1 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 {\an8}NAAR DE ROMAN VAN BLAKE CROUCH 2 00:01:35,470 --> 00:01:36,555 Heb je hem gevonden? 3 00:01:38,056 --> 00:01:39,141 Is hij in orde? 4 00:01:41,768 --> 00:01:43,103 Wat? Wat is er gebeurd? 5 00:01:59,578 --> 00:02:01,413 Jemig, Leighton. 6 00:02:46,250 --> 00:02:49,378 Ik neem de schuld op me van wat er is gebeurd. 7 00:02:51,588 --> 00:02:57,886 Hoor je me? Ik neem de schuld op me. We waren niet voorbereid op je terugkomst. 8 00:02:59,972 --> 00:03:01,807 We waren niet voorbereid op hoe... 9 00:03:06,186 --> 00:03:08,272 ...slecht het met je gaat. 10 00:03:10,357 --> 00:03:11,608 Ik wil je niet vastbinden. 11 00:03:11,608 --> 00:03:15,654 Maar zolang je jezelf en anderen in gevaar brengt, moet ik wel. 12 00:03:17,406 --> 00:03:19,032 Heb jij... 13 00:03:21,326 --> 00:03:25,831 Heb jij die vrouw naar Daniela's appartement gestuurd? 14 00:03:49,521 --> 00:03:53,317 Ik probeer je eraan te herinneren hoe briljant je bent. 15 00:03:56,069 --> 00:03:58,447 En wat voor geweldigs je hebt gebouwd. 16 00:04:00,324 --> 00:04:01,325 Donder op. 17 00:04:28,769 --> 00:04:31,563 - Wat is dit? - Dat is wijn. 18 00:04:31,563 --> 00:04:34,399 Ik heb een tweede fles besteld, omdat ie zo lekker was. 19 00:04:34,399 --> 00:04:39,446 Zeker. Hij was top. Hij kostte ook honderd dollar. 20 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 Wat? 21 00:04:48,413 --> 00:04:50,791 Het is of je me probeert te verleiden. 22 00:04:53,210 --> 00:04:55,212 Dat probeer ik zeker. 23 00:04:56,463 --> 00:05:02,970 Oké, maar verleiden, dat is even geleden. 24 00:05:04,263 --> 00:05:06,723 Begrijp me niet verkeerd, het is super. 25 00:05:07,933 --> 00:05:09,184 Ga door, maar... 26 00:05:11,979 --> 00:05:15,232 - O, mijn God. - Ik kan niet blijven. 27 00:05:15,232 --> 00:05:20,320 Mike haalt de auto, maar ik zag jullie tortelduifjes en wilde even gedag zeggen. 28 00:05:20,320 --> 00:05:23,156 Daar ben ik blij om. Leuk je te zien. 29 00:05:23,156 --> 00:05:25,075 - Ik kijk uit naar morgen. - Morgen. 30 00:05:25,075 --> 00:05:27,494 - Wat kunnen we meebrengen? - Niks. Jezelf. 31 00:05:27,494 --> 00:05:29,037 Oké, perfect. 32 00:05:29,037 --> 00:05:30,789 - Tot later. Doei. - Dag. 33 00:05:30,789 --> 00:05:32,541 Tot ziens. 34 00:05:36,962 --> 00:05:38,964 Wat was... 35 00:05:39,715 --> 00:05:41,425 - Barbara? - Ja, Barbara. 36 00:05:42,509 --> 00:05:45,637 - Wat is er morgen? - Ons dinertje. 37 00:05:48,098 --> 00:05:51,768 - Bij ons thuis? - Ja, dat hebben we besproken. 38 00:05:53,645 --> 00:05:55,564 Je bent 't vergeten. 39 00:05:55,564 --> 00:05:57,441 - Ja. - Nee, wacht... Ja. 40 00:06:02,821 --> 00:06:04,823 Wie komen er ook alweer? 41 00:06:04,823 --> 00:06:06,909 VELOCITY-LABORATORIA 42 00:06:20,547 --> 00:06:21,798 Hij komt er zo aan. 43 00:06:42,903 --> 00:06:47,658 Dit was m'n opa's kantoor. Ik heb er niks aan veranderd. 44 00:06:51,578 --> 00:06:53,163 Ik ben rechercheur Mason. 45 00:06:54,498 --> 00:06:56,208 Leighton Vance. Aangenaam. 46 00:06:58,836 --> 00:07:00,587 Zat uw familie in de luchtvaart? 47 00:07:02,422 --> 00:07:06,760 Hij heeft Velocity 52 jaar geleden opgericht. Hij bouwde straalmotoren. 48 00:07:09,221 --> 00:07:10,681 Bent u dat met hem? 49 00:07:10,681 --> 00:07:14,476 M'n ouders zijn gestorven toen ik nog jong was. Hij heeft me opgevoed. 50 00:07:17,020 --> 00:07:18,564 Deze kant uit. 51 00:07:24,736 --> 00:07:28,657 Jason Dessen dus. Hoelang werkte hij hier? 52 00:07:28,657 --> 00:07:30,325 Acht jaar. 53 00:07:30,325 --> 00:07:34,454 - Wanneer zag u hem voor 't laatst? - Ruim een jaar geleden. 54 00:07:34,454 --> 00:07:38,959 Hij kwam niet opdagen en ik heb hem nooit meer gezien. Niemand, volgens mij. 55 00:07:40,043 --> 00:07:41,795 Wilt u echt geen koffie? Water? 56 00:07:41,795 --> 00:07:43,255 - Nee, dank u. - Nee? Oké. 57 00:07:46,633 --> 00:07:50,762 Ik heb met de politie gesproken toen Jason pas vermist was. 58 00:07:53,098 --> 00:07:54,850 Wat doet u hier? 59 00:07:56,894 --> 00:07:59,396 - O & O. - Wat bekent dat? 60 00:07:59,396 --> 00:08:04,234 - Onderzoek en ontwikkeling? - Ik weet wat 't betekent. 61 00:08:05,777 --> 00:08:06,904 Wat maakt u? 62 00:08:07,571 --> 00:08:10,115 Siliconen qubits voor kwantum- en geneesprocessors. 63 00:08:10,824 --> 00:08:12,284 Een hele mond vol. 64 00:08:13,785 --> 00:08:18,498 Er was nog een vrouw, Blair Caplan. 65 00:08:19,583 --> 00:08:23,962 - Zij werkte hier toch ook? - Ja, Blair. 66 00:08:23,962 --> 00:08:25,506 Ze is vermist geraakt. 67 00:08:26,798 --> 00:08:29,343 - Anderhalf jaar terug? - Ja, dat... 68 00:08:32,221 --> 00:08:34,139 ...kwam hard aan bij iedereen hier. 69 00:08:37,267 --> 00:08:39,436 Werkten zij en Jason op dezelfde afdeling? 70 00:08:40,062 --> 00:08:42,356 Nee, Blair werkte bij Procesverbetering. 71 00:08:45,234 --> 00:08:46,652 Waar gaat dit over? 72 00:08:50,948 --> 00:08:53,909 Jason Dessen meldde zich drie avonden geleden bij 't ziekenhuis. 73 00:08:54,785 --> 00:08:55,786 Wat? 74 00:08:57,037 --> 00:09:00,290 - Wist u dat niet? - Nee, dat wist ik niet. 75 00:09:00,290 --> 00:09:02,876 - Is hij in orde? - Weten we niet. 76 00:09:03,418 --> 00:09:05,879 Hij was alweer weg voor ik er aankwam. 77 00:09:06,421 --> 00:09:10,968 Maar blijkbaar is hij later die avond bij een kunstexpositie gezien. 78 00:09:12,344 --> 00:09:15,389 Ik dacht dat hij wellicht contact met u had gezocht. 79 00:09:15,389 --> 00:09:18,600 Met mij? Nee. Was dat maar waar. 80 00:09:20,435 --> 00:09:22,855 We zijn naar hem op zoek. 81 00:09:27,776 --> 00:09:33,657 Volgens de notities van m'n voorganger had hij destijds een relatie met een collega. 82 00:09:33,657 --> 00:09:36,785 Ja. Met dr. Amanda Lucas. 83 00:09:38,954 --> 00:09:41,164 Is dr. Lucas vandaag op kantoor? 84 00:09:52,426 --> 00:09:53,594 Hoe ging 't? 85 00:09:54,761 --> 00:09:59,099 Hoe liegen tegen de politie ging? Geweldig. Echt top. 86 00:10:00,976 --> 00:10:03,687 - Ze wilde 112 bellen, zei Dawn. - Dus schoot ze 'r neer? 87 00:10:03,687 --> 00:10:05,105 Niet zo luid. 88 00:10:11,570 --> 00:10:16,450 Ik had haar gevraagd hen allebei hierheen te brengen. Ik wist niet dat ze... 89 00:10:16,450 --> 00:10:20,954 Ze is hartstikke labiel en weigert behandeling van haar PTSS. 90 00:10:20,954 --> 00:10:23,123 - Amanda. - Ik had je voor haar gewaarschuwd. 91 00:10:23,123 --> 00:10:25,584 Zo is het genoeg. 92 00:10:29,588 --> 00:10:34,676 - Vroeg de rechercheur naar Blair? - Natuurlijk. 93 00:10:35,552 --> 00:10:39,973 De politie van Chicago legt spoedig de link tussen Jason, Blair en de rest. 94 00:10:41,141 --> 00:10:44,978 Je weet wat er dan gebeurt. We verliezen alles en gaan de cel in. 95 00:10:46,313 --> 00:10:48,148 De kubus is nu anderhalf jaar online. 96 00:10:48,148 --> 00:10:50,192 - Ik heb er een miljard in gepompt. - Nou en? 97 00:10:50,192 --> 00:10:52,736 Nou en? Tuurlijk. 98 00:10:52,736 --> 00:10:55,697 Er zijn vier mensen vermist. En nu Daniela Vargas. 99 00:10:55,697 --> 00:10:58,700 Het is hem anders wel gelukt terug te komen. 100 00:10:59,368 --> 00:11:02,204 Hoe? Hoe is hem dat in vredesnaam gelukt? 101 00:11:26,728 --> 00:11:28,522 Wat is er met hem gebeurd? 102 00:11:28,522 --> 00:11:30,566 Wellicht tast superpositie de hersenen aan. 103 00:11:30,566 --> 00:11:34,194 En nu is hij z'n geheugen kwijt? Z'n identiteit? 104 00:11:34,820 --> 00:11:35,821 Geen idee. 105 00:11:37,573 --> 00:11:40,993 Daarom wilde ik meer testen doen. We weten zoveel niet. 106 00:11:49,501 --> 00:11:51,128 Help me herinneren. 107 00:12:10,147 --> 00:12:11,190 Ha, maat. 108 00:12:15,110 --> 00:12:16,445 Ik heb kleren voor je. 109 00:12:22,284 --> 00:12:23,285 Hoor eens... 110 00:12:24,745 --> 00:12:25,913 ...wat ik me afvraag... 111 00:12:27,456 --> 00:12:28,790 Waarom liep je weg? 112 00:12:29,875 --> 00:12:32,836 - Ik was bang. - Dus ging je naar Daniela's appartement? 113 00:12:33,712 --> 00:12:38,091 Ze is... Ze was een vriendin van vroeger. 114 00:12:38,717 --> 00:12:45,015 Ik zocht iemand, wie dan ook, die ik me herinnerde. Meer niet. 115 00:12:47,184 --> 00:12:49,978 Heb je haar of een ander over deze plek verteld? 116 00:12:52,856 --> 00:12:54,525 Ik weet niet wat dit voor plek is. 117 00:12:57,528 --> 00:13:02,658 Jij en ik waren close, zei je. 118 00:13:19,299 --> 00:13:23,178 Wat beschermen we hier precies... 119 00:13:23,178 --> 00:13:27,766 ...dat iemand vermoorden rechtvaardigt? 120 00:13:27,766 --> 00:13:31,061 - Voor wie van ons dan ook? - Niks. 121 00:13:32,062 --> 00:13:36,567 Hoor eens, iedereen hier heeft alles gegeven voor jouw werk. 122 00:13:39,236 --> 00:13:43,490 En elk van ons zou z'n leven geven om dat te beschermen. 123 00:13:44,616 --> 00:13:45,951 Jij ook. 124 00:13:47,327 --> 00:13:49,162 Jij al helemaal. 125 00:13:56,420 --> 00:13:57,462 Ja? 126 00:14:00,132 --> 00:14:01,925 Je bent vergeten wat we hebben gemaakt. 127 00:14:05,554 --> 00:14:06,805 Laat 't me dan zien. 128 00:14:17,232 --> 00:14:19,484 - Uw naam. - Leighton Vance. 129 00:14:20,152 --> 00:14:22,029 Voer uw code in. 130 00:14:26,617 --> 00:14:27,951 Toegang verleend. 131 00:14:56,188 --> 00:15:00,484 Lang geleden probeerde ik een kleine kubus te bouwen... 132 00:15:00,484 --> 00:15:05,405 ...die een aluminiumnitride schijf in superpositie kon brengen. 133 00:15:06,240 --> 00:15:09,535 Om te bouwen wat Schrödinger had bedacht voor... 134 00:15:11,745 --> 00:15:15,332 - ...z'n kat. - Klopt. Dus je herinnert je je doorbraak? 135 00:15:17,668 --> 00:15:22,381 - Toen de kubus steeds groter werd? - Nee, ik heb hem nooit afgemaakt. 136 00:15:23,173 --> 00:15:26,844 Ik kon de kubus nooit volledig afschermen van buitenaf... 137 00:15:26,844 --> 00:15:30,848 ...en bereikte nooit een staat van superpositie. 138 00:15:31,974 --> 00:15:35,686 Oké. Dus je herinneringen stoppen voor je de Pavia wint. 139 00:15:37,437 --> 00:15:41,358 Is dit een of andere legering? Dat kan niet de oplossing zijn. 140 00:15:41,358 --> 00:15:42,442 Klopt. 141 00:15:44,236 --> 00:15:45,946 Je hebt zoveel meer bedacht. 142 00:15:47,281 --> 00:15:50,993 Onder de legering zit een actieve, door jou ontwikkelde, adaptieve beschermlaag. 143 00:15:50,993 --> 00:15:52,536 Adaptief? 144 00:15:53,704 --> 00:15:56,707 Adaptief. Dat is het. 145 00:15:56,707 --> 00:16:00,794 Vol met slimme materialen die velden genereren... 146 00:16:00,794 --> 00:16:04,298 ...die alle mogelijke straling of geluiden van buitenaf neutraliseren. 147 00:16:05,632 --> 00:16:07,968 's Werelds beste geluiddempende koptelefoon. 148 00:16:07,968 --> 00:16:12,681 Hij houdt niet alleen geluid tegen, maar alle ruis van buiten. 149 00:16:12,681 --> 00:16:16,351 In ruil daarvoor geeft hij een krachtig magnetisch veld af. 150 00:16:17,477 --> 00:16:18,896 Wat zit erin? 151 00:16:39,583 --> 00:16:43,170 Tot dusver ben jij de enige die erin ging en er ook weer uit kwam. 152 00:16:45,339 --> 00:16:48,091 Waren er meer? Wat is er met hen gebeurd? 153 00:16:48,091 --> 00:16:52,471 Weten we niet. Je kunt er niet opnemen. 154 00:16:53,472 --> 00:16:54,848 Hoeveel waren het er? 155 00:16:57,184 --> 00:16:58,393 Drie. 156 00:16:59,311 --> 00:17:02,856 Hoe verdoezel je de vermissing van drie mensen? 157 00:17:06,151 --> 00:17:07,444 De eerste was een werknemer. 158 00:17:09,445 --> 00:17:13,700 Toen Blair niet terugkwam, opperde jij om als tweede te gaan. 159 00:17:14,952 --> 00:17:18,539 We hebben geprobeerd je te ontmoedigen, maar je voelde je schuldig. 160 00:17:18,539 --> 00:17:20,249 Jij had de kubus gebouwd... 161 00:17:21,375 --> 00:17:24,461 ...en dus moest jij z'n werking uitvogelen en dat deed je. 162 00:17:34,596 --> 00:17:37,140 Wat gebeurde er na m'n verdwijning? 163 00:17:38,433 --> 00:17:41,770 We deden een anonieme oproep voor vrijwilligers. 164 00:17:43,230 --> 00:17:47,401 Hadden ze enig idee waaraan ze begonnen? 165 00:17:49,528 --> 00:17:50,529 Uiteindelijk wel. 166 00:18:09,798 --> 00:18:10,799 Ga zitten. 167 00:19:29,378 --> 00:19:31,672 En poef. Je bent weg. 168 00:19:33,131 --> 00:19:34,466 Tot drie dagen geleden. 169 00:20:05,247 --> 00:20:09,168 - Welke ik maar wil, zei je? - Alles mag, knul. 170 00:20:10,043 --> 00:20:14,006 - Een vervroegd verjaardagscadeautje, oké? - Te gek. 171 00:20:24,183 --> 00:20:28,854 - Dat wordt 'm? - Hij is wel prijzig. Is dat oké? 172 00:20:28,854 --> 00:20:31,607 Geen probleem. Wat heb je nog meer nodig? 173 00:20:32,983 --> 00:20:34,651 Kies wat je wilt. Toe maar. 174 00:20:40,115 --> 00:20:44,536 - Eet je morgenavond met ons mee? - Absoluut niet. 175 00:20:46,413 --> 00:20:52,544 - Wil je Barbara en Mike niet zien? - Wie? 176 00:20:54,796 --> 00:20:58,258 GG en Marcus komen ook. 177 00:21:00,761 --> 00:21:04,348 Die nieuwe boot van hen is wel mooi, toch? 178 00:21:14,358 --> 00:21:18,904 Charlie, wat is Blairs achternaam ook alweer? Ik ben het kwijt. 179 00:21:19,613 --> 00:21:21,615 - Wacht. Wat? - Blair. Haar achter... 180 00:21:21,615 --> 00:21:23,784 Ik moet iedereen e-mailen. 181 00:21:25,577 --> 00:21:28,622 - Caplan volgens mij. - Caplan. 182 00:21:54,022 --> 00:21:55,023 Mag ik binnenkomen? 183 00:21:59,027 --> 00:22:00,487 Kijk je je werk na? 184 00:22:02,364 --> 00:22:06,285 Het is net alsof je alles over jezelf bent vergeten... 185 00:22:06,285 --> 00:22:10,539 ...en dan je eigen biografie leest. 186 00:22:16,753 --> 00:22:19,298 Dus je herinnert je me echt niet. 187 00:22:21,925 --> 00:22:23,719 Dan moet ik opnieuw beginnen. 188 00:22:27,639 --> 00:22:29,099 Amanda Lucas. 189 00:22:33,645 --> 00:22:34,897 Wat is jouw rol hier? 190 00:22:34,897 --> 00:22:38,817 - Ik ben psychiater. - Alleen voor dit laboratorium? 191 00:22:39,401 --> 00:22:43,280 - Ik train wie de kubus ingaan. - Wat voor training geef je? 192 00:22:43,280 --> 00:22:46,200 Ik bereid ze mentaal voor op zware omstandigheden. 193 00:22:46,200 --> 00:22:49,328 Emotionele regulatie. Hyperfocus. 194 00:22:50,162 --> 00:22:55,292 Ik heb de trials overzien voor Lavender Fairy, de drug die Ryan heeft uitgevonden. 195 00:22:58,629 --> 00:23:03,217 - Je zei dat wij samenwonen. - Al ruim een jaar. 196 00:23:05,677 --> 00:23:06,678 Af en aan. 197 00:23:18,482 --> 00:23:21,652 Hoor eens, de dag dat ik verdween... 198 00:23:24,738 --> 00:23:26,198 Wat gebeurde er die dag? 199 00:23:34,206 --> 00:23:35,415 We... 200 00:23:36,792 --> 00:23:42,130 We werden die morgen wakker en ik merkte dat je iets dwarszat. 201 00:23:44,216 --> 00:23:47,135 Je had de avond ervoor een ex gezien. 202 00:23:47,845 --> 00:23:51,640 Je zei dat alles in orde was. Ik zei dat ik je niet geloofde. 203 00:23:52,599 --> 00:23:55,644 Ik wist dat je iets zou doen, maar niet wat. 204 00:24:00,607 --> 00:24:02,359 Toen ik uit de douche kwam... 205 00:24:04,528 --> 00:24:05,863 ...was je weg. 206 00:24:10,325 --> 00:24:12,286 Ik moet gek zijn. 207 00:24:15,497 --> 00:24:18,542 Hoe valt dit anders te verklaren? 208 00:24:21,962 --> 00:24:27,092 Soms leidt enorme stress tot psychogene amnesie. 209 00:24:28,802 --> 00:24:33,390 Het geheugen werkt abnormaal zonder dat er structurele hersenschade is. 210 00:24:40,397 --> 00:24:43,901 Stel dat ik niet de persoon ben die ik denk te zijn? 211 00:24:46,987 --> 00:24:50,741 Dat al deze gedachten slechts een, zoals je zei... 212 00:24:50,741 --> 00:24:53,911 ...een gevolg zijn van het trauma... 213 00:24:53,911 --> 00:24:57,789 ...of de hersenschade opgelopen door m'n werk hier of m'n aanwezigheid in de kubus. 214 00:24:59,917 --> 00:25:04,630 Deze gedachten, de dossiers, die... Dat ben ik. 215 00:25:04,630 --> 00:25:07,257 Dat is... De kleren. Zelfs deze. 216 00:25:08,217 --> 00:25:11,053 Ze zijn niet van mij, maar zouden het kunnen zijn. 217 00:25:12,429 --> 00:25:13,430 Dus... 218 00:25:14,431 --> 00:25:15,474 ...stel dat... 219 00:25:17,476 --> 00:25:21,939 ...ik niet ik ben? Maar de persoon die iedereen denkt dat ik ben. 220 00:26:08,360 --> 00:26:09,987 Blair - D's vriendin, juriste 221 00:26:09,987 --> 00:26:12,406 Ontvang jij de gasten? Ik kleed me om. 222 00:26:13,866 --> 00:26:14,908 Je mag. 223 00:26:14,908 --> 00:26:16,785 - Ja, ik ga. - Zo terug. 224 00:26:18,495 --> 00:26:21,540 GG en Marcus. Barbara en Mike. 225 00:26:24,960 --> 00:26:25,961 Proost. 226 00:26:26,753 --> 00:26:27,754 Hoe is 't met je? 227 00:26:29,840 --> 00:26:31,008 Ik mag niet klagen. 228 00:26:32,301 --> 00:26:36,847 Het bevalt vast goed, juriste zijn. Het is... 229 00:26:38,390 --> 00:26:43,937 Zeker. Ja, ik vind het leuk. Wat bedo... Het is oké. 230 00:26:44,605 --> 00:26:48,233 - Leuk je te zien. - Jou ook. 231 00:26:48,233 --> 00:26:49,693 Je ziet er goed uit. 232 00:26:49,693 --> 00:26:51,778 - Ik zeg iedereen even gedag. - Tuurlijk. 233 00:26:51,778 --> 00:26:53,572 Ik zie je zo. 234 00:26:53,572 --> 00:26:55,574 Ik wil altijd al naar Fiji. 235 00:26:55,574 --> 00:26:56,658 - Jee. - Altijd. 236 00:26:56,658 --> 00:27:00,245 Het snorkelen was echt waanzinnig. Ik zou zo teruggaan, jij niet? 237 00:27:00,245 --> 00:27:03,415 - Ik zou er zo gaan wonen. - Zie je? 238 00:27:03,415 --> 00:27:04,541 Oké. 239 00:27:04,541 --> 00:27:09,046 Dus, Charlie... Wil hij nog steeds naar de kunstacademie? 240 00:27:09,046 --> 00:27:14,801 Voor zover ik weet wel. En Connor? Die zit in de bovenbouw? 241 00:27:14,801 --> 00:27:17,596 We worden knettergek van hem. 242 00:27:18,096 --> 00:27:23,602 Hij staat twee onvoldoendes. De uni lukt niet. Je snapt wel hoe Mike dat vindt. 243 00:27:23,602 --> 00:27:24,978 Niet zo leuk? 244 00:27:27,898 --> 00:27:28,899 Verzet je niet. 245 00:27:29,483 --> 00:27:31,235 - Wie is dat? - Accepteer het. 246 00:27:31,235 --> 00:27:32,861 - Oké. - Neem het in je op. 247 00:27:37,115 --> 00:27:39,159 Daniela had me uitgenodigd, dus... 248 00:27:42,746 --> 00:27:46,291 - Wil je een drankje? - Dat hoeft niet, dank je. 249 00:27:46,291 --> 00:27:49,461 Oké, en jij wilt vast een cola light. 250 00:27:49,461 --> 00:27:53,257 Heel graag. Je kent me. Heb je er een voor me? 251 00:27:55,217 --> 00:27:58,011 - Hallo. - Daar heb je 'r. 252 00:27:59,847 --> 00:28:01,557 Dat ruikt lekker. Wat is dat? 253 00:28:01,557 --> 00:28:05,894 - Beef Wellington. - Wat? 254 00:28:06,812 --> 00:28:09,815 - Hulp nodig? - Nee, het lukt wel. 255 00:28:09,815 --> 00:28:10,899 Oké. Tuurlijk. 256 00:28:15,946 --> 00:28:17,239 Leuk dat je er bent. 257 00:28:17,239 --> 00:28:19,032 - Het is fijn je te zien. - Jou ook. 258 00:28:19,032 --> 00:28:21,285 Sorry, ik was net in gesprek. Spreek je later. 259 00:28:21,285 --> 00:28:23,203 Hoe durf je me in te ruilen? 260 00:28:30,335 --> 00:28:31,336 Ik wil... 261 00:28:32,754 --> 00:28:37,676 ...me nog eens verontschuldigen. Ik ging te ver. Ik had Daniela niet moeten bellen. 262 00:28:39,720 --> 00:28:41,388 Het geeft niet. 263 00:28:44,016 --> 00:28:45,100 Zit 't goed tussen ons? 264 00:28:47,019 --> 00:28:49,354 Ja, zeker. 265 00:28:54,943 --> 00:28:55,944 Wat? 266 00:28:58,113 --> 00:28:59,114 Je ziet er goed uit. 267 00:29:08,916 --> 00:29:11,126 Je las je oude dossiers, hoorde ik. 268 00:29:13,253 --> 00:29:14,630 Herinner je je iets? 269 00:29:18,884 --> 00:29:21,720 Jammer. Weet je wat ik denk? 270 00:29:22,554 --> 00:29:27,100 Ik denk dat je niks meer van je leven weet, omdat het nooit jouw leven was. 271 00:29:32,356 --> 00:29:35,025 We maken af wat we begonnen op de avond dat je terugkwam. 272 00:29:35,025 --> 00:29:38,862 Ik stel je een paar vragen en dit keer vertel je me de waarheid. 273 00:29:39,404 --> 00:29:41,365 Ik vertel de waarheid. 274 00:29:43,367 --> 00:29:44,826 Die heb je Daniela verteld. 275 00:29:48,330 --> 00:29:51,083 Die heb je Ryan Holder verteld. 276 00:29:59,299 --> 00:30:04,096 Zeg wat je Ryan en de vrouw met wie je getrouwd dacht te zijn vertelde. 277 00:30:06,431 --> 00:30:07,683 Je bent een bedrieger. 278 00:30:09,685 --> 00:30:11,812 Een andere versie van onze geliefde Jason. 279 00:30:13,021 --> 00:30:16,316 Waar kom je vandaan? En waar is onze Jason? 280 00:30:18,318 --> 00:30:20,320 Hoe kwam je via de kubus naar deze wereld? 281 00:30:33,876 --> 00:30:35,961 - Dus nu... - Ja, je nieuwe appartement. 282 00:30:35,961 --> 00:30:38,797 ...moet ik wachten of ik het appartement krijg. 283 00:30:39,298 --> 00:30:41,717 - Bucktown is te gek. - Vind ik ook. 284 00:30:41,717 --> 00:30:46,972 Het scheelt me 25 minuten reistijd. En het ligt vlak bij Map Room. 285 00:30:46,972 --> 00:30:49,600 Met stip de beste biertent in Chicago. 286 00:30:49,600 --> 00:30:53,478 Ondergrondse grotten waarin je kan zwemmen. Ooit van gehoord? 287 00:30:53,478 --> 00:30:55,606 Het is ongelooflijk. 288 00:30:58,817 --> 00:31:01,695 Hoe heette dat hotel waar we hebben gelogeerd? 289 00:31:04,031 --> 00:31:05,657 Met... Welk... 290 00:31:05,657 --> 00:31:11,705 Daar logeerden we afgelopen Thanksgiving. Je vond het geweldig. Hoe heette dat? 291 00:31:26,678 --> 00:31:27,763 Mahekal. 292 00:31:27,763 --> 00:31:33,644 Mahekal, dat was het. Het was prachtig. We vonden het geweldig. 293 00:31:42,027 --> 00:31:43,737 Waar is onze Jason? 294 00:31:44,947 --> 00:31:50,786 - Daar gaan we. Wacht maar. - Bedankt voor jullie komst. 295 00:31:52,412 --> 00:31:54,122 Waar is onze Jason? 296 00:31:57,251 --> 00:32:02,464 Op m'n buitengewone vrouw, Daniela, die deze heerlijke maaltijd heeft gekookt. 297 00:32:06,134 --> 00:32:08,720 - Ik verdien je niet. - Dat is waar. 298 00:32:09,346 --> 00:32:12,432 - Hoor eens, ik... Jongens. - Het is waar. 299 00:32:14,935 --> 00:32:18,772 Ik breng liever tijd door met de mensen in deze kamer... 300 00:32:20,023 --> 00:32:22,234 ...dan met de beste mensen ter wereld. 301 00:32:22,234 --> 00:32:25,612 Ik wist het. 302 00:32:33,370 --> 00:32:35,414 - Mooi. - Ik hou van je. 303 00:32:35,414 --> 00:32:37,249 - Zeker. - Ik van jou. 304 00:32:50,971 --> 00:32:52,806 Ik moest doen wat ik deed. 305 00:32:56,059 --> 00:32:57,728 Ik heb fouten gemaakt, maar... 306 00:33:00,272 --> 00:33:01,857 ...ik wilde nooit iemand pijn doen. 307 00:33:08,614 --> 00:33:10,782 Ik heb dit allemaal nooit gewild. 308 00:33:18,040 --> 00:33:22,628 De sleutel tot de kubus ligt voor m'n neus, maar ik weet niet hoe ik 'm gebruik. 309 00:33:27,257 --> 00:33:28,675 Ik word er gek van. 310 00:33:29,718 --> 00:33:36,183 - Ik kan je niet helpen. Ik weet het niet. - Je moet met meer komen dan dat. 311 00:33:38,310 --> 00:33:41,438 Van niemand die in die kubus stapt, is ooit nog wat vernomen. 312 00:33:42,064 --> 00:33:46,276 Geen idee wat daar gebeurt. Een geweldige ervaring? Een nachtmerrie? 313 00:33:48,445 --> 00:33:53,116 Je moet weten hoe de kubus werkt, zelfs als een betere versie van je 'm maakte. 314 00:33:54,952 --> 00:33:59,081 Alsjeblieft. Dit is belangrijk. Niet alleen voor mij. Voor ons allemaal. 315 00:34:00,624 --> 00:34:02,835 - Waarom? - Waarom? 316 00:34:05,420 --> 00:34:09,550 Stel dat er een wereld is waar geen kanker meer is. Of klimaatverandering. Armoede. 317 00:34:09,550 --> 00:34:11,385 Maatschappelijk discours. Honger. 318 00:34:12,052 --> 00:34:15,097 Stel dat we die kennis naar onze noodlijdende wereld konden brengen. 319 00:34:15,097 --> 00:34:20,018 Nu gaat alles hier naar de klote. Dus ik vraag het verdorie nog één keer. 320 00:34:20,768 --> 00:34:23,272 Hoe werkt hij? 321 00:34:26,483 --> 00:34:28,025 Je stapt in de kubus. 322 00:34:29,485 --> 00:34:30,904 Je sluit de deur. 323 00:34:32,906 --> 00:34:37,661 Dan draai je een rondje en is het duimen. Ik heb geen idee. 324 00:35:39,139 --> 00:35:42,684 - Wat is dit? - Je was geweldig vanavond. 325 00:35:48,899 --> 00:35:50,067 Ben je dronken? 326 00:35:55,280 --> 00:35:56,448 Gewoon... 327 00:36:04,456 --> 00:36:05,999 Gaat het echt met je? 328 00:36:10,838 --> 00:36:13,048 Beloof je 't te zeggen als 't niet zo is? 329 00:36:14,883 --> 00:36:20,806 Want de afgelopen dagen waren anders. Ze waren geweldig. 330 00:36:23,100 --> 00:36:24,518 Maar anders. 331 00:36:40,200 --> 00:36:43,912 Ryan, help me. 332 00:36:43,912 --> 00:36:49,126 Kom hier, maat. O, God. 333 00:36:49,126 --> 00:36:53,046 Kom hier. O, mijn God. Wat gebeurt er? 334 00:36:53,046 --> 00:36:56,508 Het spijt me. Ik denk dat 't mijn fout is. 335 00:36:56,508 --> 00:37:00,387 Leighton nam contact op en ik belde hem terug na Daniela's expositie. 336 00:37:00,888 --> 00:37:06,685 - Dus zo kwamen ze me op het spoor. - Sorry, ik wist het niet. 337 00:37:06,685 --> 00:37:08,896 Ik weet niet wat er gebeurt. 338 00:37:14,776 --> 00:37:16,570 - Ryan. - Wat? 339 00:37:17,112 --> 00:37:20,616 - Ze hebben Daniela vermoord. - Wat? 340 00:37:21,200 --> 00:37:27,080 Ze kwamen het appartement binnen en schoten haar voor m'n ogen neer. 341 00:37:28,332 --> 00:37:33,670 - Ze is dood. - Omdat ik had gebeld. 342 00:37:34,254 --> 00:37:36,048 Dit is mijn fout. 343 00:37:36,048 --> 00:37:38,008 - Dit is mijn fout. - Luister. 344 00:37:42,137 --> 00:37:47,935 Het is niet jouw schuld, maar de mijne. Het is mijn schuld. 345 00:37:49,269 --> 00:37:55,817 Ik had daar niet heen moeten gaan. Vertel me, waaraan werkte je bij Velocity? 346 00:37:57,694 --> 00:37:59,655 Jij bent 't missende puzzelstukje. 347 00:37:59,655 --> 00:38:04,701 - Je moet me vertellen wat... - Jij vroeg me een drug te ontwikkelen... 348 00:38:05,285 --> 00:38:08,455 ...die de hersenchemie verandert in de prefrontale cortex. 349 00:38:08,455 --> 00:38:09,456 Verandert? 350 00:38:09,456 --> 00:38:10,791 - Hoe? - Door... 351 00:38:10,791 --> 00:38:14,253 Door bepaalde delen een uur lang in slaap te brengen. 352 00:38:14,253 --> 00:38:17,297 - Waarom? Met welk doel? - Dat wilde je niet zeggen. 353 00:38:17,297 --> 00:38:20,467 Jason, ik tastte in het duister. 354 00:38:20,467 --> 00:38:25,806 - Jij zei alleen of ik in de buurt kwam. - Ik ben niet wie je denkt dat ik ben. 355 00:38:26,723 --> 00:38:30,519 Ze probeerden een mens in superpositie te brengen. 356 00:38:32,479 --> 00:38:38,318 Dat is theoretisch onmogelijk, oké? Het bewustzijn laat het niet toe. 357 00:38:40,362 --> 00:38:44,992 We zouden observaties doen die alles zouden decohereren. 358 00:38:44,992 --> 00:38:46,910 Maar als er een... 359 00:38:47,619 --> 00:38:51,248 ...als er een mechanisme in de hersenen verantwoordelijk voor was... 360 00:38:51,248 --> 00:38:53,333 - Het waarnemerseffect. - ...effect. 361 00:38:53,834 --> 00:38:57,880 Dat is het. Mijn drug stopt de hersenen te decohereren. 362 00:38:58,672 --> 00:38:59,756 Dat is het. 363 00:39:02,759 --> 00:39:08,265 Dat voorkomt niet dat anderen ons decohereren als ze ons observeren. 364 00:39:11,935 --> 00:39:13,562 Daar is de kubus voor. 365 00:39:13,562 --> 00:39:16,899 - Wat? Welke kubus? Waar heb je het over? - De kubus. 366 00:39:17,524 --> 00:39:19,735 Buiten de kamer is een hangar. 367 00:39:19,735 --> 00:39:24,531 - Daar staat een kubus, een toegangspoort. - Jij... 368 00:39:28,577 --> 00:39:29,578 Ryan... 369 00:39:31,121 --> 00:39:32,456 ...ga je met ons mee? 370 00:39:42,049 --> 00:39:48,430 Weet je nog dat ik laatst laat thuiskwam van Ryans feestje? 371 00:39:51,808 --> 00:39:56,104 Toen ik de bar verliet, was ik elders met m'n gedachten. 372 00:39:56,772 --> 00:39:59,149 Ik dacht aan Ryans aanbod voor die baan. 373 00:40:00,150 --> 00:40:04,196 Ik voelde me down en stapte zo de weg op. 374 00:40:12,412 --> 00:40:15,290 Een taxi reed me bijna dood. 375 00:40:18,710 --> 00:40:23,382 En ik weet niet of het komt doordat m'n leven aan me voorbij flitste... 376 00:40:25,175 --> 00:40:30,055 ...maar sinds dat moment voel ik me springlevend. 377 00:40:31,932 --> 00:40:37,062 Het is alsof ik m'n leven eindelijk met overtuiging en helder voor me zie. 378 00:40:37,980 --> 00:40:41,108 Net als de dingen waarvoor ik dankbaar moet zijn. 379 00:40:42,693 --> 00:40:44,862 Voor jou. Jou in het bijzonder. 380 00:40:46,655 --> 00:40:52,286 Ik besef dat ik te bang ben geweest om m'n leven te leven zoals ik dat wil. 381 00:40:54,371 --> 00:40:56,206 Daar stop ik mee. 382 00:41:12,681 --> 00:41:16,185 Je moet nu met me meekomen. Ik haal je hier weg. 383 00:41:16,185 --> 00:41:19,354 - Wat? De camera's. - Die heb ik uitgezet. Kom. 384 00:41:20,689 --> 00:41:23,108 En Ryan dan? 385 00:41:24,943 --> 00:41:25,944 Het spijt me. 386 00:41:28,530 --> 00:41:29,615 We moeten gaan. 387 00:41:58,310 --> 00:42:02,439 Waarom help je me? 388 00:42:05,317 --> 00:42:08,195 Ik weet niet of ik wat hier gebeurt ooit te boven kom... 389 00:42:09,655 --> 00:42:11,156 ...maar ik moet 't proberen. 390 00:42:16,453 --> 00:42:17,454 Blijf daar. 391 00:42:20,749 --> 00:42:21,750 Kom. 392 00:42:26,296 --> 00:42:29,800 - En nu? - We moeten langs de nachtwaker komen. 393 00:42:29,800 --> 00:42:32,970 Deze lift is de enige weg naar buiten. Kom. 394 00:42:43,856 --> 00:42:44,940 Wat moeten we doen? 395 00:42:46,233 --> 00:42:48,777 Ik denk na. 396 00:42:50,779 --> 00:42:52,197 Kunnen we eruit? 397 00:42:58,954 --> 00:43:01,874 - De kubus. - Wat? De kubus? 398 00:43:05,085 --> 00:43:06,670 - Uw naam. - Amanda Lucas. 399 00:43:06,670 --> 00:43:08,422 Voer uw code in. 400 00:43:08,922 --> 00:43:10,549 Toegang geweigerd. 401 00:43:11,133 --> 00:43:13,886 - Uw naam. - Amanda Lucas. 402 00:43:13,886 --> 00:43:15,512 Toegang geweigerd. 403 00:43:15,512 --> 00:43:18,849 - Ik kan er niet meer in. - Wacht. 404 00:43:23,270 --> 00:43:24,521 Uw naam. 405 00:43:25,606 --> 00:43:28,233 - Jason Dessen. - Voer uw code in. 406 00:43:30,819 --> 00:43:33,739 - Kom op. - Toegang verleend. 407 00:43:38,827 --> 00:43:42,206 - Jason, stop. - Ga de kubus in. 408 00:43:49,171 --> 00:43:50,047 Ga. 409 00:43:51,089 --> 00:43:52,132 Kom. 410 00:44:00,390 --> 00:44:01,391 Kom op. 411 00:44:06,480 --> 00:44:08,315 Kan iemand erin? 412 00:44:08,315 --> 00:44:11,985 Dat denk ik niet. Hij hoort drie minuten dicht te blijven. 413 00:44:11,985 --> 00:44:16,573 - Stel een timer in. - En dan? 414 00:44:18,575 --> 00:44:19,952 Dan moeten we hier weg zijn. 415 00:44:20,827 --> 00:44:22,079 We? 416 00:44:23,664 --> 00:44:26,333 - Je kunt niet met me mee. - Ze hebben ons beschoten. 417 00:44:26,333 --> 00:44:28,961 Zeg dat ik je dwong. Dat... 418 00:44:28,961 --> 00:44:32,214 Dat maakt niet uit. Leighton vergeeft niet. 419 00:44:37,845 --> 00:44:40,764 - O, God. - We moeten onszelf hiermee injecteren. 420 00:44:40,764 --> 00:44:43,433 Rol je mouw op. Doe dit om. 421 00:44:50,274 --> 00:44:51,275 Oké, mooi. 422 00:44:51,817 --> 00:44:53,777 Ik moet voor je elleboog prikken. 423 00:44:54,319 --> 00:44:57,447 Hij wordt groen als ik boven de ader zit. Oké? 424 00:44:57,447 --> 00:45:01,368 - En? - Sorry. Gaat het? 425 00:45:14,464 --> 00:45:19,928 - Ik weet niet hoe je de kubus bedient. - Ik ook niet. 426 00:45:23,140 --> 00:45:26,852 Ik moet terug naar m'n gezin. 427 00:45:35,527 --> 00:45:37,696 - Ik doe het. - Nee. Je zegt... 428 00:45:37,696 --> 00:45:39,156 - Ja. - Je bent niet... 429 00:45:39,656 --> 00:45:42,367 Ik ben een geweldige rechercheur. 430 00:45:42,367 --> 00:45:44,036 - Ik doe het. - Onzin. 431 00:45:44,036 --> 00:45:46,330 Ga ik... Ja, ik doe het. Oké, dus... 432 00:45:48,373 --> 00:45:54,588 Het is Miss Scarlet in de studeerkamer met de dolk. Geloof je me niet? 433 00:45:54,588 --> 00:45:59,510 Jammer voor je, jarige job. Jammer voor je, Charlie. 434 00:45:59,510 --> 00:46:00,844 Dat klopt. Klaar? 435 00:46:07,768 --> 00:46:11,522 - Verdorie. - Altijd. Elke keer. 436 00:46:11,522 --> 00:46:12,606 Verdorie. 437 00:46:40,425 --> 00:46:42,719 {\an8}SOCIALE ZEKERHEID - CHARLIE DESSEN 438 00:46:53,897 --> 00:46:56,149 {\an8}SOCIALE ZEKERHEID - MAXIMILLIAN DESSEN 439 00:47:02,531 --> 00:47:05,534 {\an8}GEBOORTEAKTE 440 00:49:27,718 --> 00:49:29,720 Vertaling: Willemijn Cornelissen