1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,750 IMMEUBLE KÜLTÜR 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,833 --> 00:00:10,041 TAILLEUR 5 00:00:49,250 --> 00:00:52,666 Bienvenue sur Kültür News. Vous ne serez pas déçus. 6 00:00:52,750 --> 00:00:55,458 Pourquoi jouer à la cambrioleuse chez soi ? 7 00:00:57,500 --> 00:01:00,541 Pour fouiller dans la garde-robe de Nevra Kültür. 8 00:01:02,416 --> 00:01:07,750 À SA FAÇON 9 00:01:07,833 --> 00:01:10,666 Je ne peux pas vous montrer ces exportations. 10 00:01:10,750 --> 00:01:13,458 Nous allons devoir intervenir nous-mêmes. 11 00:01:15,666 --> 00:01:17,666 Comme vous pouvez le constater, 12 00:01:17,750 --> 00:01:22,083 cette caisse est vide et ne contient que du polystyrène. 13 00:01:22,166 --> 00:01:25,625 Il s'agit encore de fausses exportations. 14 00:01:27,041 --> 00:01:29,916 Ce type de journalisme n'existe plus. 15 00:01:32,875 --> 00:01:35,708 Merve ! Tu as encore fouillé dans mon placard ? 16 00:01:35,791 --> 00:01:39,833 Maman, c'est pour mon entretien. Ça ne te gêne pas, si ? 17 00:01:39,916 --> 00:01:44,625 Combien de fois je te l'ai dit ? Ne touche pas à mes affaires. 18 00:01:45,916 --> 00:01:48,208 C'est quoi, cette tenue ? 19 00:01:48,291 --> 00:01:51,750 Je t'obtiens un entretien et voilà comment tu t'habilles ? 20 00:01:51,833 --> 00:01:56,041 Je ne vais pas rencontrer Leyla Madralı, la grande rédactrice de mode, 21 00:01:56,125 --> 00:01:57,916 mais son directeur financier. 22 00:01:58,000 --> 00:02:00,875 Ça ne va rien donner. Ne t'emballe pas. 23 00:02:00,958 --> 00:02:01,875 Et ce dossier ? 24 00:02:01,958 --> 00:02:05,458 Je compte montrer mon travail à Mme Leyla si je la croise. 25 00:02:05,541 --> 00:02:07,625 Arrête de rêver de mode. 26 00:02:07,708 --> 00:02:09,250 Tu as fait du management. 27 00:02:15,041 --> 00:02:18,916 Merve. Mercure et Uranus sont en conflit. On doit se préparer. 28 00:02:19,000 --> 00:02:20,958 Sérieux ? Qu'est-ce qu'on fait ? 29 00:02:21,041 --> 00:02:22,791 Elle choisit mal les dates. 30 00:02:22,875 --> 00:02:24,750 Mais Şehmuz a une solution. 31 00:02:24,833 --> 00:02:26,583 Tiens. De la sauge. 32 00:02:26,666 --> 00:02:29,333 Éparpille-la dans la pièce avant l'entretien. 33 00:02:29,416 --> 00:02:31,416 Écrase-la. Mets-en dans les coins. 34 00:02:31,500 --> 00:02:33,500 Je ne vais pas être engagée. 35 00:02:33,583 --> 00:02:35,333 - Tu vas te saborder ? - Oui. 36 00:02:35,416 --> 00:02:36,416 Ouah. 37 00:02:37,208 --> 00:02:38,625 Ça ne m'étonne pas. 38 00:02:38,708 --> 00:02:40,083 Vraiment pas. 39 00:02:40,166 --> 00:02:41,208 Et voilà ! 40 00:02:41,291 --> 00:02:44,833 - Alors, qu'en dis-tu ? - Magnifique. Mon mannequin préféré. 41 00:02:44,916 --> 00:02:48,125 Un chausson herbes fromage. Ça rend plus intelligent. 42 00:02:48,208 --> 00:02:51,250 Que ferais-je sans toi ? Hein ? Je serais perdue. 43 00:02:51,333 --> 00:02:52,625 Je file. 44 00:03:13,916 --> 00:03:16,041 - Bonjour. - Bonjour. 45 00:03:18,583 --> 00:03:20,583 Les poches sont extra. 46 00:03:20,666 --> 00:03:22,083 Des poches plaquées. 