1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}PERUSTUU BLAKE CROUCHIN ROMAANIIN 2 00:01:35,470 --> 00:01:36,555 Löysitkö hänet? 3 00:01:38,056 --> 00:01:39,141 Onko hän kunnossa? 4 00:01:41,768 --> 00:01:43,103 Mitä? Mitä tapahtui? 5 00:01:59,578 --> 00:02:01,413 Voi kristus, Leighton. 6 00:02:10,923 --> 00:02:11,924 Helvetti! 7 00:02:23,393 --> 00:02:24,645 Helvetti. 8 00:02:46,250 --> 00:02:49,378 Otan syyn tapahtuneesta niskoilleni. 9 00:02:51,588 --> 00:02:54,883 Kuulitko, Jason? Otan syyn tapahtuneesta niskoilleni. 10 00:02:55,926 --> 00:02:57,886 Palasit, emmekä olleet valmistautuneet. 11 00:02:59,972 --> 00:03:01,807 Emme valmistautuneet, että olet - 12 00:03:06,186 --> 00:03:08,272 niin huonossa kunnossa, kuin olet. 13 00:03:10,357 --> 00:03:11,608 En halua sitoa sinua. 14 00:03:11,608 --> 00:03:15,654 Mutta niin kauan kuin olet vaaraksi itsellesi ja muille, näin on oltava. 15 00:03:17,406 --> 00:03:19,032 Sinäkö... 16 00:03:21,326 --> 00:03:25,831 Lähetitkö sen naisen Danielan asunnolle? 17 00:03:49,521 --> 00:03:53,317 Yritän vain auttaa sinua muistamaan, miten loistava mies olet. 18 00:03:56,069 --> 00:03:58,447 Ja tämän uskomattoman asian, jonka loit. 19 00:04:00,324 --> 00:04:01,325 Suksi kuuseen. 20 00:04:12,294 --> 00:04:13,295 Kiitos. 21 00:04:23,931 --> 00:04:25,098 Kiitos. 22 00:04:28,769 --> 00:04:30,145 Mikä tämä on? 23 00:04:30,145 --> 00:04:31,563 Se on viiniä. 24 00:04:31,563 --> 00:04:33,273 - Hankin toisen pullon... - Selvä. 25 00:04:33,273 --> 00:04:34,399 ...koska se oli niin hyvää. 26 00:04:34,399 --> 00:04:36,401 Niin oli. Se oli hyvää. 27 00:04:36,401 --> 00:04:39,446 Se myös maksoi sata dollaria. 28 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 Mitä? 29 00:04:48,413 --> 00:04:50,791 Taidat yrittää sänkyyn kanssani. 30 00:04:53,210 --> 00:04:55,212 Yritän taatusti sänkyyn kanssasi. 31 00:04:55,212 --> 00:04:56,380 - Niinkö? - Niin. 32 00:04:56,380 --> 00:05:00,968 Selvä, mutta viettelyjutuista - 33 00:05:01,635 --> 00:05:02,970 minulla on kulunut aikaa. 34 00:05:04,263 --> 00:05:06,723 Älä käsitä väärin, tämä on mahtavaa. 35 00:05:07,933 --> 00:05:09,184 Jatka vain, mutta... 36 00:05:09,184 --> 00:05:10,853 Hei! 37 00:05:11,979 --> 00:05:15,232 - Voi luoja. - En voi viipyä. 38 00:05:15,232 --> 00:05:17,985 Mike on hakemassa autoamme, mutta näin teidät kaksi rakastavaista, 39 00:05:17,985 --> 00:05:20,320 ja halusin tulla tervehtimään. 40 00:05:20,320 --> 00:05:23,156 Hei. Hienoa, että tulit. On mukava nähdä sinut. 41 00:05:23,156 --> 00:05:25,075 - Olen innoissani huomisesta. - Huomisesta. 42 00:05:25,075 --> 00:05:27,494 - Mitä voimme tuoda? - Tuokaa vain kauniit itsenne. 43 00:05:27,494 --> 00:05:29,037 Selvä, täydellisyys. 44 00:05:29,037 --> 00:05:30,789 - Selvä. Nähdään myöhemmin. Heippa. - Heippa. 45 00:05:30,789 --> 00:05:32,541 Niin. Nähdään. 46 00:05:36,962 --> 00:05:38,964 Mitä... 47 00:05:39,715 --> 00:05:41,425 - Barbara? - Niin, Barbara. 48 00:05:42,509 --> 00:05:45,637 - Mitä huomenna tapahtuu? - Päivälliskutsumme. 49 00:05:48,098 --> 00:05:49,433 Kotonako? 50 00:05:50,225 --> 00:05:51,768 Niin, puhuimme siitä. 51 00:05:53,645 --> 00:05:55,564 - Unohdit. - Niin. 52 00:05:55,564 --> 00:05:57,441 - Niin unohdit. - Ei... Kyllä. 53 00:05:57,441 --> 00:06:00,152 - Kyllä. - Niin. 54 00:06:02,821 --> 00:06:04,823 Ketkä kaikki tulevatkaan? 55 00:06:04,823 --> 00:06:06,909 VELOCITYN LABORATORIOT 56 00:06:20,547 --> 00:06:21,798 Hän tulee pian. 57 00:06:42,903 --> 00:06:44,738 Tämä oli isoisäni toimisto. 58 00:06:45,822 --> 00:06:47,658 Pidän tätä samanlaisena kuin hän sen jätti. 59 00:06:51,578 --> 00:06:53,163 Olen etsivä Mason. 60 00:06:54,498 --> 00:06:56,208 Leighton Vance. Hauska tavata. 61 00:06:58,836 --> 00:07:00,587 Työskentelikö sukunne ilmailualalla? 62 00:07:02,422 --> 00:07:04,424 Hän perusti Velocityn 52 vuotta sitten. 63 00:07:05,425 --> 00:07:06,760 Hän rakensi suihkukoneen moottoreita. 64 00:07:09,221 --> 00:07:10,681 Oletteko te ja hän tuossa? 65 00:07:10,681 --> 00:07:12,474 Vanhempani kuolivat, kun olin nuori. 66 00:07:13,475 --> 00:07:14,476 Hän kasvatti minut. 67 00:07:17,020 --> 00:07:18,564 Tulkaa tänne. 68 00:07:24,736 --> 00:07:28,657 Eli Jason Dessen. Hän työskenteli täällä... 69 00:07:28,657 --> 00:07:30,325 Kahdeksan vuotta. 70 00:07:30,325 --> 00:07:32,077 Milloin näitte hänet viimeksi? 71 00:07:32,786 --> 00:07:34,454 Siitä on nyt yli vuosi. 72 00:07:34,454 --> 00:07:37,207 Hän ei vain tullut töihin, enkä ole nähnyt häntä sen koommin. 73 00:07:37,207 --> 00:07:38,959 Tietääkseni kukaan ei ole. 74 00:07:40,043 --> 00:07:41,795 Ettekö varmasti halua kahvia? Vettä? 75 00:07:41,795 --> 00:07:43,255 - Ei kiitos. - Eikö? Selvä. 