1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}ब्लेक क्राउच के उपन्यास पर आधारित 2 00:01:11,572 --> 00:01:17,578 डार्क मैटर 3 00:01:32,551 --> 00:01:33,552 लेहटन वैन्स 4 00:01:35,470 --> 00:01:36,555 वह तुम्हें मिल गया? 5 00:01:38,056 --> 00:01:39,141 क्या वह ठीक है? 6 00:01:41,768 --> 00:01:43,103 क्या? क्या हुआ? 7 00:01:59,578 --> 00:02:01,413 हे भगवान, लेहटन। 8 00:02:10,923 --> 00:02:11,924 धत्! 9 00:02:23,393 --> 00:02:24,645 धत्। 10 00:02:46,250 --> 00:02:49,378 जो हुआ, उसका दोष मैं अपने सिर लेता हूँ। 11 00:02:51,588 --> 00:02:54,883 तुम सुन रहे हो, जेसन? जो हुआ, मैं उसका दोष अपने सिर लेता हूँ। 12 00:02:55,926 --> 00:02:57,886 तुम वापस आए और हम तैयार नहीं थे। 13 00:02:59,972 --> 00:03:01,807 हम तैयार नहीं थे कि तुम इतने... 14 00:03:06,186 --> 00:03:08,272 बीमार होगे जितने तुम हो। 15 00:03:10,357 --> 00:03:11,608 मैं तुम्हें बाँधना नहीं चाहता। 16 00:03:11,608 --> 00:03:15,654 लेकिन जब तक तुम ख़ुद और दूसरों के लिए एक ख़तरा रहोगे, यह स्थिति नहीं बदल सकती। 17 00:03:17,406 --> 00:03:19,032 क्या तुमने... 18 00:03:21,326 --> 00:03:25,831 क्या तुमने उस औरत को डैनिएला के घर भेजा था? 19 00:03:49,521 --> 00:03:53,317 मैं बस तुम्हें याद दिलाने की कोशिश कर रहा हूँ कि तुम कितने प्रतिभाशाली इंसान हो। 20 00:03:56,069 --> 00:03:58,447 और तुमने कितनी शानदार चीज़ का आविष्कार किया है। 21 00:04:00,324 --> 00:04:01,325 भाड़ में जाओ। 22 00:04:12,294 --> 00:04:13,295 शुक्रिया। 23 00:04:23,931 --> 00:04:25,098 शुक्रिया। 24 00:04:28,769 --> 00:04:30,145 यह क्या है? 25 00:04:30,145 --> 00:04:31,563 - यह वाइन है। - अह-हँ। 26 00:04:31,563 --> 00:04:33,273 - मैंने दूसरी बोतल ख़रीदी... - ठीक है। 27 00:04:33,273 --> 00:04:34,399 ...क्योंकि यह इतनी अच्छी थी। 28 00:04:34,399 --> 00:04:36,401 हाँ, अच्छी थी। बहुत बढ़िया थी। 29 00:04:36,401 --> 00:04:39,446 यह सौ डॉलर की भी थी। 30 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 क्या? 31 00:04:48,413 --> 00:04:50,791 ऐसा लगता है जैसे तुम मेरे साथ सोने की कोशिश कर रहे हो। 32 00:04:53,210 --> 00:04:55,212 मैं बेशक तुम्हारे साथ सोने की कोशिश कर रहा हूँ। 33 00:04:55,212 --> 00:04:56,380 - ओह, अच्छा? - हाँ। 34 00:04:56,380 --> 00:05:00,968 ठीक है, लेकिन यह, पता है, रिझाने का यह तरीका, 35 00:05:01,635 --> 00:05:02,970 यह बहुत पुराना हो चुका है। 36 00:05:04,263 --> 00:05:06,723 मुझे ग़लत मत समझो, यह शानदार है। 37 00:05:07,933 --> 00:05:09,184 यह करते रहो, लेकिन... 38 00:05:09,184 --> 00:05:10,853 हे, हे! 39 00:05:11,979 --> 00:05:15,232 - हे भगवान। - मैं रुक नहीं सकती। 40 00:05:15,232 --> 00:05:17,985 माइक हमारी कार निकाल रहा है, लेकिन तुम दोनों को मीठी-मीठी बातें करते देखा... 41 00:05:17,985 --> 00:05:20,320 और मैं आकर हाय कहना चाहती थी। 42 00:05:20,320 --> 00:05:23,156 हाय। नहीं, मुझे ख़ुशी है तुम आई। तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 43 00:05:23,156 --> 00:05:25,075 - हाँ। मैं कल के लिए बहुत उत्साहित हूँ। - कल के लिए। 44 00:05:25,075 --> 00:05:27,494 - हम क्या ला सकते हैं? - कुछ नहीं। बस अपनी तशरीफ़ ले आना। 45 00:05:27,494 --> 00:05:29,037 ठीक है, एकदम बढ़िया। 46 00:05:29,037 --> 00:05:30,789 - ठीक है। बाद में मिलते हैं। बाय। - बाय। 47 00:05:30,789 --> 00:05:32,541 हाँ। मिलते हैं। 48 00:05:36,962 --> 00:05:38,964 वह क्या... 49 00:05:39,715 --> 00:05:41,425 - बार्बरा? - हाँ, बार्बरा। 50 00:05:42,509 --> 00:05:45,637 - क्या हो रहा है कल? - हमारी डिनर पार्टी। 51 00:05:48,098 --> 00:05:49,433 घर पर? 52 00:05:50,225 --> 00:05:51,768 हाँ, हमने उसके बारे में बात की थी। 53 00:05:53,645 --> 00:05:55,564 - तुम भूल गए। - हाँ। 54 00:05:55,564 --> 00:05:57,441 - हाँ, तुम भूल गए। - नहीं... रुको... हाँ। 55 00:05:57,441 --> 00:06:00,152 - हाँ। हाँ। - हाँ। 56 00:06:02,821 --> 00:06:04,823 फिर से बताना कौन-कौन आ रहा है? 57 00:06:04,823 --> 00:06:06,909 वेलॉसिटी लैब्स 58 00:06:20,547 --> 00:06:21,798 वह बस अभी आपसे मिलेंगे। 59 00:06:42,903 --> 00:06:44,738 यह मेरे दादाजी का ऑफ़िस था। 60 00:06:45,822 --> 00:06:47,658 मैं इसे बिल्कुल वैसा ही रखता हूँ जैसा उन्होंने छोड़ा था। 61 00:06:51,578 --> 00:06:53,163 मैं डिटेक्टिव मेसन हूँ। 62 00:06:54,498 --> 00:06:56,208 लेहटन वैन्स। मिलकर ख़ुशी हुई। 63 00:06:58,836 --> 00:07:00,587 तुम्हारा परिवार वैमानिकी में था? 64 00:07:02,422 --> 00:07:04,424 उन्होंने 52 साल पहले वेलॉसिटी की स्थापना की थी। 65 00:07:05,425 --> 00:07:06,760 जेट इंजन बनाते थे। 66 00:07:09,221 --> 00:07:10,681 क्या यह तुम और वह हैं? 67 00:07:10,681 --> 00:07:12,474 मेरे माता-पिता मेरे बचपन में गुज़र गए थे। 68 00:07:13,475 --> 00:07:14,476 उन्होंने मुझे बड़ा किया था। 69 00:07:17,020 --> 00:07:18,564 प्लीज़, इस तरफ़ आओ। 70 00:07:24,736 --> 00:07:28,657 तो, जेसन डेस्सन। उसने यहाँ काम किया... 71 00:07:28,657 --> 00:07:30,325 आठ सालों तक। 72 00:07:30,325 --> 00:07:32,077 और तुमने आख़िरी बार उसे कब देखा था? 73 00:07:32,786 --> 00:07:34,454 उसे देखे एक साल से ज़्यादा हो गया है। 74 00:07:34,454 --> 00:07:37,207 पता है, एक दिन वह बस काम पर नहीं आया और मैंने उसके बाद से उसे नहीं देखा है। 75 00:07:37,207 --> 00:07:38,959 जहाँ तक मुझे मालूम है, किसी ने उसे नहीं देखा। 76 00:07:40,043 --> 00:07:41,795 पक्का तुम्हें कॉफ़ी नहीं चाहिए? पानी? 