1
00:01:01,770 --> 00:01:03,730
{\an8}PERUSTUU BLAKE CROUCHIN ROMAANIIN
2
00:01:35,470 --> 00:01:36,555
Löysitkö hänet?
3
00:01:38,056 --> 00:01:39,141
Onko hän kunnossa?
4
00:01:41,768 --> 00:01:43,103
Mitä? Mitä tapahtui?
5
00:01:59,578 --> 00:02:01,413
Voi kristus, Leighton.
6
00:02:10,923 --> 00:02:11,924
Helvetti!
7
00:02:23,393 --> 00:02:24,645
Helvetti.
8
00:02:46,250 --> 00:02:49,378
Otan syyn tapahtuneesta niskoilleni.
9
00:02:51,588 --> 00:02:54,883
Kuulitko, Jason?
Otan syyn tapahtuneesta niskoilleni.
10
00:02:55,926 --> 00:02:57,886
Palasit, emmekä olleet valmistautuneet.
11
00:02:59,972 --> 00:03:01,807
Emme valmistautuneet, että olet -
12
00:03:06,186 --> 00:03:08,272
niin huonossa kunnossa, kuin olet.
13
00:03:10,357 --> 00:03:11,608
En halua sitoa sinua.
14
00:03:11,608 --> 00:03:15,654
Mutta niin kauan kuin olet vaaraksi
itsellesi ja muille, näin on oltava.
15
00:03:17,406 --> 00:03:19,032
Sinäkö...
16
00:03:21,326 --> 00:03:25,831
Lähetitkö sen naisen Danielan asunnolle?
17
00:03:49,521 --> 00:03:53,317
Yritän vain auttaa sinua muistamaan,
miten loistava mies olet.
18
00:03:56,069 --> 00:03:58,447
Ja tämän uskomattoman asian, jonka loit.
19
00:04:00,324 --> 00:04:01,325
Suksi kuuseen.
20
00:04:12,294 --> 00:04:13,295
Kiitos.
21
00:04:23,931 --> 00:04:25,098
Kiitos.
22
00:04:28,769 --> 00:04:30,145
Mikä tämä on?
23
00:04:30,145 --> 00:04:31,563
Se on viiniä.
24
00:04:31,563 --> 00:04:33,273
- Hankin toisen pullon...
- Selvä.
25
00:04:33,273 --> 00:04:34,399
...koska se oli niin hyvää.
26
00:04:34,399 --> 00:04:36,401
Niin oli. Se oli hyvää.
27
00:04:36,401 --> 00:04:39,446
Se myös maksoi sata dollaria.
28
00:04:46,286 --> 00:04:47,287
Mitä?
29
00:04:48,413 --> 00:04:50,791
Taidat yrittää sänkyyn kanssani.
30
00:04:53,210 --> 00:04:55,212
Yritän taatusti sänkyyn kanssasi.
31
00:04:55,212 --> 00:04:56,380
- Niinkö?
- Niin.
32
00:04:56,380 --> 00:05:00,968
Selvä, mutta viettelyjutuista -
33
00:05:01,635 --> 00:05:02,970
minulla on kulunut aikaa.
34
00:05:04,263 --> 00:05:06,723
Älä käsitä väärin, tämä on mahtavaa.
35
00:05:07,933 --> 00:05:09,184
Jatka vain, mutta...
36
00:05:09,184 --> 00:05:10,853
Hei!
37
00:05:11,979 --> 00:05:15,232
- Voi luoja.
- En voi viipyä.
38
00:05:15,232 --> 00:05:17,985
Mike on hakemassa autoamme,
mutta näin teidät kaksi rakastavaista,
39
00:05:17,985 --> 00:05:20,320
ja halusin tulla tervehtimään.
40
00:05:20,320 --> 00:05:23,156
Hei. Hienoa, että tulit.
On mukava nähdä sinut.
41
00:05:23,156 --> 00:05:25,075
- Olen innoissani huomisesta.
- Huomisesta.
42
00:05:25,075 --> 00:05:27,494
- Mitä voimme tuoda?
- Tuokaa vain kauniit itsenne.
43
00:05:27,494 --> 00:05:29,037
Selvä, täydellisyys.
44
00:05:29,037 --> 00:05:30,789
- Selvä. Nähdään myöhemmin. Heippa.
- Heippa.
45
00:05:30,789 --> 00:05:32,541
Niin. Nähdään.
46
00:05:36,962 --> 00:05:38,964
Mitä...
47
00:05:39,715 --> 00:05:41,425
- Barbara?
- Niin, Barbara.
48
00:05:42,509 --> 00:05:45,637
- Mitä huomenna tapahtuu?
- Päivälliskutsumme.
49
00:05:48,098 --> 00:05:49,433
Kotonako?
50
00:05:50,225 --> 00:05:51,768
Niin, puhuimme siitä.
51
00:05:53,645 --> 00:05:55,564
- Unohdit.
- Niin.
52
00:05:55,564 --> 00:05:57,441
- Niin unohdit.
- Ei... Kyllä.
53
00:05:57,441 --> 00:06:00,152
- Kyllä.
- Niin.
54
00:06:02,821 --> 00:06:04,823
Ketkä kaikki tulevatkaan?
55
00:06:04,823 --> 00:06:06,909
VELOCITYN LABORATORIOT
56
00:06:20,547 --> 00:06:21,798
Hän tulee pian.
57
00:06:42,903 --> 00:06:44,738
Tämä oli isoisäni toimisto.
58
00:06:45,822 --> 00:06:47,658
Pidän tätä samanlaisena
kuin hän sen jätti.
59
00:06:51,578 --> 00:06:53,163
Olen etsivä Mason.
60
00:06:54,498 --> 00:06:56,208
Leighton Vance. Hauska tavata.
61
00:06:58,836 --> 00:07:00,587
Työskentelikö sukunne ilmailualalla?
62
00:07:02,422 --> 00:07:04,424
Hän perusti Velocityn 52 vuotta sitten.
63
00:07:05,425 --> 00:07:06,760
Hän rakensi suihkukoneen moottoreita.
64
00:07:09,221 --> 00:07:10,681
Oletteko te ja hän tuossa?
65
00:07:10,681 --> 00:07:12,474
Vanhempani kuolivat, kun olin nuori.
66
00:07:13,475 --> 00:07:14,476
Hän kasvatti minut.
67
00:07:17,020 --> 00:07:18,564
Tulkaa tänne.
68
00:07:24,736 --> 00:07:28,657
Eli Jason Dessen.
Hän työskenteli täällä...
69
00:07:28,657 --> 00:07:30,325
Kahdeksan vuotta.
70
00:07:30,325 --> 00:07:32,077
Milloin näitte hänet viimeksi?
71
00:07:32,786 --> 00:07:34,454
Siitä on nyt yli vuosi.
72
00:07:34,454 --> 00:07:37,207
Hän ei vain tullut töihin,
enkä ole nähnyt häntä sen koommin.
73
00:07:37,207 --> 00:07:38,959
Tietääkseni kukaan ei ole.
74
00:07:40,043 --> 00:07:41,795
Ettekö varmasti halua kahvia? Vettä?
75
00:07:41,795 --> 00:07:43,255
- Ei kiitos.
- Eikö? Selvä.
76
00:07:46,633 --> 00:07:50,762
Puhuin muuten poliisille,
kun Jason katosi.
77
00:07:53,098 --> 00:07:54,850
Mitä te teette täällä?
78
00:07:56,894 --> 00:07:57,895
TK:ssa.
79
00:07:57,895 --> 00:07:59,396
Mitä se tarkoittaa?
80
00:07:59,396 --> 00:08:01,064
Tutkimusta ja kehitystä?
81
00:08:01,565 --> 00:08:04,234
Tiedän, mitä se tarkoittaa.
82
00:08:05,777 --> 00:08:06,904
Mitä te teette?
83
00:08:07,571 --> 00:08:10,115
Transistoripohjaisia kubitteja piistä
kvanttiprosessoreille.
84
00:08:10,824 --> 00:08:12,284
Siinäpä sanahirviö.
85
00:08:13,785 --> 00:08:14,620
Kuulehan,
86
00:08:15,204 --> 00:08:18,498
oli eräs nainen, Blair Caplan.
87
00:08:19,583 --> 00:08:21,335
Eikö hänkin työskennellyt täällä?
88
00:08:21,919 --> 00:08:23,962
Kyllä. Blair.
89
00:08:23,962 --> 00:08:25,506
Niin, hän katosi.
90
00:08:26,798 --> 00:08:29,343
- 18 kuukautta sittenkö?
- Kyllä. Se -
91
00:08:32,221 --> 00:08:34,139
vaikutti kaikkiin pahasti.
92
00:08:37,267 --> 00:08:39,436
Olivatko hän ja Jason samassa ryhmässä?
93
00:08:40,062 --> 00:08:42,356
Eivät. Blair oli prosessin kehityksessä.
94
00:08:45,234 --> 00:08:46,652
Mihin tämä kaikki liittyy?
95
00:08:50,948 --> 00:08:53,909
Jason Dessen kävi John of God -sairaalassa
kolme päivää sitten.
96
00:08:54,785 --> 00:08:55,786
Mitä?
97
00:08:57,037 --> 00:08:58,413
Ettekö tiennyt?
98
00:08:58,413 --> 00:09:00,290
Ei, ei, en tiennyt.
99
00:09:00,290 --> 00:09:01,750
Onko hän kunnossa?
100
00:09:01,750 --> 00:09:02,876
Sitä ei tiedetä.
101
00:09:03,418 --> 00:09:05,879
Hän lähti sairaalasta,
ennen kuin pääsin sinne.
102
00:09:06,421 --> 00:09:10,968
Mutta hänet nähtiin ilmeisesti
taidenäyttelyssä myöhemmin sinä päivänä.
103
00:09:12,344 --> 00:09:15,389
Ajattelin,
että hän olisi ottanut teihin yhteyttä.
104
00:09:15,389 --> 00:09:16,890
Minuunko? Ei.
105
00:09:17,516 --> 00:09:18,600
Olisikin.
106
00:09:20,435 --> 00:09:22,855
No, yritämme löytää hänet.
107
00:09:23,438 --> 00:09:24,439
Vau.
108
00:09:27,776 --> 00:09:30,404
Edeltäjäni muistiinpanojen mukaan -
109
00:09:30,404 --> 00:09:33,657
Jason oli suhteessa toisen työntekijän
kanssa katoamisensa aikoihin.
110
00:09:33,657 --> 00:09:34,741
Niin.
111
00:09:35,742 --> 00:09:36,785
Tri Amanda Lucas.
112
00:09:38,954 --> 00:09:41,164
Onko tri Lucas toimistolla tänään?
113
00:09:52,426 --> 00:09:53,594
Miten meni?
114
00:09:54,761 --> 00:09:56,555
Miten valehtelu poliisilleko meni?
115
00:09:57,347 --> 00:09:59,099
Mahtavasti. Todella hienosti.
116
00:10:00,976 --> 00:10:02,644
Dawnin mukaan
Daniela yritti soittaa hätänumeroon.
117
00:10:02,644 --> 00:10:03,687
Joten Dawn ampui hänet?
118
00:10:03,687 --> 00:10:05,105
Puhu hiljempaa.
119
00:10:07,983 --> 00:10:09,026
Leighton.
120
00:10:11,570 --> 00:10:16,450
Käskin hänen tuoda molemmat tänne.
En tiennyt, että hän...
121
00:10:16,450 --> 00:10:18,660
Koska hän on hyvin epävakaa ihminen...
122
00:10:18,660 --> 00:10:20,954
- Amanda.
- ...joka kieltäytyy traumahoidoistaan.
123
00:10:20,954 --> 00:10:23,123
- Amanda.
- Varoitin sinua hänen palkkaamisestaan.
124
00:10:23,123 --> 00:10:25,584
Riittää!
125
00:10:27,753 --> 00:10:28,754
Voi paska.
126
00:10:29,588 --> 00:10:32,674
Mainitsiko hän Blairia? Etsivä.
127
00:10:33,467 --> 00:10:34,676
Tietenkin hän mainitsi.
128
00:10:35,552 --> 00:10:38,764
Amanda, Chicagon poliisi
on keksimäisillään yhteyden Jasonin,
129
00:10:38,764 --> 00:10:39,973
Blairin ja kaiken välillä.
130
00:10:41,141 --> 00:10:42,893
Tiedät, mitä silloin tapahtuisi.
131
00:10:42,893 --> 00:10:44,978
Menettäisimme kaiken.
Joutuisimme vankilaan.
132
00:10:46,313 --> 00:10:48,148
Kuutio valmistui
puolitoista vuotta sitten.
133
00:10:48,148 --> 00:10:50,192
- Upotin tähän miljardin.
- Hitot miljardeistasi.
134
00:10:50,192 --> 00:10:52,736
Hitot miljardeistani?
Hitot miljardeistani.
135
00:10:52,736 --> 00:10:55,697
Neljä ihmistä on kadonnut.
Ja nyt Daniela Vargas.
136
00:10:55,697 --> 00:10:58,700
Samalla Jason pääsi jotenkin takaisin.
137
00:10:59,368 --> 00:11:02,204
Miten? Miten helvetissä hän teki sen?
138
00:11:26,728 --> 00:11:28,522
Tarkoitan, että mitä hänelle tapahtui?
139
00:11:28,522 --> 00:11:30,566
Ehkä superpositio vahingoittaa aivoja.
140
00:11:30,566 --> 00:11:34,194
Eli menivätkö hänen muistonsa sekaisin?
Hänen identiteettinsä?
141
00:11:34,820 --> 00:11:35,821
En tiedä.
142
00:11:37,573 --> 00:11:40,993
Siksi halusin enemmän testejä.
On paljon, mitä emme tiedä. Tarvitsen...
143
00:11:40,993 --> 00:11:42,119
Hei.
144
00:11:45,747 --> 00:11:46,832
Selvä on.
145
00:11:49,501 --> 00:11:51,128
Auta minua muistamaan.
146
00:12:10,147 --> 00:12:11,190
Terve.
147
00:12:15,110 --> 00:12:16,445
Toin sinulle vaatteita.
148
00:12:17,279 --> 00:12:18,614
Kiitos.
149
00:12:22,284 --> 00:12:23,285
Kuule,
150
00:12:24,745 --> 00:12:25,913
minua kiinnostaa,
151
00:12:27,456 --> 00:12:28,790
miksi pakenit?
152
00:12:29,875 --> 00:12:31,210
Minua pelotti.
153
00:12:31,210 --> 00:12:32,836
Menit siis Danielan asunnolle?
154
00:12:33,712 --> 00:12:38,091
Hän on... Hän oli vanha ystäväni.
155
00:12:38,717 --> 00:12:43,013
Etsin vain jotakuta,
ketä tahansa, jonka muistin.
156
00:12:43,931 --> 00:12:45,015
Siinä kaikki.
157
00:12:47,184 --> 00:12:49,978
Kerroitko hänelle tai kenellekään
tästä paikasta?
158
00:12:52,856 --> 00:12:54,525
En tiedä, mikä tämä paikka on.
159
00:12:57,528 --> 00:13:02,658
Sinä ja minä.
Sanoit, että olemme läheisiä.
160
00:13:19,299 --> 00:13:23,178
Mitä oikein suojelemme täällä,
161
00:13:23,178 --> 00:13:27,766
mikä oikeuttaisi jonkun tappamisen?
162
00:13:27,766 --> 00:13:29,852
Kenen tahansa meidän.
163
00:13:29,852 --> 00:13:31,061
Se ei oikeuta.
164
00:13:32,062 --> 00:13:36,567
Kuuntele minua. Jokainen täällä
on antanut kaikkensa työllesi. Kaiken.
165
00:13:39,236 --> 00:13:43,490
Ja kuka tahansa meistä antaisi henkensä
suojellakseen sitä.
166
00:13:44,616 --> 00:13:45,951
Mukaan lukien sinä.
167
00:13:47,327 --> 00:13:49,162
Varsinkin sinä.
168
00:13:56,420 --> 00:13:57,462
Antaisinko?
169
00:14:00,132 --> 00:14:01,925
Olet unohtanut, mitä rakensimme.
170
00:14:05,554 --> 00:14:06,805
Näytä se siis minulle.
171
00:14:17,232 --> 00:14:19,484
- Nimi, kiitos.
- Leighton Vance.
172
00:14:20,152 --> 00:14:22,029
Antakaa salasana.
173
00:14:26,617 --> 00:14:27,951
Pääsy myönnetty.
174
00:14:56,188 --> 00:15:00,484
Kauan sitten yritin rakentaa
parin senttimetrin kuution,
175
00:15:00,484 --> 00:15:05,405
jonne voisin laittaa
alumiininitridilevyn superpositiossa.
176
00:15:06,240 --> 00:15:09,535
Jotta loisin sen,
mitä Schrödinger oli kuvitellut,
177
00:15:11,745 --> 00:15:13,580
- hänen kissansa.
- Juuri niin.
178
00:15:13,580 --> 00:15:15,332
Joten muistat läpimurtosi.
179
00:15:17,668 --> 00:15:19,378
Milloin aloitit kasvattamaan kokoa?
180
00:15:20,504 --> 00:15:22,381
En koskaan lopettanut sitä.
181
00:15:23,173 --> 00:15:26,844
En koskaan keksinyt keinoa suojata
kuutiota ulkopuoliselta ympäristöltä,
182
00:15:26,844 --> 00:15:30,848
ja superpositiotila romahti aina.
183
00:15:31,974 --> 00:15:35,686
Okei. Eli muistosi loppuvat
ennen Pavian voittamista.
184
00:15:37,437 --> 00:15:41,358
Onko tämä jonkinlaista
metalliseosta? Eihän se voi olla vastaus.
185
00:15:41,358 --> 00:15:42,442
Se on.
186
00:15:44,236 --> 00:15:45,946
Jason, keksit paljon enemmän.
187
00:15:47,281 --> 00:15:48,407
Tuon metalliseoksen alla -
188
00:15:48,407 --> 00:15:50,993
on kerros aktiivista ja mukautuvaa suojaa,
jonka kehitit.
189
00:15:50,993 --> 00:15:52,536
- Mukautuvaa?
- Niin.
190
00:15:53,704 --> 00:15:56,707
Mukautuvaa. Helvetti. Siinä se.
191
00:15:56,707 --> 00:16:00,794
Se on täynnä älymateriaaleja,
jotka luovat kenttiä,
192
00:16:00,794 --> 00:16:04,298
ja peruvat minkä tahansa säteilyn
tai äänen, mikä pyrkiikin sisälle.
193
00:16:05,632 --> 00:16:07,968
Se on kuin maailman kehittyneimmät
vastamelukuulokkeet.
194
00:16:07,968 --> 00:16:12,681
Se ei estä vain ääntä,
se estää kaiken häiriön ulkoa.
195
00:16:12,681 --> 00:16:16,351
Se antaa voimakkaan magneettikentän
sen tempun vastineeksi.
196
00:16:17,477 --> 00:16:18,896
Mitä sisällä on?
197
00:16:39,583 --> 00:16:43,170
Toistaiseksi olit ainoa,
joka meni sisälle ja palasi.
198
00:16:45,339 --> 00:16:48,091
Oliko muitakin? Mitä heille tapahtui?
199
00:16:48,091 --> 00:16:52,471
Emme tiedä.
Tallennusvälineitä ei voi käyttää sisällä.
200
00:16:53,472 --> 00:16:54,848
Montako heitä oli?
201
00:16:57,184 --> 00:16:58,393
Kolme.
202
00:16:59,311 --> 00:17:02,856
Miten lakaisette
kolme kadonnutta maton alle?
203
00:17:06,151 --> 00:17:07,444
Ensimmäinen oli työntekijä.
204
00:17:09,445 --> 00:17:11,323
Kun Blair ei palannut,
205
00:17:11,949 --> 00:17:13,700
aloit puhua meneväsi seuraavana.
206
00:17:14,952 --> 00:17:18,539
Yritimme saada sinut luopumaan siitä,
mutta tunsit syyllisyyttä.
207
00:17:18,539 --> 00:17:20,249
Sanoit, että sinä rakensit kuution,
208
00:17:21,375 --> 00:17:24,461
joten sinun pitäisi
selvittää sen toiminta. Teit sen.
209
00:17:34,596 --> 00:17:37,140
Mitä tapahtui katoamiseni jälkeen?
210
00:17:38,433 --> 00:17:41,770
Kutsuimme vapaaehtoisia. Nimettömästi.
211
00:17:43,230 --> 00:17:47,401
Oliko heillä edes käsitystä,
mihin he ilmoittautuivat?
212
00:17:49,528 --> 00:17:50,529
Loppujen lopuksi.
213
00:18:09,798 --> 00:18:10,799
Istuhan.
214
00:19:29,378 --> 00:19:31,672
Ja puff. Olit poissa.
215
00:19:33,131 --> 00:19:34,466
Kunnes ilmaannuit kolme päivää sitten.
216
00:20:05,247 --> 00:20:06,623
Mikä vain, minkä haluan?
217
00:20:07,249 --> 00:20:09,168
Taivas on rajana, poikaseni.
218
00:20:10,043 --> 00:20:12,212
Sanotaan sitä
varhaiseksi syntymäpäivälahjaksi.
219
00:20:13,005 --> 00:20:14,006
Eeppistä.
220
00:20:22,264 --> 00:20:23,265
No niin.
221
00:20:24,183 --> 00:20:25,392
- Tämäkö?
- Kyllä, niin.
222
00:20:25,392 --> 00:20:28,854
Se on vähän kallis. Sopiiko se?
223
00:20:28,854 --> 00:20:30,314
- Se käy.
- Niin.
224
00:20:30,314 --> 00:20:31,607
Mitä muuta tarvitset?
225
00:20:32,983 --> 00:20:34,651
Valitse vain vapaasti. Siitä vain.
226
00:20:40,115 --> 00:20:42,451
Aiotko tulla päivälliselle huomenna?
227
00:20:43,410 --> 00:20:44,536
En missään nimessä.
228
00:20:46,413 --> 00:20:50,667
Mitä, etkö halua nähdä Barbaraa ja Mikea?
229
00:20:51,543 --> 00:20:52,544
Keitä?
230
00:20:54,796 --> 00:20:58,258
- GG ja Marcus ovat siellä myös.
- Niin.
231
00:21:00,761 --> 00:21:04,348
Heidän uusi veneensä on aika siisti.
232
00:21:14,358 --> 00:21:18,904
Charlie, mikä Blairin sukunimi olikaan?
En muista sitä.
233
00:21:19,613 --> 00:21:21,615
- Hetki, mitä?
- Blairin. Hänen suku...
234
00:21:21,615 --> 00:21:23,784
Pitää kirjoittaa sähköposti jokaiselle.
235
00:21:25,577 --> 00:21:27,538
Caplan. Luulisin. Kiitos.
236
00:21:27,538 --> 00:21:28,622
Caplan.
237
00:21:54,022 --> 00:21:55,023
Saanko tulla sisälle?
238
00:21:55,774 --> 00:21:56,775
Kyllä.
239
00:21:59,027 --> 00:22:00,487
Tarkasteletko työtäsi?
240
00:22:02,364 --> 00:22:06,285
Tämä on kuin
olisi unohtanut kaiken itsestään,
241
00:22:06,285 --> 00:22:10,539
ja sitten lukisi omaa elämänkertaansa.
242
00:22:16,753 --> 00:22:19,298
Et siis tosiaan taida muistaa minua.
243
00:22:21,925 --> 00:22:23,719
Ehkä pitäisi aloittaa alusta.
244
00:22:27,639 --> 00:22:29,099
Amanda Lucas.
245
00:22:33,645 --> 00:22:34,897
Mitä teet täällä?
246
00:22:34,897 --> 00:22:36,732
Olen psykiatri.
247
00:22:37,441 --> 00:22:38,817
Vain tämän labranko?
248
00:22:39,401 --> 00:22:41,069
Harjoitan kuution pilotteja.
249
00:22:41,069 --> 00:22:43,280
Harjoitat? Millaista harjoitusta?
250
00:22:43,280 --> 00:22:46,200
Mielen ehdollistamista
vaikeisiin ympäristöihin.
251
00:22:46,200 --> 00:22:49,328
Tunteiden sääntelyä. Hyperkeskittymistä.
252
00:22:50,162 --> 00:22:53,040
Valvoin laventelikeijun kliinisiä kokeita,
253
00:22:53,624 --> 00:22:55,292
lääkkeen, jonka Ryan kehitti.
254
00:22:58,629 --> 00:23:00,839
Sanoit, että sinä ja minä asumme yhdessä.
255
00:23:01,924 --> 00:23:03,217
Yli vuoden ajan.
256
00:23:05,677 --> 00:23:06,678
Toisinaan.
257
00:23:18,482 --> 00:23:21,652
Kuule, se päivä, jolloin katosin...
258
00:23:24,738 --> 00:23:26,198
Mitä sinä päivänä tapahtui?
259
00:23:34,206 --> 00:23:35,415
Me...
260
00:23:36,792 --> 00:23:38,377
Me heräsimme sinä aamuna,
261
00:23:38,961 --> 00:23:42,130
ja huomasin, että jokin vaivasi sinua.
262
00:23:44,216 --> 00:23:47,135
Olit nähnyt ex-tyttöystäväsi päivää ennen.
263
00:23:47,845 --> 00:23:51,640
Sanoit olevasi kunnossa.
Minä sanoin, etten uskonut sinua.
264
00:23:52,599 --> 00:23:55,644
Tiesin, että aioit tehdä jotain.
En vain tiennyt, mitä.
265
00:24:00,607 --> 00:24:02,359
Kun tulin ulos suihkusta,
266
00:24:04,528 --> 00:24:05,863
olit poissa.
267
00:24:10,325 --> 00:24:12,286
Olen varmasti hullu.
268
00:24:15,497 --> 00:24:18,542
Mitä muutakaan selitystä voi olla?
269
00:24:21,962 --> 00:24:27,092
Joskus äärimmäinen stressi voi aikaansaada
psyykkisperäisen muistinmenetyksen.
270
00:24:28,802 --> 00:24:33,390
Epätavallista muistin toimintaa,
vaikkei aivoissa ole rakenteellista vikaa.
271
00:24:40,397 --> 00:24:43,901
Entä jos en ole se, joka luulen olevani?
272
00:24:46,987 --> 00:24:50,741
Että kaikki nämä ajatukset
ovat, kuten sanoit,
273
00:24:50,741 --> 00:24:53,911
trauman sivutuotteita -
274
00:24:53,911 --> 00:24:57,789
tai aivovaurio täällä työskentelystä
tai kuutiossa olemisesta.
275
00:24:59,917 --> 00:25:04,630
Nämä ajatukset ja tiedostot, ne ovat minä.
276
00:25:04,630 --> 00:25:07,257
Nämä vaatteet. Jopa nämä.
277
00:25:08,217 --> 00:25:11,053
Ne eivät ole minun,
mutta voisivat hyvin olla.
278
00:25:12,429 --> 00:25:13,430
Eli -
279
00:25:14,431 --> 00:25:15,474
entä jos -
280
00:25:17,476 --> 00:25:21,939
en ole minä?
Olen se, joksi jokainen luulee minua.
281
00:26:08,360 --> 00:26:09,987
BLAIR - D:N YSTÄVÄ,
ASIANAJAJA, EI LÄHEINEN?
282
00:26:09,987 --> 00:26:12,406
Tervehdi tänne saapuvia. Vaihdan vaatteet.
283
00:26:13,866 --> 00:26:14,908
Sinun vuorosi.
284
00:26:14,908 --> 00:26:16,785
- Hoituu.
- Minulla kestää hetki.
285
00:26:18,495 --> 00:26:21,540
GG ja Marcus. Barbara ja Mike.
286
00:26:24,960 --> 00:26:25,961
Kippis.
287
00:26:26,753 --> 00:26:27,754
Miten olet voinut?
288
00:26:29,840 --> 00:26:31,008
Ei valittamista.
289
00:26:32,301 --> 00:26:36,847
Mutta sinä varmasti
pidät asianajajana toimimisesta. Se on...
290
00:26:38,390 --> 00:26:41,018
Kyllä. Niin, on mukava olla asianajaja.
291
00:26:41,018 --> 00:26:43,937
- Mitä sinä... Onhan se mukavaa.
- Niin.
292
00:26:44,605 --> 00:26:46,523
Mukava nähdä sinua.
293
00:26:47,191 --> 00:26:48,233
Samoin sinua.
294
00:26:48,233 --> 00:26:49,693
- Näytät hyvältä.
- Kiitos.
295
00:26:49,693 --> 00:26:51,778
- Menen tapaamaan muita.
- Tietenkin. Mene.
296
00:26:51,778 --> 00:26:53,572
Niin. Nähdään pian.
297
00:26:53,572 --> 00:26:55,574
Olen aina halunnut nähdä Fidzin.
298
00:26:55,574 --> 00:26:56,658
- Voi jukra.
- Aina.
299
00:26:56,658 --> 00:26:58,619
Snorklaus muutti elämän.
300
00:26:58,619 --> 00:27:00,245
Menisin takaisin milloin vain,
etkö sinäkin?
301
00:27:00,245 --> 00:27:01,747
Voi paska. Asuisin siellä.
302
00:27:02,414 --> 00:27:03,415
Kas noin.
303
00:27:03,415 --> 00:27:04,541
Kas tässä.
304
00:27:04,541 --> 00:27:09,046
Eli Charlie... Kiitos.
Pohtiiko hän yhä taidekoulua?
305
00:27:09,046 --> 00:27:10,339
Viimeksi kun kuulin.
306
00:27:10,839 --> 00:27:14,801
Ja entä Connor?
Hän on varmaan jo vanhempi opiskelija.
307
00:27:14,801 --> 00:27:17,596
Kyllä.
Connor saa meidät molemmat hulluiksi.
308
00:27:18,096 --> 00:27:21,767
Kyllä. Hän reputtaa kaksi kurssia.
Tuskin hän pääsee Chicagon yliopistoon.
309
00:27:21,767 --> 00:27:23,602
Voit kuvitella, mitä Mike pitää siitä.
310
00:27:23,602 --> 00:27:24,978
Ei taida pitää.
311
00:27:27,898 --> 00:27:28,899
Älä laita vastaan.
312
00:27:29,483 --> 00:27:31,235
- Kuka se on?
- Hyväksy se vain.
313
00:27:31,235 --> 00:27:32,861
- Selvä.
- Ime se itseesi. Hei, kamu.
314
00:27:34,863 --> 00:27:35,948
- Hei.
- Hei.
315
00:27:37,115 --> 00:27:39,159
Daniela kutsui minut, eli...
316
00:27:40,869 --> 00:27:41,954
Niin.
317
00:27:42,746 --> 00:27:46,291
- Haluatko juoda?
- En juuri nyt, mutta kiitos.
318
00:27:46,291 --> 00:27:49,461
Okei, ja sinä
haluat varmaan dieettikokiksen.
319
00:27:49,461 --> 00:27:53,257
Tappaisin sen vuoksi. Tunnet minut.
Saanko sellaisen? Onko teillä?
320
00:27:55,217 --> 00:27:58,011
- Hei.
- Hei. Tässä hän onkin.
321
00:27:59,847 --> 00:28:01,557
Voi luoja, että tuoksuu hyvältä.
Mitä uunissa on?
322
00:28:01,557 --> 00:28:05,894
- Wellingtonin pihvi.
- Mitä?
323
00:28:06,812 --> 00:28:09,815
- Tarvitsetko apua?
- Taidan pärjätä. Kiitos.
324
00:28:09,815 --> 00:28:10,899
Selvä. Toki.
325
00:28:15,946 --> 00:28:17,239
Mukavaa, että pääsit.
326
00:28:17,239 --> 00:28:19,032
- Mukava nähdä sinua.
- Samoin sinua.
327
00:28:19,032 --> 00:28:21,285
Anteeksi, minulla oli juttu kesken.
Nähdään.
328
00:28:21,285 --> 00:28:23,203
Että kehtaat pitää hauskaa
parempien ihmisten kanssa.
329
00:28:27,040 --> 00:28:28,041
Hei.
330
00:28:28,750 --> 00:28:29,751
Hei.
331
00:28:30,335 --> 00:28:31,336
Haluan -
332
00:28:32,754 --> 00:28:36,216
pyytää taas anteeksi, että ylitin rajani.
333
00:28:36,216 --> 00:28:37,676
Ei olisi pitänyt soittaa Danielalle.
334
00:28:39,720 --> 00:28:41,388
Ei. Unohda se.
335
00:28:44,016 --> 00:28:45,100
Onko meillä kaikki hyvin?
336
00:28:47,019 --> 00:28:49,354
Kyllä. Kyllä, kaikki on hyvin.
337
00:28:54,943 --> 00:28:55,944
Mitä?
338
00:28:58,113 --> 00:28:59,114
Näytät hyvältä.
339
00:29:08,916 --> 00:29:11,126
Olet kuulemma
läpikäynyt vanhoja tiedostojasi.
340
00:29:13,253 --> 00:29:14,630
Auttavatko ne muistamaan?
341
00:29:16,006 --> 00:29:17,007
Eivätkö?
342
00:29:18,884 --> 00:29:19,885
Se on harmillista.
343
00:29:20,469 --> 00:29:21,720
Arvaapa mitä luulen.
344
00:29:22,554 --> 00:29:25,098
Minusta syy,
ettet muista mitään elämästäsi -
345
00:29:25,098 --> 00:29:27,100
on siinä, ettei se ollut alkujaan sinun.
346
00:29:32,356 --> 00:29:35,025
Lopetamme sen, minkä aloitimme iltana,
kun palasit.
347
00:29:35,025 --> 00:29:36,443
Kyselen sinulta asioita.
348
00:29:36,443 --> 00:29:38,862
Tällä kertaa kerrot minulle totuuden.
349
00:29:39,404 --> 00:29:41,365
- Minä kerron totuuden.
- Ei.
350
00:29:43,367 --> 00:29:44,826
Kerroit Daniela Vargasille totuuden.
351
00:29:48,330 --> 00:29:51,083
Kerroit Ryan Holderille totuuden.
352
00:29:59,299 --> 00:30:00,843
Kerro se, mitä kerroit Ryanille.
353
00:30:01,635 --> 00:30:04,096
Kerro se, minkä kerroit naiselle,
jota luulit vaimoksesi.
354
00:30:06,431 --> 00:30:07,683
Olet toiseksi tekeytyjä.
355
00:30:09,685 --> 00:30:11,812
Toinen versio Jasonista, josta pidämme.
356
00:30:13,021 --> 00:30:14,231
Mistä olet kotoisin?
357
00:30:14,940 --> 00:30:16,316
Ja missä meidän Jasonimme on?
358
00:30:18,318 --> 00:30:20,320
Miten käytit kuutiota
päästäksesi tähän maailmaan?
359
00:30:33,876 --> 00:30:35,961
- Eli nyt...
- Niin, uusi kotisi.
360
00:30:35,961 --> 00:30:38,797
Minun pitää odottaa tietääkseni,
sainko sen.
361
00:30:39,298 --> 00:30:41,717
- Pidän Bucktownista.
- Samoin.
362
00:30:41,717 --> 00:30:44,511
Se vie 25 minuuttia pois työmatkoistani.
363
00:30:44,511 --> 00:30:46,972
Se on myös lähellä Map Roomia.
364
00:30:46,972 --> 00:30:49,600
Se on paras olutbaari Chicagossa.
Muut eivät ole lähelläkään.
365
00:30:49,600 --> 00:30:51,852
Siellä on maanalaisia luolia,
jonne voi uida.
366
00:30:51,852 --> 00:30:53,478
- Oletko kuullut tästä?
- En.
367
00:30:53,478 --> 00:30:55,606
Niin, se on uskomaton. Jason.
368
00:30:56,481 --> 00:30:57,774
- Anteeksi.
- Niin?
369
00:30:58,817 --> 00:31:01,695
Mikä olikaan se hotelli, jossa yövyimme?
370
00:31:04,031 --> 00:31:05,657
Kenen kanssa? Mikä...
371
00:31:05,657 --> 00:31:09,620
Muistat kai viime kiitospäivän,
kun yövyimme siinä hotellissa.
372
00:31:09,620 --> 00:31:11,705
Sinulla oli pakkomielle siitä.
Mikä sen nimi oli?
373
00:31:26,678 --> 00:31:27,763
Mahekal.
374
00:31:27,763 --> 00:31:31,433
Mahekal, sehän se. Mahekal.
375
00:31:31,433 --> 00:31:33,644
Se oli kaunis. Pidimme siitä.
376
00:31:42,027 --> 00:31:43,737
Missä meidän Jasonimme on?
377
00:31:44,947 --> 00:31:47,950
Voi ei. Tässä lähtee. Odottakaa tätä.
378
00:31:48,909 --> 00:31:50,786
Kiitos kaikille, että tulitte.
379
00:31:52,412 --> 00:31:54,122
Missä Jasonimme on?
380
00:31:57,251 --> 00:32:02,464
Ihmeelliselle vaimolleni Danielalle,
joka teki tämän upean aterian.
381
00:32:06,134 --> 00:32:08,720
- En ansaitse sinua.
- Tuo on totta.
382
00:32:09,346 --> 00:32:12,432
- Kuulkaa... Te kaikki.
- Tottahan se on.
383
00:32:14,935 --> 00:32:18,772
Viettäisin ennemmin aikaa
tämän huoneen ihmisten kanssa -
384
00:32:20,023 --> 00:32:22,234
kuin maailman parhaiden kanssa.
385
00:32:22,234 --> 00:32:25,612
Ei. Tiesin sen.
386
00:32:33,370 --> 00:32:35,414
- Sangen hyvää.
- Rakastan sinua.
387
00:32:35,414 --> 00:32:37,249
- Se oli hienoa.
- Minäkin sinua.
388
00:32:40,043 --> 00:32:41,336
Dawn.
389
00:32:50,971 --> 00:32:52,806
Kaikki, minkä olen tehnyt,
oli pakko tehdä.
390
00:32:56,059 --> 00:32:57,728
Tiedän tehneeni virheitä, mutta -
391
00:33:00,272 --> 00:33:01,857
en ikinä halunnut satuttaa ketään.
392
00:33:08,614 --> 00:33:10,782
En halunnut minkään tästä tapahtuvan.
393
00:33:18,040 --> 00:33:20,667
Minulla on kuution avain hyppysissäni,
394
00:33:20,667 --> 00:33:22,628
enkä edes tiedä, miten käyttää sitä.
395
00:33:27,257 --> 00:33:28,675
Se piinaa minua.
396
00:33:29,718 --> 00:33:31,428
No, en voi auttaa sinua.
397
00:33:32,221 --> 00:33:33,222
Minä en tiedä.
398
00:33:34,306 --> 00:33:36,183
Sinun täytyy pystyä tuota parempaan.
399
00:33:38,310 --> 00:33:41,438
Jokainen siihen kuutioon menevä katoaa,
eikä heistä enää kuulu.
400
00:33:42,064 --> 00:33:43,482
En tiedä, mitä kuutiossa tapahtuu.
401
00:33:43,482 --> 00:33:46,276
Se voisi olla villeimpien unelmieni
kokemus. Tai painajainen.
402
00:33:48,445 --> 00:33:50,822
Vaikket olisi rakentanut kuutiota,
parempi versio sinusta teki sen.
403
00:33:50,822 --> 00:33:53,116
Eli tiedät luontaisesti, miten se toimii.
404
00:33:54,952 --> 00:33:56,245
Ole kiltti, Jason.
405
00:33:57,204 --> 00:33:59,081
Tämä on tärkeää.
Ei vain minulle vaan meille kaikille.
406
00:34:00,624 --> 00:34:02,835
- Miksi?
- Miksi?
407
00:34:05,420 --> 00:34:07,798
Entä jos olisi maailma,
jossa syöpä on ratkaistu?
408
00:34:07,798 --> 00:34:09,550
Tai ilmastonmuutos. Köyhyys.
409
00:34:09,550 --> 00:34:11,385
Yhteiskunnan avoimuus. Nälänhätä.
410
00:34:12,052 --> 00:34:15,097
Entä jos voisimme tuoda sen tiedon
kärsivään maailmaamme?
411
00:34:15,097 --> 00:34:17,306
Se kaikki epäonnistuu tässä nyt.
412
00:34:17,306 --> 00:34:20,018
Joten, Jason, kysyn sinulta vielä kerran.
413
00:34:20,768 --> 00:34:23,272
Miten se toimii?
414
00:34:26,483 --> 00:34:28,025
Menet kuutioon.
415
00:34:29,485 --> 00:34:30,904
Suljet oven.
416
00:34:32,906 --> 00:34:35,826
Ja sitten pyörit ympäri
ja ristit sormesi.
417
00:34:35,826 --> 00:34:37,661
En minä tiedä, helvetti.
418
00:34:45,293 --> 00:34:46,295
Voi luoja.
419
00:34:52,426 --> 00:34:53,677
Helvetti.
420
00:35:39,139 --> 00:35:40,390
Mitä tämä on?
421
00:35:41,099 --> 00:35:42,684
Olit upea tänä iltana.
422
00:35:48,899 --> 00:35:50,067
Oletko humalassa?
423
00:35:55,280 --> 00:35:56,448
Ihan vähän vain.
424
00:36:04,456 --> 00:36:05,999
Oletko varmasti kunnossa?
425
00:36:07,584 --> 00:36:08,585
Olen.
426
00:36:10,838 --> 00:36:13,048
Lupaatko, että kertoisit, jos et olisi?
427
00:36:14,883 --> 00:36:18,679
Koska pari viimeistä päivää
ovat olleet erilaisia.
428
00:36:19,555 --> 00:36:20,806
Ne ovat olleet hienoja.
429
00:36:23,100 --> 00:36:24,518
Ne ovat olleet erilaisia.
430
00:36:35,696 --> 00:36:36,864
Ei. Helvetti.
431
00:36:37,531 --> 00:36:39,700
Hei, ei! Helvetti!
432
00:36:40,200 --> 00:36:43,912
- Ryan! Auta minua!
- Hei.
433
00:36:43,912 --> 00:36:49,126
Tule tänne. Kamu. Voi luoja.
434
00:36:49,126 --> 00:36:53,046
Tule tänne. Voi. Voi luoja.
Mitä täällä tapahtuu?
435
00:36:53,046 --> 00:36:56,508
Olen pahoillani.
Tämä on kai minun syytäni.
436
00:36:56,508 --> 00:37:00,387
Leighton tavoitteli minua, ja soitin
hänelle takaisin Danielan jutun jälkeen.
437
00:37:00,888 --> 00:37:01,722
Niin...
438
00:37:02,472 --> 00:37:06,685
- Niin he tiesivät, mistä löytää minut.
- Olen pahoillani. En tiennyt.
439
00:37:06,685 --> 00:37:08,896
En tiedä. En tiedä, mitä tapahtuu.
440
00:37:12,191 --> 00:37:13,567
- Ryan.
- Hei.
441
00:37:14,776 --> 00:37:16,570
- Ryan.
- Mitä?
442
00:37:17,112 --> 00:37:18,322
He tappoivat Danielan.
443
00:37:19,615 --> 00:37:20,616
Mitä?
444
00:37:21,200 --> 00:37:22,743
He murtautuivat hänen asuntoonsa.
445
00:37:23,660 --> 00:37:27,080
Ja hänet vain ammuttiin silmieni edessä.
446
00:37:28,332 --> 00:37:31,543
Hän on poissa. Hän...
447
00:37:32,503 --> 00:37:33,670
Koska soitin.
448
00:37:34,254 --> 00:37:36,048
- Tämä on minun syyni. Tämä...
- Ei.
449
00:37:36,048 --> 00:37:38,008
- Tämä on minun syyni.
- Kuuntele.
450
00:37:39,885 --> 00:37:41,178
Voi paska.
451
00:37:42,137 --> 00:37:46,058
Tämä ei ole sinun syytäsi,
onko selvä? Tämä on minun syytäni.
452
00:37:46,058 --> 00:37:47,935
Tämä on minun syytäni. Ei vain...
453
00:37:49,269 --> 00:37:50,854
Ei vain olisi pitänyt mennä sinne.
454
00:37:51,813 --> 00:37:53,190
Sinun täytyy kertoa minulle.
455
00:37:53,190 --> 00:37:55,817
Minkä parissa työskentelit Velocityssä?
456
00:37:57,694 --> 00:37:59,655
Olet puuttuva pala, Ryan.
457
00:37:59,655 --> 00:38:02,032
- Sinun pitää kertoa minulle, mitä se oli...
- Sinä -
458
00:38:02,032 --> 00:38:04,701
pyysit minua kehittämään lääkkeen,
459
00:38:05,285 --> 00:38:08,455
joka muuttaisi aivokemiaa
prefrontaalisessa aivokuoressa.
460
00:38:08,455 --> 00:38:09,456
- Muuttaisi sitä?
- Niin.
461
00:38:09,456 --> 00:38:10,791
- Miten?
- Jotta se laittaisi -
462
00:38:10,791 --> 00:38:14,253
tietyt osat sitä uneen
tunnin ajaksi.
463
00:38:14,253 --> 00:38:16,046
Miksi? Mikä sovellus oli?
464
00:38:16,046 --> 00:38:17,297
Et kertonut minulle!
465
00:38:17,297 --> 00:38:20,467
Jason, heitin tikkaa pimeydessä,
466
00:38:20,467 --> 00:38:23,053
ja sinä vain kerroit, osuinko keskelle.
467
00:38:23,053 --> 00:38:25,806
En ole se, joksi minua luulet.
468
00:38:26,723 --> 00:38:30,519
He yrittivät saada ihmistä superpositioon.
469
00:38:32,479 --> 00:38:35,023
Teoreettisestihan se on mahdotonta.
470
00:38:35,023 --> 00:38:38,318
Koska tietoisuus ei sallisi sitä.
471
00:38:40,362 --> 00:38:44,992
Ryan, teimme huomioita,
että se saisi kaiken dekoheroitumaan.
472
00:38:44,992 --> 00:38:46,910
Mutta jos olisi -
473
00:38:47,619 --> 00:38:51,248
mekanismi aivoissa, joka huolehti siitä.
474
00:38:51,248 --> 00:38:53,333
- Havainnoija-efekti.
- ...efekti.
475
00:38:53,834 --> 00:38:57,880
Siinä se on. Lääkkeeni pysäyttää aivot
aiheuttamasta dekoherenssia.
476
00:38:58,672 --> 00:38:59,756
Siinä se on.
477
00:39:00,966 --> 00:39:02,259
Siinä se on.
478
00:39:02,759 --> 00:39:08,265
Se ei pysäyttäisi muita dekoheroimasta
meitä, jos he havainnoivat meidät.
479
00:39:11,935 --> 00:39:13,562
Siinä kuutio tulee mukaan.
480
00:39:13,562 --> 00:39:15,814
Mitä? Mikä kuutio? Mistä sinä puhut?
481
00:39:15,814 --> 00:39:16,899
Kuutio!
482
00:39:17,524 --> 00:39:19,735
Huoneen sisällä on halli.
483
00:39:19,735 --> 00:39:24,531
- Heillä on kuutio, ja se on portti.
- Sinä...
484
00:39:28,577 --> 00:39:29,578
Ryan,
485
00:39:31,121 --> 00:39:32,456
tulisitko mukaamme?
486
00:39:42,049 --> 00:39:43,091
Tiedäthän,
487
00:39:44,092 --> 00:39:48,430
kun tulin kotiin myöhään
sinä iltana Ryanin juhlista?
488
00:39:48,430 --> 00:39:49,515
Niin.
489
00:39:51,808 --> 00:39:56,104
Kun lähdin baarista,
ajattelin aivan muuta.
490
00:39:56,772 --> 00:39:59,149
Ajattelin Ryanin työtarjousta.
491
00:40:00,150 --> 00:40:04,196
Olin allapäin
ja astuin keskelle liikennettä.
492
00:40:12,412 --> 00:40:15,290
Ja taksi melkein
liiskasi minut jalkakäytävälle.
493
00:40:18,710 --> 00:40:23,382
Enkä tiedä, johtuiko se siitä,
että elämäni välähti silmieni edessä,
494
00:40:25,175 --> 00:40:30,055
mutta siitä hetkestä eteenpäin
olen tuntenut olevani elossa.
495
00:40:31,932 --> 00:40:37,062
Kuin viimeinkin näkisin elämäni,
selkeästi ja voimakkaasti.
496
00:40:37,980 --> 00:40:41,108
Ja kaikki asiat,
joista minun pitäisi olla kiitollinen.
497
00:40:42,693 --> 00:40:44,862
Sinut. Varsinkin sinut.
498
00:40:46,655 --> 00:40:52,286
Tajusin, että olen pelännyt elää elämääni,
kuten haluan.
499
00:40:54,371 --> 00:40:56,206
Enkä aio enää tehdä niin.
500
00:41:12,681 --> 00:41:16,185
Sinun pitää tulla kanssani heti.
Autan sinut ulos täältä.
501
00:41:16,185 --> 00:41:17,895
Mitä? Kamerat.
502
00:41:17,895 --> 00:41:19,354
Kytkin ne pois päältä. Mennään.
503
00:41:20,689 --> 00:41:23,108
Hei, entä Ryan?
504
00:41:24,943 --> 00:41:25,944
Olen pahoillani.
505
00:41:28,530 --> 00:41:29,615
Meidän pitää mennä.
506
00:41:58,310 --> 00:42:02,439
Hei, miksi autat minua?
507
00:42:05,317 --> 00:42:08,195
En tiedä, voinko
hyvittää sitä, missä olen ollut mukana,
508
00:42:09,655 --> 00:42:11,156
mutta minun pitää yrittää.
509
00:42:16,453 --> 00:42:17,454
Odota siinä.
510
00:42:20,749 --> 00:42:21,750
Tule.
511
00:42:26,296 --> 00:42:27,714
Mitä nyt tapahtuu?
512
00:42:27,714 --> 00:42:29,800
Meidän pitää vain päästä yövartijan ohi.
513
00:42:29,800 --> 00:42:32,970
Tämä hissi on ainoa reitti ulos. Mennään.
514
00:42:32,970 --> 00:42:34,054
Helvetti!
515
00:42:37,474 --> 00:42:38,767
Dawn!
516
00:42:43,856 --> 00:42:44,940
Mitä me teemme?
517
00:42:46,233 --> 00:42:48,777
Ajattelen. Voi paska.
518
00:42:50,779 --> 00:42:52,197
Pääsemmekö ulos?
519
00:42:55,158 --> 00:42:55,993
Helvetti.
520
00:42:58,954 --> 00:42:59,997
Kuutio.
521
00:43:00,497 --> 00:43:01,874
Mitä? Kuutio?
522
00:43:05,085 --> 00:43:06,670
- Nimi, kiitos.
- Amanda Lucas.
523
00:43:06,670 --> 00:43:08,422
Antakaa salasana.
524
00:43:08,922 --> 00:43:10,549
- Pääsy kielletty.
- Voi paska.
525
00:43:11,133 --> 00:43:13,886
- Nimi, kiitos.
- Amanda Lucas.
526
00:43:13,886 --> 00:43:15,512
Pääsy kielletty.
527
00:43:15,512 --> 00:43:16,889
He sulkivat kulkulupani.
528
00:43:17,848 --> 00:43:18,849
Hei, odota.
529
00:43:23,270 --> 00:43:24,521
Nimi, kiitos.
530
00:43:25,606 --> 00:43:28,233
- Jason Dessen.
- Antakaa salasana.
531
00:43:30,819 --> 00:43:31,820
Toimi nyt.
532
00:43:32,404 --> 00:43:33,739
Pääsy myönnetty.
533
00:43:38,827 --> 00:43:40,037
Jason, seis!
534
00:43:41,205 --> 00:43:42,206
Mene kuutioon.
535
00:43:45,459 --> 00:43:47,294
Amanda, ei!
536
00:43:49,171 --> 00:43:50,047
Mene!
537
00:43:51,089 --> 00:43:52,132
No niin.
538
00:44:00,390 --> 00:44:01,391
No niin.
539
00:44:06,480 --> 00:44:08,315
Pääseekö kukaan läpi?
540
00:44:08,315 --> 00:44:11,985
En usko. Sen
pitäisi pysyä lukittuna kolme minuuttia.
541
00:44:11,985 --> 00:44:13,070
Aseta ajastin.
542
00:44:13,570 --> 00:44:16,573
Ja entä sitten?
543
00:44:18,575 --> 00:44:19,952
Meidän on parempi olla poissa täältä.
544
00:44:20,827 --> 00:44:22,079
Meidän?
545
00:44:23,664 --> 00:44:25,123
Et voi tulla mukaani.
546
00:44:25,123 --> 00:44:26,333
Meitä ammuttiin.
547
00:44:26,333 --> 00:44:28,961
Kerro, että pakotin sinut. Että...
548
00:44:28,961 --> 00:44:32,214
Sillä ei ole väliä.
Leighton ei anna anteeksi.
549
00:44:37,845 --> 00:44:38,929
- Voi luoja.
- Meidän pitäisi -
550
00:44:38,929 --> 00:44:40,764
piikittää itseämme tällaisella.
551
00:44:40,764 --> 00:44:43,433
Kääri hihasi. Laita tämä.
552
00:44:50,274 --> 00:44:51,275
No niin, hienoa.
553
00:44:51,817 --> 00:44:53,777
Minun pitää osua kyynärtaipeeseesi.
554
00:44:54,319 --> 00:44:56,113
Suonen päällä tämä muuttuu vihreäksi.
555
00:44:56,113 --> 00:44:57,447
- Kyllä.
- Onko selvä?
556
00:44:57,447 --> 00:44:58,532
Mitä se on?
557
00:44:59,825 --> 00:45:01,368
Anteeksi. Oletko kunnossa?
558
00:45:14,464 --> 00:45:18,427
En tiedä, miten toimia kuution kanssa.
559
00:45:18,427 --> 00:45:19,928
Sitten meitä on kaksi.
560
00:45:23,140 --> 00:45:26,852
Minun pitää palata perheeni luo.
561
00:45:34,443 --> 00:45:35,444
- Hei.
- Ei.
562
00:45:35,444 --> 00:45:37,696
- Teen sen.
- Ei. Julistat...
563
00:45:37,696 --> 00:45:39,156
- Niin.
- Mutta et ole...
564
00:45:39,656 --> 00:45:42,367
Olen superetsivä...
565
00:45:42,367 --> 00:45:44,036
- ...ja teen sen.
- Ei hän tee sitä.
566
00:45:44,036 --> 00:45:46,330
Ja teen... Kyllä, teen sen. Okei, eli...
567
00:45:48,373 --> 00:45:49,499
- Nti Scarlet...
- Ei.
568
00:45:50,083 --> 00:45:51,502
- Työhuoneessa, ilmeisesti...
- Ei.
569
00:45:51,502 --> 00:45:54,588
...veitsen kanssa. Etkö usko minua?
570
00:45:54,588 --> 00:45:59,510
Nyt kävi huonosti, synttäripoika!
Nyt kävi huonosti, Charlie.
571
00:45:59,510 --> 00:46:00,844
Juuri niin. Valmis?
572
00:46:07,768 --> 00:46:11,522
- Pahus! Ei!
- Aina! Joka kerta!
573
00:46:11,522 --> 00:46:12,606
Pahus.
574
00:46:40,425 --> 00:46:42,719
{\an8}SOSIAALITURVA
575
00:46:53,897 --> 00:46:56,149
{\an8}SOSIAALITURVA
576
00:47:02,531 --> 00:47:05,534
{\an8}SYNTYMÄTODISTUS
577
00:49:27,718 --> 00:49:29,720
Tekstitys: Tero Mansikka