1
00:01:01,770 --> 00:01:03,730
{\an8}PÕHINEB BLAKE CROUCHI RAAMATUL
2
00:01:35,470 --> 00:01:36,555
Leidsid ta üles?
3
00:01:38,056 --> 00:01:39,141
Kas ta on kombes?
4
00:01:41,768 --> 00:01:43,103
Mida? Mis juhtus?
5
00:01:59,578 --> 00:02:01,413
Püha jumal küll, Leighton.
6
00:02:10,923 --> 00:02:11,924
Persse!
7
00:02:23,393 --> 00:02:24,645
Persse.
8
00:02:46,250 --> 00:02:49,378
Mina olen süüdi, et nii läks.
9
00:02:51,588 --> 00:02:54,883
Kuulsid, Jason?
Mina olen süüdi, et nii läks.
10
00:02:55,926 --> 00:02:57,886
Sa tulid tagasi ja me polnud valmis.
11
00:02:59,972 --> 00:03:01,807
Me polnud valmis, et sa oled...
12
00:03:06,186 --> 00:03:08,272
nii kehvas seisus.
13
00:03:10,357 --> 00:03:11,608
Ma ei taha sind kinni siduda.
14
00:03:11,608 --> 00:03:15,654
Aga kuni sa oled endale ja teistele
ohtlik, ei saa teisiti.
15
00:03:17,406 --> 00:03:19,032
Kas... Kas sina...
16
00:03:21,326 --> 00:03:25,831
Kas sina saatsid selle naise
Daniela korterisse?
17
00:03:49,521 --> 00:03:53,317
Püüan sulle lihtsalt meenutada,
milline geniaalne mees sa oled.
18
00:03:56,069 --> 00:03:58,447
Ja seda uskumatut asja, mille oled loonud.
19
00:04:00,324 --> 00:04:01,325
Käi persse.
20
00:04:12,294 --> 00:04:13,295
Aitäh.
21
00:04:23,931 --> 00:04:25,098
Aitäh.
22
00:04:28,769 --> 00:04:30,145
Mis see on?
23
00:04:30,145 --> 00:04:31,563
Vein.
24
00:04:31,563 --> 00:04:33,273
- Võtsin teise pudeli...
- Olgu.
25
00:04:33,273 --> 00:04:34,399
...sest see oli nii hea.
26
00:04:34,399 --> 00:04:36,401
Jah, oli küll. Suurepärane.
27
00:04:36,401 --> 00:04:39,446
See maksab ka sada dollarit.
28
00:04:46,286 --> 00:04:47,287
Mis on?
29
00:04:48,413 --> 00:04:50,791
Tundub, et sa püüad
mind voodisse meelitada.
30
00:04:53,210 --> 00:04:55,212
Püüan väga sind voodisse meelitada.
31
00:04:55,212 --> 00:04:56,380
- Või nii?
- Jah.
32
00:04:56,380 --> 00:05:00,968
Hea küll, aga kogu see võrgutamise värk,
33
00:05:01,635 --> 00:05:02,970
seda pole ammu olnud.
34
00:05:04,263 --> 00:05:06,723
Ära saa valesti aru, see on võrratu.
35
00:05:07,933 --> 00:05:09,184
Lase edasi, aga...
36
00:05:09,184 --> 00:05:10,853
Tere, tere!
37
00:05:11,979 --> 00:05:15,232
- Issand jumal.
- Ma ei saa kauaks jääda.
38
00:05:15,232 --> 00:05:17,985
Mike toob meie autot,
aga nägin teid tuvikesi
39
00:05:17,985 --> 00:05:20,320
ja tahtsin tulla tere ütlema.
40
00:05:20,320 --> 00:05:23,156
Tere! Ei, mul on hea meel, et tulid.
Tore sind näha.
41
00:05:23,156 --> 00:05:25,075
- Jah. Ootan juba väga homset.
- Homme.
42
00:05:25,075 --> 00:05:27,494
- Mida me toome?
- Ei midagi. Lihtsalt iseennast.
43
00:05:27,494 --> 00:05:29,037
Olgu, väga hea.
44
00:05:29,037 --> 00:05:30,789
- Hea küll. Hiljem näeme. Tšau!
- Tšau!
45
00:05:30,789 --> 00:05:32,541
Jah. Näeme!
46
00:05:36,962 --> 00:05:38,964
Mis...
47
00:05:39,715 --> 00:05:41,425
- Barbara?
- Jah, Barbara.
48
00:05:42,509 --> 00:05:45,637
- Mis homme toimub?
- Meie õhtusöök.
49
00:05:48,098 --> 00:05:49,433
Meie pool?
50
00:05:50,225 --> 00:05:51,768
Jah, me rääkisime sellest.
51
00:05:53,645 --> 00:05:55,564
- Unustasid ära.
- Jah.
52
00:05:55,564 --> 00:05:57,441
- Jah, unustasidki.
- Ei... Oot. Jah.
53
00:05:57,441 --> 00:06:00,152
- Jah. Jah.
- Jah.
54
00:06:02,821 --> 00:06:04,823
Kes kõik tulevadki?
55
00:06:20,547 --> 00:06:21,798
Ta tuleb kohe.
56
00:06:42,903 --> 00:06:44,738
See oli mu vanaisa kabinet.
57
00:06:45,822 --> 00:06:47,658
Ma ei ole midagi muutnud.
58
00:06:51,578 --> 00:06:53,163
Mina olen uurija Mason.
59
00:06:54,498 --> 00:06:56,208
Leighton Vance. Meeldiv tutvuda.
60
00:06:58,836 --> 00:07:00,587
Teie sugulased tegelesid lennundusega?
61
00:07:02,422 --> 00:07:04,424
Ta asutas Velocity 52 aastat tagasi.
62
00:07:05,425 --> 00:07:06,760
Ehitas reaktiivmootoreid.
63
00:07:09,221 --> 00:07:10,681
Kas seal olete koos?
64
00:07:10,681 --> 00:07:12,474
Mu vanemad surid, kui olin noor.
65
00:07:13,475 --> 00:07:14,476
Ta kasvatas mind.
66
00:07:17,020 --> 00:07:18,564
Tulge siit edasi.
67
00:07:24,736 --> 00:07:28,657
Niisiis, Jason Dessen. Ta töötas siin...
68
00:07:28,657 --> 00:07:30,325
Kaheksa aastat.
69
00:07:30,325 --> 00:07:32,077
Ja millal teda viimati nägite?
70
00:07:32,786 --> 00:07:34,454
Enam kui aasta tagasi.
71
00:07:34,454 --> 00:07:37,207
Ta ei tulnud ühel päeval tööle
ja rohkem ma pole teda näinud.
72
00:07:37,207 --> 00:07:38,959
Keegi ei ole, nagu mina tean.
73
00:07:40,043 --> 00:07:41,795
Pakun teile ehk kohvi? Vett?
74
00:07:41,795 --> 00:07:43,255
- Ei, pole vaja.
- Ei? Olgu.
75
00:07:46,633 --> 00:07:50,762
Teate, ma rääkisin politseiga,
kui Jason ära kadus.
76
00:07:53,098 --> 00:07:54,850
Millega te siin tegelete?
77
00:07:56,894 --> 00:07:57,895
Teaduse ja arendusega.
78
00:07:57,895 --> 00:07:59,396
Mida see tähendab?
79
00:07:59,396 --> 00:08:01,064
Teadus- ja arendustegevus?
80
00:08:01,565 --> 00:08:04,234
Ei, ma tean, mida see tähendab.
81
00:08:05,777 --> 00:08:06,904
Mida te valmistate?
82
00:08:07,571 --> 00:08:10,115
Transistoribaasil ränist kvantbitte
kvantraviprotsessoritele.
83
00:08:10,824 --> 00:08:12,284
On see vast suutäis.
84
00:08:13,785 --> 00:08:14,620
Teate,
85
00:08:15,204 --> 00:08:18,498
üks naine oli veel, Blair Caplan.
86
00:08:19,583 --> 00:08:21,335
Tema töötas ka siin, eks?
87
00:08:21,919 --> 00:08:23,962
Jah. Blair.
88
00:08:23,962 --> 00:08:25,506
Jah, ta kadus ära.
89
00:08:26,798 --> 00:08:29,343
- Kaheksateist kuud tagasi?
- Jah, see...
90
00:08:32,221 --> 00:08:34,139
mõjus kõigile siin väga raskelt.
91
00:08:37,267 --> 00:08:39,436
Kas nad olid Jasoniga samas osakonnas?
92
00:08:40,062 --> 00:08:42,356
Ei, Blair tegeles
protsesside täiustamisega.
93
00:08:45,234 --> 00:08:46,652
Milles asi on?
94
00:08:50,948 --> 00:08:53,909
Jason Dessen saabus kolm õhtut tagasi
John of Godi haiglasse.
95
00:08:54,785 --> 00:08:55,786
Mida?
96
00:08:57,037 --> 00:08:58,413
Te ei teadnud?
97
00:08:58,413 --> 00:09:00,290
Ei, ei teadnud.
98
00:09:00,290 --> 00:09:01,750
On temaga kõik kombes?
99
00:09:01,750 --> 00:09:02,876
Pole teada.
100
00:09:03,418 --> 00:09:05,879
Ta lahkus haiglast, enne kui ma jõudsin.
101
00:09:06,421 --> 00:09:10,968
Aga teda nähti väidetavalt
tol õhtul ühel kunstinäitusel.
102
00:09:12,344 --> 00:09:15,389
Arvasin, et ta võttis teiega ühendust.
103
00:09:15,389 --> 00:09:16,890
Minuga? Ei.
104
00:09:17,516 --> 00:09:18,600
Oleks võinud.
105
00:09:20,435 --> 00:09:22,855
Me otsime teda.
106
00:09:27,776 --> 00:09:30,404
Mu eelkäija märkmete järgi
107
00:09:30,404 --> 00:09:33,657
oli ta kadumise hetkel kolleegiga suhtes.
108
00:09:33,657 --> 00:09:34,741
Jah.
109
00:09:35,742 --> 00:09:36,785
Dr Amanda Lucasega.
110
00:09:38,954 --> 00:09:41,164
Kas dr Lucas on täna kontoris?
111
00:09:52,426 --> 00:09:53,594
Kuidas läks?
112
00:09:54,761 --> 00:09:56,555
Kuidas politseile valetamine läks?
113
00:09:57,347 --> 00:09:59,099
Vingelt. Väga hästi.
114
00:10:00,976 --> 00:10:02,644
Dawni sõnul
üritas naine hädaabisse helistada.
115
00:10:02,644 --> 00:10:05,105
- Nii et ta otsustas tulistada?
- Räägi vaiksemalt.
116
00:10:07,983 --> 00:10:09,026
Leighton.
117
00:10:11,570 --> 00:10:16,450
Käskisin tal nad mõlemad siia tuua.
Ma ei teadnud, et ta...
118
00:10:16,450 --> 00:10:18,660
Sest ta on äärmiselt ebastabiilne inimene...
119
00:10:18,660 --> 00:10:20,954
- Amanda.
- ...kes keeldub PTSH ravist.
120
00:10:20,954 --> 00:10:23,123
- Amanda.
- Hoiatasin tema värbamise suhtes.
121
00:10:23,123 --> 00:10:25,584
Aitab! Aitab.
122
00:10:27,753 --> 00:10:28,754
Persse.
123
00:10:29,588 --> 00:10:32,674
Kas ta mainis Blairi? Uurija.
124
00:10:33,467 --> 00:10:34,676
Muidugi.
125
00:10:35,552 --> 00:10:39,973
Amanda, Chicago politsei paneb varsti
Jasoni, Blairi ja kõige kohta pildi kokku.
126
00:10:41,141 --> 00:10:42,893
Tead ju, mis siis juhtub.
127
00:10:42,893 --> 00:10:44,978
Me jääme kõigest ilma ja läheme vangi.
128
00:10:46,313 --> 00:10:48,148
Kast on juba poolteist aastat valmis.
129
00:10:48,148 --> 00:10:50,192
- Olen sellesse miljardi matnud.
- Persse su miljardid.
130
00:10:50,192 --> 00:10:52,736
Persse mu miljardid? Persse see.
131
00:10:52,736 --> 00:10:55,697
Neli inimest on kadunud.
Ja nüüd Daniela Vargas.
132
00:10:55,697 --> 00:10:58,700
Samal ajal leidis aga tema tagasitee.
133
00:10:59,368 --> 00:11:02,204
Kuidas? Kuidas see võimalik on, raisk?
134
00:11:26,728 --> 00:11:28,522
Mis kurat temaga juhtus?
135
00:11:28,522 --> 00:11:30,566
Äkki kahjustab superpositsioon aju?
136
00:11:30,566 --> 00:11:34,194
Nii et ta unustas oma mälestused?
Oma identiteedi?
137
00:11:34,820 --> 00:11:35,821
Ma ei tea.
138
00:11:37,573 --> 00:11:40,993
Seepärast tahtsingi rohkem teste teha.
Me ei tea nii paljut. Vajan...
139
00:11:40,993 --> 00:11:42,119
Kuulge!
140
00:11:45,747 --> 00:11:46,832
Olgu.
141
00:11:49,501 --> 00:11:51,128
Aidake mul meenutada.
142
00:12:10,147 --> 00:12:11,190
Tšau, semu.
143
00:12:15,110 --> 00:12:16,445
Tõin sulle riideid.
144
00:12:17,279 --> 00:12:18,614
Aitäh.
145
00:12:22,284 --> 00:12:23,285
Kuule,
146
00:12:24,745 --> 00:12:25,913
mind lihtsalt huvitab,
147
00:12:27,456 --> 00:12:28,790
miks sa ära jooksid?