77 00:07:41,795 --> 00:07:43,255 - नहीं, मैं ठीक हूँ। - नहीं? ठीक है। 78 00:07:46,633 --> 00:07:50,762 पता है, जब जेसन लापता हुआ था, तब मैंने पुलिस से बात की थी। 79 00:07:53,098 --> 00:07:54,850 तुम लोग यहाँ क्या करते हो? 80 00:07:56,894 --> 00:07:57,895 आर और डी। 81 00:07:57,895 --> 00:07:59,396 उसका मतलब क्या है? 82 00:07:59,396 --> 00:08:01,064 रिसर्च और डेवलपमेंट, अनुसंधान और विकास? 83 00:08:01,565 --> 00:08:04,234 नहीं, मुझे उसका मतलब मालूम है। 84 00:08:05,777 --> 00:08:06,904 तुम क्या बनाते हो? 85 00:08:07,571 --> 00:08:10,115 क्वांटम और हीलिंग प्रोसेसर के लिए ट्रांजिस्टर-आधारित सिलिकॉन क्यूबिट। 86 00:08:10,824 --> 00:08:12,284 काफ़ी बड़ा नाम है। 87 00:08:13,785 --> 00:08:14,620 पता है, 88 00:08:15,204 --> 00:08:18,498 एक और औरत थी, ब्लेयर कैप्लन। 89 00:08:19,583 --> 00:08:21,335 वह भी यहाँ काम करती थी, है ना? 90 00:08:21,919 --> 00:08:23,962 हाँ। ब्लेयर। 91 00:08:23,962 --> 00:08:25,506 हाँ, वह लापता हो गई थी। 92 00:08:26,798 --> 00:08:29,343 - अठारह महीने पहले? - हाँ। उससे... 93 00:08:32,221 --> 00:08:34,139 यहाँ सबको बहुत सदमा लगा था। 94 00:08:37,267 --> 00:08:39,436 तो वह और जेसन एक ही विभाग में थे? 95 00:08:40,062 --> 00:08:42,356 नहीं, ब्लेयर प्रक्रिया सुधार में थी। 96 00:08:45,234 --> 00:08:46,652 यह सब किस बारे में है? 97 00:08:50,948 --> 00:08:53,909 तीन रात पहले जेसन डेस्सन जॉन ऑफ़ गॉड जनरल अस्पताल में भर्ती हुआ था। 98 00:08:54,785 --> 00:08:55,786 क्या? 99 00:08:57,037 --> 00:08:58,413 तुम्हें नहीं पता था? 100 00:08:58,413 --> 00:09:00,290 नहीं, नहीं, मुझे नहीं पता था। 101 00:09:00,290 --> 00:09:01,750 क्या वह ठीक है? 102 00:09:01,750 --> 00:09:02,876 पता नहीं है। 103 00:09:03,418 --> 00:09:05,879 वह मेरे वहाँ पहुँचने से पहले अस्पताल से चला गया था। 104 00:09:06,421 --> 00:09:10,968 लेकिन पता चला है कि उसी रात बाद में उसे एक आर्ट शो में देखा गया था। 105 00:09:12,344 --> 00:09:15,389 मुझे लगा शायद उसने तुमसे संपर्क करने की कोशिश की हो। 106 00:09:15,389 --> 00:09:16,890 मुझसे? नहीं। 107 00:09:17,516 --> 00:09:18,600 काश संपर्क किया होता। 108 00:09:20,435 --> 00:09:22,855 ख़ैर, हम उसे ढूँढने की कोशिश कर रहे हैं। 109 00:09:23,438 --> 00:09:24,439 गज़ब। 110 00:09:27,776 --> 00:09:30,404 मेरे पूर्वाधिकारी के नोट्स के मुताबिक, 111 00:09:30,404 --> 00:09:33,657 उसके लापता होने के समय, उसका एक दूसरी कर्मचारी के साथ रिश्ता था। 112 00:09:33,657 --> 00:09:34,741 हाँ। 113 00:09:35,742 --> 00:09:36,785 डॉ. अमैंडा लूकस। 114 00:09:38,954 --> 00:09:41,164 क्या डॉ. लूकस आज ऑफ़िस में है? 115 00:09:52,426 --> 00:09:53,594 सब कैसा रहा? 116 00:09:54,761 --> 00:09:56,555 पुलिस से झूठ बोलना कैसा रहा? 117 00:09:57,347 --> 00:09:59,099 बढ़िया। बेहद शानदार। 118 00:10:00,976 --> 00:10:02,644 डॉन ने कहा उसने 911 को फ़ोन करने की कोशिश की थी। 119 00:10:02,644 --> 00:10:03,687 तो उसने उसे गोली मार दी? 120 00:10:03,687 --> 00:10:05,105 अपनी आवाज़ नीची करो। 121 00:10:07,983 --> 00:10:09,026 लेहटन। 122 00:10:11,570 --> 00:10:16,450 मैंने उससे उन दोनों को यहाँ लाने को कहा था, ठीक है? मुझे नहीं पता था कि वह... 123 00:10:16,450 --> 00:10:18,660 क्योंकि वह मानसिक रूप से एक बेहद अस्थिर इंसान है... 124 00:10:18,660 --> 00:10:20,954 - अमैंडा। - ...जो तनाव विकार का इलाज करवाने से मना करती है। 125 00:10:20,954 --> 00:10:23,123 - अमैंडा। - मैंने तुम्हें उसे भर्ती करने से आगाह किया था। 126 00:10:23,123 --> 00:10:25,584 बस! बस हुआ। 127 00:10:27,753 --> 00:10:28,754 धत्। 128 00:10:29,588 --> 00:10:32,674 क्या उसने ब्लेयर का ज़िक्र किया था? उस डिटेक्टिव ने। 129 00:10:33,467 --> 00:10:34,676 बिल्कुल किया था। 130 00:10:35,552 --> 00:10:38,764 अमैंडा। शिकागो पुलिस विभाग जेसन, ब्लेयर, उस सबके बारे में 131 00:10:38,764 --> 00:10:39,973 नतीजे पर पहुँचने के बेहद क़रीब है। 132 00:10:41,141 --> 00:10:42,893 तुम्हें पता है ऐसा होने पर क्या होगा। 133 00:10:42,893 --> 00:10:44,978 हमारी सारी मेहनत पर पानी फिर जाएगा। हम जेल चले जाएँगे। 134 00:10:46,313 --> 00:10:48,148 बॉक्स को चालू हुए डेढ़ साल बीत चुका है। 135 00:10:48,148 --> 00:10:50,192 - मैं इस बकवास में एक अरब डाल चुका हूँ। - भाड़ में जाएँ तुम्हारे अरबों। 136 00:10:50,192 --> 00:10:52,736 भाड़ में जाएँ मेरे अरबों? ओह, भाड़ में जाएँ मेरे अरबों। 137 00:10:52,736 --> 00:10:55,697 चार लोग लापता हैं। और अब डैनिएला वार्गस। 138 00:10:55,697 --> 00:10:58,700 उसी बीच, उसने किसी तरह वापस आने का रास्ता खोज लिया। 139 00:10:59,368 --> 00:11:02,204 कैसे? आख़िर उसने ऐसा कैसे किया? 140 00:11:26,728 --> 00:11:28,522 मतलब, आख़िर उसके साथ हुआ क्या? 141 00:11:28,522 --> 00:11:30,566 शायद सुपरपोज़िशन से दिमाग़ी क्षति होती है। 142 00:11:30,566 --> 00:11:34,194 तो, क्या, उसकी यादें मिट गई हैं? उसकी पहचान? 143 00:11:34,820 --> 00:11:35,821 मुझे पता नहीं। 144 00:11:37,573 --> 00:11:40,993 इसीलिए मैं और जाँच करना चाहती थी। इतना कुछ है जो हम नहीं जानते हैं। मुझे चाहिए... 145 00:11:40,993 --> 00:11:42,119 हे। 146 00:11:45,747 --> 00:11:46,832 ठीक है। 147 00:11:49,501 --> 00:11:51,128 मुझे याद दिलाने में मदद करो। 148 00:12:10,147 --> 00:12:11,190 हे, दोस्त। 149 00:12:15,110 --> 00:12:16,445 तुम्हारे लिए कुछ कपड़े लाई हूँ। 150 00:12:17,279 --> 00:12:18,614 शुक्रिया। 