76 00:07:46,633 --> 00:07:50,762 Puhuin muuten poliisille, kun Jason katosi. 77 00:07:53,098 --> 00:07:54,850 Mitä te teette täällä? 78 00:07:56,894 --> 00:07:57,895 TK:ssa. 79 00:07:57,895 --> 00:07:59,396 Mitä se tarkoittaa? 80 00:07:59,396 --> 00:08:01,064 Tutkimusta ja kehitystä? 81 00:08:01,565 --> 00:08:04,234 Tiedän, mitä se tarkoittaa. 82 00:08:05,777 --> 00:08:06,904 Mitä te teette? 83 00:08:07,571 --> 00:08:10,115 Transistoripohjaisia kubitteja piistä kvanttiprosessoreille. 84 00:08:10,824 --> 00:08:12,284 Siinäpä sanahirviö. 85 00:08:13,785 --> 00:08:14,620 Kuulehan, 86 00:08:15,204 --> 00:08:18,498 oli eräs nainen, Blair Caplan. 87 00:08:19,583 --> 00:08:21,335 Eikö hänkin työskennellyt täällä? 88 00:08:21,919 --> 00:08:23,962 Kyllä. Blair. 89 00:08:23,962 --> 00:08:25,506 Niin, hän katosi. 90 00:08:26,798 --> 00:08:29,343 - 18 kuukautta sittenkö? - Kyllä. Se - 91 00:08:32,221 --> 00:08:34,139 vaikutti kaikkiin pahasti. 92 00:08:37,267 --> 00:08:39,436 Olivatko hän ja Jason samassa ryhmässä? 93 00:08:40,062 --> 00:08:42,356 Eivät. Blair oli prosessin kehityksessä. 94 00:08:45,234 --> 00:08:46,652 Mihin tämä kaikki liittyy? 95 00:08:50,948 --> 00:08:53,909 Jason Dessen kävi John of God -sairaalassa kolme päivää sitten. 96 00:08:54,785 --> 00:08:55,786 Mitä? 97 00:08:57,037 --> 00:08:58,413 Ettekö tiennyt? 98 00:08:58,413 --> 00:09:00,290 Ei, ei, en tiennyt. 99 00:09:00,290 --> 00:09:01,750 Onko hän kunnossa? 100 00:09:01,750 --> 00:09:02,876 Sitä ei tiedetä. 101 00:09:03,418 --> 00:09:05,879 Hän lähti sairaalasta, ennen kuin pääsin sinne. 102 00:09:06,421 --> 00:09:10,968 Mutta hänet nähtiin ilmeisesti taidenäyttelyssä myöhemmin sinä päivänä. 103 00:09:12,344 --> 00:09:15,389 Ajattelin, että hän olisi ottanut teihin yhteyttä. 104 00:09:15,389 --> 00:09:16,890 Minuunko? Ei. 105 00:09:17,516 --> 00:09:18,600 Olisikin. 106 00:09:20,435 --> 00:09:22,855 No, yritämme löytää hänet. 107 00:09:23,438 --> 00:09:24,439 Vau. 108 00:09:27,776 --> 00:09:30,404 Edeltäjäni muistiinpanojen mukaan - 109 00:09:30,404 --> 00:09:33,657 Jason oli suhteessa toisen työntekijän kanssa katoamisensa aikoihin. 110 00:09:33,657 --> 00:09:34,741 Niin. 111 00:09:35,742 --> 00:09:36,785 Tri Amanda Lucas. 112 00:09:38,954 --> 00:09:41,164 Onko tri Lucas toimistolla tänään? 113 00:09:52,426 --> 00:09:53,594 Miten meni? 114 00:09:54,761 --> 00:09:56,555 Miten valehtelu poliisilleko meni? 115 00:09:57,347 --> 00:09:59,099 Mahtavasti. Todella hienosti. 116 00:10:00,976 --> 00:10:02,644 Dawnin mukaan Daniela yritti soittaa hätänumeroon. 117 00:10:02,644 --> 00:10:03,687 Joten Dawn ampui hänet? 118 00:10:03,687 --> 00:10:05,105 Puhu hiljempaa. 119 00:10:07,983 --> 00:10:09,026 Leighton. 120 00:10:11,570 --> 00:10:16,450 Käskin hänen tuoda molemmat tänne. En tiennyt, että hän... 121 00:10:16,450 --> 00:10:18,660 Koska hän on hyvin epävakaa ihminen... 122 00:10:18,660 --> 00:10:20,954 - Amanda. - ...joka kieltäytyy traumahoidoistaan. 123 00:10:20,954 --> 00:10:23,123 - Amanda. - Varoitin sinua hänen palkkaamisestaan. 124 00:10:23,123 --> 00:10:25,584 Riittää! 125 00:10:27,753 --> 00:10:28,754 Voi paska. 126 00:10:29,588 --> 00:10:32,674 Mainitsiko hän Blairia? Etsivä. 127 00:10:33,467 --> 00:10:34,676 Tietenkin hän mainitsi. 128 00:10:35,552 --> 00:10:38,764 Amanda, Chicagon poliisi on keksimäisillään yhteyden Jasonin, 129 00:10:38,764 --> 00:10:39,973 Blairin ja kaiken välillä. 130 00:10:41,141 --> 00:10:42,893 Tiedät, mitä silloin tapahtuisi. 131 00:10:42,893 --> 00:10:44,978 Menettäisimme kaiken. Joutuisimme vankilaan. 132 00:10:46,313 --> 00:10:48,148 Kuutio valmistui puolitoista vuotta sitten. 133 00:10:48,148 --> 00:10:50,192 - Upotin tähän miljardin. - Hitot miljardeistasi. 134 00:10:50,192 --> 00:10:52,736 Hitot miljardeistani? Hitot miljardeistani. 135 00:10:52,736 --> 00:10:55,697 Neljä ihmistä on kadonnut. Ja nyt Daniela Vargas. 136 00:10:55,697 --> 00:10:58,700 Samalla Jason pääsi jotenkin takaisin. 137 00:10:59,368 --> 00:11:02,204 Miten? Miten helvetissä hän teki sen? 138 00:11:26,728 --> 00:11:28,522 Tarkoitan, että mitä hänelle tapahtui? 139 00:11:28,522 --> 00:11:30,566 Ehkä superpositio vahingoittaa aivoja. 140 00:11:30,566 --> 00:11:34,194 Eli menivätkö hänen muistonsa sekaisin? Hänen identiteettinsä? 141 00:11:34,820 --> 00:11:35,821 En tiedä. 142 00:11:37,573 --> 00:11:40,993 Siksi halusin enemmän testejä. On paljon, mitä emme tiedä. Tarvitsen... 143 00:11:40,993 --> 00:11:42,119 Hei. 144 00:11:45,747 --> 00:11:46,832 Selvä on. 145 00:11:49,501 --> 00:11:51,128 Auta minua muistamaan. 146 00:12:10,147 --> 00:12:11,190 Terve. 147 00:12:15,110 --> 00:12:16,445 Toin sinulle vaatteita. 148 00:12:17,279 --> 00:12:18,614 Kiitos. 