47 00:03:22,166 --> 00:03:23,708 Ça ne se fait plus trop. 48 00:03:24,625 --> 00:03:26,708 Nevra n'a pas râlé sur ta tenue ? 49 00:03:27,208 --> 00:03:29,500 Elle en a dit du bien. Elle adore. 50 00:03:30,250 --> 00:03:33,750 Elle adorerait me voir dans un bureau. Plutôt mourir. 51 00:03:33,833 --> 00:03:37,750 Ne dis pas ça. Qui sait ce que la vie te réserve. 52 00:03:37,833 --> 00:03:41,916 Ta mère veut simplement que tu aies des revenus stables. 53 00:03:42,000 --> 00:03:44,833 Je ne veux pas d'argent, mais simplement créer. 54 00:03:44,916 --> 00:03:46,583 Maman devra s'y faire. 55 00:03:49,083 --> 00:03:50,083 Vous êtes sûr ? 56 00:03:50,166 --> 00:03:52,625 Oui. Les loyers sont leurs seuls revenus. 57 00:03:53,333 --> 00:03:54,625 Allons-y. 58 00:03:54,708 --> 00:03:56,583 Informez les résidents. 59 00:03:56,666 --> 00:03:57,583 Entendu. 60 00:04:05,083 --> 00:04:06,375 Eh bien… 61 00:04:08,125 --> 00:04:10,208 Vous avez un style assez unique. 62 00:04:10,291 --> 00:04:11,291 Et c'est reparti. 63 00:04:11,875 --> 00:04:15,625 On me le dit souvent, M. Levent. Votre temps est précieux. 64 00:04:15,708 --> 00:04:16,958 J'espère être payée. 65 00:04:18,541 --> 00:04:22,291 Incroyable. J'apprécie votre humour et votre candeur. 66 00:04:22,375 --> 00:04:24,625 Je dois frapper fort, il est coriace. 67 00:04:24,708 --> 00:04:26,208 Votre mère est une amie. 68 00:04:27,375 --> 00:04:29,375 C'est une journaliste respectée, 69 00:04:29,458 --> 00:04:30,916 une femme remarquable. 70 00:04:31,000 --> 00:04:33,666 - Vous étiez amoureux d'elle ? - Pardon ? 71 00:04:34,250 --> 00:04:35,958 Tout le monde l'était. 72 00:04:36,041 --> 00:04:38,916 Vous me donnez la même impression. 73 00:04:39,000 --> 00:04:41,875 Diplôme de management. Où avez-vous travaillé ? 74 00:04:41,958 --> 00:04:43,875 - Nulle part. - Pas d'expérience. 75 00:04:43,958 --> 00:04:46,291 - Ni envie de travailler. - Pourquoi ? 76 00:04:47,708 --> 00:04:49,375 Je déteste le capitalisme 77 00:04:49,458 --> 00:04:52,583 et les sociétés qui exploitent les autres. 78 00:04:52,666 --> 00:04:55,250 Vous nous tuez à petit feu, comme le sucre. 79 00:04:55,333 --> 00:04:58,416 Laissez les gens créer et être libres ! 80 00:04:58,500 --> 00:05:00,583 Vous nous avez assez pompé de fric. 81 00:05:03,458 --> 00:05:05,416 J'avoue, j'aime en rajouter. 82 00:05:06,250 --> 00:05:07,500 Fermeture des portes. 83 00:05:08,750 --> 00:05:10,750 Vous avez un style unique. 84 00:05:13,125 --> 00:05:16,250 Que vous ne comprendrez jamais dans cet endroit sinistre. 85 00:05:17,375 --> 00:05:19,333 Oui. Qu'est-ce que j'en sais ? 86 00:05:19,416 --> 00:05:22,541 On shoote la nouvelle collection à Galata, Mme Leyla. 87 00:05:22,625 --> 00:05:24,125 Le chauffeur vous attend. 88 00:05:28,083 --> 00:05:29,833 Vous avez dit "Leyla" ? 89 00:05:29,916 --> 00:05:31,416 Leyla qui ? Quoi ? 90 00:05:31,500 --> 00:05:34,541 Leyla Madralı, notre rédactrice en chef. 91 00:05:36,166 --> 00:05:38,208 C'est votre portfolio ? 92 00:05:38,291 --> 00:05:40,750 Non. C'est mon travail comptable. 93 00:05:40,833 --> 00:05:42,041 Je vois. 94 00:05:44,166 --> 00:05:45,208 Fermeture des portes. 