151 00:12:22,284 --> 00:12:23,285 सुनो, 152 00:12:24,745 --> 00:12:25,913 मुझे बस कुतूहल है, 153 00:12:27,456 --> 00:12:28,790 तुम भागे क्यों? 154 00:12:29,875 --> 00:12:31,210 मैं डरा हुआ था। 155 00:12:31,210 --> 00:12:32,836 तो तुम डैनिएला के घर गए? 156 00:12:33,712 --> 00:12:38,091 वह... वह मेरी एक पुरानी दोस्त थी। 157 00:12:38,717 --> 00:12:43,013 मैं बस किसी को ढूँढ रहा था, कोई भी, जो मुझे याद हो। 158 00:12:43,931 --> 00:12:45,015 बस इतना ही है। 159 00:12:47,184 --> 00:12:49,978 क्या तुमने उसे या किसी और को इस जगह के बारे में बताया? 160 00:12:52,856 --> 00:12:54,525 मुझे पता नहीं है यह क्या जगह है। 161 00:12:57,528 --> 00:13:02,658 और तुम और मैं, तुमने कहा था हम क़रीबी हैं। 162 00:13:19,299 --> 00:13:23,178 यहाँ हम आख़िर किस चीज़ की सुरक्षा कर रहे हैं 163 00:13:23,178 --> 00:13:27,766 जो किसी इंसान को मारने को उचित ठहराता हो? 164 00:13:27,766 --> 00:13:29,852 बस... मतलब, हम में से किसी के लिए भी? 165 00:13:29,852 --> 00:13:31,061 उचित नहीं है। 166 00:13:32,062 --> 00:13:36,567 मेरी बात सुनो। यहाँ सबने तुम्हारे काम में अपना सब कुछ झोंक दिया है। सब कुछ। 167 00:13:39,236 --> 00:13:43,490 और हम में से कोई भी इसे बचाने के लिए अपनी जान दे सकता है। 168 00:13:44,616 --> 00:13:45,951 जिसमें तुम शामिल हो। 169 00:13:47,327 --> 00:13:49,162 ख़ासतौर से तुम। 170 00:13:56,420 --> 00:13:57,462 मैं जान दूँगा? 171 00:14:00,132 --> 00:14:01,925 तुम भूल गए हो कि हमने क्या बनाया है। 172 00:14:05,554 --> 00:14:06,805 तो मुझे दिखाओ। 173 00:14:17,232 --> 00:14:19,484 - नाम, प्लीज़। - लेहटन वैन्स। 174 00:14:20,152 --> 00:14:22,029 प्लीज़ पासवर्ड डालिए। 175 00:14:26,617 --> 00:14:27,951 एक्सेस प्रदान। 176 00:14:56,188 --> 00:15:00,484 बहुत समय पहले, मैंने एक इंच का एक क्यूब बनाने की कोशिश की थी 177 00:15:00,484 --> 00:15:05,405 जो एक एलुमिनियम नाइट्राइड डिस्क को सुपरपोज़िशन में डाल सके। 178 00:15:06,240 --> 00:15:09,535 सच में वह बनाने की कोशिश जिसकी कल्पना श्रोडिंगर ने की थी... 179 00:15:11,745 --> 00:15:13,580 - उसकी बिल्ली के लिए। - सही कहा। 180 00:15:13,580 --> 00:15:15,332 तो तुम्हें तुम्हारी खोज याद है। 181 00:15:17,668 --> 00:15:19,378 जब तुमने इसका आकार बढ़ाना शुरू किया था? 182 00:15:20,504 --> 00:15:22,381 नहीं, मैंने इसे कभी पूरा नहीं किया। 183 00:15:23,173 --> 00:15:26,844 मैं इस बॉक्स को बाहरी वातावरण से पूरी तरह बचाने का तरीका कभी ढूँढ ही नहीं पाया 184 00:15:26,844 --> 00:15:30,848 और सुपरपोज़िशन की अवस्था टूटती रही। 185 00:15:31,974 --> 00:15:35,686 ठीक है। तो तुम्हारी यादें पाविया जीतने से पहले रुक गईं। 186 00:15:37,437 --> 00:15:41,358 क्या यह किसी तरह का मिश्रित धातु है? मतलब, यह जवाब नहीं हो सकता। 187 00:15:41,358 --> 00:15:42,442 यही है। 188 00:15:44,236 --> 00:15:45,946 जेसन, तुमने और बहुत चीज़ों की खोज की थी। 189 00:15:47,281 --> 00:15:48,407 देखो, उस मिश्रित धातु के नीचे 190 00:15:48,407 --> 00:15:50,993 सक्रिय, अडैप्टिव कवच की परत है जो तुमने ईजाद की थी। 191 00:15:50,993 --> 00:15:52,536 - अडैप्टिव यानी अनुकूलक? - हाँ। 192 00:15:53,704 --> 00:15:56,707 अडैप्टिव। धत्। यही जवाब है। 193 00:15:56,707 --> 00:16:00,794 यह स्मार्ट पदार्थों से भरा हुआ है जो क्षेत्र पैदा करते हैं, 194 00:16:00,794 --> 00:16:04,298 जो भी रेडिएशन या आवाज़ अंदर जाने की कोशिश करती है, उसे काटते हैं। 195 00:16:05,632 --> 00:16:07,968 यह दुनिया के सबसे ज़्यादा विकसित आवाज़-रोकने वाले हेडफ़ोन्स जैसा है। 196 00:16:07,968 --> 00:16:12,681 यह बस आवाज़ ही नहीं रोकता है, यह किसी भी बाहरी शोर को रोकता है। 197 00:16:12,681 --> 00:16:16,351 और इस बढ़िया तरक़ीब के बदले, यह एक तगड़ा चुम्बकीय क्षेत्र पैदा करता है। 198 00:16:17,477 --> 00:16:18,896 अंदर क्या है? 199 00:16:39,583 --> 00:16:43,170 अब तक, तुम इकलौते इंसान हो जो अंदर जाकर वापस आया है। 200 00:16:45,339 --> 00:16:48,091 और भी लोग हैं? उनके साथ क्या हुआ? 201 00:16:48,091 --> 00:16:52,471 हमें पता नहीं। अंदर रिकॉर्डिंग उपकरणों का इस्तेमाल नहीं कर सकते हैं। 202 00:16:53,472 --> 00:16:54,848 और कितने लोग थे? 203 00:16:57,184 --> 00:16:58,393 तीन। 204 00:16:59,311 --> 00:17:02,856 तीन लापता लोगों को ऐसे छुपा कैसे सकते हो? 205 00:17:06,151 --> 00:17:07,444 पहली लापता इंसान एक कर्मचारी थी। 206 00:17:09,445 --> 00:17:11,323 देखो, जब ब्लेयर वापस नहीं आई, 207 00:17:11,949 --> 00:17:13,700 तुम उसके बाद जाने की बात करने लगे। 208 00:17:14,952 --> 00:17:18,539 मतलब, हमने तुम्हें समझाने की कोशिश की, लेकिन तुम्हें अपराध-बोध महसूस हो रहा था। 209 00:17:18,539 --> 00:17:20,249 तुमने कहा चूँकि तुमने बॉक्स बनाया था, 210 00:17:21,375 --> 00:17:24,461 तुम्हें ही पता लगाना चाहिए कि यह कैसे काम करता है और तुमने कर दिखाया। 211 00:17:34,596 --> 00:17:37,140 और मेरे ग़ायब होने के बाद क्या हुआ? 212 00:17:38,433 --> 00:17:41,770 हमने स्वयं-सेवी लोगों से आवेदन माँगे। गोपनीय रूप से। 213 00:17:43,230 --> 00:17:47,401 क्या उन्हें कोई अंदाज़ा भी था कि वे किसके लिए भर्ती हो रहे थे? 214 00:17:49,528 --> 00:17:50,529 अंततः। 215 00:18:09,798 --> 00:18:10,799 प्लीज़। 216 00:19:29,378 --> 00:19:31,672 और छू। तुम ग़ायब हो गए। 217 00:19:33,131 --> 00:19:34,466 तीन दिन पहले तक। 218 00:20:05,247 --> 00:20:06,623 आपने कहा जो भी मैं चाहूँ? 219 00:20:07,249 --> 00:20:09,168 जो भी तुम चाहो, बच्चे। 220 00:20:10,043 --> 00:20:12,212 इसे अग्रिम रूप से जन्मदिन का तोहफ़ा मान लेते हैं, हँ? 221 00:20:13,005 --> 00:20:14,006 शानदार। 222 00:20:22,264 --> 00:20:23,265 ठीक है। 223 00:20:24,183 --> 00:20:25,392 - क्या यही चाहिए? - हाँ, हाँ। 224 00:20:25,392 --> 00:20:28,854 यह थोड़ा महँगा है। क्या यह ठीक है? 225 00:20:28,854 --> 00:20:30,314 - सब ठीक है। - हाँ। 226 00:20:30,314 --> 00:20:31,607 तुम्हें और क्या चाहिए? 227 00:20:32,983 --> 00:20:34,651 बेझिझक चुन लो। चलो। 228 00:20:40,115 --> 00:20:42,451 क्या कल रात तुम डिनर पर हमारे साथ रहोगे? 229 00:20:43,410 --> 00:20:44,536 बिल्कुल नहीं। 230 00:20:46,413 --> 00:20:50,667 क्या, तुम मिलना नहीं चाहते, बार्बरा और माइक से? 231 00:20:51,543 --> 00:20:52,544 कौन? 232 00:20:54,796 --> 00:20:58,258 - जीजी और मार्कस भी आने वाले हैं। - हाँ। 233 00:20:58,258 --> 00:20:59,927 जीजी साकी 234 00:21:00,761 --> 00:21:04,348 हाँ, उनकी नई नाव काफ़ी शानदार है, हँ? 235 00:21:10,896 --> 00:21:12,731 फ़्रेंड-स्पेस - ब्लेयर 236 00:21:14,358 --> 00:21:18,904 चार्ली, ब्लेयर का उपनाम क्या है? मुझे याद नहीं आ रहा है। 237 00:21:19,613 --> 00:21:21,615 - रुकिए, क्या? - ब्लेयर। उसका उपनाम... 238 00:21:21,615 --> 00:21:23,784 मुझे सबको एक ईमेल भेजनी है। 239 00:21:25,577 --> 00:21:27,538 कैप्लन। मेरे ख़्याल से। शुक्रिया। 240 00:21:27,538 --> 00:21:28,622 कैप्लन। 241 00:21:33,919 --> 00:21:35,796 {\an8}ब्लेयर कैप्लन 242 00:21:54,022 --> 00:21:55,023 मैं अंदर आ सकती हूँ? 243 00:21:55,774 --> 00:21:56,775 हाँ। 244 00:21:59,027 --> 00:22:00,487 अपने काम का पुनरीक्षण कर रहे हो? 245 00:22:02,364 --> 00:22:06,285 यह अपने बारे में एक-एक चीज़ भूल जाने 246 00:22:06,285 --> 00:22:10,539 और फिर अपनी जीवनी पढ़ने के जैसा है। 247 00:22:16,753 --> 00:22:19,298 तो मेरे ख़्याल से मैं तुम्हें सच में याद नहीं हूँ। 248 00:22:21,925 --> 00:22:23,719 फिर मुझे दोबारा शुरुआत करनी चाहिए। 249 00:22:27,639 --> 00:22:29,099 अमैंडा लूकस। 250 00:22:33,645 --> 00:22:34,897 यहाँ तुम्हारी क्या भूमिका है? 251 00:22:34,897 --> 00:22:36,732 मैं एक मनोचिकित्सक हूँ। 252 00:22:37,441 --> 00:22:38,817 बस इस लैब के लिए? 253 00:22:39,401 --> 00:22:41,069 मैं बॉक्स के पायलटों को ट्रेन करती हूँ। 254 00:22:41,069 --> 00:22:43,280 ट्रेनिंग? कैसी ट्रेनिंग? 255 00:22:43,280 --> 00:22:46,200 कठोर वातावरणों के लिए मानसिक रूप से तैयार करना। 256 00:22:46,200 --> 00:22:49,328 भावनात्मक नियंत्रण। हाइपरफ़ोकस। 257 00:22:50,162 --> 00:22:53,040 मैंने नीलपरी के ट्रायल का निरक्षण किया था, 258 00:22:53,624 --> 00:22:55,292 वह ड्रग जो रायन ने बनाया था। 259 00:22:58,629 --> 00:23:00,839 तो तुमने कहा कि तुम और मैं साथ रहते हैं। 260 00:23:01,924 --> 00:23:03,217 एक साल से ज़्यादा से। 261 00:23:05,677 --> 00:23:06,678 रुक-रुक कर। 262 00:23:18,482 --> 00:23:21,652 सुनो, जिस दिन मैं ग़ायब हुआ था... 263 00:23:24,738 --> 00:23:26,198 उस दिन क्या हुआ था? 264 00:23:34,206 --> 00:23:35,415 हम... 265 00:23:36,792 --> 00:23:38,377 हम उस दिन सुबह उठे 266 00:23:38,961 --> 00:23:42,130 और मैं देख सकती थी कि तुम्हें कुछ परेशान कर रहा था। 267 00:23:44,216 --> 00:23:47,135 तुम उसकी पहली रात अपनी पूर्व-गर्लफ़्रेंड से मिले थे। 268 00:23:47,845 --> 00:23:51,640 तुमने कहा तुम ठीक हो। मैंने कहा मुझे तुम पर विश्वास नहीं था। 269 00:23:52,599 --> 00:23:55,644 मैं जानती थी कि तुम कुछ करने वाले थे। मुझे बस यह नहीं मालूम था कि क्या। 270 00:24:00,607 --> 00:24:02,359 जब मैं नहाकर बाहर आई... 271 00:24:04,528 --> 00:24:05,863 तुम जा चुके थे। 272 00:24:10,325 --> 00:24:12,286 मैं ज़रूर पागल हो गया हूँ। 273 00:24:15,497 --> 00:24:18,542 मतलब, इसका और क्या कारण हो सकता है? 274 00:24:21,962 --> 00:24:27,092 कभी-कभी अत्यधिक तनाव की स्थिति मनोवैज्ञानिक रूप से याददाश्त चली जाने की स्थिति पैदा कर सकती है। 275 00:24:28,802 --> 00:24:33,390 संरचनात्मक मस्तिष्क क्षति ना होते हुए भी स्मृति का असामान्य तरीके से काम करना। 276 00:24:40,397 --> 00:24:43,901 अगर मैं वह इंसान नहीं हुआ जो मैं सोचता हूँ कि मैं हूँ? 277 00:24:46,987 --> 00:24:50,741 कि ये सब ख़्याल बस... जैसा कि तुमने कहा, 278 00:24:50,741 --> 00:24:53,911 सदमे का या यहाँ काम करने से 279 00:24:53,911 --> 00:24:57,789 या बॉक्स के अंदर रहने से हुई दिमाग़ी क्षति का नतीजा है। 280 00:24:59,917 --> 00:25:04,630 देखो, ये ख़्याल, वे फ़ाइलें, वे... मैं वही हूँ। 281 00:25:04,630 --> 00:25:07,257 वह... ये कपड़े। ये भी। 282 00:25:08,217 --> 00:25:11,053 ये मेरे नहीं हैं, लेकिन मैं इन्हें अपना समझ ही सकता हूँ। 283 00:25:12,429 --> 00:25:13,430 तो, 284 00:25:14,431 --> 00:25:15,474 अगर... 285 00:25:17,476 --> 00:25:21,939 मैं, मैं नहीं हुआ तो? मैं वह इंसान हूँ जो बाकी सब सोचते हैं कि मैं हूँ। 286 00:26:08,360 --> 00:26:09,987 ब्लेयर डी की दोस्त वक़ील, क़रीबी नहीं है? 287 00:26:09,987 --> 00:26:12,406 लोगों के आने पर तुम उनसे भेंट करना। मैं जाकर कपड़े बदलती हूँ। 288 00:26:13,866 --> 00:26:14,908 तुम्हारी बारी है। 289 00:26:14,908 --> 00:26:16,785 - मैं संभाल लूँगा। - मुझे बस दो मिनट लगेंगे। 290 00:26:18,495 --> 00:26:21,540 जीजी और मार्कस। बार्बरा और माइक। 291 00:26:24,960 --> 00:26:25,961 चियर्स। 292 00:26:26,753 --> 00:26:27,754 तुम कैसे हो? 293 00:26:29,840 --> 00:26:31,008 कोई शिकायत नहीं है। 294 00:26:32,301 --> 00:26:36,847 लेकिन तुम्हें वक़ील बनना बहुत अच्छा लग रहा होगा। यह... 295 00:26:38,390 --> 00:26:41,018 ओह, हाँ। हाँ, मुझे एक वक़ील होना पसंद है। 296 00:26:41,018 --> 00:26:43,937 - क्या मतलब... मतलब, यह ठीक है। - हाँ। 297 00:26:44,605 --> 00:26:46,523 तुम्हें देखकर ख़ुशी हुई। 298 00:26:47,191 --> 00:26:48,233 तुम्हें भी। 299 00:26:48,233 --> 00:26:49,693 - हाँ, तुम बढ़िया लग रही हो। - शुक्रिया। 300 00:26:49,693 --> 00:26:51,778 - मैं बाकी सबको देखकर आता हूँ। हाँ। - ज़रूर। जाओ, जाओ। 301 00:26:51,778 --> 00:26:53,572 हाँ। मैं तुमसे जल्द मिलता हूँ। 302 00:26:53,572 --> 00:26:55,574 मैं हमेशा से फ़िजी जाना चाहता था। 303 00:26:55,574 --> 00:26:56,658 - ओह, गज़ब। - हमेशा से। 304 00:26:56,658 --> 00:26:58,619 मतलब, वहाँ की स्नॉर्केलिंग का कोई जोड़ ही नहीं है। 305 00:26:58,619 --> 00:27:00,245 मैं बिना सोचे वहाँ वापस जा सकती हूँ, तुम्हें नहीं लगता? 306 00:27:00,245 --> 00:27:01,747 ओह, धत्। मैं वहीं रह लूँ। 307 00:27:02,414 --> 00:27:03,415 यह हुई ना बात। 308 00:27:03,415 --> 00:27:04,541 मैं देता हूँ। 309 00:27:04,541 --> 00:27:09,046 तो, चार्ली, वह... शुक्रिया... क्या वह अभी भी आर्ट स्कूल जाना चाहता है? 310 00:27:09,046 --> 00:27:10,339 पिछली बार यही बात हुई थी। 311 00:27:10,839 --> 00:27:14,801 और कॉनर का क्या? क्या... कैसा...अब वह सीनियर हो गया होगा। 312 00:27:14,801 --> 00:27:17,596 हाँ। कॉनर हम दोनों को कमबख़्त पागल कर रहा है। 313 00:27:18,096 --> 00:27:21,767 हाँ। वह दो क्लासों में फेल हो रहा है। मुझे नहीं लगता उसे शिकागो यूनिवर्सिटी में दाख़िला मिलेगा। 314 00:27:21,767 --> 00:27:23,602 तुम कल्पना कर सकते हो माइक की उस पर कैसी प्रतिक्रिया है। 315 00:27:23,602 --> 00:27:24,978 इतनी अच्छी नहीं है, हँ? 316 00:27:27,898 --> 00:27:28,899 विरोध मत करो। 317 00:27:29,483 --> 00:27:31,235 - कौन है? - बस स्वीकार कर लो। 318 00:27:31,235 --> 00:27:32,861 - ठीक है। - इसे सोख लो। हे, दोस्त। 319 00:27:34,863 --> 00:27:35,948 - हे। - हाय। 320 00:27:37,115 --> 00:27:39,159 डैनिएला ने मुझे आमंत्रित किया, तो... 321 00:27:40,869 --> 00:27:41,954 हाँ, हाँ, हाँ। 322 00:27:42,746 --> 00:27:46,291 - कुछ पीना चाहोगे? - अभी नहीं चाहिए, लेकिन शुक्रिया। 323 00:27:46,291 --> 00:27:49,461 ठीक है, और तुम्हें शायद एक डाइट कोक चाहिए होगी। 324 00:27:49,461 --> 00:27:53,257 मैं डाइट कोक के लिए कुछ भी करूँगा। तुम मुझे जानते हो। मुझे थोड़ी मिलेगी? तुम्हारे पास है? 325 00:27:55,217 --> 00:27:58,011 - हैलो। - हे। हाय। यह रही वह। 326 00:27:59,847 --> 00:28:01,557 भगवान, यहाँ बहुत अच्छी महक आ रही है। यहाँ क्या बन रहा है? 327 00:28:01,557 --> 00:28:05,894 - भुना हुआ गोमाँस है। - क्या? 328 00:28:06,812 --> 00:28:09,815 - तुम्हें मदद चाहिए? - नहीं, मेरे ख़्याल से मैं ठीक हूँ। शुक्रिया। 329 00:28:09,815 --> 00:28:10,899 ठीक है। ज़रूर। 330 00:28:15,946 --> 00:28:17,239 मुझे बहुत ख़ुशी है कि तुम आ सके। 331 00:28:17,239 --> 00:28:19,032 - तुम्हें देखकर वाक़ई अच्छा लगा। - तुम्हें भी। 332 00:28:19,032 --> 00:28:21,285 माफ़ करना, मैं एक बातचीत के बीच में थी। हम बात करेंगे। 333 00:28:21,285 --> 00:28:23,203 तुम्हारी इतनी हिम्मत कि बेहतर लोगों के साथ मज़े करो। 334 00:28:27,040 --> 00:28:28,041 हे। 335 00:28:28,750 --> 00:28:29,751 हे। 336 00:28:30,335 --> 00:28:31,336 मैं एक बार फिर... 337 00:28:32,754 --> 00:28:36,216 सीमाएँ लाँघने के लिए माफ़ी माँगना चाहता हूँ। 338 00:28:36,216 --> 00:28:37,676 मुझे डैनिएला को फ़ोन नहीं करना चाहिए था। 339 00:28:39,720 --> 00:28:41,388 नहीं। भूल जाओ। 340 00:28:44,016 --> 00:28:45,100 हम ठीक हैं? 341 00:28:47,019 --> 00:28:49,354 हाँ। हाँ, हम ठीक हैं। 342 00:28:54,943 --> 00:28:55,944 क्या? 343 00:28:58,113 --> 00:28:59,114 तुम अच्छे दिख रहे हो। 344 00:29:08,916 --> 00:29:11,126 मैंने सुना कि तुम अपनी पुरानी फ़ाइलें पढ़ रहे हो। 345 00:29:13,253 --> 00:29:14,630 कुछ याद आ रहा है? 346 00:29:16,006 --> 00:29:17,007 नहीं? 347 00:29:18,884 --> 00:29:19,885 बहुत अफ़सोस की बात है। 348 00:29:20,469 --> 00:29:21,720 पता है मुझे क्या लगता है? 349 00:29:22,554 --> 00:29:25,098 मुझे लगता है कि तुम्हें अपनी ज़िंदगी के बारे में कुछ याद ना होने की वजह यह है 350 00:29:25,098 --> 00:29:27,100 कि यह ज़िंदगी तुम्हारी थी ही नहीं। 351 00:29:32,356 --> 00:29:35,025 तुम जिस रात वापस आए थे, तब हमने जो शुरू किया था हम उसे ख़त्म करेंगे। 352 00:29:35,025 --> 00:29:36,443 मैं तुमसे कुछ सवाल पूछूँगा। 353 00:29:36,443 --> 00:29:38,862 और इस बार, तुम मुझे सच बताओगे। 354 00:29:39,404 --> 00:29:41,365 - मैं तुमसे सच ही कह रहा हूँ। - नहीं। 355 00:29:43,367 --> 00:29:44,826 तुमने डैनिएला वार्गस को सच बताया था। 356 00:29:48,330 --> 00:29:51,083 तुमने रायन होल्डर को सच बताया था। 357 00:29:59,299 --> 00:30:00,843 मुझे वह बताओ जो तुमने रायन को बताया था। 358 00:30:01,635 --> 00:30:04,096 मुझे वह बताओ जो तुमने उस औरत को बताया था जो तुम्हारे हिसाब से तुम्हारी पत्नी थी। 359 00:30:06,431 --> 00:30:07,683 तुम एक ढोंगी हो। 360 00:30:09,685 --> 00:30:11,812 उस जेसन का एक और संस्करण जिससे हम प्यार करते हैं। 361 00:30:13,021 --> 00:30:14,231 तुम कहाँ से आए हो? 362 00:30:14,940 --> 00:30:16,316 और हमारा जेसन कहाँ है? 363 00:30:18,318 --> 00:30:20,320 तुम बॉक्स की मदद से इस दुनिया तक कैसे पहुँचे? 364 00:30:33,876 --> 00:30:35,961 - तो, अब... - हाँ, तुम्हारा नया घर। 365 00:30:35,961 --> 00:30:38,797 मुझे अभी देखने के लिए इंतज़ार करना होगा कि मुझे वह घर वाक़ई मिला या नहीं। 366 00:30:39,298 --> 00:30:41,717 - मुझे बकटाउन बहुत पसंद है। - मुझे भी। 367 00:30:41,717 --> 00:30:44,511 और उससे मेरा काम पर जाने का समय 25 मिनट कम हो जाएगा। 368 00:30:44,511 --> 00:30:46,972 साथ ही, वह मैप रूम के ठीक बगल में है। 369 00:30:46,972 --> 00:30:49,600 वह शिकागो की सबसे अच्छी बियर बार है। कोई उसके आसपास भी नहीं है। 370 00:30:49,600 --> 00:30:51,852 ज़मीन के नीचे गुफाएँ हैं जहाँ आप तैर सकते हैं। 371 00:30:51,852 --> 00:30:53,478 - तुमने इसके बारे में सुना है? - नहीं। 372 00:30:53,478 --> 00:30:55,606 हाँ, वह लाजवाब है। जेसन। 373 00:30:56,481 --> 00:30:57,774 - माफ़ करना। - हाँ? 374 00:30:58,817 --> 00:31:01,695 उस होटल का क्या नाम था जहाँ हम रुके थे? 375 00:31:04,031 --> 00:31:05,657 उस... कौन... 376 00:31:05,657 --> 00:31:09,620 याद है पिछली थैंक्सगिविंग पर हम उस होटल में रुके थे। 377 00:31:09,620 --> 00:31:11,705 तुम उसके प्रति आसक्त हो गए थे। क्या नाम था उसका? 378 00:31:24,343 --> 00:31:26,094 {\an8}महाकाल 379 00:31:26,678 --> 00:31:27,763 महाकाल। 380 00:31:27,763 --> 00:31:31,433 महाकाल, यही था। महाकाल। 381 00:31:31,433 --> 00:31:33,644 बहुत ख़ूबसूरत था। हमें बहुत पसंद आया। 382 00:31:42,027 --> 00:31:43,737 हमारा जेसन कहाँ है? 383 00:31:44,947 --> 00:31:47,950 अरे, नहीं। यह शुरू हो गया। इसके लिए रुको ज़रा। 384 00:31:48,909 --> 00:31:50,786 यहाँ आने के लिए तुम सबका शुक्रिया। 385 00:31:52,412 --> 00:31:54,122 हमारा जेसन कहाँ है? 386 00:31:57,251 --> 00:32:02,464 मेरी कमाल की पत्नी, डैनिएला के नाम, जिसने यह शानदार खाना बनाया है। 387 00:32:06,134 --> 00:32:08,720 - मैं तुम्हारे लायक़ नहीं हूँ। - यह सच है। 388 00:32:09,346 --> 00:32:12,432 - सुनो, मैं... तुम लोग। - ख़ैर, यह सच है। 389 00:32:14,935 --> 00:32:18,772 मैं दुनिया के सबसे अच्छे लोगों के मुक़ाबले इस कमरे में मौजूद लोगों के साथ 390 00:32:20,023 --> 00:32:22,234 समय बिताना ज़्यादा पसंद करूँगा। 391 00:32:22,234 --> 00:32:25,612 नहीं। पता था। 392 00:32:33,370 --> 00:32:35,414 - यह काफ़ी बढ़िया है। - तुमसे प्यार है। 393 00:32:35,414 --> 00:32:37,249 - वह बढ़िया था। - तुमसे भी। 394 00:32:40,043 --> 00:32:41,336 डॉन। 395 00:32:50,971 --> 00:32:52,806 मैंने जो कुछ भी किया है, मजबूरी में किया है। 396 00:32:56,059 --> 00:32:57,728 मैं जानता हूँ मुझसे ग़लतियाँ हुई हैं, लेकिन... 397 00:33:00,272 --> 00:33:01,857 मैं कभी किसी को चोट नहीं पहुँचाना चाहता था। 398 00:33:08,614 --> 00:33:10,782 मैं कभी नहीं चाहता था ऐसा कुछ हो। 399 00:33:18,040 --> 00:33:20,667 मेरे पास बॉक्स की चाबी आसानी से उपलब्ध है 400 00:33:20,667 --> 00:33:22,628 और मुझे पता भी नहीं उसे कैसे इस्तेमाल करते हैं। 401 00:33:27,257 --> 00:33:28,675 उससे मुझे परेशानी हो रही है। 402 00:33:29,718 --> 00:33:31,428 ख़ैर, मैं तुम्हारी मदद नहीं कर सकता। 403 00:33:32,221 --> 00:33:33,222 मुझे नहीं पता। 404 00:33:34,306 --> 00:33:36,183 भाई। तुम्हें इससे बेहतर कोशिश करनी पड़ेगी। 405 00:33:38,310 --> 00:33:41,438 उस बॉक्स में जाने वाला हर इंसान ग़ायब हो जाता है, उसकी दोबारा कभी कोई ख़बर नहीं मिलती। 406 00:33:42,064 --> 00:33:43,482 अब, मुझे नहीं मालूम उस बॉक्स में क्या होता है। 407 00:33:43,482 --> 00:33:46,276 मेरी सबसे अजीब कल्पना से परे कोई अनुभव हो सकता है। बुरे सपने जैसा कुछ हो सकता है। 408 00:33:48,445 --> 00:33:50,822 चाहे तुमने बॉक्स नहीं भी बनाया, तुम्हारे एक बेहतर संस्करण ने बनाया, 409 00:33:50,822 --> 00:33:53,116 जिसका मतलब है तुम्हें अंदर से उसकी समझ है कि वह कैसे काम करता है। 410 00:33:54,952 --> 00:33:56,245 प्लीज़, जेसन। 411 00:33:57,204 --> 00:33:59,081 यह ज़रूरी है, मेरे लिए ही नहीं, बल्कि हम सबके लिए। 412 00:34:00,624 --> 00:34:02,835 - क्यों? हाँ। - क्यों? 413 00:34:05,420 --> 00:34:07,798 मान लो अगर कोई दुनिया है जहाँ कैंसर का इलाज मिल चुका है, हँ? 414 00:34:07,798 --> 00:34:09,550 या जलवायु परिवर्तन का। ग़रीबी का। 415 00:34:09,550 --> 00:34:11,385 सामाजिक विमर्श। भुखमरी। 416 00:34:12,052 --> 00:34:15,097 अगर हम वह जानकारी अपनी संघर्ष कर रही दुनिया में ला सकें तो? 417 00:34:15,097 --> 00:34:17,306 यहाँ सब कुछ बर्बाद होता जा रहा है। 418 00:34:17,306 --> 00:34:20,018 इसलिए, जेसन, मैं तुमसे कमबख़्त बस एक बार और पूछूँगा। 419 00:34:20,768 --> 00:34:23,272 वह कैसे काम करता है? 420 00:34:26,483 --> 00:34:28,025 तुम बॉक्स के अंदर जाते हो। 421 00:34:29,485 --> 00:34:30,904 दरवाज़ा बंद कर लेते हो। 422 00:34:32,906 --> 00:34:35,826 और तुम घूमते हो और कमबख़्त मनाते हो कि यह काम कर जाए। 423 00:34:35,826 --> 00:34:37,661 मुझे पता ही नहीं है। 424 00:34:45,293 --> 00:34:46,295 भगवान। 425 00:34:52,426 --> 00:34:53,677 धत्। 426 00:35:39,139 --> 00:35:40,390 यह क्या है? 427 00:35:41,099 --> 00:35:42,684 आज रात तुम कमाल के थे। 428 00:35:48,899 --> 00:35:50,067 तुम नशे में हो? 429 00:35:55,280 --> 00:35:56,448 बस... 430 00:36:04,456 --> 00:36:05,999 पक्का तुम ठीक हो? 431 00:36:07,584 --> 00:36:08,585 हाँ। 432 00:36:10,838 --> 00:36:13,048 वादा करोगे कि अगर ठीक ना हो, तो मुझे बता दोगे? 433 00:36:14,883 --> 00:36:18,679 क्योंकि पिछले कुछ दिन अलग रहे हैं। 434 00:36:19,555 --> 00:36:20,806 वे बहुत अच्छे रहे हैं। 435 00:36:23,100 --> 00:36:24,518 वे बस अलग रहे हैं। 436 00:36:35,696 --> 00:36:36,864 नहीं। धत्। 437 00:36:37,531 --> 00:36:39,700 अरे, नहीं! धत्! 438 00:36:40,200 --> 00:36:43,912 - रायन! मेरी मदद करो! - हे। 439 00:36:43,912 --> 00:36:49,126 यहाँ आओ। दोस्त। हे भगवान। 440 00:36:49,126 --> 00:36:53,046 यहाँ आओ। हे भगवान। क्या हो रहा है, दोस्त? 441 00:36:53,046 --> 00:36:56,508 मुझे बहुत अफ़सोस है। मुझे लगता है यह मेरी ग़लती है। 442 00:36:56,508 --> 00:37:00,387 लेहटन मुझसे संपर्क कर रहा था और मैंने डैनिएला के शो के बाद उसे वापस फ़ोन किया। 443 00:37:00,888 --> 00:37:01,722 वह... 444 00:37:02,472 --> 00:37:06,685 - तभी उन्हें पता चला कि मुझे कैसे ढूँढना है। - मुझे माफ़ कर दो। मुझे पता नहीं था। 445 00:37:06,685 --> 00:37:08,896 मुझे पता नहीं। मुझे पता नहीं कि क्या हो रहा है। 446 00:37:12,191 --> 00:37:13,567 - रायन। - हे। 447 00:37:14,776 --> 00:37:16,570 - रायन। - क्या? 448 00:37:17,112 --> 00:37:18,322 उन्होंने डैनिएला को मार डाला। 449 00:37:19,615 --> 00:37:20,616 क्या? 450 00:37:21,200 --> 00:37:22,743 वे उसके फ़्लैट में घुस आए। 451 00:37:23,660 --> 00:37:27,080 और उन्होंने मेरी आँखों के सामने बस उसे गोली मार दी। 452 00:37:28,332 --> 00:37:31,543 वह चली गई। वह... 453 00:37:32,503 --> 00:37:33,670 क्योंकि मैंने फ़ोन किया था। 454 00:37:34,254 --> 00:37:36,048 - यह मेरी ग़लती है। यह... - नहीं। नहीं, नहीं। 455 00:37:36,048 --> 00:37:38,008 - यह मेरी ग़लती है। मेरी ग़लती। - सुनो। 456 00:37:39,885 --> 00:37:41,178 ओह, धत्। 457 00:37:42,137 --> 00:37:46,058 यह तुम्हारी ग़लती नहीं है, ठीक है? यह मेरी ग़लती है। 458 00:37:46,058 --> 00:37:47,935 यह मेरी ग़लती है। मैं बस... 459 00:37:49,269 --> 00:37:50,854 मुझे वहाँ जाना ही नहीं चाहिए था। 460 00:37:51,813 --> 00:37:53,190 भाई, तुम्हें मुझे बताना होगा। 461 00:37:53,190 --> 00:37:55,817 तुम वेलॉसिटी में किस चीज़ पर काम कर रहे थे? 462 00:37:57,694 --> 00:37:59,655 तुम ही पहेली का आख़िरी टुकड़ा हो, रायन। 463 00:37:59,655 --> 00:38:02,032 - मैं बस चाहता हूँ कि तुम मुझे बता दो वह क्या था... - तुम... 464 00:38:02,032 --> 00:38:04,701 तुमने मुझसे एक ड्रग बनाने को कहा था 465 00:38:05,285 --> 00:38:08,455 जो प्रीफ्रंटल कॉर्टेक्स में दिमाग़ की रसायन प्रक्रिया बदल दे। 466 00:38:08,455 --> 00:38:09,456 - बदल दे? - हाँ। 467 00:38:09,456 --> 00:38:10,791 - कैसे? - उसके... 468 00:38:10,791 --> 00:38:14,253 उसके कुछ हिस्सों को सुला दे, एक घंटे के लिए। 469 00:38:14,253 --> 00:38:16,046 क्यों? उसका क्या इस्तेमाल था? 470 00:38:16,046 --> 00:38:17,297 तुम मुझे बता नहीं रहे थे! 471 00:38:17,297 --> 00:38:20,467 जेसन, मैं अँधेरे में तीर चला रहा था 472 00:38:20,467 --> 00:38:23,053 और तुम मुझे बस बताते थे कि मैं कमबख़्त निशाने के क़रीब था या नहीं। 473 00:38:23,053 --> 00:38:25,806 मैं वह नहीं हूँ जो तुम समझ रहे हो। 474 00:38:26,723 --> 00:38:30,519 वे एक इंसान को सुपरपोज़िशन में डालने की कोशिश कर रहे थे। 475 00:38:32,479 --> 00:38:35,023 सैद्धांतिक रूप से यह नामुमकिन है, ठीक है? 476 00:38:35,023 --> 00:38:38,318 क्योंकि अवचेतन मन यह होने ही नहीं देगा। 477 00:38:40,362 --> 00:38:44,992 रायन, हम ऐसी चीज़ें देखने लगेंगे जिससे वास्तविकता कई संभावनाओं में बँट जाएगी। 478 00:38:44,992 --> 00:38:46,910 लेकिन अगर दिमाग़ में एक... 479 00:38:47,619 --> 00:38:51,248 अगर दिमाग़ में कोई तंत्र होता जो इसके लिए ज़िम्मेदार होता। 480 00:38:51,248 --> 00:38:53,333 - ऑब्ज़र्वर इफ़ेक्ट। - ...इफ़ेक्ट। 481 00:38:53,834 --> 00:38:57,880 यही है। मेरा ड्रग दिमाग़ को ख़ुद को उन संभावनाओं में बँटने से रोकता है। 482 00:38:58,672 --> 00:38:59,756 यही उसका काम है। 483 00:39:00,966 --> 00:39:02,259 यही उसका काम है। 484 00:39:02,759 --> 00:39:08,265 ठीक है, पर अगर दूसरे हमें देखेंगे तो वह उन्हें हमारे दिमाग़ को संभावनाओं में बँटने से नहीं रोकेगा। 485 00:39:11,935 --> 00:39:13,562 यहीं बॉक्स की भूमिका आती है। 486 00:39:13,562 --> 00:39:15,814 क्या? कौन सा बॉक्स? तुम क्या बात कर रहे हो? 487 00:39:15,814 --> 00:39:16,899 वह बॉक्स! 488 00:39:17,524 --> 00:39:19,735 कमरे के अंदर, एक हैंगर है। 489 00:39:19,735 --> 00:39:24,531 - उनके पास एक बॉक्स है और वह एक द्वार है। - तुम... 490 00:39:28,577 --> 00:39:29,578 रायन, 491 00:39:31,121 --> 00:39:32,456 तुम ज़रा हमारे साथ चलोगे, प्लीज़? 492 00:39:42,049 --> 00:39:43,091 पता है... 493 00:39:44,092 --> 00:39:48,430 कैसे मुझे उस दिन रायन की पार्टी से घर लौटने में देर हो गई थी? 494 00:39:48,430 --> 00:39:49,515 हाँ। 495 00:39:51,808 --> 00:39:56,104 जब मैं बार से निकला, मेरा दिमाग़ कहीं और ही था। 496 00:39:56,772 --> 00:39:59,149 मैं रायन की नौकरी की पेशकश के बारे में सोच रहा था। 497 00:40:00,150 --> 00:40:04,196 और मैं निराश महसूस कर रहा था और मैं बस ट्रैफ़िक के रास्ते में आ गया। 498 00:40:12,412 --> 00:40:15,290 और एक टैक्सी ने लगभग मेरा कीमा बनाकर फुटपाथ पर फैला ही दिया था। 499 00:40:18,710 --> 00:40:23,382 और मुझे पता नहीं अगर वह इसलिए था कि मुझे अपनी पूरी ज़िंदगी की झलक दिखाई दी, 500 00:40:25,175 --> 00:40:30,055 लेकिन उस पल के बाद से मैं बहुत जीवंत महसूस करता हूँ। 501 00:40:31,932 --> 00:40:37,062 जैसे आख़िरकार मुझे अपनी ज़िंदगी प्रभावशाली तरीके से और स्पष्टता से नज़र आ रही है। 502 00:40:37,980 --> 00:40:41,108 और वे सारी चीज़ें जिनके लिए मुझे आभारी होना चाहिए। 503 00:40:42,693 --> 00:40:44,862 तुम। ख़ासतौर से तुम। 