149 00:12:22,284 --> 00:12:23,285 Kuule, 150 00:12:24,745 --> 00:12:25,913 minua kiinnostaa, 151 00:12:27,456 --> 00:12:28,790 miksi pakenit? 152 00:12:29,875 --> 00:12:31,210 Minua pelotti. 153 00:12:31,210 --> 00:12:32,836 Menit siis Danielan asunnolle? 154 00:12:33,712 --> 00:12:38,091 Hän on... Hän oli vanha ystäväni. 155 00:12:38,717 --> 00:12:43,013 Etsin vain jotakuta, ketä tahansa, jonka muistin. 156 00:12:43,931 --> 00:12:45,015 Siinä kaikki. 157 00:12:47,184 --> 00:12:49,978 Kerroitko hänelle tai kenellekään tästä paikasta? 158 00:12:52,856 --> 00:12:54,525 En tiedä, mikä tämä paikka on. 159 00:12:57,528 --> 00:13:02,658 Sinä ja minä. Sanoit, että olemme läheisiä. 160 00:13:19,299 --> 00:13:23,178 Mitä oikein suojelemme täällä, 161 00:13:23,178 --> 00:13:27,766 mikä oikeuttaisi jonkun tappamisen? 162 00:13:27,766 --> 00:13:29,852 Kenen tahansa meidän. 163 00:13:29,852 --> 00:13:31,061 Se ei oikeuta. 164 00:13:32,062 --> 00:13:36,567 Kuuntele minua. Jokainen täällä on antanut kaikkensa työllesi. Kaiken. 165 00:13:39,236 --> 00:13:43,490 Ja kuka tahansa meistä antaisi henkensä suojellakseen sitä. 166 00:13:44,616 --> 00:13:45,951 Mukaan lukien sinä. 167 00:13:47,327 --> 00:13:49,162 Varsinkin sinä. 168 00:13:56,420 --> 00:13:57,462 Antaisinko? 169 00:14:00,132 --> 00:14:01,925 Olet unohtanut, mitä rakensimme. 170 00:14:05,554 --> 00:14:06,805 Näytä se siis minulle. 171 00:14:17,232 --> 00:14:19,484 - Nimi, kiitos. - Leighton Vance. 172 00:14:20,152 --> 00:14:22,029 Antakaa salasana. 173 00:14:26,617 --> 00:14:27,951 Pääsy myönnetty. 174 00:14:56,188 --> 00:15:00,484 Kauan sitten yritin rakentaa parin senttimetrin kuution, 175 00:15:00,484 --> 00:15:05,405 jonne voisin laittaa alumiininitridilevyn superpositiossa. 176 00:15:06,240 --> 00:15:09,535 Jotta loisin sen, mitä Schrödinger oli kuvitellut, 177 00:15:11,745 --> 00:15:13,580 - hänen kissansa. - Juuri niin. 178 00:15:13,580 --> 00:15:15,332 Joten muistat läpimurtosi. 179 00:15:17,668 --> 00:15:19,378 Milloin aloitit kasvattamaan kokoa? 180 00:15:20,504 --> 00:15:22,381 En koskaan lopettanut sitä. 181 00:15:23,173 --> 00:15:26,844 En koskaan keksinyt keinoa suojata kuutiota ulkopuoliselta ympäristöltä, 182 00:15:26,844 --> 00:15:30,848 ja superpositiotila romahti aina. 183 00:15:31,974 --> 00:15:35,686 Okei. Eli muistosi loppuvat ennen Pavian voittamista. 184 00:15:37,437 --> 00:15:41,358 Onko tämä jonkinlaista metalliseosta? Eihän se voi olla vastaus. 185 00:15:41,358 --> 00:15:42,442 Se on. 186 00:15:44,236 --> 00:15:45,946 Jason, keksit paljon enemmän. 187 00:15:47,281 --> 00:15:48,407 Tuon metalliseoksen alla - 188 00:15:48,407 --> 00:15:50,993 on kerros aktiivista ja mukautuvaa suojaa, jonka kehitit. 189 00:15:50,993 --> 00:15:52,536 - Mukautuvaa? - Niin. 190 00:15:53,704 --> 00:15:56,707 Mukautuvaa. Helvetti. Siinä se. 191 00:15:56,707 --> 00:16:00,794 Se on täynnä älymateriaaleja, jotka luovat kenttiä, 192 00:16:00,794 --> 00:16:04,298 ja peruvat minkä tahansa säteilyn tai äänen, mikä pyrkiikin sisälle. 193 00:16:05,632 --> 00:16:07,968 Se on kuin maailman kehittyneimmät vastamelukuulokkeet. 194 00:16:07,968 --> 00:16:12,681 Se ei estä vain ääntä, se estää kaiken häiriön ulkoa. 195 00:16:12,681 --> 00:16:16,351 Se antaa voimakkaan magneettikentän sen tempun vastineeksi. 196 00:16:17,477 --> 00:16:18,896 Mitä sisällä on? 197 00:16:39,583 --> 00:16:43,170 Toistaiseksi olit ainoa, joka meni sisälle ja palasi. 198 00:16:45,339 --> 00:16:48,091 Oliko muitakin? Mitä heille tapahtui? 199 00:16:48,091 --> 00:16:52,471 Emme tiedä. Tallennusvälineitä ei voi käyttää sisällä. 200 00:16:53,472 --> 00:16:54,848 Montako heitä oli? 201 00:16:57,184 --> 00:16:58,393 Kolme. 202 00:16:59,311 --> 00:17:02,856 Miten lakaisette kolme kadonnutta maton alle? 203 00:17:06,151 --> 00:17:07,444 Ensimmäinen oli työntekijä. 204 00:17:09,445 --> 00:17:11,323 Kun Blair ei palannut, 205 00:17:11,949 --> 00:17:13,700 aloit puhua meneväsi seuraavana. 206 00:17:14,952 --> 00:17:18,539 Yritimme saada sinut luopumaan siitä, mutta tunsit syyllisyyttä. 207 00:17:18,539 --> 00:17:20,249 Sanoit, että sinä rakensit kuution, 208 00:17:21,375 --> 00:17:24,461 joten sinun pitäisi selvittää sen toiminta. Teit sen. 209 00:17:34,596 --> 00:17:37,140 Mitä tapahtui katoamiseni jälkeen? 210 00:17:38,433 --> 00:17:41,770 Kutsuimme vapaaehtoisia. Nimettömästi. 211 00:17:43,230 --> 00:17:47,401 Oliko heillä edes käsitystä, mihin he ilmoittautuivat? 212 00:17:49,528 --> 00:17:50,529 Loppujen lopuksi. 213 00:18:09,798 --> 00:18:10,799 Istuhan. 214 00:19:29,378 --> 00:19:31,672 Ja puff. Olit poissa. 215 00:19:33,131 --> 00:19:34,466 Kunnes ilmaannuit kolme päivää sitten. 216 00:20:05,247 --> 00:20:06,623 Mikä vain, minkä haluan? 217 00:20:07,249 --> 00:20:09,168 Taivas on rajana, poikaseni. 218 00:20:10,043 --> 00:20:12,212 Sanotaan sitä varhaiseksi syntymäpäivälahjaksi. 219 00:20:13,005 --> 00:20:14,006 Eeppistä. 220 00:20:22,264 --> 00:20:23,265 No niin. 221 00:20:24,183 --> 00:20:25,392 - Tämäkö? - Kyllä, niin. 222 00:20:25,392 --> 00:20:28,854 Se on vähän kallis. Sopiiko se? 223 00:20:28,854 --> 00:20:30,314 - Se käy. - Niin. 224 00:20:30,314 --> 00:20:31,607 Mitä muuta tarvitset? 225 00:20:32,983 --> 00:20:34,651 Valitse vain vapaasti. Siitä vain. 226 00:20:40,115 --> 00:20:42,451 Aiotko tulla päivälliselle huomenna? 227 00:20:43,410 --> 00:20:44,536 En missään nimessä. 228 00:20:46,413 --> 00:20:50,667 Mitä, etkö halua nähdä Barbaraa ja Mikea? 229 00:20:51,543 --> 00:20:52,544 Keitä? 230 00:20:54,796 --> 00:20:58,258 - GG ja Marcus ovat siellä myös. - Niin. 231 00:21:00,761 --> 00:21:04,348 Heidän uusi veneensä on aika siisti. 232 00:21:14,358 --> 00:21:18,904 Charlie, mikä Blairin sukunimi olikaan? En muista sitä. 233 00:21:19,613 --> 00:21:21,615 - Hetki, mitä? - Blairin. Hänen suku... 234 00:21:21,615 --> 00:21:23,784 Pitää kirjoittaa sähköposti jokaiselle. 235 00:21:25,577 --> 00:21:27,538 Caplan. Luulisin. Kiitos. 236 00:21:27,538 --> 00:21:28,622 Caplan. 237 00:21:54,022 --> 00:21:55,023 Saanko tulla sisälle? 238 00:21:55,774 --> 00:21:56,775 Kyllä. 239 00:21:59,027 --> 00:22:00,487 Tarkasteletko työtäsi? 240 00:22:02,364 --> 00:22:06,285 Tämä on kuin olisi unohtanut kaiken itsestään, 241 00:22:06,285 --> 00:22:10,539 ja sitten lukisi omaa elämänkertaansa. 242 00:22:16,753 --> 00:22:19,298 Et siis tosiaan taida muistaa minua. 243 00:22:21,925 --> 00:22:23,719 Ehkä pitäisi aloittaa alusta. 244 00:22:27,639 --> 00:22:29,099 Amanda Lucas. 245 00:22:33,645 --> 00:22:34,897 Mitä teet täällä? 246 00:22:34,897 --> 00:22:36,732 Olen psykiatri. 247 00:22:37,441 --> 00:22:38,817 Vain tämän labranko? 248 00:22:39,401 --> 00:22:41,069 Harjoitan kuution pilotteja. 249 00:22:41,069 --> 00:22:43,280 Harjoitat? Millaista harjoitusta? 250 00:22:43,280 --> 00:22:46,200 Mielen ehdollistamista vaikeisiin ympäristöihin. 251 00:22:46,200 --> 00:22:49,328 Tunteiden sääntelyä. Hyperkeskittymistä. 252 00:22:50,162 --> 00:22:53,040 Valvoin laventelikeijun kliinisiä kokeita, 253 00:22:53,624 --> 00:22:55,292 lääkkeen, jonka Ryan kehitti. 254 00:22:58,629 --> 00:23:00,839 Sanoit, että sinä ja minä asumme yhdessä. 255 00:23:01,924 --> 00:23:03,217 Yli vuoden ajan. 256 00:23:05,677 --> 00:23:06,678 Toisinaan. 257 00:23:18,482 --> 00:23:21,652 Kuule, se päivä, jolloin katosin... 258 00:23:24,738 --> 00:23:26,198 Mitä sinä päivänä tapahtui? 259 00:23:34,206 --> 00:23:35,415 Me... 260 00:23:36,792 --> 00:23:38,377 Me heräsimme sinä aamuna, 261 00:23:38,961 --> 00:23:42,130 ja huomasin, että jokin vaivasi sinua. 262 00:23:44,216 --> 00:23:47,135 Olit nähnyt ex-tyttöystäväsi päivää ennen. 263 00:23:47,845 --> 00:23:51,640 Sanoit olevasi kunnossa. Minä sanoin, etten uskonut sinua. 264 00:23:52,599 --> 00:23:55,644 Tiesin, että aioit tehdä jotain. En vain tiennyt, mitä. 265 00:24:00,607 --> 00:24:02,359 Kun tulin ulos suihkusta, 266 00:24:04,528 --> 00:24:05,863 olit poissa. 267 00:24:10,325 --> 00:24:12,286 Olen varmasti hullu. 268 00:24:15,497 --> 00:24:18,542 Mitä muutakaan selitystä voi olla? 269 00:24:21,962 --> 00:24:27,092 Joskus äärimmäinen stressi voi aikaansaada psyykkisperäisen muistinmenetyksen. 270 00:24:28,802 --> 00:24:33,390 Epätavallista muistin toimintaa, vaikkei aivoissa ole rakenteellista vikaa. 271 00:24:40,397 --> 00:24:43,901 Entä jos en ole se, joka luulen olevani? 272 00:24:46,987 --> 00:24:50,741 Että kaikki nämä ajatukset ovat, kuten sanoit, 273 00:24:50,741 --> 00:24:53,911 trauman sivutuotteita - 274 00:24:53,911 --> 00:24:57,789 tai aivovaurio täällä työskentelystä tai kuutiossa olemisesta. 275 00:24:59,917 --> 00:25:04,630 Nämä ajatukset ja tiedostot, ne ovat minä. 276 00:25:04,630 --> 00:25:07,257 Nämä vaatteet. Jopa nämä. 277 00:25:08,217 --> 00:25:11,053 Ne eivät ole minun, mutta voisivat hyvin olla. 278 00:25:12,429 --> 00:25:13,430 Eli - 279 00:25:14,431 --> 00:25:15,474 entä jos - 280 00:25:17,476 --> 00:25:21,939 en ole minä? Olen se, joksi jokainen luulee minua. 281 00:26:08,360 --> 00:26:09,987 BLAIR - D:N YSTÄVÄ, ASIANAJAJA, EI LÄHEINEN? 282 00:26:09,987 --> 00:26:12,406 Tervehdi tänne saapuvia. Vaihdan vaatteet. 283 00:26:13,866 --> 00:26:14,908 Sinun vuorosi. 284 00:26:14,908 --> 00:26:16,785 - Hoituu. - Minulla kestää hetki. 285 00:26:18,495 --> 00:26:21,540 GG ja Marcus. Barbara ja Mike. 286 00:26:24,960 --> 00:26:25,961 Kippis. 287 00:26:26,753 --> 00:26:27,754 Miten olet voinut? 