148
00:12:29,875 --> 00:12:31,210
Olin hirmul.
149
00:12:31,210 --> 00:12:32,836
Nii et läksid Daniela juurde?
150
00:12:33,712 --> 00:12:38,091
Ta on... Ta oli mu vana sõber.
151
00:12:38,717 --> 00:12:43,013
Otsisin lihtsalt kedagi, keda mäletaksin.
152
00:12:43,931 --> 00:12:45,015
Ongi kõik.
153
00:12:47,184 --> 00:12:49,978
Kas sa rääkisid talle
või kellelegi sellest kohast?
154
00:12:52,856 --> 00:12:54,525
Ma ei tea, mis koht see on.
155
00:12:57,528 --> 00:13:02,658
Ja meie sinuga,
ütlesid, et oleme lähedased.
156
00:13:19,299 --> 00:13:23,178
Mida me täpsemalt siin varjame,
157
00:13:23,178 --> 00:13:27,766
mis õigustaks kellegi tapmist?
158
00:13:27,766 --> 00:13:29,852
Lihtsalt... Ükskõik kelle jaoks.
159
00:13:29,852 --> 00:13:31,061
Ei õigustagi.
160
00:13:32,062 --> 00:13:36,567
Kuula. Siinsed töötajad on su töö nimel
endast kõik andnud. Kõik.
161
00:13:39,236 --> 00:13:43,490
Ja igaüks meist
oleks valmis seda oma eluga kaitsma.
162
00:13:44,616 --> 00:13:45,951
Sealhulgas sina.
163
00:13:47,327 --> 00:13:49,162
Eriti sina.
164
00:13:56,420 --> 00:13:57,462
Tõesti?
165
00:14:00,132 --> 00:14:01,925
Oled unustanud, mis me ehitasime.
166
00:14:05,554 --> 00:14:06,805
Näita mulle siis.
167
00:14:17,232 --> 00:14:19,484
- Nimi, palun.
- Leighton Vance.
168
00:14:20,152 --> 00:14:22,029
Sisestage pääsukood.
169
00:14:26,617 --> 00:14:27,951
Sissepääs lubatud.
170
00:14:56,188 --> 00:15:00,484
Kaua aega tagasi
üritasin ehitada mõnesentimeetrise kuubi,
171
00:15:00,484 --> 00:15:05,405
milles saaks alumiiniumnitriidist ketta
superpositsiooni panna.
172
00:15:06,240 --> 00:15:09,535
Et luua päriselt see, millest Schrödinger...
173
00:15:11,745 --> 00:15:13,580
- rääkis.
- Just.
174
00:15:13,580 --> 00:15:15,332
Nii et sa mäletad läbimurret.
175
00:15:17,668 --> 00:15:19,378
Kui hakkasid aina suurust lisama?
176
00:15:20,504 --> 00:15:22,381
Ei, ma ei saanud sellega valmis.
177
00:15:23,173 --> 00:15:26,844
Ma ei leidnud viisi,
kuidas kast väliskeskkonna eest sulgeda
178
00:15:26,844 --> 00:15:30,848
ja superpositsioon langes kokku.
179
00:15:31,974 --> 00:15:35,686
Olgu. Nii et su mälestused lõpevad
enne Pavia võitmist?
180
00:15:37,437 --> 00:15:41,358
Kas see on mingisugune sulam?
See ei saa ju vastus olla.
181
00:15:41,358 --> 00:15:42,442
On küll.
182
00:15:44,236 --> 00:15:45,946
Jason, sa mõtlesid palju enamat välja.
183
00:15:47,281 --> 00:15:48,407
Selle sulami all
184
00:15:48,407 --> 00:15:50,993
on sinu välja arendatud
aktiivne kohanduv kaitsekiht.
185
00:15:50,993 --> 00:15:52,536
- Kohanduv?
- Jah.
186
00:15:53,704 --> 00:15:56,707
Kohanduv. Persse. Just nii.
187
00:15:56,707 --> 00:16:00,794
See on täis intelligentseid
materjale, mis tekitavad magnetvälju
188
00:16:00,794 --> 00:16:04,298
ja tühistavad mis tahes kiirguse
või heli, mis sisse tungiks.
189
00:16:05,632 --> 00:16:07,968
Nagu kõige moodsamad
mürasummutavad kõrvaklapid.
190
00:16:07,968 --> 00:16:12,681
Lisaks helile summutab see
igasuguse väljast tuleva müra.
191
00:16:12,681 --> 00:16:16,351
Ja tekitab selle asemel
tugeva magnetvälja.
192
00:16:17,477 --> 00:16:18,896
Mis seal sees on?
193
00:16:39,583 --> 00:16:43,170
Siiani oled sa ainus,
kes on sisenenud ja naasnud.
194
00:16:45,339 --> 00:16:48,091
Teised on ka üritanud? Mis nendega juhtus?
195
00:16:48,091 --> 00:16:52,471
Me ei tea.
Salvestusvahendid ei toimi seal sees.
196
00:16:53,472 --> 00:16:54,848
Mitu neid oli?
197
00:16:57,184 --> 00:16:58,393
Kolm.
198
00:16:59,311 --> 00:17:02,856
Kuidas te kolm kadunud inimest
vaiba alla lükkasite?
199
00:17:06,151 --> 00:17:07,444
Esimene neist oli töötaja.
200
00:17:09,445 --> 00:17:11,323
Kui Blair ei naasnud,
201
00:17:11,949 --> 00:17:13,700
hakkasid sa rääkima, et oled järgmine.
202
00:17:14,952 --> 00:17:18,539
Üritasime sind ümber veenda,
aga tundsid end süüdi.
203
00:17:18,539 --> 00:17:20,249
Ütlesid, et kast on sinu looming,
204
00:17:21,375 --> 00:17:24,461
et sina peaksid välja selgitama,
kuidas see toimib, ja see õnnestus.
205
00:17:34,596 --> 00:17:37,140
Ja mis juhtus pärast seda,
kui ma ära kadusin?
206
00:17:38,433 --> 00:17:41,770
Hakkasime vabatahtlikke otsima.
Anonüümselt.
207
00:17:43,230 --> 00:17:47,401
Oli neil aimugi, millesse nad end segavad?
208
00:17:49,528 --> 00:17:50,529
Lõpuks ikka.
209
00:18:09,798 --> 00:18:10,799
Võta istet.
210
00:19:29,378 --> 00:19:31,672
Ja hops! Läinud sa olidki.
211
00:19:33,131 --> 00:19:34,466
Kuni kolme päeva eest naasid.
212
00:20:05,247 --> 00:20:06,623
Millist iganes tahan?
213
00:20:07,249 --> 00:20:09,168
Piiranguid pole, poisu.
214
00:20:10,043 --> 00:20:12,212
Nimetame seda varajaseks
sünnipäevakingiks.