504 00:40:46,655 --> 00:40:52,286 मुझे समझ आया कि मैं बस अपनी ज़िंदगी अपने मन से जीने से डरता आया हूँ। 505 00:40:54,371 --> 00:40:56,206 और अब मैं वह और नहीं करूँगा। 506 00:41:12,681 --> 00:41:16,185 तुम्हें अभी मेरे साथ चलना होगा। मैं तुम्हें यहाँ से निकाल रही हूँ। 507 00:41:16,185 --> 00:41:17,895 क्या? वे कैमरे। 508 00:41:17,895 --> 00:41:19,354 मैंने उन्हें बंद कर दिया है। चलो चलें। 509 00:41:20,689 --> 00:41:23,108 अरे, रायन का क्या? 510 00:41:24,943 --> 00:41:25,944 मुझे अफ़सोस है। 511 00:41:28,530 --> 00:41:29,615 हमें जाना होगा। 512 00:41:58,310 --> 00:42:02,439 अरे, तुम मेरी मदद क्यों कर रही हो? 513 00:42:05,317 --> 00:42:08,195 मुझे नहीं पता अगर मैं कभी भी अपने किए से उबर पाऊँगी, 514 00:42:09,655 --> 00:42:11,156 लेकिन मुझे कोशिश तो करनी ही होगी। 515 00:42:16,453 --> 00:42:17,454 वहीं रहना। 516 00:42:20,749 --> 00:42:21,750 चलो। 517 00:42:26,296 --> 00:42:27,714 अब क्या होगा? 518 00:42:27,714 --> 00:42:29,800 हमें बस इस रात के चौकीदार से बचकर निकलना है। 519 00:42:29,800 --> 00:42:32,970 यहाँ से बाहर जाने का इकलौता रास्ता इस लिफ़्ट से है। चलो चलें। 520 00:42:32,970 --> 00:42:34,054 धत्! 521 00:42:37,474 --> 00:42:38,767 डॉन! 522 00:42:43,856 --> 00:42:44,940 हमें क्या करना चाहिए? 523 00:42:46,233 --> 00:42:48,777 मैं सोच रही हूँ। धत्। 524 00:42:50,779 --> 00:42:52,197 क्या हम बाहर निकल सकते हैं? 525 00:42:55,158 --> 00:42:55,993 धत्। 526 00:42:58,954 --> 00:42:59,997 वह बॉक्स। 527 00:43:00,497 --> 00:43:01,874 क्या? वह बॉक्स? 528 00:43:05,085 --> 00:43:06,670 - नाम, प्लीज़। - अमैंडा लूकस। 529 00:43:06,670 --> 00:43:08,422 प्लीज़ पासवर्ड डालिए। 530 00:43:08,922 --> 00:43:10,549 - एक्सेस अस्वीकृत। - धत्। 531 00:43:11,133 --> 00:43:13,886 - नाम, प्लीज़। - अमैंडा लूकस। 532 00:43:13,886 --> 00:43:15,512 एक्सेस अस्वीकृत। 533 00:43:15,512 --> 00:43:16,889 उन्होंने मेरी क्लीयरेंस रद्द कर दी है। 534 00:43:17,848 --> 00:43:18,849 अरे, रुको। 535 00:43:23,270 --> 00:43:24,521 नाम, प्लीज़। 536 00:43:25,606 --> 00:43:28,233 - जेसन डेस्सन। - प्लीज़ पासवर्ड डालिए। 537 00:43:30,819 --> 00:43:31,820 चलो भी। 538 00:43:32,404 --> 00:43:33,739 एक्सेस प्रदान। 539 00:43:38,827 --> 00:43:40,037 जेसन, रुको! 540 00:43:41,205 --> 00:43:42,206 बॉक्स में जाओ। 541 00:43:45,459 --> 00:43:47,294 अमैंडा, नहीं! 542 00:43:49,171 --> 00:43:50,047 जाओ! 543 00:43:51,089 --> 00:43:52,132 चलो। 544 00:44:00,390 --> 00:44:01,391 चलो भी। 545 00:44:06,480 --> 00:44:08,315 क्या कोई अंदर आ सकता है? 546 00:44:08,315 --> 00:44:11,985 मुझे नहीं लगता। इसे तीन मिनट के लिए बंद रहना चाहिए। 547 00:44:11,985 --> 00:44:13,070 टाइमर लगाओ। 548 00:44:13,570 --> 00:44:16,573 और फिर क्या? 549 00:44:18,575 --> 00:44:19,952 बेहतर होगा कि हम यहाँ ना हों। 550 00:44:20,827 --> 00:44:22,079 हम? 551 00:44:23,664 --> 00:44:25,123 तुम मेरे साथ नहीं चल सकती। 552 00:44:25,123 --> 00:44:26,333 उन्होंने अभी हम पर गोलियाँ चलाईं। 553 00:44:26,333 --> 00:44:28,961 बस उनसे कह दो कि मैंने तुम पर ज़ोर डाला। कि मैंने तुम्हें मजबूर किया। कि... 554 00:44:28,961 --> 00:44:32,214 उससे कोई फ़र्क नहीं पड़ेगा। लेहटन किसी को माफ़ नहीं करता है। 555 00:44:37,845 --> 00:44:38,929 - हे भगवान। - हमें ख़ुद को 556 00:44:38,929 --> 00:44:40,764 इनका एक इंजेक्शन देना है। 557 00:44:40,764 --> 00:44:43,433 अपनी शर्ट की बाँह ऊपर करो। यह बाँधो। 558 00:44:50,274 --> 00:44:51,275 ठीक है, बढ़िया। 559 00:44:51,817 --> 00:44:53,777 तुम्हारी कोहनी के सामने वाले भाग में देना होगा, ठीक है? 560 00:44:54,319 --> 00:44:56,113 जब मैं नस के ऊपर आऊँगी, यह बत्ती हरी हो जाएगी। 561 00:44:56,113 --> 00:44:57,447 - हाँ। - ठीक है? 562 00:44:57,447 --> 00:44:58,532 यह क्या है? 563 00:44:59,825 --> 00:45:01,368 माफ़ करना। तुम ठीक हो? 564 00:45:14,464 --> 00:45:18,427 मुझे पता नहीं इसे कैसे चलाना है... इस बॉक्स को। 565 00:45:18,427 --> 00:45:19,928 मुझे भी नहीं पता। 566 00:45:23,140 --> 00:45:26,852 मुझे अपने परिवार के पास वापस जाना है। 567 00:45:34,443 --> 00:45:35,444 - हाय। - नहीं। 568 00:45:35,444 --> 00:45:37,696 - मैं पूरा कर लूँगा। - नहीं। तुम घोषणा करने... 569 00:45:37,696 --> 00:45:39,156 - हाँ। - लेकिन तुम नहीं... 570 00:45:39,656 --> 00:45:42,367 मैं एक महान जासूस हूँ 571 00:45:42,367 --> 00:45:44,036 - और मैं यह सुलझा रहा हूँ। - यह नहीं सुलझा रहे हैं। 572 00:45:44,036 --> 00:45:46,330 क्या मैं कर... हाँ, मैं कर रहा हूँ। ठीक है, तो... 573 00:45:48,373 --> 00:45:49,499 - मिस स्कारलेट... - नहीं। 574 00:45:50,083 --> 00:45:51,502 - ज़ाहिर है, ऑफ़िस में है... - नहीं। 575 00:45:51,502 --> 00:45:54,588 ...चाकू के साथ। मुझ पर यक़ीन नहीं होता? 576 00:45:54,588 --> 00:45:59,510 देखो और अफ़सोस मनाओ, जन्मदिन वाले बच्चे! देखो और अफ़सोस मनाओ, चार्ली। 577 00:45:59,510 --> 00:46:00,844 सही कहा। तैयार हो? 578 00:46:07,768 --> 00:46:11,522 - धत्! नहीं! - हमेशा! हर बार! 579 00:46:11,522 --> 00:46:12,606 लानत है। 580 00:46:40,425 --> 00:46:42,719 {\an8}सोशल सिक्योरिटी - चार्ली डेस्सन 581 00:46:53,897 --> 00:46:56,149 {\an8}सोशल सिक्योरिटी - मैक्सिमिलियन डेस्सन 582 00:47:02,531 --> 00:47:05,534 {\an8}जीवित जन्म का सर्टिफिकेट 583 00:49:27,718 --> 00:49:29,720 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू