18,849 Hei, tunggu. 528 00:43:23,270 --> 00:43:24,521 Sila sebut nama. 529 00:43:25,606 --> 00:43:28,233 - Jason Dessen. - Masukkan kata laluan. 530 00:43:30,819 --> 00:43:31,820 Tolonglah. 531 00:43:32,404 --> 00:43:33,739 Akses dibenarkan. 532 00:43:38,827 --> 00:43:40,037 Jason, berhenti! 533 00:43:41,205 --> 00:43:42,206 Masuk ke dalam kotak. 534 00:43:45,459 --> 00:43:47,294 Jangan, Amanda! 535 00:43:49,171 --> 00:43:50,047 Pergi! 536 00:43:51,089 --> 00:43:52,132 Ayuh. 537 00:44:00,390 --> 00:44:01,391 Ayuh. 538 00:44:06,480 --> 00:44:08,315 Mereka boleh masuk? 539 00:44:08,315 --> 00:44:11,985 Tak. Ia sepatutnya terkunci selama tiga minit. 540 00:44:11,985 --> 00:44:13,070 Tetapkan pemasa. 541 00:44:13,570 --> 00:44:16,573 Selepas itu? 542 00:44:18,575 --> 00:44:19,952 Lebih baik jika kita tiada di sini. 543 00:44:20,827 --> 00:44:22,079 Kita? 544 00:44:23,664 --> 00:44:25,123 Awak tak boleh ikut saya. 545 00:44:25,123 --> 00:44:26,333 Mereka baru tembak kita. 546 00:44:26,333 --> 00:44:28,961 Beritahu mereka yang saya paksa awak. Itu... 547 00:44:28,961 --> 00:44:32,214 Tiada bezanya. Leighton takkan maafkan. 548 00:44:37,845 --> 00:44:38,929 - Oh Tuhan. - Kita patut 549 00:44:38,929 --> 00:44:40,764 suntik diri kita dengan ini. 550 00:44:40,764 --> 00:44:43,433 Tarik lengan baju awak. Pakai ini. 551 00:44:50,274 --> 00:44:51,275 Okey, bagus. 552 00:44:51,817 --> 00:44:53,777 Saya mahu suntik antekubital awak, okey? 553 00:44:54,319 --> 00:44:56,113 Ia akan jadi hijau jika ia di atas urat. 554 00:44:56,113 --> 00:44:57,447 - Ya. - Okey. 555 00:44:57,447 --> 00:44:58,532 Apa itu? 556 00:44:59,825 --> 00:45:01,368 Maaf. Awak okey? 557 00:45:14,464 --> 00:45:18,427 Saya tak tahu cara gunakan kotak ini. 558 00:45:18,427 --> 00:45:19,928 Saya juga. 559 00:45:23,140 --> 00:45:26,852 Saya perlu kembali kepada keluarga saya. 560 00:45:34,443 --> 00:45:35,444 - Hai. - Jangan. 561 00:45:35,444 --> 00:45:37,696 - Saya akan teruskan. - Jangan. Awak sebut... 562 00:45:37,696 --> 00:45:39,156 - Ya. - Tapi awak tak... 563 00:45:39,656 --> 00:45:42,367 Saya detektif hebat 564 00:45:42,367 --> 00:45:44,036 - dan saya akan teruskan. - Tak. 565 00:45:44,036 --> 00:45:46,330 Saya akan... Ya, saya akan teruskan. Okey, jadi... 566 00:45:48,373 --> 00:45:49,499 - Miss Scarlet... - Tak. 567 00:45:50,083 --> 00:45:51,502 - Di bilik membaca... - Tak. 568 00:45:51,502 --> 00:45:54,588 ...dengan pisau. Kamu tak percaya? 569 00:45:54,588 --> 00:45:59,510 Baca dan menangislah, Charlie! 570 00:45:59,510 --> 00:46:00,844 Betul. Sedia? 571 00:46:07,768 --> 00:46:11,522 - Tak guna! Tidak! - Selalu begitu! 572 00:46:11,522 --> 00:46:12,606 Tak guna. 573 00:46:40,425 --> 00:46:42,719 {\an8}KESELAMATAN SOSIAL - CHARLIE DESSEN 574 00:46:53,897 --> 00:46:56,149 {\an8}KESELAMATAN SOSIAL MAXIMILLIAN DESSEN 575 00:47:02,531 --> 00:47:05,534 {\an8}SIJIL LAHIR HIDUP 576 00:49:27,718 --> 00:49:29,720 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof