1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}原作 ブレイク・クラウチ 2 00:01:14,700 --> 00:01:19,329 ダーク・マター 3 00:01:32,593 --> 00:01:33,802 “レイトン” 4 00:01:35,304 --> 00:01:36,638 ジェイソンは? 5 00:01:37,931 --> 00:01:39,308 無事なの? 6 00:01:41,643 --> 00:01:43,270 何があったの? 7 00:01:59,369 --> 00:02:01,538 最悪 何てこと 8 00:02:10,756 --> 00:02:11,965 もう! 9 00:02:46,124 --> 00:02:49,378 こうなったのは私の責任だ 10 00:02:51,547 --> 00:02:54,842 ジェイソン 私が責任を負う 11 00:02:55,801 --> 00:02:57,970 君が戻ってきたのは–– 12 00:02:59,888 --> 00:03:01,932 想定外だった 13 00:03:06,061 --> 00:03:08,272 まさかこんな状態とは 14 00:03:10,232 --> 00:03:15,654 拘束するのは不本意だが 今の君は危険すぎる 15 00:03:18,031 --> 00:03:19,241 君が–– 16 00:03:21,201 --> 00:03:25,914 ダニエラの家に 仲間を送り込んだのか? 17 00:03:49,354 --> 00:03:53,525 君がいかに偉大か 思い出してほしい 18 00:03:55,986 --> 00:03:58,447 偉大な発明品のことも 19 00:04:00,157 --> 00:04:01,533 ふざけるな 20 00:04:12,169 --> 00:04:13,253 どうも 21 00:04:24,097 --> 00:04:25,265 ありがとう 22 00:04:28,685 --> 00:04:29,937 これは? 23 00:04:30,145 --> 00:04:31,438 ワインだ 24 00:04:31,563 --> 00:04:34,149 2本目を開けた 最高だぞ 25 00:04:34,274 --> 00:04:39,446 そうでしょうね だって1本100ドルだもの 26 00:04:46,370 --> 00:04:47,287 何だよ 27 00:04:48,330 --> 00:04:50,624 ベッドに誘ってる? 28 00:04:53,168 --> 00:04:54,962 ああ 誘ってるよ 29 00:04:55,087 --> 00:04:56,129 やっぱり? 30 00:04:56,505 --> 00:04:58,090 そうなのね 31 00:04:58,215 --> 00:05:02,886 でも あなたに口説かれるのは 久しぶりでしょ 32 00:05:04,137 --> 00:05:06,849 誤解しないで うれしいのよ 33 00:05:07,808 --> 00:05:09,184 だけど... 34 00:05:09,309 --> 00:05:10,853 奇遇だわ 35 00:05:11,854 --> 00:05:13,105 驚いた 36 00:05:13,772 --> 00:05:15,065 帰るところなの 37 00:05:15,190 --> 00:05:19,945 でも2人が見えたから あいさつしたくて 38 00:05:20,070 --> 00:05:22,865 会えてうれしいよ 39 00:05:22,990 --> 00:05:25,701 明日 何を持っていけばいい? 40 00:05:25,826 --> 00:05:27,286 手ぶらで来て 41 00:05:27,411 --> 00:05:28,829 あら 悪いわね 42 00:05:28,954 --> 00:05:30,789 それじゃあ 43 00:05:30,914 --> 00:05:32,666 ああ どうも 44 00:05:36,795 --> 00:05:38,005 今のは... 45 00:05:39,590 --> 00:05:40,299 バーバラ? 46 00:05:40,424 --> 00:05:43,969 そう バーバラだ 明日は何があるんだ? 47 00:05:44,094 --> 00:05:45,637 夕食会よ 48 00:05:48,098 --> 00:05:49,558 うちで? 49 00:05:50,100 --> 00:05:51,935 話したでしょ 50 00:05:53,520 --> 00:05:54,646 忘れてた? 51 00:05:55,981 --> 00:05:59,735 いや 覚えてる 思い出したよ 52 00:06:02,571 --> 00:06:04,823 他に誰が来るんだっけ? 53 00:06:05,115 --> 00:06:07,492 “ヴェロシティ研究所” 54 00:06:20,422 --> 00:06:21,882 お待ちを 55 00:06:42,819 --> 00:06:44,738 祖父の執務室だった 56 00:06:45,656 --> 00:06:47,699 そのまま残してある 57 00:06:51,787 --> 00:06:53,163 刑事のメイソンです 58 00:06:54,331 --> 00:06:56,500 レイトン・ヴァンスだ 59 00:06:58,710 --> 00:07:01,004 ご家族は航空業界に? 60 00:07:02,297 --> 00:07:06,760 祖父は会社を立ち上げ エンジンを作ってた 61 00:07:09,096 --> 00:07:10,556 写真の子はあなた? 62 00:07:10,806 --> 00:07:14,476 幼い頃 両親を亡くし 祖父に育てられた 63 00:07:17,145 --> 00:07:18,522 こちらへ 64 00:07:24,570 --> 00:07:28,657 ジェイソン・デスセンは いつからここに? 65 00:07:28,866 --> 00:07:30,200 8年前だ 66 00:07:30,325 --> 00:07:32,077 最後に会ったのは? 67 00:07:32,619 --> 00:07:34,371 1年以上前だ 68 00:07:34,496 --> 00:07:38,917 彼が行方をくらまして以来 会った者はいない 69 00:07:39,918 --> 00:07:41,628 コーヒーか水は? 