215
00:20:13,005 --> 00:20:14,006
Vinge.
216
00:20:22,264 --> 00:20:23,265
Olgu.
217
00:20:24,183 --> 00:20:25,392
- Selle võtad?
- Jah, jah.
218
00:20:25,392 --> 00:20:28,854
See on üsna kallis. Kas see sobib?
219
00:20:28,854 --> 00:20:30,314
- See on äge.
- Jah.
220
00:20:30,314 --> 00:20:31,607
Mida sul veel vaja on?
221
00:20:32,983 --> 00:20:34,651
Otsi välja. Lase käia.
222
00:20:40,115 --> 00:20:42,451
Kas sa ei liitu meiega homme õhtusöögil?
223
00:20:43,410 --> 00:20:44,536
Kindlasti mitte.
224
00:20:46,413 --> 00:20:50,667
Sa ei tahagi Barbarat ja Mike'i näha?
225
00:20:51,543 --> 00:20:52,544
Keda?
226
00:20:54,796 --> 00:20:58,258
- GG ja Marcus tulevad ka.
- Jajah.
227
00:21:00,761 --> 00:21:04,348
See nende uus paat on päris lahe, mis?
228
00:21:14,358 --> 00:21:18,904
Charlie, mis Blairi perekonnanimi oligi?
Mul ei tule meelde.
229
00:21:19,613 --> 00:21:21,615
- Oota, mida?
- Blair. Ta pere...
230
00:21:21,615 --> 00:21:23,784
Pean kõigile meili saatma.
231
00:21:25,577 --> 00:21:27,538
Caplan. Vist. Aitäh.
232
00:21:27,538 --> 00:21:28,622
Caplan.
233
00:21:54,022 --> 00:21:55,023
Tohib sisse tulla?
234
00:21:55,774 --> 00:21:56,775
Jah.
235
00:21:59,027 --> 00:22:00,487
Vaatad oma tööd üle?
236
00:22:02,364 --> 00:22:06,285
Oleksin justkui unustanud
iga väiksemagi asja enda kohta
237
00:22:06,285 --> 00:22:10,539
ja loen nüüd iseenda elulugu.
238
00:22:16,753 --> 00:22:19,298
Nii et sa vist tõesti ei mäleta mind.
239
00:22:21,925 --> 00:22:23,719
Peaksin siis otsast alustama.
240
00:22:27,639 --> 00:22:29,099
Amanda Lucas.
241
00:22:33,645 --> 00:22:34,897
Mida sa siin teed?
242
00:22:34,897 --> 00:22:36,732
Olen psühhiaater.
243
00:22:37,441 --> 00:22:38,817
Ainult siin laboris?
244
00:22:39,401 --> 00:22:41,069
Treenin kasti piloote.
245
00:22:41,069 --> 00:22:43,280
Treenid? Kuidas?
246
00:22:43,280 --> 00:22:46,200
Vaimne ettevalmistus
karmideks tingimusteks.
247
00:22:46,200 --> 00:22:49,328
Emotsioonide reguleerimine. Hüperfookus.
248
00:22:50,162 --> 00:22:53,040
Ma juhendasin Lavender Fairy katseid,
249
00:22:53,624 --> 00:22:55,292
see on Ryani loodud preparaat.
250
00:22:58,629 --> 00:23:00,839
Sa ütlesid, et me elasime koos?
251
00:23:01,924 --> 00:23:03,217
Üle aasta.
252
00:23:05,677 --> 00:23:06,678
Käisime kokku-lahku.
253
00:23:18,482 --> 00:23:21,652
Tol päeval, kui ma kadusin...
254
00:23:24,738 --> 00:23:26,198
Mis tol päeval juhtus?
255
00:23:34,206 --> 00:23:35,415
Me...
256
00:23:36,792 --> 00:23:38,377
Me ärkasime tol hommikul üles
257
00:23:38,961 --> 00:23:42,130
ja ma sain aru, et miski häiris sind.
258
00:23:44,216 --> 00:23:47,135
Kohtusid eelmisel õhtul
oma endise kallimaga.
259
00:23:47,845 --> 00:23:51,640
Ütlesid, et kõik on kombes,
ma ütlesin, et ei usu sind.
260
00:23:52,599 --> 00:23:55,644
Teadsin, et teed midagi,
ma ei teadnud lihtsalt, mida.
261
00:24:00,607 --> 00:24:02,359
Kui ma duši alt välja tulin...
262
00:24:04,528 --> 00:24:05,863
olid kadunud.
263
00:24:10,325 --> 00:24:12,286
Ma olen vist arust ära.
264
00:24:15,497 --> 00:24:18,542
Kuidas seda teisiti selgitada?
265
00:24:21,962 --> 00:24:27,092
Mõnikord võib äärmuslik stressiolukord
vallandada psühhogeense amneesia.
266
00:24:28,802 --> 00:24:33,390
Ebaharilikud mälufunktsioonid
tegeliku ajukahjustuse puudumisel.
267
00:24:40,397 --> 00:24:43,901
Mis siis, kui ma pole see,
kelleks end pean?
268
00:24:46,987 --> 00:24:50,741
Kui kõik need mõtted on lihtsalt,
nagu sa ütlesid,
269
00:24:50,741 --> 00:24:53,911
kõrvalsaadus, mis on tekkinud traumast
270
00:24:53,911 --> 00:24:57,789
või siin töötamisest või kastis olemisest
põhjustatud ajukahjustusest.
271
00:24:59,917 --> 00:25:04,630
Need mõtted, need kaustad, need olen mina.
272
00:25:04,630 --> 00:25:07,257
Need riided. Isegi need.
273
00:25:08,217 --> 00:25:11,053
Need ei ole minu omad,
aga sama hästi võiksid ka olla.
274
00:25:12,429 --> 00:25:13,430
Niisiis,
275
00:25:14,431 --> 00:25:15,474
mis siis, kui...
276
00:25:17,476 --> 00:25:21,939
ma ei ole mina?
Olen inimene, kelleks kõik mind peavad.
277
00:26:08,360 --> 00:26:09,987
BLAIR, D SÕBER
JURIST, POLE LÄHEDASED?
278
00:26:09,987 --> 00:26:12,406
Võta saabujad vastu.
Ma vahetan riided ära.
279
00:26:13,866 --> 00:26:14,908
Sinu tähetund!
280
00:26:14,908 --> 00:26:16,785
- Tegelen.
- Teen kiirelt.
281
00:26:18,495 --> 00:26:21,540
GG ja Marcus. Barbara ja Mike.
282
00:26:24,960 --> 00:26:25,961
Terviseks.
283
00:26:26,753 --> 00:26:27,754
Kuidas sul läinud on?
284
00:26:29,840 --> 00:26:31,008
Kaebusi pole.
285
00:26:32,301 --> 00:26:36,847
Aga sulle meeldib kindlasti juristi töö.