288 00:26:29,840 --> 00:26:31,008 Ei valittamista. 289 00:26:32,301 --> 00:26:36,847 Mutta sinä varmasti pidät asianajajana toimimisesta. Se on... 290 00:26:38,390 --> 00:26:41,018 Kyllä. Niin, on mukava olla asianajaja. 291 00:26:41,018 --> 00:26:43,937 - Mitä sinä... Onhan se mukavaa. - Niin. 292 00:26:44,605 --> 00:26:46,523 Mukava nähdä sinua. 293 00:26:47,191 --> 00:26:48,233 Samoin sinua. 294 00:26:48,233 --> 00:26:49,693 - Näytät hyvältä. - Kiitos. 295 00:26:49,693 --> 00:26:51,778 - Menen tapaamaan muita. - Tietenkin. Mene. 296 00:26:51,778 --> 00:26:53,572 Niin. Nähdään pian. 297 00:26:53,572 --> 00:26:55,574 Olen aina halunnut nähdä Fidzin. 298 00:26:55,574 --> 00:26:56,658 - Voi jukra. - Aina. 299 00:26:56,658 --> 00:26:58,619 Snorklaus muutti elämän. 300 00:26:58,619 --> 00:27:00,245 Menisin takaisin milloin vain, etkö sinäkin? 301 00:27:00,245 --> 00:27:01,747 Voi paska. Asuisin siellä. 302 00:27:02,414 --> 00:27:03,415 Kas noin. 303 00:27:03,415 --> 00:27:04,541 Kas tässä. 304 00:27:04,541 --> 00:27:09,046 Eli Charlie... Kiitos. Pohtiiko hän yhä taidekoulua? 305 00:27:09,046 --> 00:27:10,339 Viimeksi kun kuulin. 306 00:27:10,839 --> 00:27:14,801 Ja entä Connor? Hän on varmaan jo vanhempi opiskelija. 307 00:27:14,801 --> 00:27:17,596 Kyllä. Connor saa meidät molemmat hulluiksi. 308 00:27:18,096 --> 00:27:21,767 Kyllä. Hän reputtaa kaksi kurssia. Tuskin hän pääsee Chicagon yliopistoon. 309 00:27:21,767 --> 00:27:23,602 Voit kuvitella, mitä Mike pitää siitä. 310 00:27:23,602 --> 00:27:24,978 Ei taida pitää. 311 00:27:27,898 --> 00:27:28,899 Älä laita vastaan. 312 00:27:29,483 --> 00:27:31,235 - Kuka se on? - Hyväksy se vain. 313 00:27:31,235 --> 00:27:32,861 - Selvä. - Ime se itseesi. Hei, kamu. 314 00:27:34,863 --> 00:27:35,948 - Hei. - Hei. 315 00:27:37,115 --> 00:27:39,159 Daniela kutsui minut, eli... 316 00:27:40,869 --> 00:27:41,954 Niin. 317 00:27:42,746 --> 00:27:46,291 - Haluatko juoda? - En juuri nyt, mutta kiitos. 318 00:27:46,291 --> 00:27:49,461 Okei, ja sinä haluat varmaan dieettikokiksen. 319 00:27:49,461 --> 00:27:53,257 Tappaisin sen vuoksi. Tunnet minut. Saanko sellaisen? Onko teillä? 320 00:27:55,217 --> 00:27:58,011 - Hei. - Hei. Tässä hän onkin. 321 00:27:59,847 --> 00:28:01,557 Voi luoja, että tuoksuu hyvältä. Mitä uunissa on? 322 00:28:01,557 --> 00:28:05,894 - Wellingtonin pihvi. - Mitä? 323 00:28:06,812 --> 00:28:09,815 - Tarvitsetko apua? - Taidan pärjätä. Kiitos. 324 00:28:09,815 --> 00:28:10,899 Selvä. Toki. 325 00:28:15,946 --> 00:28:17,239 Mukavaa, että pääsit. 326 00:28:17,239 --> 00:28:19,032 - Mukava nähdä sinua. - Samoin sinua. 327 00:28:19,032 --> 00:28:21,285 Anteeksi, minulla oli juttu kesken. Nähdään. 328 00:28:21,285 --> 00:28:23,203 Että kehtaat pitää hauskaa parempien ihmisten kanssa. 329 00:28:27,040 --> 00:28:28,041 Hei. 330 00:28:28,750 --> 00:28:29,751 Hei. 331 00:28:30,335 --> 00:28:31,336 Haluan - 332 00:28:32,754 --> 00:28:36,216 pyytää taas anteeksi, että ylitin rajani. 333 00:28:36,216 --> 00:28:37,676 Ei olisi pitänyt soittaa Danielalle. 334 00:28:39,720 --> 00:28:41,388 Ei. Unohda se. 335 00:28:44,016 --> 00:28:45,100 Onko meillä kaikki hyvin? 336 00:28:47,019 --> 00:28:49,354 Kyllä. Kyllä, kaikki on hyvin. 337 00:28:54,943 --> 00:28:55,944 Mitä? 338 00:28:58,113 --> 00:28:59,114 Näytät hyvältä. 339 00:29:08,916 --> 00:29:11,126 Olet kuulemma läpikäynyt vanhoja tiedostojasi. 340 00:29:13,253 --> 00:29:14,630 Auttavatko ne muistamaan? 341 00:29:16,006 --> 00:29:17,007 Eivätkö? 342 00:29:18,884 --> 00:29:19,885 Se on harmillista. 343 00:29:20,469 --> 00:29:21,720 Arvaapa mitä luulen. 344 00:29:22,554 --> 00:29:25,098 Minusta syy, ettet muista mitään elämästäsi - 345 00:29:25,098 --> 00:29:27,100 on siinä, ettei se ollut alkujaan sinun. 346 00:29:32,356 --> 00:29:35,025 Lopetamme sen, minkä aloitimme iltana, kun palasit. 347 00:29:35,025 --> 00:29:36,443 Kyselen sinulta asioita. 348 00:29:36,443 --> 00:29:38,862 Tällä kertaa kerrot minulle totuuden. 349 00:29:39,404 --> 00:29:41,365 - Minä kerron totuuden. - Ei. 350 00:29:43,367 --> 00:29:44,826 Kerroit Daniela Vargasille totuuden. 351 00:29:48,330 --> 00:29:51,083 Kerroit Ryan Holderille totuuden. 352 00:29:59,299 --> 00:30:00,843 Kerro se, mitä kerroit Ryanille. 353 00:30:01,635 --> 00:30:04,096 Kerro se, minkä kerroit naiselle, jota luulit vaimoksesi. 354 00:30:06,431 --> 00:30:07,683 Olet toiseksi tekeytyjä. 355 00:30:09,685 --> 00:30:11,812 Toinen versio Jasonista, josta pidämme. 356 00:30:13,021 --> 00:30:14,231 Mistä olet kotoisin? 357 00:30:14,940 --> 00:30:16,316 Ja missä meidän Jasonimme on? 358 00:30:18,318 --> 00:30:20,320 Miten käytit kuutiota päästäksesi tähän maailmaan? 359 00:30:33,876 --> 00:30:35,961 - Eli nyt... - Niin, uusi kotisi. 