1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}PÕHINEB BLAKE CROUCHI RAAMATUL 2 00:01:35,470 --> 00:01:36,555 Leidsid ta üles? 3 00:01:38,056 --> 00:01:39,141 Kas ta on kombes? 4 00:01:41,768 --> 00:01:43,103 Mida? Mis juhtus? 5 00:01:59,578 --> 00:02:01,413 Püha jumal küll, Leighton. 6 00:02:10,923 --> 00:02:11,924 Persse! 7 00:02:23,393 --> 00:02:24,645 Persse. 8 00:02:46,250 --> 00:02:49,378 Mina olen süüdi, et nii läks. 9 00:02:51,588 --> 00:02:54,883 Kuulsid, Jason? Mina olen süüdi, et nii läks. 10 00:02:55,926 --> 00:02:57,886 Sa tulid tagasi ja me polnud valmis. 11 00:02:59,972 --> 00:03:01,807 Me polnud valmis, et sa oled... 12 00:03:06,186 --> 00:03:08,272 nii kehvas seisus. 13 00:03:10,357 --> 00:03:11,608 Ma ei taha sind kinni siduda. 14 00:03:11,608 --> 00:03:15,654 Aga kuni sa oled endale ja teistele ohtlik, ei saa teisiti. 15 00:03:17,406 --> 00:03:19,032 Kas... Kas sina... 16 00:03:21,326 --> 00:03:25,831 Kas sina saatsid selle naise Daniela korterisse? 17 00:03:49,521 --> 00:03:53,317 Püüan sulle lihtsalt meenutada, milline geniaalne mees sa oled. 18 00:03:56,069 --> 00:03:58,447 Ja seda uskumatut asja, mille oled loonud. 19 00:04:00,324 --> 00:04:01,325 Käi persse. 20 00:04:12,294 --> 00:04:13,295 Aitäh. 21 00:04:23,931 --> 00:04:25,098 Aitäh. 22 00:04:28,769 --> 00:04:30,145 Mis see on? 23 00:04:30,145 --> 00:04:31,563 Vein. 24 00:04:31,563 --> 00:04:33,273 - Võtsin teise pudeli... - Olgu. 25 00:04:33,273 --> 00:04:34,399 ...sest see oli nii hea. 26 00:04:34,399 --> 00:04:36,401 Jah, oli küll. Suurepärane. 27 00:04:36,401 --> 00:04:39,446 See maksab ka sada dollarit. 28 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 Mis on? 29 00:04:48,413 --> 00:04:50,791 Tundub, et sa püüad mind voodisse meelitada. 30 00:04:53,210 --> 00:04:55,212 Püüan väga sind voodisse meelitada. 31 00:04:55,212 --> 00:04:56,380 - Või nii? - Jah. 32 00:04:56,380 --> 00:05:00,968 Hea küll, aga kogu see võrgutamise värk, 33 00:05:01,635 --> 00:05:02,970 seda pole ammu olnud. 34 00:05:04,263 --> 00:05:06,723 Ära saa valesti aru, see on võrratu. 35 00:05:07,933 --> 00:05:09,184 Lase edasi, aga... 36 00:05:09,184 --> 00:05:10,853 Tere, tere! 37 00:05:11,979 --> 00:05:15,232 - Issand jumal. - Ma ei saa kauaks jääda. 38 00:05:15,232 --> 00:05:17,985 Mike toob meie autot, aga nägin teid tuvikesi 39 00:05:17,985 --> 00:05:20,320 ja tahtsin tulla tere ütlema. 40 00:05:20,320 --> 00:05:23,156 Tere! Ei, mul on hea meel, et tulid. Tore sind näha. 41 00:05:23,156 --> 00:05:25,075 - Jah. Ootan juba väga homset. - Homme. 42 00:05:25,075 --> 00:05:27,494 - Mida me toome? - Ei midagi. Lihtsalt iseennast. 43 00:05:27,494 --> 00:05:29,037 Olgu, väga hea. 44 00:05:29,037 --> 00:05:30,789 - Hea küll. Hiljem näeme. Tšau! - Tšau! 45 00:05:30,789 --> 00:05:32,541 Jah. Näeme! 46 00:05:36,962 --> 00:05:38,964 Mis... 47 00:05:39,715 --> 00:05:41,425 - Barbara? - Jah, Barbara. 48 00:05:42,509 --> 00:05:45,637 - Mis homme toimub? - Meie õhtusöök. 49 00:05:48,098 --> 00:05:49,433 Meie pool? 50 00:05:50,225 --> 00:05:51,768 Jah, me rääkisime sellest. 51 00:05:53,645 --> 00:05:55,564 - Unustasid ära. - Jah. 52 00:05:55,564 --> 00:05:57,441 - Jah, unustasidki. - Ei... Oot. Jah. 53 00:05:57,441 --> 00:06:00,152 - Jah. Jah. - Jah. 54 00:06:02,821 --> 00:06:04,823 Kes kõik tulevadki? 55 00:06:20,547 --> 00:06:21,798 Ta tuleb kohe. 56 00:06:42,903 --> 00:06:44,738 See oli mu vanaisa kabinet. 57 00:06:45,822 --> 00:06:47,658 Ma ei ole midagi muutnud. 58 00:06:51,578 --> 00:06:53,163 Mina olen uurija Mason. 59 00:06:54,498 --> 00:06:56,208 Leighton Vance. Meeldiv tutvuda. 60 00:06:58,836 --> 00:07:00,587 Teie sugulased tegelesid lennundusega? 61 00:07:02,422 --> 00:07:04,424 Ta asutas Velocity 52 aastat tagasi. 62 00:07:05,425 --> 00:07:06,760 Ehitas reaktiivmootoreid. 63 00:07:09,221 --> 00:07:10,681 Kas seal olete koos? 64 00:07:10,681 --> 00:07:12,474 Mu vanemad surid, kui olin noor. 65 00:07:13,475 --> 00:07:14,476 Ta kasvatas mind. 66 00:07:17,020 --> 00:07:18,564 Tulge siit edasi. 67 00:07:24,736 --> 00:07:28,657 Niisiis, Jason Dessen. Ta töötas siin... 68 00:07:28,657 --> 00:07:30,325 Kaheksa aastat. 69 00:07:30,325 --> 00:07:32,077 Ja millal teda viimati nägite? 70 00:07:32,786 --> 00:07:34,454 Enam kui aasta tagasi. 71 00:07:34,454 --> 00:07:37,207 Ta ei tulnud ühel päeval tööle ja rohkem ma pole teda näinud. 72 00:07:37,207 --> 00:07:38,959 Keegi ei ole, nagu mina tean. 73 00:07:40,043 --> 00:07:41,795 Pakun teile ehk kohvi? Vett? 74 00:07:41,795 --> 00:07:43,255 - Ei, pole vaja. - Ei? Olgu. 75 00:07:46,633 --> 00:07:50,762 Teate, ma rääkisin politseiga, kui Jason ära kadus. 76 00:07:53,098 --> 00:07:54,850 Millega te siin tegelete? 77 00:07:56,894 --> 00:07:57,895 Teaduse ja arendusega. 78 00:07:57,895 --> 00:07:59,396 Mida see tähendab? 79 00:07:59,396 --> 00:08:01,064 Teadus- ja arendustegevus? 80 00:08:01,565 --> 00:08:04,234 Ei, ma tean, mida see tähendab. 81 00:08:05,777 --> 00:08:06,904 Mida te valmistate? 82 00:08:07,571 --> 00:08:10,115 Transistoribaasil ränist kvantbitte kvantraviprotsessoritele. 83 00:08:10,824 --> 00:08:12,284 On see vast suutäis. 84 00:08:13,785 --> 00:08:14,620 Teate, 85 00:08:15,204 --> 00:08:18,498 üks naine oli veel, Blair Caplan. 86 00:08:19,583 --> 00:08:21,335 Tema töötas ka siin, eks? 87 00:08:21,919 --> 00:08:23,962 Jah. Blair. 88 00:08:23,962 --> 00:08:25,506 Jah, ta kadus ära. 89 00:08:26,798 --> 00:08:29,343 - Kaheksateist kuud tagasi? - Jah, see... 90 00:08:32,221 --> 00:08:34,139 mõjus kõigile siin väga raskelt. 91 00:08:37,267 --> 00:08:39,436 Kas nad olid Jasoniga samas osakonnas? 92 00:08:40,062 --> 00:08:42,356 Ei, Blair tegeles protsesside täiustamisega. 93 00:08:45,234 --> 00:08:46,652 Milles asi on? 94 00:08:50,948 --> 00:08:53,909 Jason Dessen saabus kolm õhtut tagasi John of Godi haiglasse. 95 00:08:54,785 --> 00:08:55,786 Mida? 96 00:08:57,037 --> 00:08:58,413 Te ei teadnud? 97 00:08:58,413 --> 00:09:00,290 Ei, ei teadnud. 98 00:09:00,290 --> 00:09:01,750 On temaga kõik kombes? 99 00:09:01,750 --> 00:09:02,876 Pole teada. 100 00:09:03,418 --> 00:09:05,879 Ta lahkus haiglast, enne kui ma jõudsin. 101 00:09:06,421 --> 00:09:10,968 Aga teda nähti väidetavalt tol õhtul ühel kunstinäitusel. 102 00:09:12,344 --> 00:09:15,389 Arvasin, et ta võttis teiega ühendust. 103 00:09:15,389 --> 00:09:16,890 Minuga? Ei. 104 00:09:17,516 --> 00:09:18,600 Oleks võinud. 105 00:09:20,435 --> 00:09:22,855 Me otsime teda. 106 00:09:27,776 --> 00:09:30,404 Mu eelkäija märkmete järgi 107 00:09:30,404 --> 00:09:33,657 oli ta kadumise hetkel kolleegiga suhtes. 108 00:09:33,657 --> 00:09:34,741 Jah. 109 00:09:35,742 --> 00:09:36,785 Dr Amanda Lucasega. 110 00:09:38,954 --> 00:09:41,164 Kas dr Lucas on täna kontoris? 111 00:09:52,426 --> 00:09:53,594 Kuidas läks? 112 00:09:54,761 --> 00:09:56,555 Kuidas politseile valetamine läks? 113 00:09:57,347 --> 00:09:59,099 Vingelt. Väga hästi. 114 00:10:00,976 --> 00:10:02,644 Dawni sõnul üritas naine hädaabisse helistada. 115 00:10:02,644 --> 00:10:05,105 - Nii et ta otsustas tulistada? - Räägi vaiksemalt. 116 00:10:07,983 --> 00:10:09,026 Leighton. 117 00:10:11,570 --> 00:10:16,450 Käskisin tal nad mõlemad siia tuua. Ma ei teadnud, et ta... 118 00:10:16,450 --> 00:10:18,660 Sest ta on äärmiselt ebastabiilne inimene... 119 00:10:18,660 --> 00:10:20,954 - Amanda. - ...kes keeldub PTSH ravist. 120 00:10:20,954 --> 00:10:23,123 - Amanda. - Hoiatasin tema värbamise suhtes. 121 00:10:23,123 --> 00:10:25,584 Aitab! Aitab. 122 00:10:27,753 --> 00:10:28,754 Persse. 123 00:10:29,588 --> 00:10:32,674 Kas ta mainis Blairi? Uurija. 124 00:10:33,467 --> 00:10:34,676 Muidugi. 125 00:10:35,552 --> 00:10:39,973 Amanda, Chicago politsei paneb varsti Jasoni, Blairi ja kõige kohta pildi kokku. 126 00:10:41,141 --> 00:10:42,893 Tead ju, mis siis juhtub. 127 00:10:42,893 --> 00:10:44,978 Me jääme kõigest ilma ja läheme vangi. 128 00:10:46,313 --> 00:10:48,148 Kast on juba poolteist aastat valmis. 129 00:10:48,148 --> 00:10:50,192 - Olen sellesse miljardi matnud. - Persse su miljardid. 130 00:10:50,192 --> 00:10:52,736 Persse mu miljardid? Persse see. 131 00:10:52,736 --> 00:10:55,697 Neli inimest on kadunud. Ja nüüd Daniela Vargas. 132 00:10:55,697 --> 00:10:58,700 Samal ajal leidis aga tema tagasitee. 133 00:10:59,368 --> 00:11:02,204 Kuidas? Kuidas see võimalik on, raisk? 134 00:11:26,728 --> 00:11:28,522 Mis kurat temaga juhtus? 135 00:11:28,522 --> 00:11:30,566 Äkki kahjustab superpositsioon aju? 136 00:11:30,566 --> 00:11:34,194 Nii et ta unustas oma mälestused? Oma identiteedi? 137 00:11:34,820 --> 00:11:35,821 Ma ei tea. 138 00:11:37,573 --> 00:11:40,993 Seepärast tahtsingi rohkem teste teha. Me ei tea nii paljut. Vajan... 139 00:11:40,993 --> 00:11:42,119 Kuulge! 140 00:11:45,747 --> 00:11:46,832 Olgu. 141 00:11:49,501 --> 00:11:51,128 Aidake mul meenutada. 142 00:12:10,147 --> 00:12:11,190 Tšau, semu. 143 00:12:15,110 --> 00:12:16,445 Tõin sulle riideid. 144 00:12:17,279 --> 00:12:18,614 Aitäh. 145 00:12:22,284 --> 00:12:23,285 Kuule, 146 00:12:24,745 --> 00:12:25,913 mind lihtsalt huvitab, 147 00:12:27,456 --> 00:12:28,790 miks sa ära jooksid? 148 00:12:29,875 --> 00:12:31,210 Olin hirmul. 149 00:12:31,210 --> 00:12:32,836 Nii et läksid Daniela juurde? 150 00:12:33,712 --> 00:12:38,091 Ta on... Ta oli mu vana sõber. 151 00:12:38,717 --> 00:12:43,013 Otsisin lihtsalt kedagi, keda mäletaksin. 152 00:12:43,931 --> 00:12:45,015 Ongi kõik. 153 00:12:47,184 --> 00:12:49,978 Kas sa rääkisid talle või kellelegi sellest kohast? 154 00:12:52,856 --> 00:12:54,525 Ma ei tea, mis koht see on. 155 00:12:57,528 --> 00:13:02,658 Ja meie sinuga, ütlesid, et oleme lähedased. 156 00:13:19,299 --> 00:13:23,178 Mida me täpsemalt siin varjame, 157 00:13:23,178 --> 00:13:27,766 mis õigustaks kellegi tapmist? 158 00:13:27,766 --> 00:13:29,852 Lihtsalt... Ükskõik kelle jaoks. 159 00:13:29,852 --> 00:13:31,061 Ei õigustagi. 160 00:13:32,062 --> 00:13:36,567 Kuula. Siinsed töötajad on su töö nimel endast kõik andnud. Kõik. 161 00:13:39,236 --> 00:13:43,490 Ja igaüks meist oleks valmis seda oma eluga kaitsma. 162 00:13:44,616 --> 00:13:45,951 Sealhulgas sina. 163 00:13:47,327 --> 00:13:49,162 Eriti sina. 164 00:13:56,420 --> 00:13:57,462 Tõesti? 165 00:14:00,132 --> 00:14:01,925 Oled unustanud, mis me ehitasime. 166 00:14:05,554 --> 00:14:06,805 Näita mulle siis. 167 00:14:17,232 --> 00:14:19,484 - Nimi, palun. - Leighton Vance. 168 00:14:20,152 --> 00:14:22,029 Sisestage pääsukood. 169 00:14:26,617 --> 00:14:27,951 Sissepääs lubatud. 170 00:14:56,188 --> 00:15:00,484 Kaua aega tagasi üritasin ehitada mõnesentimeetrise kuubi, 171 00:15:00,484 --> 00:15:05,405 milles saaks alumiiniumnitriidist ketta superpositsiooni panna. 172 00:15:06,240 --> 00:15:09,535 Et luua päriselt see, millest Schrödinger... 173 00:15:11,745 --> 00:15:13,580 - rääkis. - Just. 174 00:15:13,580 --> 00:15:15,332 Nii et sa mäletad läbimurret. 175 00:15:17,668 --> 00:15:19,378 Kui hakkasid aina suurust lisama? 176 00:15:20,504 --> 00:15:22,381 Ei, ma ei saanud sellega valmis. 177 00:15:23,173 --> 00:15:26,844 Ma ei leidnud viisi, kuidas kast väliskeskkonna eest sulgeda 178 00:15:26,844 --> 00:15:30,848 ja superpositsioon langes kokku. 179 00:15:31,974 --> 00:15:35,686 Olgu. Nii et su mälestused lõpevad enne Pavia võitmist? 180 00:15:37,437 --> 00:15:41,358 Kas see on mingisugune sulam? See ei saa ju vastus olla. 181 00:15:41,358 --> 00:15:42,442 On küll. 182 00:15:44,236 --> 00:15:45,946 Jason, sa mõtlesid palju enamat välja. 183 00:15:47,281 --> 00:15:48,407 Selle sulami all 184 00:15:48,407 --> 00:15:50,993 on sinu välja arendatud aktiivne kohanduv kaitsekiht. 185 00:15:50,993 --> 00:15:52,536 - Kohanduv? - Jah. 186 00:15:53,704 --> 00:15:56,707 Kohanduv. Persse. Just nii. 187 00:15:56,707 --> 00:16:00,794 See on täis intelligentseid materjale, mis tekitavad magnetvälju 188 00:16:00,794 --> 00:16:04,298 ja tühistavad mis tahes kiirguse või heli, mis sisse tungiks. 189 00:16:05,632 --> 00:16:07,968 Nagu kõige moodsamad mürasummutavad kõrvaklapid. 190 00:16:07,968 --> 00:16:12,681 Lisaks helile summutab see igasuguse väljast tuleva müra. 191 00:16:12,681 --> 00:16:16,351 Ja tekitab selle asemel tugeva magnetvälja. 192 00:16:17,477 --> 00:16:18,896 Mis seal sees on? 193 00:16:39,583 --> 00:16:43,170 Siiani oled sa ainus, kes on sisenenud ja naasnud. 194 00:16:45,339 --> 00:16:48,091 Teised on ka üritanud? Mis nendega juhtus? 195 00:16:48,091 --> 00:16:52,471 Me ei tea. Salvestusvahendid ei toimi seal sees. 196 00:16:53,472 --> 00:16:54,848 Mitu neid oli? 197 00:16:57,184 --> 00:16:58,393 Kolm. 198 00:16:59,311 --> 00:17:02,856 Kuidas te kolm kadunud inimest vaiba alla lükkasite? 199 00:17:06,151 --> 00:17:07,444 Esimene neist oli töötaja. 200 00:17:09,445 --> 00:17:11,323 Kui Blair ei naasnud, 201 00:17:11,949 --> 00:17:13,700 hakkasid sa rääkima, et oled järgmine. 202 00:17:14,952 --> 00:17:18,539 Üritasime sind ümber veenda, aga tundsid end süüdi. 203 00:17:18,539 --> 00:17:20,249 Ütlesid, et kast on sinu looming, 204 00:17:21,375 --> 00:17:24,461 et sina peaksid välja selgitama, kuidas see toimib, ja see õnnestus. 205 00:17:34,596 --> 00:17:37,140 Ja mis juhtus pärast seda, kui ma ära kadusin? 206 00:17:38,433 --> 00:17:41,770 Hakkasime vabatahtlikke otsima. Anonüümselt. 207 00:17:43,230 --> 00:17:47,401 Oli neil aimugi, millesse nad end segavad? 208 00:17:49,528 --> 00:17:50,529 Lõpuks ikka. 209 00:18:09,798 --> 00:18:10,799 Võta istet. 210 00:19:29,378 --> 00:19:31,672 Ja hops! Läinud sa olidki. 211 00:19:33,131 --> 00:19:34,466 Kuni kolme päeva eest naasid. 212 00:20:05,247 --> 00:20:06,623 Millist iganes tahan? 213 00:20:07,249 --> 00:20:09,168 Piiranguid pole, poisu. 214 00:20:10,043 --> 00:20:12,212 Nimetame seda varajaseks sünnipäevakingiks. 215 00:20:13,005 --> 00:20:14,006 Vinge. 216 00:20:22,264 --> 00:20:23,265 Olgu. 217 00:20:24,183 --> 00:20:25,392 - Selle võtad? - Jah, jah. 218 00:20:25,392 --> 00:20:28,854 See on üsna kallis. Kas see sobib? 219 00:20:28,854 --> 00:20:30,314 - See on äge. - Jah. 220 00:20:30,314 --> 00:20:31,607 Mida sul veel vaja on? 221 00:20:32,983 --> 00:20:34,651 Otsi välja. Lase käia. 222 00:20:40,115 --> 00:20:42,451 Kas sa ei liitu meiega homme õhtusöögil? 223 00:20:43,410 --> 00:20:44,536 Kindlasti mitte. 224 00:20:46,413 --> 00:20:50,667 Sa ei tahagi Barbarat ja Mike'i näha? 225 00:20:51,543 --> 00:20:52,544 Keda? 226 00:20:54,796 --> 00:20:58,258 - GG ja Marcus tulevad ka. - Jajah. 227 00:21:00,761 --> 00:21:04,348 See nende uus paat on päris lahe, mis? 228 00:21:14,358 --> 00:21:18,904 Charlie, mis Blairi perekonnanimi oligi? Mul ei tule meelde. 229 00:21:19,613 --> 00:21:21,615 - Oota, mida? - Blair. Ta pere... 230 00:21:21,615 --> 00:21:23,784 Pean kõigile meili saatma. 231 00:21:25,577 --> 00:21:27,538 Caplan. Vist. Aitäh. 232 00:21:27,538 --> 00:21:28,622 Caplan. 233 00:21:54,022 --> 00:21:55,023 Tohib sisse tulla? 234 00:21:55,774 --> 00:21:56,775 Jah. 235 00:21:59,027 --> 00:22:00,487 Vaatad oma tööd üle? 236 00:22:02,364 --> 00:22:06,285 Oleksin justkui unustanud iga väiksemagi asja enda kohta 237 00:22:06,285 --> 00:22:10,539 ja loen nüüd iseenda elulugu. 238 00:22:16,753 --> 00:22:19,298 Nii et sa vist tõesti ei mäleta mind. 239 00:22:21,925 --> 00:22:23,719 Peaksin siis otsast alustama. 240 00:22:27,639 --> 00:22:29,099 Amanda Lucas. 241 00:22:33,645 --> 00:22:34,897 Mida sa siin teed? 242 00:22:34,897 --> 00:22:36,732 Olen psühhiaater. 243 00:22:37,441 --> 00:22:38,817 Ainult siin laboris? 244 00:22:39,401 --> 00:22:41,069 Treenin kasti piloote. 245 00:22:41,069 --> 00:22:43,280 Treenid? Kuidas? 246 00:22:43,280 --> 00:22:46,200 Vaimne ettevalmistus karmideks tingimusteks. 247 00:22:46,200 --> 00:22:49,328 Emotsioonide reguleerimine. Hüperfookus. 248 00:22:50,162 --> 00:22:53,040 Ma juhendasin Lavender Fairy katseid, 249 00:22:53,624 --> 00:22:55,292 see on Ryani loodud preparaat. 250 00:22:58,629 --> 00:23:00,839 Sa ütlesid, et me elasime koos? 251 00:23:01,924 --> 00:23:03,217 Üle aasta. 252 00:23:05,677 --> 00:23:06,678 Käisime kokku-lahku. 253 00:23:18,482 --> 00:23:21,652 Tol päeval, kui ma kadusin... 254 00:23:24,738 --> 00:23:26,198 Mis tol päeval juhtus? 255 00:23:34,206 --> 00:23:35,415 Me... 256 00:23:36,792 --> 00:23:38,377 Me ärkasime tol hommikul üles 257 00:23:38,961 --> 00:23:42,130 ja ma sain aru, et miski häiris sind. 258 00:23:44,216 --> 00:23:47,135 Kohtusid eelmisel õhtul oma endise kallimaga. 259 00:23:47,845 --> 00:23:51,640 Ütlesid, et kõik on kombes, ma ütlesin, et ei usu sind. 260 00:23:52,599 --> 00:23:55,644 Teadsin, et teed midagi, ma ei teadnud lihtsalt, mida. 261 00:24:00,607 --> 00:24:02,359 Kui ma duši alt välja tulin... 262 00:24:04,528 --> 00:24:05,863 olid kadunud. 263 00:24:10,325 --> 00:24:12,286 Ma olen vist arust ära. 264 00:24:15,497 --> 00:24:18,542 Kuidas seda teisiti selgitada? 265 00:24:21,962 --> 00:24:27,092 Mõnikord võib äärmuslik stressiolukord vallandada psühhogeense amneesia. 266 00:24:28,802 --> 00:24:33,390 Ebaharilikud mälufunktsioonid tegeliku ajukahjustuse puudumisel. 267 00:24:40,397 --> 00:24:43,901 Mis siis, kui ma pole see, kelleks end pean? 268 00:24:46,987 --> 00:24:50,741 Kui kõik need mõtted on lihtsalt, nagu sa ütlesid, 269 00:24:50,741 --> 00:24:53,911 kõrvalsaadus, mis on tekkinud traumast 270 00:24:53,911 --> 00:24:57,789 või siin töötamisest või kastis olemisest põhjustatud ajukahjustusest. 271 00:24:59,917 --> 00:25:04,630 Need mõtted, need kaustad, need olen mina. 272 00:25:04,630 --> 00:25:07,257 Need riided. Isegi need. 273 00:25:08,217 --> 00:25:11,053 Need ei ole minu omad, aga sama hästi võiksid ka olla. 274 00:25:12,429 --> 00:25:13,430 Niisiis, 275 00:25:14,431 --> 00:25:15,474 mis siis, kui... 276 00:25:17,476 --> 00:25:21,939 ma ei ole mina? Olen inimene, kelleks kõik mind peavad. 277 00:26:08,360 --> 00:26:09,987 BLAIR, D SÕBER JURIST, POLE LÄHEDASED? 278 00:26:09,987 --> 00:26:12,406 Võta saabujad vastu. Ma vahetan riided ära. 279 00:26:13,866 --> 00:26:14,908 Sinu tähetund! 280 00:26:14,908 --> 00:26:16,785 - Tegelen. - Teen kiirelt. 281 00:26:18,495 --> 00:26:21,540 GG ja Marcus. Barbara ja Mike. 282 00:26:24,960 --> 00:26:25,961 Terviseks. 283 00:26:26,753 --> 00:26:27,754 Kuidas sul läinud on? 284 00:26:29,840 --> 00:26:31,008 Kaebusi pole. 285 00:26:32,301 --> 00:26:36,847 Aga sulle meeldib kindlasti juristi töö. 286 00:26:38,390 --> 00:26:41,018 Oojaa. Jah, mulle meeldib juristi töö. 287 00:26:41,018 --> 00:26:43,937 - Mida sa... Tähendab, pole viga. - Jah. 288 00:26:44,605 --> 00:26:46,523 Tore sind näha. 289 00:26:47,191 --> 00:26:48,233 Sind ka. 290 00:26:48,233 --> 00:26:49,693 - Jah, näed hea välja. - Aitäh. 291 00:26:49,693 --> 00:26:51,778 - Lähen vaatan, kuidas teistel läheb. - Muidugi. Mine. 292 00:26:51,778 --> 00:26:53,572 Jah, hiljem näeme. 293 00:26:53,572 --> 00:26:55,574 Olen alati tahtnud Fidžile minna. 294 00:26:55,574 --> 00:26:56,658 - Oi jumal. - Alati. 295 00:26:56,658 --> 00:26:58,619 Snorgeldamine oli elumuutev. 296 00:26:58,619 --> 00:27:00,245 Läheksin iga kell tagasi, eks? 297 00:27:00,245 --> 00:27:01,747 Persse. Läheksin elama. 298 00:27:02,414 --> 00:27:03,415 Palun väga. 299 00:27:03,415 --> 00:27:04,541 Selge. 300 00:27:04,541 --> 00:27:09,046 Charlie, kas ta... Aitäh... Kas ta mõtleb endiselt kunstikoolile? 301 00:27:09,046 --> 00:27:10,339 Minu teada küll. 302 00:27:10,839 --> 00:27:14,801 Ja kuidas Connor elab? Ta peaks ju nüüd kooli lõpetama hakkama. 303 00:27:14,801 --> 00:27:17,596 Jah. Connor ajab meid mõlemaid hulluks. 304 00:27:18,096 --> 00:27:21,767 Jah. Ta kukkus kahes aines läbi. Ma ei usu, et ta ülikooli saab. 305 00:27:21,767 --> 00:27:23,602 Võid ette kujutada, kuidas Mike reageeris. 306 00:27:23,602 --> 00:27:24,978 Mitte eriti hästi, mis? 307 00:27:27,898 --> 00:27:28,899 Ära hakka vastu. 308 00:27:29,483 --> 00:27:31,235 - Kes see on? - Lihtsalt lepi sellega. 309 00:27:31,235 --> 00:27:32,861 - Olgu. - Ima endasse. Tšau, semu. 310 00:27:34,863 --> 00:27:35,948 - Tšau! - Tere! 311 00:27:37,115 --> 00:27:39,159 Daniela kutsus mind, nii et... 312 00:27:40,869 --> 00:27:41,954 Jah, jah. 313 00:27:42,746 --> 00:27:46,291 - Soovite midagi juua? - Mina praegu ei soovi, aga aitäh. 314 00:27:46,291 --> 00:27:49,461 Olgu ja sina tahad ilmselt dieetkoolat. 315 00:27:49,461 --> 00:27:53,257 Teeksin selle nimel kõike. Tead ju mind. Pakuksid mulle? On sul? 316 00:27:55,217 --> 00:27:58,011 - Tere! - Tšau. Siin sa oledki. 317 00:27:59,847 --> 00:28:01,557 Issand, kui hea lõhn. Mis siin toimub? 318 00:28:01,557 --> 00:28:05,894 - Veiseliha Wellingtoni moodi. - Mida? 319 00:28:06,812 --> 00:28:09,815 - On sul abi vaja? - Ei, saan vist ise. Aitäh. 320 00:28:09,815 --> 00:28:10,899 Olgu. Muidugi. 321 00:28:15,946 --> 00:28:17,239 Nii tore, et tulla said. 322 00:28:17,239 --> 00:28:19,032 - Rõõm sind näha. - Rõõm sind näha. 323 00:28:19,032 --> 00:28:21,285 Vabandust, mul jäi vestlus pooleli. Räägime hiljem. 324 00:28:21,285 --> 00:28:23,203 Kuidas sa julged teisi mulle eelistada? 325 00:28:27,040 --> 00:28:28,041 Tšau. 326 00:28:28,750 --> 00:28:29,751 Tšau. 327 00:28:30,335 --> 00:28:31,336 Tahtsin... 328 00:28:32,754 --> 00:28:37,676 uuesti vabandada, et üle piiri läksin. Ma poleks pidanud Danielale helistama. 329 00:28:39,720 --> 00:28:41,388 Ei. Unusta ära. 330 00:28:44,016 --> 00:28:45,100 Kõik hästi? 331 00:28:47,019 --> 00:28:49,354 Jah. Jah, kõik on hästi. 332 00:28:54,943 --> 00:28:55,944 Mis on? 333 00:28:58,113 --> 00:28:59,114 Sa näed hea välja. 334 00:29:08,916 --> 00:29:11,126 Kuulsin, et vaatad vanu kaustu läbi. 335 00:29:13,253 --> 00:29:14,630 Meenub midagi? 336 00:29:16,006 --> 00:29:17,007 Ei? 337 00:29:18,884 --> 00:29:19,885 Kahju. 338 00:29:20,469 --> 00:29:21,720 Tead, mida ma arvan? 339 00:29:22,554 --> 00:29:25,098 Ma arvan, et sa ei mäleta oma elu kohta midagi, 340 00:29:25,098 --> 00:29:27,100 sest see ei ole sinu oma. 341 00:29:32,356 --> 00:29:35,025 Viime lõpule selle, millega su naasmise õhtul algust tegime. 342 00:29:35,025 --> 00:29:36,443 Esitan sulle paar küsimust. 343 00:29:36,443 --> 00:29:38,862 Ja sel korral räägid mulle tõtt. 344 00:29:39,404 --> 00:29:41,365 - Ma räägingi tõtt. - Ei. 345 00:29:43,367 --> 00:29:44,826 Rääkisid Daniela Vargasele tõtt. 346 00:29:48,330 --> 00:29:51,083 Rääkisid Ryan Holderile tõtt. 347 00:29:59,299 --> 00:30:00,843 Räägi, mida sa Ryanile rääkisid. 348 00:30:01,635 --> 00:30:04,096 Räägi, mida sa rääkisid naisele, keda pidasid oma abikaasaks. 349 00:30:06,431 --> 00:30:07,683 Sa oled petis. 350 00:30:09,685 --> 00:30:11,812 Teine versioon meie armastatud Jasonist. 351 00:30:13,021 --> 00:30:14,231 Kust sa tuled? 352 00:30:14,940 --> 00:30:16,316 Ja kus meie Jason on? 353 00:30:18,318 --> 00:30:20,320 Kuidas sa kasti abil siia maailma said? 354 00:30:33,876 --> 00:30:35,961 - Nii et nüüd... - Jah, uus kodu. 355 00:30:35,961 --> 00:30:38,797 Ma pean lihtsalt ootama, et kas sain selle endale. 356 00:30:39,298 --> 00:30:41,717 - Mulle meeldib Bucktown. - Mulle ka. 357 00:30:41,717 --> 00:30:44,511 Jõuan sealt 25 minutit kiiremini tööle. 358 00:30:44,511 --> 00:30:46,972 Lisaks, see on otse Map Roomi kõrval. 359 00:30:46,972 --> 00:30:49,600 Chicago parim õllebaar. Paremat pole. 360 00:30:49,600 --> 00:30:51,852 Maa-alused koopad, kus saab ujuda. 361 00:30:51,852 --> 00:30:53,478 - Oled sellest kuulnud? - Ei. 362 00:30:53,478 --> 00:30:55,606 Jah, see on võrratu. Jason. 363 00:30:56,481 --> 00:30:57,774 - Vabandust. - Jah? 364 00:30:58,817 --> 00:31:01,695 Mis selle hotelli nimi oli, kus me ööbisime? 365 00:31:04,031 --> 00:31:05,657 Missuguse... 366 00:31:05,657 --> 00:31:09,620 Mäletad, ööbisime eelmistel tänupühadel hotellis. 367 00:31:09,620 --> 00:31:11,705 See oli su lemmik. Mis selle nimi oli? 368 00:31:26,678 --> 00:31:27,763 Mahekal. 369 00:31:27,763 --> 00:31:31,433 Mahekal, just nii. Mahekal. 370 00:31:31,433 --> 00:31:33,644 See oli imeilus. Meile meeldis nii väga. 371 00:31:42,027 --> 00:31:43,737 Kus meie Jason on? 372 00:31:44,947 --> 00:31:47,950 Oi ei. Läheb lahti. Kuulake seda. 373 00:31:48,909 --> 00:31:50,786 Suur tänu kõigile tulemast. 374 00:31:52,412 --> 00:31:54,122 Kus meie Jason on? 375 00:31:57,251 --> 00:32:02,464 Mu erakordsele abikaasale Danielale, kes valmistas selle võrratu õhtusöögi. 376 00:32:06,134 --> 00:32:08,720 - Ma ei ole sind ära teeninud. - Tõsi. 377 00:32:09,346 --> 00:32:12,432 - Kuulge... Teie... - See on tõsi. 378 00:32:14,935 --> 00:32:18,772 Veedaksin parema meelega aega inimestega siin ruumis 379 00:32:20,023 --> 00:32:22,234 kui maailma esinumbritega. 380 00:32:22,234 --> 00:32:25,612 Ei. Ma teadsin. 381 00:32:33,370 --> 00:32:35,414 - Päris hea. - Ma armastan sind. 382 00:32:35,414 --> 00:32:37,249 - Kena. - Mina sind ka. 383 00:32:40,043 --> 00:32:41,336 Dawn. 384 00:32:50,971 --> 00:32:52,806 Kõik, mida ma olen teinud, on olnud vajalik. 385 00:32:56,059 --> 00:32:57,728 Tean, et olen teinud vigu, aga... 386 00:33:00,272 --> 00:33:01,857 Ma pole tahtnud kellelegi liiga teha. 387 00:33:08,614 --> 00:33:10,782 Ma ei tahtnud, et nii juhtuks. 388 00:33:18,040 --> 00:33:20,667 Kasti võti on mu käeulatuses 389 00:33:20,667 --> 00:33:22,628 ja ma ei tea isegi, kuidas seda kasutada. 390 00:33:27,257 --> 00:33:28,675 See ajab mind hulluks. 391 00:33:29,718 --> 00:33:31,428 Ma ei oska sind aidata. 392 00:33:32,221 --> 00:33:33,222 Ma ei tea. 393 00:33:34,306 --> 00:33:36,183 Vennas, pead midagi paremat välja mõtlema. 394 00:33:38,310 --> 00:33:41,438 Igaüks, kes sinna kasti läheb, kaob igavikku. 395 00:33:42,064 --> 00:33:43,482 Ma ei tea, mis seal kastis juhtub. 396 00:33:43,482 --> 00:33:46,276 Võib olla täielik unelm. Võib olla ka õudusunenägu. 397 00:33:48,445 --> 00:33:50,822 Kuigi sina ei ehitanud seda kasti, tegi seda sinu parem versioon, 398 00:33:50,822 --> 00:33:53,116 mis tähendab, et sul peab mingi taju olema, kuidas see töötab. 399 00:33:54,952 --> 00:33:56,245 Palun, Jason. 400 00:33:57,204 --> 00:33:59,081 See on oluline, mitte vaid mulle vaid meile kõigile. 401 00:34:00,624 --> 00:34:02,835 - Miks? - Miks? 402 00:34:05,420 --> 00:34:07,798 Äkki on mõnes maailmas leitud lahendus vähile? 403 00:34:07,798 --> 00:34:09,550 Või kliimamuutustele? Vaesusele. 404 00:34:09,550 --> 00:34:11,385 Sotsiaalsele ebavõrdsusele. Näljale. 405 00:34:12,052 --> 00:34:15,097 Mis siis, kui saaksime need teadmised meie kannatavasse maailma tuua? 406 00:34:15,097 --> 00:34:17,306 Praegu laguneb siin kõik koost, raisk. 407 00:34:17,306 --> 00:34:20,018 Nii et Jason, küsin ainult ühe korra veel. 408 00:34:20,768 --> 00:34:23,272 Kuidas see töötab? 409 00:34:26,483 --> 00:34:28,025 Lähed kasti. 410 00:34:29,485 --> 00:34:30,904 Sulged ukse. 411 00:34:32,906 --> 00:34:35,826 Siis keerutad ja hoiad kuradi pöidlaid pihus. 412 00:34:35,826 --> 00:34:37,661 Ma ei tea, raisk. 413 00:34:45,293 --> 00:34:46,295 Jumal küll. 414 00:34:52,426 --> 00:34:53,677 Persse. 415 00:35:39,139 --> 00:35:40,390 Mis nüüd toimub? 416 00:35:41,099 --> 00:35:42,684 Sa olid täna võrratu. 417 00:35:48,899 --> 00:35:50,067 Kas sa oled purjus? 418 00:35:55,280 --> 00:35:56,448 Ainult... 419 00:36:04,456 --> 00:36:05,999 On sinuga ikka kõik korras? 420 00:36:07,584 --> 00:36:08,585 Jah. 421 00:36:10,838 --> 00:36:13,048 Kas sa lubad, et ütleksid, kui ei oleks? 422 00:36:14,883 --> 00:36:18,679 Sest paar viimast päeva on teistsugused olnud. 423 00:36:19,555 --> 00:36:20,806 Suurepärased. 424 00:36:23,100 --> 00:36:24,518 Teistsugused. 425 00:36:35,696 --> 00:36:36,864 Ei. Persse. 426 00:36:37,531 --> 00:36:39,700 Kuulge, ei! Persse! 427 00:36:40,200 --> 00:36:43,912 - Ryan! Aita mind! - Kuule. 428 00:36:43,912 --> 00:36:49,126 Tule siia, semu. Issand jumal. 429 00:36:49,126 --> 00:36:53,046 Tule siia. Issand jumal. Mis toimub, mees? 430 00:36:53,046 --> 00:36:56,508 Palun väga vabandust. See on vist minu süü. 431 00:36:56,508 --> 00:37:00,387 Leighton võttis minuga ühendust, helistasin talle Daniela juurest tulles. 432 00:37:00,888 --> 00:37:01,722 Seepärast... 433 00:37:02,472 --> 00:37:06,685 - nad oskasidki mind sealt otsida. - Anna andeks. Ma ei teadnud. 434 00:37:06,685 --> 00:37:08,896 Ma ei tea. Ma ei tea, mis toimub. 435 00:37:12,191 --> 00:37:13,567 - Ryan. - Jah? 436 00:37:14,776 --> 00:37:16,570 - Ryan. - Mis on? 437 00:37:17,112 --> 00:37:18,322 Nad tapsid Daniela ära. 438 00:37:19,615 --> 00:37:20,616 Mida? 439 00:37:21,200 --> 00:37:22,743 Nad murdsid korterisse sisse. 440 00:37:23,660 --> 00:37:27,080 Ja lasid ta minu ees maha. 441 00:37:28,332 --> 00:37:31,543 Teda ei ole enam. Ta... 442 00:37:32,503 --> 00:37:33,670 Sest mina helistasin. 443 00:37:34,254 --> 00:37:36,048 - See on minu süü. - Ei. Ei, ei. 444 00:37:36,048 --> 00:37:38,008 - See on minu süü. Minu. - Kuula. 445 00:37:39,885 --> 00:37:41,178 Persse küll. 446 00:37:42,137 --> 00:37:46,058 See pole sinu süü, eks? See on minu süü. 447 00:37:46,058 --> 00:37:47,935 Minu süü. Ma lihtsalt... 448 00:37:49,269 --> 00:37:50,854 Ma poleks pidanud sinna minema. 449 00:37:51,813 --> 00:37:53,190 Vennas, sa pead mulle rääkima. 450 00:37:53,190 --> 00:37:55,817 Mille kallal sa Velocitys töötasid? 451 00:37:57,694 --> 00:37:59,655 Sina oledki see puuduv osa, Ryan. 452 00:37:59,655 --> 00:38:02,032 - Ütle lihtsalt, mis see oli... - Sina... 453 00:38:02,032 --> 00:38:04,701 Sa palusid mul panna kokku preparaadi, 454 00:38:05,285 --> 00:38:08,455 mis mõjutaks prefrontaalse korteksi ajukeemiat. 455 00:38:08,455 --> 00:38:09,456 - Mõjutaks? - Jah. 456 00:38:09,456 --> 00:38:10,791 - Kuidas? - Et... 457 00:38:10,791 --> 00:38:14,253 Et selle teatud osad uinuksid tunniks ajaks. 458 00:38:14,253 --> 00:38:16,046 Miks? Kus seda kasutatakse? 459 00:38:16,046 --> 00:38:17,297 Sa ei öelnud mulle! 460 00:38:17,297 --> 00:38:20,467 Jason, pildusin pimeduses nooli 461 00:38:20,467 --> 00:38:23,053 ja sina ütlesid, kui kümnesse tabasin. 462 00:38:23,053 --> 00:38:25,806 Ma ei ole see, kelleks sa mind pead. 463 00:38:26,723 --> 00:38:30,519 Nad üritasid inimest superpositsiooni panna. 464 00:38:32,479 --> 00:38:35,023 Teoreetiliselt on see võimatu, eks? 465 00:38:35,023 --> 00:38:38,318 Sest teadvus ei võimaldaks seda. 466 00:38:40,362 --> 00:38:44,992 Ryan, vaatlemine tooks kaasa dekoherentsuse. 467 00:38:44,992 --> 00:38:46,910 Aga kui oleks... 468 00:38:47,619 --> 00:38:51,248 mingisugune mehhanism ajus, mis selle eest vastutab. 469 00:38:51,248 --> 00:38:53,333 - Vaatleja efekt. - ...efekt. 470 00:38:53,834 --> 00:38:57,880 Nii ongi. Mu preparaat ei lase ajul dekoherentsust tekitada. 471 00:38:58,672 --> 00:38:59,756 Nii ongi. 472 00:39:00,966 --> 00:39:02,259 Nii ongi. 473 00:39:02,759 --> 00:39:08,265 Olgu, aga see ei peataks teisi meid vaatlemast ja dekoherentsi tekitamast. 474 00:39:11,935 --> 00:39:13,562 Selleks ongi kasti vaja. 475 00:39:13,562 --> 00:39:15,814 Mida? Mis kasti? Millest sa räägid? 476 00:39:15,814 --> 00:39:16,899 Kast! 477 00:39:17,524 --> 00:39:19,735 Selles ruumis seal on üks angaar. 478 00:39:19,735 --> 00:39:24,531 - Seal on kast ja see on värav. - Sa... 479 00:39:28,577 --> 00:39:29,578 Ryan, 480 00:39:31,121 --> 00:39:32,456 tule palun meiega kaasa. 481 00:39:42,049 --> 00:39:43,091 Mäletad... 482 00:39:44,092 --> 00:39:48,430 kuidas ma paar õhtut tagasi Ryani peolt hilja tagasi jõudsin? 483 00:39:48,430 --> 00:39:49,515 Jah. 484 00:39:51,808 --> 00:39:56,104 Baarist lahkudes oli mul pea laiali otsas. 485 00:39:56,772 --> 00:39:59,149 Mõtlesin Ryani tööpakkumisele. 486 00:40:00,150 --> 00:40:04,196 Olin löödud ja astusin lihtsalt sõiduteele. 487 00:40:12,412 --> 00:40:15,290 Oleksin äärepealt ühe takso rataste alla kukkunud. 488 00:40:18,710 --> 00:40:23,382 Ja ma ei tea, kas asi oli selles, et mu elu jooksis mu silme eest läbi, 489 00:40:25,175 --> 00:40:30,055 aga olen sellest hetkest alates end nii elusana tundnud. 490 00:40:31,932 --> 00:40:37,062 Nagu näeksin lõpuks oma elu jõulisuse ja selgusega. 491 00:40:37,980 --> 00:40:41,108 Ja kõiki asju, mille eest peaksin tänulik olema. 492 00:40:42,693 --> 00:40:44,862 Sind. Eriti sind. 493 00:40:46,655 --> 00:40:52,286 Mõistsin, et olen lihtsalt kartnud elada nii nagu mina tahan. 494 00:40:54,371 --> 00:40:56,206 Ja sellega on nüüd lõpp. 495 00:41:12,681 --> 00:41:16,185 Tule minuga. Aitan su siit minema. 496 00:41:16,185 --> 00:41:17,895 Mida? Aga kaamerad? 497 00:41:17,895 --> 00:41:19,354 Lülitasin välja. Lähme. 498 00:41:20,689 --> 00:41:23,108 Kuule, mis Ryanist saab? 499 00:41:24,943 --> 00:41:25,944 Mul on kahju. 500 00:41:28,530 --> 00:41:29,615 Me peame minema. 501 00:41:58,310 --> 00:42:02,439 Kuule, miks sa mind aitad? 502 00:42:05,317 --> 00:42:08,195 Ma ei tea, kas suudan toimunust taastuda, 503 00:42:09,655 --> 00:42:11,156 aga pean üritama. 504 00:42:16,453 --> 00:42:17,454 Püsi siin. 505 00:42:20,749 --> 00:42:21,750 Tule. 506 00:42:26,296 --> 00:42:27,714 Mis edasi? 507 00:42:27,714 --> 00:42:29,800 Peame vaid öövalvuritest mööda pääsema. 508 00:42:29,800 --> 00:42:32,970 See lift viib ainsana väljapääsu juurde. Lähme. 509 00:42:32,970 --> 00:42:34,054 Persse! 510 00:42:37,474 --> 00:42:38,767 Dawn! 511 00:42:43,856 --> 00:42:44,940 Mis nüüd? 512 00:42:46,233 --> 00:42:48,777 Ma mõtlen. Persse. 513 00:42:50,779 --> 00:42:52,197 Kas me saame kuidagi välja? 514 00:42:55,158 --> 00:42:55,993 Persse. 515 00:42:58,954 --> 00:42:59,997 Kast. 516 00:43:00,497 --> 00:43:01,874 Mida? Kast? 517 00:43:05,085 --> 00:43:06,670 - Nimi, palun. - Amanda Lucas. 518 00:43:06,670 --> 00:43:08,422 Sisestage pääsukood. 519 00:43:08,922 --> 00:43:10,549 - Juurdepääs keelatud. - Kurat. 520 00:43:11,133 --> 00:43:13,886 - Nimi, palun. - Amanda Lucas. 521 00:43:13,886 --> 00:43:15,512 Juurdepääs keelatud. 522 00:43:15,512 --> 00:43:16,889 Nad sulgesid mu load. 523 00:43:17,848 --> 00:43:18,849 Kuule, oota. 524 00:43:23,270 --> 00:43:24,521 Nimi, palun. 525 00:43:25,606 --> 00:43:28,233 - Jason Dessen. - Sisestage pääsukood. 526 00:43:30,819 --> 00:43:31,820 Nonii. 527 00:43:32,404 --> 00:43:33,739 Juurdepääs lubatud. 528 00:43:38,827 --> 00:43:40,037 Jason, seis! 529 00:43:41,205 --> 00:43:42,206 Mine kasti! 530 00:43:45,459 --> 00:43:47,294 Amanda, ei! 531 00:43:49,171 --> 00:43:50,047 Mine! 532 00:43:51,089 --> 00:43:52,132 Lähme. 533 00:44:00,390 --> 00:44:01,391 Lase käia! 534 00:44:06,480 --> 00:44:08,315 Kas keegi pääseb sisse? 535 00:44:08,315 --> 00:44:11,985 Ma ei usu. See peaks kolm minutit lukus olema. 536 00:44:11,985 --> 00:44:13,070 Pane taimer käima. 537 00:44:13,570 --> 00:44:16,573 Ja edasi? 538 00:44:18,575 --> 00:44:19,952 Parem oleks, et kaome siit. 539 00:44:20,827 --> 00:44:22,079 Kaome? 540 00:44:23,664 --> 00:44:25,123 Sa ei saa minuga tulla. 541 00:44:25,123 --> 00:44:26,333 Nad tulistasid meid. 542 00:44:26,333 --> 00:44:28,961 Ütle, et ma sundisin sind. 543 00:44:28,961 --> 00:44:32,214 See ei muudaks midagi. Leighton ei andesta. 544 00:44:37,845 --> 00:44:40,764 - Oi jumal. - Peaksime endale seda süstima. 545 00:44:40,764 --> 00:44:43,433 Keera käis üles. Pane see peale. 546 00:44:50,274 --> 00:44:51,275 Olgu, hästi. 547 00:44:51,817 --> 00:44:53,777 Pean seda küünarlohku süstima, eks? 548 00:44:54,319 --> 00:44:56,113 Kui olen veeni kohal, muutub see roheliseks. 549 00:44:56,113 --> 00:44:57,447 - Jah. - Hästi? 550 00:44:57,447 --> 00:44:58,532 Mis see on? 551 00:44:59,825 --> 00:45:01,368 Vabandust. Oled kombes? 552 00:45:14,464 --> 00:45:18,427 Ma ei tea, kuidas seda kasti kasutada. 553 00:45:18,427 --> 00:45:19,928 Siis on meid kaks. 554 00:45:23,140 --> 00:45:26,852 Pean oma pere juurde naasma. 555 00:45:34,443 --> 00:45:35,444 - Tere! - Ei. 556 00:45:35,444 --> 00:45:37,696 - Ma teen ära. - Ei, ei. Sa kuulutad... 557 00:45:37,696 --> 00:45:39,156 - Jah. - Aga sa ei... 558 00:45:39,656 --> 00:45:42,367 Olen supernuhist uurija... 559 00:45:42,367 --> 00:45:44,036 - ja tean lahendust. - Ta ei tea. 560 00:45:44,036 --> 00:45:46,330 Ja ma ütlen selle välja. Olgu... 561 00:45:48,373 --> 00:45:49,499 - Prl Scarlet... - Ei. 562 00:45:50,083 --> 00:45:51,502 - Kabinetis loomulikult... - Ei. 563 00:45:51,502 --> 00:45:54,588 ...noaga. Te ei usu? 564 00:45:54,588 --> 00:45:59,510 Vaata siis ise, sünnipäevalaps! Vaata siis ise, Charlie. 565 00:45:59,510 --> 00:46:00,844 Just nii. Valmis? 566 00:46:07,768 --> 00:46:11,522 - Pagan võtaks! Ei! - Alati! Iga kord! 567 00:46:11,522 --> 00:46:12,606 Pagan võtaks! 568 00:46:40,425 --> 00:46:42,719 {\an8}ISIKUTUNNISTUS - CHARLIE DESSEN 569 00:46:53,897 --> 00:46:56,149 {\an8}ISIKUTUNNISTUS MAXIMILLIAN DESSEN 570 00:47:02,531 --> 00:47:05,534 {\an8}SÜNNITUNNISTUS 571 00:49:27,718 --> 00:49:29,720 Tõlkinud Vivika Aleksejev