70 00:07:41,753 --> 00:07:42,963 結構よ 71 00:07:46,466 --> 00:07:50,804 ジェイソンのことは 当時 警察に話した 72 00:07:52,973 --> 00:07:54,850 ここは何の会社? 73 00:07:56,810 --> 00:07:57,895 R&Dだ 74 00:07:58,020 --> 00:07:59,188 つまり? 75 00:07:59,563 --> 00:08:01,231 研究開発の略だ 76 00:08:01,607 --> 00:08:04,443 それは分かるんだけど... 77 00:08:05,694 --> 00:08:07,070 何の開発を? 78 00:08:07,613 --> 00:08:10,115 トランジスタベースの シリコン量子ビットだ 79 00:08:10,657 --> 00:08:12,075 舌をかみそう 80 00:08:13,702 --> 00:08:18,498 確か女性もいたでしょ ブレア・キャプラン 81 00:08:19,416 --> 00:08:21,418 彼女もここの社員? 82 00:08:21,793 --> 00:08:24,004 ああ そうだ 83 00:08:24,129 --> 00:08:25,714 失踪したのは–– 84 00:08:26,632 --> 00:08:27,633 1年半前? 85 00:08:27,758 --> 00:08:29,343 ああ あの時は... 86 00:08:32,095 --> 00:08:34,139 所内に衝撃が走った 87 00:08:37,100 --> 00:08:39,561 彼女とジェイソンは 同じ部署に? 88 00:08:39,895 --> 00:08:42,188 いや 別の部署だった 89 00:08:45,150 --> 00:08:46,652 それが何か? 90 00:08:50,822 --> 00:08:54,076 ジェイソンは 3日前 病院を受診した 91 00:08:54,660 --> 00:08:55,661 何だって? 92 00:08:56,954 --> 00:08:58,163 知らなかった? 93 00:08:58,413 --> 00:09:01,500 ああ 彼は無事なのか? 94 00:09:01,750 --> 00:09:06,004 分からない 私が着く前に姿を消した 95 00:09:06,380 --> 00:09:10,968 でもその晩 展覧会に現れたとの情報が 96 00:09:12,135 --> 00:09:15,180 てっきり連絡があったかと 97 00:09:15,347 --> 00:09:18,809 いや 残念ながら初耳だ 98 00:09:20,310 --> 00:09:22,855 現在 捜索中よ 99 00:09:23,355 --> 00:09:24,231 そうか 100 00:09:27,693 --> 00:09:30,153 前任者の捜査資料によると–– 101 00:09:30,279 --> 00:09:33,448 失踪当時 同僚と交際中だったとか 102 00:09:33,574 --> 00:09:34,575 ああ 103 00:09:35,701 --> 00:09:36,785 アマンダだ 104 00:09:38,829 --> 00:09:41,164 彼女は出勤してる? 105 00:09:52,342 --> 00:09:53,594 どうだった? 106 00:09:54,636 --> 00:09:56,722 刑事を欺けたかって? 107 00:09:57,222 --> 00:09:59,099 完璧よ バッチリ 108 00:10:00,851 --> 00:10:02,644 ダニエラが抵抗して... 109 00:10:02,769 --> 00:10:03,687 だから撃った? 110 00:10:03,812 --> 00:10:05,230 声が大きい 111 00:10:07,858 --> 00:10:08,984 レイトン 112 00:10:11,403 --> 00:10:16,283 2人を連れてこいと指示した まさか殺すとは... 113 00:10:16,408 --> 00:10:18,660 ドーンは情緒不安定で–– 114 00:10:18,785 --> 00:10:21,246 PTSDの治療を拒んでる 115 00:10:21,371 --> 00:10:23,123 雇うのを止めたのに... 116 00:10:23,248 --> 00:10:25,667 黙れ もういい 117 00:10:27,628 --> 00:10:28,670 クソッ 118 00:10:29,463 --> 00:10:32,966 刑事にブレアのことを 聞かれたか? 119 00:10:33,383 --> 00:10:34,801 当然でしょ 120 00:10:35,469 --> 00:10:40,265 警察は点と点を結んで 真相に迫ってきてる 121 00:10:40,974 --> 00:10:45,604 証拠をつかまれたら 私たちは刑務所行きだ 122 00:10:46,313 --> 00:10:48,774 つぎ込んだ数十億ドルが... 123 00:10:48,899 --> 00:10:50,025 お金が何よ 124 00:10:50,150 --> 00:10:52,736 よくもそんなことを 125 00:10:52,861 --> 00:10:55,489 4人が消え ダニエラは死んだ 126 00:10:55,614 --> 00:10:58,951 ジェイソンも消えたが 戻ってきた 127 00:10:59,243 --> 00:11:02,371 どうやって? 知りたくないか? 128 00:11:26,603 --> 00:11:28,021 彼に何が? 129 00:11:28,146 --> 00:11:30,566 重ね合わせによる影響かも 130 00:11:30,691 --> 00:11:34,194 それで記憶が混乱し 自分を失ったと? 131 00:11:34,653 --> 00:11:35,863 分からない 132 00:11:37,447 --> 00:11:40,701 だから もっと検査しなきゃ 133 00:11:40,993 --> 00:11:41,952 おい 134 00:11:45,581 --> 00:11:46,874 聞こえるか? 