286
00:26:38,390 --> 00:26:41,018
Oojaa. Jah, mulle meeldib juristi töö.
287
00:26:41,018 --> 00:26:43,937
- Mida sa... Tähendab, pole viga.
- Jah.
288
00:26:44,605 --> 00:26:46,523
Tore sind näha.
289
00:26:47,191 --> 00:26:48,233
Sind ka.
290
00:26:48,233 --> 00:26:49,693
- Jah, näed hea välja.
- Aitäh.
291
00:26:49,693 --> 00:26:51,778
- Lähen vaatan, kuidas teistel läheb.
- Muidugi. Mine.
292
00:26:51,778 --> 00:26:53,572
Jah, hiljem näeme.
293
00:26:53,572 --> 00:26:55,574
Olen alati tahtnud Fidžile minna.
294
00:26:55,574 --> 00:26:56,658
- Oi jumal.
- Alati.
295
00:26:56,658 --> 00:26:58,619
Snorgeldamine oli elumuutev.
296
00:26:58,619 --> 00:27:00,245
Läheksin iga kell tagasi, eks?
297
00:27:00,245 --> 00:27:01,747
Persse. Läheksin elama.
298
00:27:02,414 --> 00:27:03,415
Palun väga.
299
00:27:03,415 --> 00:27:04,541
Selge.
300
00:27:04,541 --> 00:27:09,046
Charlie, kas ta... Aitäh...
Kas ta mõtleb endiselt kunstikoolile?
301
00:27:09,046 --> 00:27:10,339
Minu teada küll.
302
00:27:10,839 --> 00:27:14,801
Ja kuidas Connor elab?
Ta peaks ju nüüd kooli lõpetama hakkama.
303
00:27:14,801 --> 00:27:17,596
Jah. Connor ajab meid mõlemaid hulluks.
304
00:27:18,096 --> 00:27:21,767
Jah. Ta kukkus kahes aines läbi.
Ma ei usu, et ta ülikooli saab.
305
00:27:21,767 --> 00:27:23,602
Võid ette kujutada, kuidas Mike reageeris.
306
00:27:23,602 --> 00:27:24,978
Mitte eriti hästi, mis?
307
00:27:27,898 --> 00:27:28,899
Ära hakka vastu.
308
00:27:29,483 --> 00:27:31,235
- Kes see on?
- Lihtsalt lepi sellega.
309
00:27:31,235 --> 00:27:32,861
- Olgu.
- Ima endasse. Tšau, semu.
310
00:27:34,863 --> 00:27:35,948
- Tšau!
- Tere!
311
00:27:37,115 --> 00:27:39,159
Daniela kutsus mind, nii et...
312
00:27:40,869 --> 00:27:41,954
Jah, jah.
313
00:27:42,746 --> 00:27:46,291
- Soovite midagi juua?
- Mina praegu ei soovi, aga aitäh.
314
00:27:46,291 --> 00:27:49,461
Olgu ja sina tahad ilmselt dieetkoolat.
315
00:27:49,461 --> 00:27:53,257
Teeksin selle nimel kõike. Tead ju mind.
Pakuksid mulle? On sul?
316
00:27:55,217 --> 00:27:58,011
- Tere!
- Tšau. Siin sa oledki.
317
00:27:59,847 --> 00:28:01,557
Issand, kui hea lõhn. Mis siin toimub?
318
00:28:01,557 --> 00:28:05,894
- Veiseliha Wellingtoni moodi.
- Mida?
319
00:28:06,812 --> 00:28:09,815
- On sul abi vaja?
- Ei, saan vist ise. Aitäh.
320
00:28:09,815 --> 00:28:10,899
Olgu. Muidugi.
321
00:28:15,946 --> 00:28:17,239
Nii tore, et tulla said.
322
00:28:17,239 --> 00:28:19,032
- Rõõm sind näha.
- Rõõm sind näha.
323
00:28:19,032 --> 00:28:21,285
Vabandust, mul jäi vestlus pooleli.
Räägime hiljem.
324
00:28:21,285 --> 00:28:23,203
Kuidas sa julged teisi mulle eelistada?
325
00:28:27,040 --> 00:28:28,041
Tšau.
326
00:28:28,750 --> 00:28:29,751
Tšau.
327
00:28:30,335 --> 00:28:31,336
Tahtsin...
328
00:28:32,754 --> 00:28:37,676
uuesti vabandada, et üle piiri läksin.
Ma poleks pidanud Danielale helistama.
329
00:28:39,720 --> 00:28:41,388
Ei. Unusta ära.
330
00:28:44,016 --> 00:28:45,100
Kõik hästi?
331
00:28:47,019 --> 00:28:49,354
Jah. Jah, kõik on hästi.
332
00:28:54,943 --> 00:28:55,944
Mis on?
333
00:28:58,113 --> 00:28:59,114
Sa näed hea välja.
334
00:29:08,916 --> 00:29:11,126
Kuulsin, et vaatad vanu kaustu läbi.
335
00:29:13,253 --> 00:29:14,630
Meenub midagi?
336
00:29:16,006 --> 00:29:17,007
Ei?
337
00:29:18,884 --> 00:29:19,885
Kahju.
338
00:29:20,469 --> 00:29:21,720
Tead, mida ma arvan?
339
00:29:22,554 --> 00:29:25,098
Ma arvan, et sa ei mäleta
oma elu kohta midagi,
340
00:29:25,098 --> 00:29:27,100
sest see ei ole sinu oma.
341
00:29:32,356 --> 00:29:35,025
Viime lõpule selle,
millega su naasmise õhtul algust tegime.
342
00:29:35,025 --> 00:29:36,443
Esitan sulle paar küsimust.
343
00:29:36,443 --> 00:29:38,862
Ja sel korral räägid mulle tõtt.
344
00:29:39,404 --> 00:29:41,365
- Ma räägingi tõtt.
- Ei.
345
00:29:43,367 --> 00:29:44,826
Rääkisid Daniela Vargasele tõtt.
346
00:29:48,330 --> 00:29:51,083
Rääkisid Ryan Holderile tõtt.
347
00:29:59,299 --> 00:30:00,843
Räägi, mida sa Ryanile rääkisid.
348
00:30:01,635 --> 00:30:04,096
Räägi, mida sa rääkisid naisele,
keda pidasid oma abikaasaks.
349
00:30:06,431 --> 00:30:07,683
Sa oled petis.
350
00:30:09,685 --> 00:30:11,812
Teine versioon meie armastatud Jasonist.
351
00:30:13,021 --> 00:30:14,231
Kust sa tuled?
352
00:30:14,940 --> 00:30:16,316
Ja kus meie Jason on?
353
00:30:18,318 --> 00:30:20,320
Kuidas sa kasti abil siia maailma said?
354
00:30:33,876 --> 00:30:35,961
- Nii et nüüd...
- Jah, uus kodu.
355
00:30:35,961 --> 00:30:38,797
Ma pean lihtsalt ootama,
et kas sain selle endale.
356
00:30:39,298 --> 00:30:41,717
- Mulle meeldib Bucktown.
- Mulle ka.
357
00:30:41,717 --> 00:30:44,511
Jõuan sealt 25 minutit kiiremini tööle.
358
00:30:44,511 --> 00:30:46,972
Lisaks, see on otse Map Roomi kõrval.
359
00:30:46,972 --> 00:30:49,600
Chicago parim õllebaar. Paremat pole.
360
00:30:49,600 --> 00:30:51,852
Maa-alused koopad, kus saab ujuda.
361
00:30:51,852 --> 00:30:53,478
- Oled sellest kuulnud?
- Ei.
362
00:30:53,478 --> 00:30:55,606
Jah, see on võrratu. Jason.
363
00:30:56,481 --> 00:30:57,774
- Vabandust.
- Jah?
364
00:30:58,817 --> 00:31:01,695
Mis selle hotelli nimi oli,
kus me ööbisime?
365
00:31:04,031 --> 00:31:05,657
Missuguse...
366
00:31:05,657 --> 00:31:09,620
Mäletad, ööbisime
eelmistel tänupühadel hotellis.
367
00:31:09,620 --> 00:31:11,705
See oli su lemmik. Mis selle nimi oli?
368
00:31:26,678 --> 00:31:27,763
Mahekal.
369
00:31:27,763 --> 00:31:31,433
Mahekal, just nii. Mahekal.
370
00:31:31,433 --> 00:31:33,644
See oli imeilus. Meile meeldis nii väga.
371
00:31:42,027 --> 00:31:43,737
Kus meie Jason on?
372
00:31:44,947 --> 00:31:47,950
Oi ei. Läheb lahti. Kuulake seda.
373
00:31:48,909 --> 00:31:50,786
Suur tänu kõigile tulemast.
374
00:31:52,412 --> 00:31:54,122
Kus meie Jason on?
375
00:31:57,251 --> 00:32:02,464
Mu erakordsele abikaasale Danielale,
kes valmistas selle võrratu õhtusöögi.
376
00:32:06,134 --> 00:32:08,720
- Ma ei ole sind ära teeninud.
- Tõsi.
377
00:32:09,346 --> 00:32:12,432
- Kuulge... Teie...
- See on tõsi.
378
00:32:14,935 --> 00:32:18,772
Veedaksin parema meelega aega
inimestega siin ruumis
379
00:32:20,023 --> 00:32:22,234
kui maailma esinumbritega.
380
00:32:22,234 --> 00:32:25,612
Ei. Ma teadsin.
381
00:32:33,370 --> 00:32:35,414
- Päris hea.
- Ma armastan sind.
382
00:32:35,414 --> 00:32:37,249
- Kena.
- Mina sind ka.
383
00:32:40,043 --> 00:32:41,336
Dawn.
384
00:32:50,971 --> 00:32:52,806
Kõik, mida ma olen teinud,
on olnud vajalik.
385
00:32:56,059 --> 00:32:57,728
Tean, et olen teinud vigu, aga...
386
00:33:00,272 --> 00:33:01,857
Ma pole tahtnud kellelegi liiga teha.
387
00:33:08,614 --> 00:33:10,782
Ma ei tahtnud, et nii juhtuks.
388
00:33:18,040 --> 00:33:20,667
Kasti võti on mu käeulatuses
389
00:33:20,667 --> 00:33:22,628
ja ma ei tea isegi, kuidas seda kasutada.
390
00:33:27,257 --> 00:33:28,675
See ajab mind hulluks.
391
00:33:29,718 --> 00:33:31,428
Ma ei oska sind aidata.
392
00:33:32,221 --> 00:33:33,222
Ma ei tea.
393
00:33:34,306 --> 00:33:36,183
Vennas, pead midagi paremat välja mõtlema.
394
00:33:38,310 --> 00:33:41,438
Igaüks, kes sinna kasti läheb,
kaob igavikku.
395
00:33:42,064 --> 00:33:43,482
Ma ei tea, mis seal kastis juhtub.
396
00:33:43,482 --> 00:33:46,276
Võib olla täielik unelm.
Võib olla ka õudusunenägu.
397
00:33:48,445 --> 00:33:50,822
Kuigi sina ei ehitanud seda kasti,
tegi seda sinu parem versioon,
398
00:33:50,822 --> 00:33:53,116
mis tähendab, et sul peab
mingi taju olema, kuidas see töötab.
399
00:33:54,952 --> 00:33:56,245
Palun, Jason.
400
00:33:57,204 --> 00:33:59,081
See on oluline,
mitte vaid mulle vaid meile kõigile.
401
00:34:00,624 --> 00:34:02,835
- Miks?
- Miks?
402
00:34:05,420 --> 00:34:07,798
Äkki on mõnes maailmas
leitud lahendus vähile?
403
00:34:07,798 --> 00:34:09,550
Või kliimamuutustele? Vaesusele.
404
00:34:09,550 --> 00:34:11,385
Sotsiaalsele ebavõrdsusele. Näljale.
405
00:34:12,052 --> 00:34:15,097
Mis siis, kui saaksime need teadmised
meie kannatavasse maailma tuua?
406
00:34:15,097 --> 00:34:17,306
Praegu laguneb siin kõik koost, raisk.
407
00:34:17,306 --> 00:34:20,018
Nii et Jason, küsin ainult ühe korra veel.
408
00:34:20,768 --> 00:34:23,272
Kuidas see töötab?
409
00:34:26,483 --> 00:34:28,025
Lähed kasti.
410
00:34:29,485 --> 00:34:30,904
Sulged ukse.
411
00:34:32,906 --> 00:34:35,826
Siis keerutad
ja hoiad kuradi pöidlaid pihus.
412
00:34:35,826 --> 00:34:37,661
Ma ei tea, raisk.
413
00:34:45,293 --> 00:34:46,295
Jumal küll.
414
00:34:52,426 --> 00:34:53,677
Persse.
415
00:35:39,139 --> 00:35:40,390
Mis nüüd toimub?
416
00:35:41,099 --> 00:35:42,684
Sa olid täna võrratu.
417
00:35:48,899 --> 00:35:50,067
Kas sa oled purjus?
418
00:35:55,280 --> 00:35:56,448
Ainult...
419
00:36:04,456 --> 00:36:05,999
On sinuga ikka kõik korras?
420
00:36:07,584 --> 00:36:08,585
Jah.
421
00:36:10,838 --> 00:36:13,048
Kas sa lubad, et ütleksid, kui ei oleks?
422
00:36:14,883 --> 00:36:18,679
Sest paar viimast päeva
on teistsugused olnud.
423
00:36:19,555 --> 00:36:20,806
Suurepärased.
424
00:36:23,100 --> 00:36:24,518
Teistsugused.
425
00:36:35,696 --> 00:36:36,864
Ei. Persse.
426
00:36:37,531 --> 00:36:39,700
Kuulge, ei! Persse!
427
00:36:40,200 --> 00:36:43,912
- Ryan! Aita mind!
- Kuule.
428
00:36:43,912 --> 00:36:49,126
Tule siia, semu. Issand jumal.
429
00:36:49,126 --> 00:36:53,046
Tule siia. Issand jumal.
Mis toimub, mees?
430
00:36:53,046 --> 00:36:56,508
Palun väga vabandust.
See on vist minu süü.
431
00:36:56,508 --> 00:37:00,387
Leighton võttis minuga ühendust,
helistasin talle Daniela juurest tulles.
432
00:37:00,888 --> 00:37:01,722
Seepärast...
433
00:37:02,472 --> 00:37:06,685
- nad oskasidki mind sealt otsida.
- Anna andeks. Ma ei teadnud.
434
00:37:06,685 --> 00:37:08,896
Ma ei tea. Ma ei tea, mis toimub.
435
00:37:12,191 --> 00:37:13,567
- Ryan.
- Jah?
436
00:37:14,776 --> 00:37:16,570
- Ryan.
- Mis on?
437
00:37:17,112 --> 00:37:18,322
Nad tapsid Daniela ära.
438
00:37:19,615 --> 00:37:20,616
Mida?
439
00:37:21,200 --> 00:37:22,743
Nad murdsid korterisse sisse.
440
00:37:23,660 --> 00:37:27,080
Ja lasid ta minu ees maha.
441
00:37:28,332 --> 00:37:31,543
Teda ei ole enam. Ta...
442
00:37:32,503 --> 00:37:33,670
Sest mina helistasin.
443
00:37:34,254 --> 00:37:36,048
- See on minu süü.
- Ei. Ei, ei.
444
00:37:36,048 --> 00:37:38,008
- See on minu süü. Minu.
- Kuula.
445
00:37:39,885 --> 00:37:41,178
Persse küll.
446
00:37:42,137 --> 00:37:46,058
See pole sinu süü, eks? See on minu süü.
447
00:37:46,058 --> 00:37:47,935
Minu süü. Ma lihtsalt...
448
00:37:49,269 --> 00:37:50,854
Ma poleks pidanud sinna minema.
449
00:37:51,813 --> 00:37:53,190
Vennas, sa pead mulle rääkima.
450
00:37:53,190 --> 00:37:55,817
Mille kallal sa Velocitys töötasid?
451
00:37:57,694 --> 00:37:59,655
Sina oledki see puuduv osa, Ryan.
452
00:37:59,655 --> 00:38:02,032
- Ütle lihtsalt, mis see oli...
- Sina...
453
00:38:02,032 --> 00:38:04,701
Sa palusid mul panna kokku preparaadi,
454
00:38:05,285 --> 00:38:08,455
mis mõjutaks
prefrontaalse korteksi ajukeemiat.
455
00:38:08,455 --> 00:38:09,456
- Mõjutaks?
- Jah.
456
00:38:09,456 --> 00:38:10,791
- Kuidas?
- Et...
457
00:38:10,791 --> 00:38:14,253
Et selle teatud osad
uinuksid tunniks ajaks.
458
00:38:14,253 --> 00:38:16,046
Miks? Kus seda kasutatakse?
459
00:38:16,046 --> 00:38:17,297
Sa ei öelnud mulle!
460
00:38:17,297 --> 00:38:20,467
Jason, pildusin pimeduses nooli
461
00:38:20,467 --> 00:38:23,053
ja sina ütlesid, kui kümnesse tabasin.
462
00:38:23,053 --> 00:38:25,806
Ma ei ole see, kelleks sa mind pead.
463
00:38:26,723 --> 00:38:30,519
Nad üritasid inimest
superpositsiooni panna.
464
00:38:32,479 --> 00:38:35,023
Teoreetiliselt on see võimatu, eks?
465
00:38:35,023 --> 00:38:38,318
Sest teadvus ei võimaldaks seda.
466
00:38:40,362 --> 00:38:44,992
Ryan, vaatlemine
tooks kaasa dekoherentsuse.
467
00:38:44,992 --> 00:38:46,910
Aga kui oleks...
468
00:38:47,619 --> 00:38:51,248
mingisugune mehhanism ajus,
mis selle eest vastutab.
469
00:38:51,248 --> 00:38:53,333
- Vaatleja efekt.
- ...efekt.
470
00:38:53,834 --> 00:38:57,880
Nii ongi. Mu preparaat ei lase ajul
dekoherentsust tekitada.
471
00:38:58,672 --> 00:38:59,756
Nii ongi.
472
00:39:00,966 --> 00:39:02,259
Nii ongi.
473
00:39:02,759 --> 00:39:08,265
Olgu, aga see ei peataks teisi meid
vaatlemast ja dekoherentsi tekitamast.
474
00:39:11,935 --> 00:39:13,562
Selleks ongi kasti vaja.
475
00:39:13,562 --> 00:39:15,814
Mida? Mis kasti? Millest sa räägid?
476
00:39:15,814 --> 00:39:16,899
Kast!
477
00:39:17,524 --> 00:39:19,735
Selles ruumis seal on üks angaar.
478
00:39:19,735 --> 00:39:24,531
- Seal on kast ja see on värav.
- Sa...
479
00:39:28,577 --> 00:39:29,578
Ryan,
480
00:39:31,121 --> 00:39:32,456
tule palun meiega kaasa.
481
00:39:42,049 --> 00:39:43,091
Mäletad...
482
00:39:44,092 --> 00:39:48,430
kuidas ma paar õhtut tagasi
Ryani peolt hilja tagasi jõudsin?
483
00:39:48,430 --> 00:39:49,515
Jah.
484
00:39:51,808 --> 00:39:56,104
Baarist lahkudes oli mul pea laiali otsas.
485
00:39:56,772 --> 00:39:59,149
Mõtlesin Ryani tööpakkumisele.
486
00:40:00,150 --> 00:40:04,196
Olin löödud
ja astusin lihtsalt sõiduteele.
487
00:40:12,412 --> 00:40:15,290
Oleksin äärepealt
ühe takso rataste alla kukkunud.
488
00:40:18,710 --> 00:40:23,382
Ja ma ei tea, kas asi oli selles,
et mu elu jooksis mu silme eest läbi,
489
00:40:25,175 --> 00:40:30,055
aga olen sellest hetkest alates
end nii elusana tundnud.
490
00:40:31,932 --> 00:40:37,062
Nagu näeksin lõpuks oma elu
jõulisuse ja selgusega.
491
00:40:37,980 --> 00:40:41,108
Ja kõiki asju,
mille eest peaksin tänulik olema.
492
00:40:42,693 --> 00:40:44,862
Sind. Eriti sind.
493
00:40:46,655 --> 00:40:52,286
Mõistsin, et olen lihtsalt kartnud
elada nii nagu mina tahan.
494
00:40:54,371 --> 00:40:56,206
Ja sellega on nüüd lõpp.
495
00:41:12,681 --> 00:41:16,185
Tule minuga. Aitan su siit minema.
496
00:41:16,185 --> 00:41:17,895
Mida? Aga kaamerad?
497
00:41:17,895 --> 00:41:19,354
Lülitasin välja. Lähme.
498
00:41:20,689 --> 00:41:23,108
Kuule, mis Ryanist saab?
499
00:41:24,943 --> 00:41:25,944
Mul on kahju.
500
00:41:28,530 --> 00:41:29,615
Me peame minema.
501
00:41:58,310 --> 00:42:02,439
Kuule, miks sa mind aitad?
502
00:42:05,317 --> 00:42:08,195
Ma ei tea,
kas suudan toimunust taastuda,
503
00:42:09,655 --> 00:42:11,156
aga pean üritama.
504
00:42:16,453 --> 00:42:17,454
Püsi siin.
505
00:42:20,749 --> 00:42:21,750
Tule.
506
00:42:26,296 --> 00:42:27,714
Mis edasi?
507
00:42:27,714 --> 00:42:29,800
Peame vaid öövalvuritest mööda pääsema.
508
00:42:29,800 --> 00:42:32,970
See lift viib ainsana
väljapääsu juurde. Lähme.
509
00:42:32,970 --> 00:42:34,054
Persse!
510
00:42:37,474 --> 00:42:38,767
Dawn!
511
00:42:43,856 --> 00:42:44,940
Mis nüüd?
512
00:42:46,233 --> 00:42:48,777
Ma mõtlen. Persse.
513
00:42:50,779 --> 00:42:52,197
Kas me saame kuidagi välja?
514
00:42:55,158 --> 00:42:55,993
Persse.
515
00:42:58,954 --> 00:42:59,997
Kast.
516
00:43:00,497 --> 00:43:01,874
Mida? Kast?
517
00:43:05,085 --> 00:43:06,670
- Nimi, palun.
- Amanda Lucas.
518
00:43:06,670 --> 00:43:08,422
Sisestage pääsukood.
519
00:43:08,922 --> 00:43:10,549
- Juurdepääs keelatud.
- Kurat.
520
00:43:11,133 --> 00:43:13,886
- Nimi, palun.
- Amanda Lucas.
521
00:43:13,886 --> 00:43:15,512
Juurdepääs keelatud.
522
00:43:15,512 --> 00:43:16,889
Nad sulgesid mu load.
523
00:43:17,848 --> 00:43:18,849
Kuule, oota.
524
00:43:23,270 --> 00:43:24,521
Nimi, palun.
525
00:43:25,606 --> 00:43:28,233
- Jason Dessen.
- Sisestage pääsukood.
526
00:43:30,819 --> 00:43:31,820
Nonii.
527
00:43:32,404 --> 00:43:33,739
Juurdepääs lubatud.
528
00:43:38,827 --> 00:43:40,037
Jason, seis!
529
00:43:41,205 --> 00:43:42,206
Mine kasti!
530
00:43:45,459 --> 00:43:47,294
Amanda, ei!
531
00:43:49,171 --> 00:43:50,047
Mine!
532
00:43:51,089 --> 00:43:52,132
Lähme.
533
00:44:00,390 --> 00:44:01,391
Lase käia!
534
00:44:06,480 --> 00:44:08,315
Kas keegi pääseb sisse?
535
00:44:08,315 --> 00:44:11,985
Ma ei usu.
See peaks kolm minutit lukus olema.
536
00:44:11,985 --> 00:44:13,070
Pane taimer käima.
537
00:44:13,570 --> 00:44:16,573
Ja edasi?
538
00:44:18,575 --> 00:44:19,952
Parem oleks, et kaome siit.
539
00:44:20,827 --> 00:44:22,079
Kaome?
540
00:44:23,664 --> 00:44:25,123
Sa ei saa minuga tulla.
541
00:44:25,123 --> 00:44:26,333
Nad tulistasid meid.
542
00:44:26,333 --> 00:44:28,961
Ütle, et ma sundisin sind.
543
00:44:28,961 --> 00:44:32,214
See ei muudaks midagi.
Leighton ei andesta.
544
00:44:37,845 --> 00:44:40,764
- Oi jumal.
- Peaksime endale seda süstima.
545
00:44:40,764 --> 00:44:43,433
Keera käis üles. Pane see peale.
546
00:44:50,274 --> 00:44:51,275
Olgu, hästi.
547
00:44:51,817 --> 00:44:53,777
Pean seda küünarlohku süstima, eks?
548
00:44:54,319 --> 00:44:56,113
Kui olen veeni kohal,
muutub see roheliseks.
549
00:44:56,113 --> 00:44:57,447
- Jah.
- Hästi?
550
00:44:57,447 --> 00:44:58,532
Mis see on?
551
00:44:59,825 --> 00:45:01,368
Vabandust. Oled kombes?
552
00:45:14,464 --> 00:45:18,427
Ma ei tea, kuidas seda kasti kasutada.
553
00:45:18,427 --> 00:45:19,928
Siis on meid kaks.
554
00:45:23,140 --> 00:45:26,852
Pean oma pere juurde naasma.
555
00:45:34,443 --> 00:45:35,444
- Tere!
- Ei.
556
00:45:35,444 --> 00:45:37,696
- Ma teen ära.
- Ei, ei. Sa kuulutad...
557
00:45:37,696 --> 00:45:39,156
- Jah.
- Aga sa ei...
558
00:45:39,656 --> 00:45:42,367
Olen supernuhist uurija...
559
00:45:42,367 --> 00:45:44,036
- ja tean lahendust.
- Ta ei tea.
560
00:45:44,036 --> 00:45:46,330
Ja ma ütlen selle välja. Olgu...
561
00:45:48,373 --> 00:45:49,499
- Prl Scarlet...
- Ei.
562
00:45:50,083 --> 00:45:51,502
- Kabinetis loomulikult...
- Ei.
563
00:45:51,502 --> 00:45:54,588
...noaga. Te ei usu?
564
00:45:54,588 --> 00:45:59,510
Vaata siis ise, sünnipäevalaps!
Vaata siis ise, Charlie.
565
00:45:59,510 --> 00:46:00,844
Just nii. Valmis?
566
00:46:07,768 --> 00:46:11,522
- Pagan võtaks! Ei!
- Alati! Iga kord!
567
00:46:11,522 --> 00:46:12,606
Pagan võtaks!
568
00:46:40,425 --> 00:46:42,719
{\an8}ISIKUTUNNISTUS - CHARLIE DESSEN
569
00:46:53,897 --> 00:46:56,149
{\an8}ISIKUTUNNISTUS
MAXIMILLIAN DESSEN
570
00:47:02,531 --> 00:47:05,534
{\an8}SÜNNITUNNISTUS
571
00:49:27,718 --> 00:49:29,720
Tõlkinud Vivika Aleksejev