95 00:05:45,291 --> 00:05:46,291 C'est pas vrai. 96 00:06:30,916 --> 00:06:32,166 Erdem ? 97 00:06:33,708 --> 00:06:35,750 - Merve ? - Erdem ? 98 00:06:35,833 --> 00:06:38,000 Sérieux, Erdem ? 99 00:06:38,083 --> 00:06:39,666 Je reviens, chérie. 100 00:06:39,750 --> 00:06:41,625 Merve, attends. 101 00:06:41,708 --> 00:06:43,416 Ne dis rien, Erdem. 102 00:06:43,500 --> 00:06:46,166 - Tu me trompes. - Pas vraiment. 103 00:06:46,250 --> 00:06:48,208 C'est ça. C'est qui, ta sœur ? 104 00:06:48,291 --> 00:06:51,791 Je suis infidèle, mais c'est elle que je trompe avec toi. 105 00:06:52,541 --> 00:06:53,458 Pardon ? 106 00:06:53,541 --> 00:06:55,333 Écoute. Je l'aime beaucoup. 107 00:06:55,416 --> 00:06:57,333 Mais elle t'a vue, elle se méfie. 108 00:06:57,416 --> 00:07:00,625 Tu peux lui dire que tu es ma sœur ou ma cousine ? 109 00:07:00,708 --> 00:07:03,125 Allez, s'il te plaît. 110 00:07:06,166 --> 00:07:08,708 Alors comme ça, tu me trompes ? 111 00:07:11,208 --> 00:07:12,416 Merve ! 112 00:07:22,541 --> 00:07:24,916 C'est là que je me sens le mieux. 113 00:07:25,000 --> 00:07:27,083 Mais je ne suis pas la seule. 114 00:07:27,708 --> 00:07:29,833 Pardon, ma belle, je t'avais pas vue. 115 00:07:29,916 --> 00:07:31,666 C'est rien, ma belle. 116 00:07:53,875 --> 00:07:55,041 C'est moi. 117 00:07:59,958 --> 00:08:02,458 C'est quoi, ces têtes d'enterrement ? 118 00:08:03,375 --> 00:08:04,416 Şehmuz ? 119 00:08:05,083 --> 00:08:06,083 Gülgün ? 120 00:08:06,750 --> 00:08:08,791 - Hamdi. - Nevra ? 121 00:08:09,458 --> 00:08:12,875 À quoi vous jouez ? Qu'est-ce qu'il se passe ? 122 00:08:12,958 --> 00:08:13,833 Maman ? 123 00:08:16,083 --> 00:08:18,875 - C'est ton père. - Je ne vois pas le rapport. 124 00:08:20,333 --> 00:08:21,666 Il a vendu l'immeuble. 125 00:08:21,750 --> 00:08:22,916 Quel immeuble ? 126 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 À ton avis ? Cet immeuble. 127 00:08:25,083 --> 00:08:27,208 - Pourquoi ? - Il est endetté. 128 00:08:27,958 --> 00:08:30,000 Il doit beaucoup à la banque. 129 00:08:30,083 --> 00:08:31,625 Il est fauché, et alors ? 130 00:08:32,875 --> 00:08:34,416 On se retrouve à la rue. 131 00:08:35,541 --> 00:08:36,916 L'avocat est passé. 132 00:08:38,875 --> 00:08:41,208 On a deux mois pour déménager. 133 00:08:41,291 --> 00:08:43,916 - On ne peut pas l'acheter ? - Comment ? 134 00:08:44,541 --> 00:08:46,333 On est fauchées comme les blés. 135 00:08:47,041 --> 00:08:48,750 Les humains sont si forts 136 00:08:48,833 --> 00:08:51,958 qu'il leur suffit de vraiment vouloir quelque chose. 137 00:08:52,458 --> 00:08:53,875 Je crois en cette force. 138 00:08:54,791 --> 00:08:56,041 Arrête un peu. 139 00:08:56,125 --> 00:08:58,916 Un promoteur l'a acheté pour faire du neuf. 140 00:08:59,000 --> 00:09:01,916 C'est une question de fric. Que peut-on faire ? 141 00:09:02,000 --> 00:09:04,208 Je n'aurai plus de boutique. 142 00:09:04,291 --> 00:09:05,666 C'est fini. 143 00:09:06,208 --> 00:09:09,125 Les cartes n'indiquent pas de déménagement. 144 00:09:09,208 --> 00:09:10,625 Ou je vous le dirais. 