135 00:11:49,376 --> 00:11:51,170 記憶を取り戻したい 136 00:12:10,063 --> 00:12:11,148 ジェイソン 137 00:12:14,985 --> 00:12:16,612 着替えを持ってきた 138 00:12:17,571 --> 00:12:18,614 どうも 139 00:12:22,159 --> 00:12:23,452 なあ 140 00:12:24,661 --> 00:12:26,038 教えてくれ 141 00:12:27,372 --> 00:12:28,540 なぜ逃げた? 142 00:12:29,750 --> 00:12:31,001 怖かったんだ 143 00:12:31,126 --> 00:12:33,003 それでダニエラの所へ? 144 00:12:33,629 --> 00:12:35,088 彼女とは... 145 00:12:36,048 --> 00:12:38,091 古い友人だった 146 00:12:38,634 --> 00:12:43,096 誰でもいいから 知ってる人に会いたかった 147 00:12:43,805 --> 00:12:44,848 それだけだ 148 00:12:47,100 --> 00:12:49,978 誰かに ここの話をしたか? 149 00:12:52,731 --> 00:12:54,650 ここが何だか知らない 150 00:12:57,402 --> 00:12:58,820 僕たちは–– 151 00:12:59,947 --> 00:13:02,783 親しい関係なんだろ? 152 00:13:19,216 --> 00:13:22,970 ここで何を 守ろうとしてるんだ 153 00:13:23,095 --> 00:13:25,097 そのためなら–– 154 00:13:26,056 --> 00:13:29,852 人を殺しても許されるのか? 155 00:13:29,977 --> 00:13:31,270 許されない 156 00:13:32,354 --> 00:13:36,567 社員は君の研究に すべてを捧げてきた 157 00:13:39,027 --> 00:13:43,532 それを守るためなら 命も惜しまないだろう 158 00:13:44,658 --> 00:13:45,951 もちろん君も 159 00:13:46,952 --> 00:13:49,162 “特に君は”だ 160 00:13:56,295 --> 00:13:57,504 僕が? 161 00:13:59,965 --> 00:14:02,217 我々は偉大な発明をした 162 00:14:05,387 --> 00:14:06,763 見せてくれ 163 00:14:17,149 --> 00:14:18,233 お名前を 164 00:14:18,358 --> 00:14:19,735 レイトン・ヴァンス 165 00:14:20,027 --> 00:14:21,945 暗証番号をどうぞ 166 00:14:26,533 --> 00:14:28,118 認証されました 167 00:14:56,146 --> 00:14:58,565 昔 作ろうと試みた 168 00:14:59,024 --> 00:15:05,280 窒化アルミニウムを 重ね合わせ状態にする箱を 169 00:15:06,073 --> 00:15:09,993 “シュレーディンガーの猫”を 現実にするための–– 170 00:15:11,495 --> 00:15:12,079 装置だ 171 00:15:12,204 --> 00:15:15,332 突破口は覚えてるようだな 172 00:15:17,501 --> 00:15:19,586 箱を大きくしたことは? 173 00:15:20,379 --> 00:15:22,506 完成させた記憶はない 174 00:15:23,382 --> 00:15:26,969 外部の干渉を 完全に遮断できず–– 175 00:15:27,094 --> 00:15:30,889 重ね合わせの崩壊を 防げなかった 176 00:15:32,015 --> 00:15:36,103 受賞の前で 記憶が途切れてるわけか 177 00:15:37,312 --> 00:15:41,191 これは合金製か? 問題が残るはずだが... 178 00:15:41,316 --> 00:15:42,442 解決した 179 00:15:44,111 --> 00:15:45,946 君が策を講じたんだ 180 00:15:47,197 --> 00:15:50,993 合金の下は 君が開発した適応型シールド 181 00:15:51,118 --> 00:15:52,244 適応型? 182 00:15:53,662 --> 00:15:56,540 そうか それだよ 183 00:15:56,665 --> 00:15:58,417 スマート材料が–– 184 00:15:59,209 --> 00:16:04,339 磁場を発生させ 放射線や音を遮断する 185 00:16:05,465 --> 00:16:08,010 最先端の雑音遮断技術だ 186 00:16:08,135 --> 00:16:12,472 音だけでなく電磁ノイズも遮る 187 00:16:12,598 --> 00:16:16,226 それにより 強力な磁場を作り出す 188 00:16:17,352 --> 00:16:18,854 中を見ても? 189 00:16:39,625 --> 00:16:43,170 ボックスから戻ったのは あなただけよ 190 00:16:45,214 --> 00:16:47,799 他の人はどうなった? 191 00:16:48,008 --> 00:16:52,471 分からない 中では記録装置が使えないの 192 00:16:53,305 --> 00:16:54,973 何人いなくなった? 193 00:16:56,975 --> 00:16:58,060 3人だ 194 00:16:59,228 --> 00:17:02,856 3人が消えた事実を 隠ぺいしたのか 195 00:17:05,983 --> 00:17:07,569 1人目は社員 196 00:17:09,279 --> 00:17:13,700 ブレアが消え 次に君が名乗りを上げた 197 00:17:14,910 --> 00:17:20,290 私たちは止めたが 君は開発者として責任を感じ 198 00:17:21,333 --> 00:17:24,586 自ら仕組みを解明しようとした 199 00:17:34,471 --> 00:17:37,140 僕が消えたあとは? 200 00:17:38,308 --> 00:17:41,812 被験者を募った 匿名でね 201 00:17:43,313 --> 00:17:47,401 被験者に実験内容を 伝えたのか? 202 00:17:49,403 --> 00:17:50,737 いずれ話そうと 203 00:18:09,631 --> 00:18:10,591 座って 204 00:19:29,253 --> 00:19:31,672 こつぜんと君は消えた 205 00:19:33,090 --> 00:19:34,466 そして3日前... 206 00:20:05,080 --> 00:20:06,790 本当にいいの? 207 00:20:06,999 --> 00:20:11,587 好きなのを選べ 早めの誕生日プレゼントだ 208 00:20:12,838 --> 00:20:13,964 最高 209 00:20:22,097 --> 00:20:23,182 決めた 210 00:20:24,016 --> 00:20:24,725 それか? 211 00:20:24,850 --> 00:20:28,645 ああ かなり高いけど大丈夫? 212 00:20:28,770 --> 00:20:31,356 いいぞ 他に欲しい物は? 213 00:20:32,858 --> 00:20:34,568 遠慮するな 214 00:20:40,073 --> 00:20:42,492 明日の夕食会は? 215 00:20:43,327 --> 00:20:44,536 出るわけない 216 00:20:46,330 --> 00:20:50,918 会いたくないのか? バーバラとマイクに 217 00:20:51,710 --> 00:20:52,586 誰? 218 00:20:54,630 --> 00:20:57,090 GGとマーカスも来るぞ 219 00:20:57,216 --> 00:20:58,258 そうなんだ 220 00:20:58,383 --> 00:21:00,177 {\an8}〝GG・セイキ—〟 221 00:21:00,594 --> 00:21:04,389 ボートに乗せてもらったよな 222 00:21:11,230 --> 00:21:12,731 “ブレア” 223 00:21:14,274 --> 00:21:18,904 ブレアの名字は何だっけ? 度忘れした 224 00:21:19,488 --> 00:21:20,280 何? 225 00:21:20,405 --> 00:21:23,867 ブレアの名字だ メールを送りたい 226 00:21:24,660 --> 00:21:27,329 キャプランだったと思う 227 00:21:27,663 --> 00:21:28,664 キャプランか 228 00:21:33,669 --> 00:21:35,796 {\an8}〝ブレア・キャプラン〟 229 00:21:54,022 --> 00:21:55,023 入っていい? 230 00:21:55,691 --> 00:21:56,692 ああ 231 00:21:58,902 --> 00:22:00,445 あなたの経歴? 232 00:22:02,197 --> 00:22:07,160 自分のことのはずなのに 何一つ覚えてない 233 00:22:08,495 --> 00:22:10,581 奇妙な気分だ 234 00:22:16,628 --> 00:22:19,298 本当に私を覚えてないのね 235 00:22:21,967 --> 00:22:23,927 改めて自己紹介を 236 00:22:27,764 --> 00:22:29,183 アマンダ・ルーカスよ 237 00:22:33,604 --> 00:22:34,897 肩書は? 238 00:22:35,022 --> 00:22:36,732 精神科医よ 239 00:22:37,274 --> 00:22:38,817 ここの専属? 240 00:22:39,151 --> 00:22:40,986 被験者を訓練してる 241 00:22:41,320 --> 00:22:43,030 どんな訓練を? 242 00:22:43,405 --> 00:22:49,328 過酷な環境に耐える精神力と 超集中力を養う訓練よ 243 00:22:50,037 --> 00:22:55,292 ライアンが作った薬の治験も 私が監督した 244 00:22:58,504 --> 00:23:00,964 僕と住んでると言ったな 245 00:23:01,798 --> 00:23:03,342 1年以上になる 246 00:23:05,636 --> 00:23:06,678 断続的に 247 00:23:18,357 --> 00:23:21,527 僕がいなくなった日–– 248 00:23:24,696 --> 00:23:26,114 何があった? 249 00:23:34,081 --> 00:23:35,332 あの日–– 250 00:23:36,667 --> 00:23:42,089 あなたは朝からずっと 何か思い悩んでた 251 00:23:44,174 --> 00:23:47,177 前日に元恋人と再会し–– 252 00:23:47,761 --> 00:23:51,640 明らかに様子がおかしかった 253 00:23:52,432 --> 00:23:55,644 嫌な予感がしたのを覚えてる 254 00:24:00,399 --> 00:24:02,568 私がシャワーから出ると–– 255 00:24:04,444 --> 00:24:05,863 あなたは消えてた 256 00:24:10,158 --> 00:24:12,286 どうかしてたんだ 257 00:24:15,372 --> 00:24:18,375 他に説明のしようがない 258 00:24:21,753 --> 00:24:27,301 極度のストレスが 健忘症を引き起こすことがある 259 00:24:28,677 --> 00:24:33,557 脳に損傷はないのに 記憶障害が生じるの 260 00:24:40,272 --> 00:24:43,859 もし僕が 僕じゃなかったら? 261 00:24:46,820 --> 00:24:51,408 もし君の言うとおり 僕の思考がすべて–– 262 00:24:52,409 --> 00:24:57,998 ボックスに入ったことで生じた 副産物だとしたら? 263 00:24:59,750 --> 00:25:04,463 この考えや資料は 全部 僕のものだ 264 00:25:04,588 --> 00:25:07,341 この服やメガネも 265 00:25:08,050 --> 00:25:10,969 もう僕のもの同然だ 266 00:25:12,429 --> 00:25:15,432 だから もはや僕は–– 267 00:25:17,351 --> 00:25:21,939 僕じゃなくて 皆が思ってる僕なのかも 268 00:26:08,402 --> 00:26:12,364 {\an8}〝ブレア ダニエラの友人 弁護士〟 269 00:26:09,945 --> 00:26:12,656 着替えてくるわ 270 00:26:13,115 --> 00:26:14,658 出てくれる? 271 00:26:14,783 --> 00:26:15,409 ああ 272 00:26:15,534 --> 00:26:16,827 すぐ戻る 273 00:26:18,287 --> 00:26:21,540 GGとマーカス バーバラとマイク... 274 00:26:24,751 --> 00:26:25,836 乾杯 275 00:26:26,795 --> 00:26:27,754 元気だった? 276 00:26:29,673 --> 00:26:31,008 まずまずだ 277 00:26:32,134 --> 00:26:36,847 弁護士は やりがいがありそうだな 278 00:26:38,307 --> 00:26:43,103 ええ 今の仕事が 気に入ってるわ 279 00:26:44,438 --> 00:26:46,523 会えてうれしいよ 280 00:26:47,149 --> 00:26:47,941 私もよ 281 00:26:48,066 --> 00:26:49,359 元気そうだ 282 00:26:49,693 --> 00:26:53,030 他の人にあいさつしてくる 283 00:26:53,155 --> 00:26:56,116 フィジーに行きたいと思ってた 284 00:26:56,241 --> 00:27:00,037 シュノーケリングで 人生が変わった 285 00:27:00,162 --> 00:27:02,206 移住したいくらいだ 286 00:27:02,414 --> 00:27:03,415 いいね 287 00:27:03,540 --> 00:27:04,333 お代わりを 288 00:27:04,458 --> 00:27:09,046 チャーリーは今も 美大を目指してるの? 289 00:27:09,171 --> 00:27:10,464 そうらしい 290 00:27:10,672 --> 00:27:14,593 確かコナーは もうすぐ卒業だろ? 291 00:27:14,718 --> 00:27:17,721 考えるだけで頭が痛いわ 292 00:27:17,846 --> 00:27:21,600 単位を2つ落として 志望校は厳しい 293 00:27:21,725 --> 00:27:23,602 もうガッカリよ 294 00:27:23,894 --> 00:27:25,312 そりゃ大変だ 295 00:27:27,856 --> 00:27:29,024 抵抗するな 296 00:27:29,149 --> 00:27:29,733 誰だ 297 00:27:29,858 --> 00:27:31,193 力を抜け 298 00:27:31,902 --> 00:27:32,861 それでいい 299 00:27:34,821 --> 00:27:35,948 やあ 300 00:27:37,032 --> 00:27:39,159 ダニエラに招待された 301 00:27:40,577 --> 00:27:41,828 そうか 302 00:27:42,788 --> 00:27:44,081 飲み物は? 303 00:27:44,206 --> 00:27:46,208 結構よ ありがとう 304 00:27:46,333 --> 00:27:49,461 君は... ダイエットコーラ? 305 00:27:49,586 --> 00:27:53,257 さすが俺のことを分かってるな 306 00:27:55,050 --> 00:27:55,801 ライアン 307 00:27:55,926 --> 00:27:58,178 ダニエラ やっと会えた 308 00:27:59,763 --> 00:28:01,348 うまそうな匂いだ 309 00:28:01,473 --> 00:28:04,476 ビーフ・ウェリントンよ 310 00:28:04,601 --> 00:28:05,978 マジかよ 311 00:28:06,687 --> 00:28:07,896 手伝おうか? 312 00:28:08,021 --> 00:28:09,606 平気よ ありがとう 313 00:28:09,731 --> 00:28:10,732 そうか 314 00:28:15,779 --> 00:28:18,282 来てくれてうれしい 315 00:28:18,615 --> 00:28:21,034 戻らなきゃ またあとで 316 00:28:21,159 --> 00:28:23,161 俺は置き去りかよ 317 00:28:26,957 --> 00:28:27,833 ジェイソン 318 00:28:28,625 --> 00:28:29,543 やあ 319 00:28:30,210 --> 00:28:31,879 仕事の件で–– 320 00:28:32,629 --> 00:28:37,593 ダニエラに勝手に連絡して 悪かったよ 321 00:28:39,595 --> 00:28:41,513 気にするな 322 00:28:43,849 --> 00:28:44,933 仲直りか? 323 00:28:46,894 --> 00:28:49,188 ああ 済んだことだ 324 00:28:54,818 --> 00:28:55,861 何だよ 325 00:28:57,988 --> 00:28:59,156 キマってる 326 00:29:08,790 --> 00:29:11,126 自分の資料を見たんだろ 327 00:29:13,170 --> 00:29:14,630 思い出したことは? 328 00:29:15,839 --> 00:29:16,840 何もない? 329 00:29:18,717 --> 00:29:20,010 残念だ 330 00:29:20,344 --> 00:29:21,887 思い出せないのは–– 331 00:29:22,513 --> 00:29:27,059 もともと君の人生じゃ ないからでは? 332 00:29:32,272 --> 00:29:35,025 帰還した夜の続きを 333 00:29:35,150 --> 00:29:38,779 今度こそ正直に答えてもらおう 334 00:29:39,238 --> 00:29:41,240 本当のことを話した 335 00:29:43,200 --> 00:29:44,826 真実は別にある 336 00:29:48,205 --> 00:29:51,041 ライアンに話したのが真実だ 337 00:29:59,216 --> 00:30:00,926 彼に何を話した? 338 00:30:01,510 --> 00:30:04,388 妻だと思ってた人には? 