360 00:30:35,961 --> 00:30:38,797 Minun pitää odottaa tietääkseni, sainko sen. 361 00:30:39,298 --> 00:30:41,717 - Pidän Bucktownista. - Samoin. 362 00:30:41,717 --> 00:30:44,511 Se vie 25 minuuttia pois työmatkoistani. 363 00:30:44,511 --> 00:30:46,972 Se on myös lähellä Map Roomia. 364 00:30:46,972 --> 00:30:49,600 Se on paras olutbaari Chicagossa. Muut eivät ole lähelläkään. 365 00:30:49,600 --> 00:30:51,852 Siellä on maanalaisia luolia, jonne voi uida. 366 00:30:51,852 --> 00:30:53,478 - Oletko kuullut tästä? - En. 367 00:30:53,478 --> 00:30:55,606 Niin, se on uskomaton. Jason. 368 00:30:56,481 --> 00:30:57,774 - Anteeksi. - Niin? 369 00:30:58,817 --> 00:31:01,695 Mikä olikaan se hotelli, jossa yövyimme? 370 00:31:04,031 --> 00:31:05,657 Kenen kanssa? Mikä... 371 00:31:05,657 --> 00:31:09,620 Muistat kai viime kiitospäivän, kun yövyimme siinä hotellissa. 372 00:31:09,620 --> 00:31:11,705 Sinulla oli pakkomielle siitä. Mikä sen nimi oli? 373 00:31:26,678 --> 00:31:27,763 Mahekal. 374 00:31:27,763 --> 00:31:31,433 Mahekal, sehän se. Mahekal. 375 00:31:31,433 --> 00:31:33,644 Se oli kaunis. Pidimme siitä. 376 00:31:42,027 --> 00:31:43,737 Missä meidän Jasonimme on? 377 00:31:44,947 --> 00:31:47,950 Voi ei. Tässä lähtee. Odottakaa tätä. 378 00:31:48,909 --> 00:31:50,786 Kiitos kaikille, että tulitte. 379 00:31:52,412 --> 00:31:54,122 Missä Jasonimme on? 380 00:31:57,251 --> 00:32:02,464 Ihmeelliselle vaimolleni Danielalle, joka teki tämän upean aterian. 381 00:32:06,134 --> 00:32:08,720 - En ansaitse sinua. - Tuo on totta. 382 00:32:09,346 --> 00:32:12,432 - Kuulkaa... Te kaikki. - Tottahan se on. 383 00:32:14,935 --> 00:32:18,772 Viettäisin ennemmin aikaa tämän huoneen ihmisten kanssa - 384 00:32:20,023 --> 00:32:22,234 kuin maailman parhaiden kanssa. 385 00:32:22,234 --> 00:32:25,612 Ei. Tiesin sen. 386 00:32:33,370 --> 00:32:35,414 - Sangen hyvää. - Rakastan sinua. 387 00:32:35,414 --> 00:32:37,249 - Se oli hienoa. - Minäkin sinua. 388 00:32:40,043 --> 00:32:41,336 Dawn. 389 00:32:50,971 --> 00:32:52,806 Kaikki, minkä olen tehnyt, oli pakko tehdä. 390 00:32:56,059 --> 00:32:57,728 Tiedän tehneeni virheitä, mutta - 391 00:33:00,272 --> 00:33:01,857 en ikinä halunnut satuttaa ketään. 392 00:33:08,614 --> 00:33:10,782 En halunnut minkään tästä tapahtuvan. 393 00:33:18,040 --> 00:33:20,667 Minulla on kuution avain hyppysissäni, 394 00:33:20,667 --> 00:33:22,628 enkä edes tiedä, miten käyttää sitä. 395 00:33:27,257 --> 00:33:28,675 Se piinaa minua. 396 00:33:29,718 --> 00:33:31,428 No, en voi auttaa sinua. 397 00:33:32,221 --> 00:33:33,222 Minä en tiedä. 398 00:33:34,306 --> 00:33:36,183 Sinun täytyy pystyä tuota parempaan. 399 00:33:38,310 --> 00:33:41,438 Jokainen siihen kuutioon menevä katoaa, eikä heistä enää kuulu. 400 00:33:42,064 --> 00:33:43,482 En tiedä, mitä kuutiossa tapahtuu. 401 00:33:43,482 --> 00:33:46,276 Se voisi olla villeimpien unelmieni kokemus. Tai painajainen. 402 00:33:48,445 --> 00:33:50,822 Vaikket olisi rakentanut kuutiota, parempi versio sinusta teki sen. 403 00:33:50,822 --> 00:33:53,116 Eli tiedät luontaisesti, miten se toimii. 404 00:33:54,952 --> 00:33:56,245 Ole kiltti, Jason. 405 00:33:57,204 --> 00:33:59,081 Tämä on tärkeää. Ei vain minulle vaan meille kaikille. 406 00:34:00,624 --> 00:34:02,835 - Miksi? - Miksi? 407 00:34:05,420 --> 00:34:07,798 Entä jos olisi maailma, jossa syöpä on ratkaistu? 408 00:34:07,798 --> 00:34:09,550 Tai ilmastonmuutos. Köyhyys. 409 00:34:09,550 --> 00:34:11,385 Yhteiskunnan avoimuus. Nälänhätä. 410 00:34:12,052 --> 00:34:15,097 Entä jos voisimme tuoda sen tiedon kärsivään maailmaamme? 411 00:34:15,097 --> 00:34:17,306 Se kaikki epäonnistuu tässä nyt. 412 00:34:17,306 --> 00:34:20,018 Joten, Jason, kysyn sinulta vielä kerran. 413 00:34:20,768 --> 00:34:23,272 Miten se toimii? 414 00:34:26,483 --> 00:34:28,025 Menet kuutioon. 415 00:34:29,485 --> 00:34:30,904 Suljet oven. 416 00:34:32,906 --> 00:34:35,826 Ja sitten pyörit ympäri ja ristit sormesi. 417 00:34:35,826 --> 00:34:37,661 En minä tiedä, helvetti. 418 00:34:45,293 --> 00:34:46,295 Voi luoja. 419 00:34:52,426 --> 00:34:53,677 Helvetti. 420 00:35:39,139 --> 00:35:40,390 Mitä tämä on? 421 00:35:41,099 --> 00:35:42,684 Olit upea tänä iltana. 422 00:35:48,899 --> 00:35:50,067 Oletko humalassa? 423 00:35:55,280 --> 00:35:56,448 Ihan vähän vain. 424 00:36:04,456 --> 00:36:05,999 Oletko varmasti kunnossa? 425 00:36:07,584 --> 00:36:08,585 Olen. 426 00:36:10,838 --> 00:36:13,048 Lupaatko, että kertoisit, jos et olisi? 427 00:36:14,883 --> 00:36:18,679 Koska pari viimeistä päivää ovat olleet erilaisia. 428 00:36:19,555 --> 00:36:20,806 Ne ovat olleet hienoja. 429 00:36:23,100 --> 00:36:24,518 Ne ovat olleet erilaisia. 430 00:36:35,696 --> 00:36:36,864 Ei. Helvetti. 431 00:36:37,531 --> 00:36:39,700 Hei, ei! Helvetti! 432 00:36:40,200 --> 00:36:43,912 - Ryan! Auta minua! - Hei. 433 00:36:43,912 --> 00:36:49,126 Tule tänne. Kamu. Voi luoja. 434 00:36:49,126 --> 00:36:53,046 Tule tänne. Voi. Voi luoja. Mitä täällä tapahtuu? 435 00:36:53,046 --> 00:36:56,508 Olen pahoillani. Tämä on kai minun syytäni. 436 00:36:56,508 --> 00:37:00,387 Leighton tavoitteli minua, ja soitin hänelle takaisin Danielan jutun jälkeen. 437 00:37:00,888 --> 00:37:01,722 Niin... 438 00:37:02,472 --> 00:37:06,685 - Niin he tiesivät, mistä löytää minut. - Olen pahoillani. En tiennyt. 439 00:37:06,685 --> 00:37:08,896 En tiedä. En tiedä, mitä tapahtuu. 440 00:37:12,191 --> 00:37:13,567 - Ryan. - Hei. 441 00:37:14,776 --> 00:37:16,570 - Ryan. - Mitä? 442 00:37:17,112 --> 00:37:18,322 He tappoivat Danielan. 443 00:37:19,615 --> 00:37:20,616 Mitä? 444 00:37:21,200 --> 00:37:22,743 He murtautuivat hänen asuntoonsa. 445 00:37:23,660 --> 00:37:27,080 Ja hänet vain ammuttiin silmieni edessä. 446 00:37:28,332 --> 00:37:31,543 Hän on poissa. Hän... 447 00:37:32,503 --> 00:37:33,670 Koska soitin. 448 00:37:34,254 --> 00:37:36,048 - Tämä on minun syyni. Tämä... - Ei. 449 00:37:36,048 --> 00:37:38,008 - Tämä on minun syyni. - Kuuntele. 450 00:37:39,885 --> 00:37:41,178 Voi paska. 451 00:37:42,137 --> 00:37:46,058 Tämä ei ole sinun syytäsi, onko selvä? Tämä on minun syytäni. 452 00:37:46,058 --> 00:37:47,935 Tämä on minun syytäni. Ei vain... 453 00:37:49,269 --> 00:37:50,854 Ei vain olisi pitänyt mennä sinne. 454 00:37:51,813 --> 00:37:53,190 Sinun täytyy kertoa minulle. 455 00:37:53,190 --> 00:37:55,817 Minkä parissa työskentelit Velocityssä? 456 00:37:57,694 --> 00:37:59,655 Olet puuttuva pala, Ryan. 457 00:37:59,655 --> 00:38:02,032 - Sinun pitää kertoa minulle, mitä se oli... - Sinä - 458 00:38:02,032 --> 00:38:04,701 pyysit minua kehittämään lääkkeen, 459 00:38:05,285 --> 00:38:08,455 joka muuttaisi aivokemiaa prefrontaalisessa aivokuoressa. 460 00:38:08,455 --> 00:38:09,456 - Muuttaisi sitä? - Niin. 461 00:38:09,456 --> 00:38:10,791 - Miten? - Jotta se laittaisi - 462 00:38:10,791 --> 00:38:14,253 tietyt osat sitä uneen tunnin ajaksi. 463 00:38:14,253 --> 00:38:16,046 Miksi? Mikä sovellus oli? 464 00:38:16,046 --> 00:38:17,297 Et kertonut minulle! 465 00:38:17,297 --> 00:38:20,467 Jason, heitin tikkaa pimeydessä, 466 00:38:20,467 --> 00:38:23,053 ja sinä vain kerroit, osuinko keskelle. 467 00:38:23,053 --> 00:38:25,806 En ole se, joksi minua luulet. 468 00:38:26,723 --> 00:38:30,519 He yrittivät saada ihmistä superpositioon. 469 00:38:32,479 --> 00:38:35,023 Teoreettisestihan se on mahdotonta. 470 00:38:35,023 --> 00:38:38,318 Koska tietoisuus ei sallisi sitä. 471 00:38:40,362 --> 00:38:44,992 Ryan, teimme huomioita, että se saisi kaiken dekoheroitumaan. 472 00:38:44,992 --> 00:38:46,910 Mutta jos olisi - 473 00:38:47,619 --> 00:38:51,248 mekanismi aivoissa, joka huolehti siitä. 474 00:38:51,248 --> 00:38:53,333 - Havainnoija-efekti. - ...efekti. 475 00:38:53,834 --> 00:38:57,880 Siinä se on. Lääkkeeni pysäyttää aivot aiheuttamasta dekoherenssia. 476 00:38:58,672 --> 00:38:59,756 Siinä se on. 477 00:39:00,966 --> 00:39:02,259 Siinä se on. 478 00:39:02,759 --> 00:39:08,265 Se ei pysäyttäisi muita dekoheroimasta meitä, jos he havainnoivat meidät. 479 00:39:11,935 --> 00:39:13,562 Siinä kuutio tulee mukaan. 480 00:39:13,562 --> 00:39:15,814 Mitä? Mikä kuutio? Mistä sinä puhut? 481 00:39:15,814 --> 00:39:16,899 Kuutio! 482 00:39:17,524 --> 00:39:19,735 Huoneen sisällä on halli. 483 00:39:19,735 --> 00:39:24,531 - Heillä on kuutio, ja se on portti. - Sinä... 484 00:39:28,577 --> 00:39:29,578 Ryan, 485 00:39:31,121 --> 00:39:32,456 tulisitko mukaamme? 486 00:39:42,049 --> 00:39:43,091 Tiedäthän, 487 00:39:44,092 --> 00:39:48,430 kun tulin kotiin myöhään sinä iltana Ryanin juhlista? 488 00:39:48,430 --> 00:39:49,515 Niin. 489 00:39:51,808 --> 00:39:56,104 Kun lähdin baarista, ajattelin aivan muuta. 490 00:39:56,772 --> 00:39:59,149 Ajattelin Ryanin työtarjousta. 491 00:40:00,150 --> 00:40:04,196 Olin allapäin ja astuin keskelle liikennettä. 492 00:40:12,412 --> 00:40:15,290 Ja taksi melkein liiskasi minut jalkakäytävälle. 493 00:40:18,710 --> 00:40:23,382 Enkä tiedä, johtuiko se siitä, että elämäni välähti silmieni edessä, 494 00:40:25,175 --> 00:40:30,055 mutta siitä hetkestä eteenpäin olen tuntenut olevani elossa. 495 00:40:31,932 --> 00:40:37,062 Kuin viimeinkin näkisin elämäni, selkeästi ja voimakkaasti. 496 00:40:37,980 --> 00:40:41,108 Ja kaikki asiat, joista minun pitäisi olla kiitollinen. 497 00:40:42,693 --> 00:40:44,862 Sinut. Varsinkin sinut. 498 00:40:46,655 --> 00:40:52,286 Tajusin, että olen pelännyt elää elämääni, kuten haluan. 499 00:40:54,371 --> 00:40:56,206 Enkä aio enää tehdä niin. 500 00:41:12,681 --> 00:41:16,185 Sinun pitää tulla kanssani heti. Autan sinut ulos täältä. 501 00:41:16,185 --> 00:41:17,895 Mitä? Kamerat. 502 00:41:17,895 --> 00:41:19,354 Kytkin ne pois päältä. Mennään. 503 00:41:20,689 --> 00:41:23,108 Hei, entä Ryan? 504 00:41:24,943 --> 00:41:25,944 Olen pahoillani. 505 00:41:28,530 --> 00:41:29,615 Meidän pitää mennä. 506 00:41:58,310 --> 00:42:02,439 Hei, miksi autat minua? 507 00:42:05,317 --> 00:42:08,195 En tiedä, voinko hyvittää sitä, missä olen ollut mukana, 508 00:42:09,655 --> 00:42:11,156 mutta minun pitää yrittää. 509 00:42:16,453 --> 00:42:17,454 Odota siinä. 510 00:42:20,749 --> 00:42:21,750 Tule. 511 00:42:26,296 --> 00:42:27,714 Mitä nyt tapahtuu? 512 00:42:27,714 --> 00:42:29,800 Meidän pitää vain päästä yövartijan ohi. 513 00:42:29,800 --> 00:42:32,970 Tämä hissi on ainoa reitti ulos. Mennään. 514 00:42:32,970 --> 00:42:34,054 Helvetti! 515 00:42:37,474 --> 00:42:38,767 Dawn! 516 00:42:43,856 --> 00:42:44,940 Mitä me teemme? 517 00:42:46,233 --> 00:42:48,777 Ajattelen. Voi paska. 518 00:42:50,779 --> 00:42:52,197 Pääsemmekö ulos? 519 00:42:55,158 --> 00:42:55,993 Helvetti. 520 00:42:58,954 --> 00:42:59,997 Kuutio. 521 00:43:00,497 --> 00:43:01,874 Mitä? Kuutio? 522 00:43:05,085 --> 00:43:06,670 - Nimi, kiitos. - Amanda Lucas. 523 00:43:06,670 --> 00:43:08,422 Antakaa salasana. 524 00:43:08,922 --> 00:43:10,549 - Pääsy kielletty. - Voi paska. 525 00:43:11,133 --> 00:43:13,886 - Nimi, kiitos. - Amanda Lucas. 526 00:43:13,886 --> 00:43:15,512 Pääsy kielletty. 527 00:43:15,512 --> 00:43:16,889 He sulkivat kulkulupani. 528 00:43:17,848 --> 00:43:18,849 Hei, odota. 529 00:43:23,270 --> 00:43:24,521 Nimi, kiitos. 530 00:43:25,606 --> 00:43:28,233 - Jason Dessen. - Antakaa salasana. 531 00:43:30,819 --> 00:43:31,820 Toimi nyt. 532 00:43:32,404 --> 00:43:33,739 Pääsy myönnetty. 533 00:43:38,827 --> 00:43:40,037 Jason, seis! 534 00:43:41,205 --> 00:43:42,206 Mene kuutioon. 535 00:43:45,459 --> 00:43:47,294 Amanda, ei! 536 00:43:49,171 --> 00:43:50,047 Mene! 537 00:43:51,089 --> 00:43:52,132 No niin. 538 00:44:00,390 --> 00:44:01,391 No niin. 539 00:44:06,480 --> 00:44:08,315 Pääseekö kukaan läpi? 540 00:44:08,315 --> 00:44:11,985 En usko. Sen pitäisi pysyä lukittuna kolme minuuttia. 541 00:44:11,985 --> 00:44:13,070 Aseta ajastin. 542 00:44:13,570 --> 00:44:16,573 Ja entä sitten? 543 00:44:18,575 --> 00:44:19,952 Meidän on parempi olla poissa täältä. 544 00:44:20,827 --> 00:44:22,079 Meidän? 545 00:44:23,664 --> 00:44:25,123 Et voi tulla mukaani. 546 00:44:25,123 --> 00:44:26,333 Meitä ammuttiin. 547 00:44:26,333 --> 00:44:28,961 Kerro, että pakotin sinut. Että... 548 00:44:28,961 --> 00:44:32,214 Sillä ei ole väliä. Leighton ei anna anteeksi. 549 00:44:37,845 --> 00:44:38,929 - Voi luoja. - Meidän pitäisi - 550 00:44:38,929 --> 00:44:40,764 piikittää itseämme tällaisella. 551 00:44:40,764 --> 00:44:43,433 Kääri hihasi. Laita tämä. 552 00:44:50,274 --> 00:44:51,275 No niin, hienoa. 553 00:44:51,817 --> 00:44:53,777 Minun pitää osua kyynärtaipeeseesi. 554 00:44:54,319 --> 00:44:56,113 Suonen päällä tämä muuttuu vihreäksi. 555 00:44:56,113 --> 00:44:57,447 - Kyllä. - Onko selvä? 556 00:44:57,447 --> 00:44:58,532 Mitä se on? 557 00:44:59,825 --> 00:45:01,368 Anteeksi. Oletko kunnossa? 558 00:45:14,464 --> 00:45:18,427 En tiedä, miten toimia kuution kanssa. 559 00:45:18,427 --> 00:45:19,928 Sitten meitä on kaksi. 560 00:45:23,140 --> 00:45:26,852 Minun pitää palata perheeni luo. 561 00:45:34,443 --> 00:45:35,444 - Hei. - Ei. 562 00:45:35,444 --> 00:45:37,696 - Teen sen. - Ei. Julistat... 563 00:45:37,696 --> 00:45:39,156 - Niin. - Mutta et ole... 564 00:45:39,656 --> 00:45:42,367 Olen superetsivä... 565 00:45:42,367 --> 00:45:44,036 - ...ja teen sen. - Ei hän tee sitä. 566 00:45:44,036 --> 00:45:46,330 Ja teen... Kyllä, teen sen. Okei, eli... 567 00:45:48,373 --> 00:45:49,499 - Nti Scarlet... - Ei. 568 00:45:50,083 --> 00:45:51,502 - Työhuoneessa, ilmeisesti... - Ei. 569 00:45:51,502 --> 00:45:54,588 ...veitsen kanssa. Etkö usko minua? 570 00:45:54,588 --> 00:45:59,510 Nyt kävi huonosti, synttäripoika! Nyt kävi huonosti, Charlie. 571 00:45:59,510 --> 00:46:00,844 Juuri niin. Valmis? 572 00:46:07,768 --> 00:46:11,522 - Pahus! Ei! - Aina! Joka kerta! 573 00:46:11,522 --> 00:46:12,606 Pahus. 574 00:46:40,425 --> 00:46:42,719 {\an8}SOSIAALITURVA 575 00:46:53,897 --> 00:46:56,149 {\an8}SOSIAALITURVA 576 00:47:02,531 --> 00:47:05,534 {\an8}SYNTYMÄTODISTUS 577 00:49:27,718 --> 00:49:29,720 Tekstitys: Tero Mansikka