339 00:30:06,265 --> 00:30:07,683 君は偽者だ 340 00:30:09,518 --> 00:30:11,812 我々が知るジェイソンじゃない 341 00:30:12,980 --> 00:30:16,400 どこから来た? 本物のジェイソンは? 342 00:30:17,901 --> 00:30:20,320 どうやってこの世界へ? 343 00:30:33,959 --> 00:30:38,964 不動産会社からの連絡を 待ってるところよ 344 00:30:39,173 --> 00:30:40,340 いい街だ 345 00:30:40,465 --> 00:30:44,386 最高よね 通勤時間も短くなるし–– 346 00:30:44,511 --> 00:30:46,930 マップルームにも近い 347 00:30:47,055 --> 00:30:49,600 シカゴで一番のバーだ 348 00:30:49,725 --> 00:30:53,312 洞窟があって中で泳げるのよ 349 00:30:53,520 --> 00:30:54,563 もう最高 350 00:30:54,688 --> 00:30:55,606 ジェイソン 351 00:30:57,316 --> 00:30:58,192 どうした? 352 00:30:58,817 --> 00:31:01,695 あのホテルの名前 覚えてる? 353 00:31:03,864 --> 00:31:05,490 いつの話だ? 354 00:31:05,616 --> 00:31:09,453 去年の感謝祭に泊まったでしょ 355 00:31:09,578 --> 00:31:11,705 あなたも気に入ってた 356 00:31:24,384 --> 00:31:26,094 “マヘカル” 357 00:31:26,261 --> 00:31:27,763 マヘカルだ 358 00:31:28,055 --> 00:31:31,058 マヘカル それよ 359 00:31:31,391 --> 00:31:33,685 すてきなホテルだった 360 00:31:41,860 --> 00:31:43,487 ジェイソンはどこ? 361 00:31:44,988 --> 00:31:47,950 やだ また始まったわ 362 00:31:48,951 --> 00:31:50,786 来てくれてありがとう 363 00:31:52,287 --> 00:31:54,039 本物のジェイソンは? 364 00:31:57,417 --> 00:31:59,878 愛する妻ダニエラに 365 00:32:00,003 --> 00:32:02,464 ごちそうを作ってくれた 366 00:32:05,676 --> 00:32:07,469 僕には もったいない妻だ 367 00:32:07,594 --> 00:32:08,804 本当よね 368 00:32:10,722 --> 00:32:12,432 君が言うな 369 00:32:14,977 --> 00:32:18,897 ここにいる人たちと 過ごす時間が–– 370 00:32:19,857 --> 00:32:22,359 僕にとって何より貴重だ 371 00:32:40,419 --> 00:32:41,503 ドーン 372 00:32:50,971 --> 00:32:53,015 仕方なかったんだ 373 00:32:55,893 --> 00:32:57,728 過ちも犯したが–– 374 00:33:00,189 --> 00:33:01,857 悪気はなかった 375 00:33:08,739 --> 00:33:10,782 こんなはずじゃなかった 376 00:33:17,915 --> 00:33:22,753 ボックスがあるのに 使い方が分からない 377 00:33:27,090 --> 00:33:28,634 ヘンになりそうだ 378 00:33:29,551 --> 00:33:33,222 僕も知らないから力になれない 379 00:33:33,722 --> 00:33:36,141 何か知ってるはずだ 380 00:33:38,143 --> 00:33:41,688 ボックスに入った者は 全員 消えた 381 00:33:41,939 --> 00:33:46,276 中で何が起きてるのか 想像もつかない 382 00:33:48,070 --> 00:33:53,450 別バージョンの君が作ったから 何かしら知ってるはず 383 00:33:54,785 --> 00:33:59,081 ジェイソン 全人類に関わることだ 384 00:34:00,457 --> 00:34:01,208 全人類? 385 00:34:01,333 --> 00:34:02,417 そうだ 386 00:34:05,212 --> 00:34:07,589 ガンが治る世界があったら? 387 00:34:07,714 --> 00:34:11,592 気候変動 貧困問題 社会的不和や飢餓 388 00:34:12,094 --> 00:34:15,097 解決法を持ち帰れるとしたら? 389 00:34:15,222 --> 00:34:17,306 腐った世界を変えたい 390 00:34:17,431 --> 00:34:20,185 だからもう一度だけ聞く 391 00:34:20,643 --> 00:34:23,063 どうやって使うんだ? 392 00:34:26,315 --> 00:34:28,025 ボックスに入って–– 393 00:34:29,360 --> 00:34:31,071 扉を閉めたら... 394 00:34:32,822 --> 00:34:38,036 神頼みでもしろ 使い方なんか知るもんか 395 00:34:51,967 --> 00:34:52,967 クソッ 396 00:35:39,056 --> 00:35:40,432 どうしたんだ 397 00:35:40,974 --> 00:35:42,726 今夜のあなたは最高 398 00:35:48,732 --> 00:35:50,192 酔ってるのか? 399 00:35:55,113 --> 00:35:56,198 ちょっとね 400 00:36:04,373 --> 00:36:05,791 本当に大丈夫? 401 00:36:07,459 --> 00:36:08,544 ああ 402 00:36:10,671 --> 00:36:13,048 何かあったら話して 403 00:36:14,758 --> 00:36:18,679 最近 何だか様子がおかしい 404 00:36:19,304 --> 00:36:20,597 すてきよ 405 00:36:22,933 --> 00:36:24,560 でもいつもと違う 406 00:36:37,406 --> 00:36:39,908 やめろ 放せ! 407 00:36:40,033 --> 00:36:42,286 ライアン 助けてくれ 408 00:36:43,912 --> 00:36:45,622 立てるか? 409 00:36:49,084 --> 00:36:50,252 座って 410 00:36:51,128 --> 00:36:52,880 何をされたんだ? 411 00:36:53,005 --> 00:36:56,341 許してくれ 俺のせいだ 412 00:36:56,466 --> 00:37:00,220 レイトンに お前の居場所を聞かれた 413 00:37:00,345 --> 00:37:01,638 そうか 414 00:37:02,431 --> 00:37:04,433 だからバレたのか 415 00:37:04,558 --> 00:37:08,896 こんなことになるとは 思いもしなかった 416 00:37:12,024 --> 00:37:13,025 なあ 417 00:37:14,735 --> 00:37:15,694 ライアン 418 00:37:16,945 --> 00:37:18,614 ダニエラが殺された 419 00:37:19,489 --> 00:37:20,532 何だと? 420 00:37:20,866 --> 00:37:22,868 連中の仲間が–– 421 00:37:23,452 --> 00:37:27,080 僕の目の前で撃ち殺した 422 00:37:28,248 --> 00:37:29,458 彼女は死んだ 423 00:37:32,503 --> 00:37:34,713 全部 俺のせいだ 424 00:37:34,838 --> 00:37:36,298 君は悪くない 425 00:37:36,423 --> 00:37:37,966 聞いてくれ 426 00:37:39,801 --> 00:37:40,594 すまない 427 00:37:42,054 --> 00:37:45,849 君は悪くない 僕のせいだ 428 00:37:46,183 --> 00:37:50,729 ダニエラを 訪ねるべきじゃなかった 429 00:37:51,688 --> 00:37:55,817 ヴェロシティで どんな研究をしてたんだ? 430 00:37:57,528 --> 00:38:01,240 君が握ってる情報を教えてくれ 431 00:38:01,365 --> 00:38:04,743 お前に頼まれて薬を作った 432 00:38:05,202 --> 00:38:08,455 脳内化学物質の働きを 変える薬だ 433 00:38:08,580 --> 00:38:10,207 変える? どうやって? 434 00:38:10,332 --> 00:38:13,836 脳の一部を1時間 睡眠状態に 435 00:38:13,961 --> 00:38:16,046 何のために そんな薬を? 436 00:38:16,380 --> 00:38:17,923 知るかよ 437 00:38:18,048 --> 00:38:23,053 お前は用途も何も 教えてくれなかっただろ 438 00:38:23,178 --> 00:38:26,515 僕は 君が知ってる僕じゃない 439 00:38:26,640 --> 00:38:30,519 連中は重ね合わせの状態を 作ろうとした 440 00:38:32,813 --> 00:38:38,235 理論上は不可能だ 意識が邪魔するからな 441 00:38:40,237 --> 00:38:44,783 観測した瞬間に 重ね合わせ状態は崩れる 442 00:38:44,992 --> 00:38:46,952 だが脳内に–– 443 00:38:47,661 --> 00:38:51,874 “観測者効果”を起こす 仕組みがあるとしたら? 444 00:38:51,999 --> 00:38:53,375 あの薬で–– 445 00:38:53,750 --> 00:38:57,880 を 阻止できる 446 00:38:58,547 --> 00:38:59,840 なるほど 447 00:39:00,757 --> 00:39:02,301 そういうことか 448 00:39:02,634 --> 00:39:08,265 でも外からの干渉がある限り デコヒーレンスは防げない 449 00:39:11,768 --> 00:39:13,395 ボックスの出番だ 450 00:39:13,520 --> 00:39:15,564 ボックスって何だ? 451 00:39:15,689 --> 00:39:16,899 例の装置だ 452 00:39:17,608 --> 00:39:23,739 格納庫内にあるボックスが マルチバースへの入り口なんだ 453 00:39:28,452 --> 00:39:29,536 ライアン 454 00:39:31,079 --> 00:39:32,623 一緒に来てくれ 455 00:39:41,965 --> 00:39:43,258 祝賀会で–– 456 00:39:43,926 --> 00:39:48,305 帰りが遅くなった日が あっただろ 457 00:39:48,430 --> 00:39:49,473 ええ 458 00:39:51,683 --> 00:39:56,104 ライアンから 仕事の誘いを受け–– 459 00:39:56,688 --> 00:39:59,149 上の空で歩いてた 460 00:39:59,983 --> 00:40:04,112 そして気づくと 車道に出てたんだ 461 00:40:12,329 --> 00:40:15,415 危うくひかれそうになった 462 00:40:18,544 --> 00:40:23,382 人生が走馬灯のように 駆け巡ったせいか–– 463 00:40:25,092 --> 00:40:30,305 あれ以来 生きてると 実感できるようになった 464 00:40:31,765 --> 00:40:37,020 自分の人生を 冷静に見つめ直せたことで–– 465 00:40:37,855 --> 00:40:41,066 感謝の気持ちが湧いてきた 466 00:40:42,568 --> 00:40:44,862 特に君にね 467 00:40:46,488 --> 00:40:52,202 今までの僕は臆病で 自分らしく生きられなかった 468 00:40:54,246 --> 00:40:56,081 でもこれからは違う 469 00:41:12,681 --> 00:41:15,976 一緒に来て 逃がしてあげる 470 00:41:16,101 --> 00:41:17,644 監視カメラは? 471 00:41:17,769 --> 00:41:19,438 切った 行くわよ 472 00:41:20,522 --> 00:41:23,108 待ってくれ ライアンは? 473 00:41:24,818 --> 00:41:25,944 諦めて 474 00:41:28,447 --> 00:41:29,656 急がなきゃ 475 00:41:58,227 --> 00:41:59,186 どうして–– 476 00:42:00,562 --> 00:42:02,564 僕を助けるんだ? 477 00:42:05,067 --> 00:42:07,986 手遅れかもしれないけど–– 478 00:42:09,488 --> 00:42:11,198 過ちを改めたい 479 00:42:16,328 --> 00:42:17,454 そこにいて 480 00:42:20,624 --> 00:42:21,667 乗って 481 00:42:26,255 --> 00:42:27,589 どこへ? 482 00:42:27,714 --> 00:42:31,552 このエレベーターが 唯一の脱出経路なの 483 00:42:31,677 --> 00:42:32,886 行くわよ 484 00:42:33,011 --> 00:42:34,054 マズい 485 00:42:37,266 --> 00:42:38,141 ドーン! 486 00:42:43,605 --> 00:42:44,982 どうするんだ 487 00:42:46,108 --> 00:42:47,484 今 考えてる 488 00:42:47,609 --> 00:42:48,694 最悪 489 00:42:50,737 --> 00:42:52,197 逃げ切れるか? 490 00:42:58,871 --> 00:43:00,122 ボックスよ 491 00:43:00,247 --> 00:43:01,874 何? 本気か? 492 00:43:04,877 --> 00:43:05,711 お名前を 493 00:43:05,836 --> 00:43:06,962 アマンダ・ルーカス 494 00:43:07,087 --> 00:43:08,672 暗証番号をどうぞ 495 00:43:08,797 --> 00:43:10,299 認証できません 496 00:43:10,924 --> 00:43:11,800 お名前を 497 00:43:11,925 --> 00:43:13,427 アマンダ・ルーカス 498 00:43:13,552 --> 00:43:15,220 認証できません 499 00:43:15,554 --> 00:43:16,889 凍結された 500 00:43:17,806 --> 00:43:18,849 待て 501 00:43:23,187 --> 00:43:24,563 お名前を 502 00:43:25,397 --> 00:43:26,231 ジェイソン・デスセン 503 00:43:26,607 --> 00:43:28,442 暗証番号をどうぞ 504 00:43:30,694 --> 00:43:31,820 頼む 505 00:43:32,279 --> 00:43:33,864 認証されました 506 00:43:38,702 --> 00:43:40,037 止まれ! 507 00:43:41,246 --> 00:43:42,206 ボックスの中へ 508 00:43:45,667 --> 00:43:47,336 アマンダ やめろ! 509 00:43:49,213 --> 00:43:50,047 入って! 510 00:43:51,131 --> 00:43:52,132 早く 511 00:44:06,313 --> 00:44:08,106 突破される恐れは? 512 00:44:08,232 --> 00:44:11,777 扉は3分間 ロックされるはず 513 00:44:11,902 --> 00:44:13,320 タイマーを 514 00:44:13,487 --> 00:44:16,615 それで... そのあとは? 515 00:44:18,450 --> 00:44:20,160 私たちは消える 516 00:44:21,078 --> 00:44:22,120 “私たち”? 517 00:44:23,539 --> 00:44:25,123 君は残れ 518 00:44:25,249 --> 00:44:26,124 殺されるわ 519 00:44:26,250 --> 00:44:28,961 僕に脅されたと言えばいい 520 00:44:29,086 --> 00:44:32,214 レイトンが許すわけない 521 00:44:38,387 --> 00:44:40,764 注射を打たなきゃ 522 00:44:40,889 --> 00:44:43,517 袖をまくって 駆血帯を 523 00:44:49,940 --> 00:44:51,275 これでいい 524 00:44:51,692 --> 00:44:54,027 針が静脈に入ると–– 525 00:44:54,152 --> 00:44:56,321 緑の光が点灯する 526 00:44:57,614 --> 00:44:58,615 それは... 527 00:44:59,700 --> 00:45:01,201 痛かった? 528 00:45:14,506 --> 00:45:18,343 ボックスの使い方が分からない 529 00:45:18,468 --> 00:45:19,928 私もよ 530 00:45:22,973 --> 00:45:26,685 家族の元へ戻らないと... 531 00:45:34,943 --> 00:45:35,944 任せとけ 532 00:45:36,069 --> 00:45:39,489 あなたの推理は当たらない 533 00:45:39,615 --> 00:45:43,660 名探偵の僕が解決してみせる 534 00:45:43,952 --> 00:45:46,496 どれどれ 分かったぞ 535 00:45:48,207 --> 00:45:51,502 犯行現場は書斎だ 間違いない 536 00:46:07,684 --> 00:46:09,353 ウソだろ 537 00:46:09,478 --> 00:46:11,230 いつものことよ 538 00:46:11,355 --> 00:46:13,023 何てこった 539 00:46:39,925 --> 00:46:42,719 {\an8}〝社会保障番号 チャ—リ—・デスセン〟 540 00:46:54,940 --> 00:46:57,818 {\an8}〝マックス・デスセン〟 541 00:47:02,573 --> 00:47:05,367 {\an8}〝出生証明書〟 542 00:49:27,718 --> 00:49:29,720 日本語字幕 北村 広子