145 00:09:10,708 --> 00:09:14,833 Mes plantes et mes chats ne survivraient pas à un déménagement. 146 00:09:14,916 --> 00:09:16,083 Je ne bougerai pas. 147 00:09:16,166 --> 00:09:17,375 Attendez. 148 00:09:17,458 --> 00:09:21,125 Il nous a quittées il y a 15 ans. Tu n'es pas divorcée, maman ? 149 00:09:21,208 --> 00:09:23,166 L'appartement n'est pas à toi ? 150 00:09:23,250 --> 00:09:25,625 Non ? Ou à mon nom ? 151 00:09:25,708 --> 00:09:26,791 À qui il est ? 152 00:09:26,875 --> 00:09:28,708 Comment peuvent-ils faire ça ? 153 00:09:29,625 --> 00:09:30,625 Maman ? 154 00:09:33,708 --> 00:09:35,041 Tu n'es pas divorcée ? 155 00:09:38,458 --> 00:09:42,041 Comment ça, non ? Mais ça fait 15 ans, bon sang ! 156 00:09:42,750 --> 00:09:43,583 Maman ? 157 00:09:44,458 --> 00:09:45,291 Alors ? 158 00:09:45,875 --> 00:09:46,833 Maman ? 159 00:09:50,791 --> 00:09:53,458 Moi seule peux décider de divorcer. 160 00:09:53,541 --> 00:09:58,041 Il a un enfant avec une autre. Tu n'as pas divorcé pour qu'il revienne ? 161 00:09:58,125 --> 00:09:59,166 Pas du tout. 162 00:09:59,250 --> 00:10:01,875 Il n'a pas le droit de franchir cette porte. 163 00:10:05,000 --> 00:10:08,166 Tu n'as pas divorcé pour l'empêcher de se remarier. 164 00:10:08,666 --> 00:10:10,541 "Avec moi jusqu'à la tombe." 165 00:10:10,625 --> 00:10:12,083 Bravo ! 166 00:10:12,166 --> 00:10:14,000 C'est lui qui va nous enterrer. 167 00:10:14,083 --> 00:10:15,125 C'est le karma. 168 00:10:15,208 --> 00:10:17,958 Ce qu'on récolte nous revient… Un truc du genre. 169 00:10:18,541 --> 00:10:20,125 Pourquoi on est fauchées ? 170 00:10:20,208 --> 00:10:23,666 Je n'ai pas travaillé depuis des années. On a tout dépensé. 171 00:10:25,791 --> 00:10:27,500 On doit déménager. 172 00:10:32,333 --> 00:10:34,000 Tu reçois un lourd fardeau. 173 00:10:34,583 --> 00:10:36,916 Tu dois trouver un vrai travail. 174 00:10:38,666 --> 00:10:43,916 Non, c'est un cauchemar ! 175 00:10:47,625 --> 00:10:48,625 Nil. 176 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Nil ? 177 00:10:56,083 --> 00:10:57,666 J'ai plus de batterie. 178 00:11:13,291 --> 00:11:15,541 Nil ? Murat ? 179 00:11:27,958 --> 00:11:30,458 - Ça a bien marché. - C'était top. 180 00:11:31,583 --> 00:11:33,458 Beau timing. Bravo, Merve. 181 00:11:33,541 --> 00:11:35,416 Le courant est assez fort. 182 00:11:35,500 --> 00:11:38,041 Un peu trop, même. Elle est sous le choc. 183 00:11:38,541 --> 00:11:39,458 Je m'en charge. 184 00:11:40,625 --> 00:11:43,541 Attendez. Quel courant ? Arrête ! 185 00:11:43,625 --> 00:11:45,375 Du courant ? Un choc ? 186 00:11:45,458 --> 00:11:47,708 Une idée à eux contre les cambrioleurs. 187 00:11:47,791 --> 00:11:49,833 Je dois faire leur pub. 188 00:11:49,916 --> 00:11:54,000 On sera riches. Plus besoin de faire nuit blanche en quête d'idées. 189 00:11:54,083 --> 00:11:55,833 Sérieux ? Ça t'a plu ? 190 00:11:56,458 --> 00:11:59,291 Tu rigoles ? Tu comptes cambrioler déguisé ? 191 00:11:59,375 --> 00:12:01,541 Je ferai l'ours, on le vendra. 192 00:12:01,625 --> 00:12:02,750 On sera riches. 193 00:12:02,833 --> 00:12:05,166 Je finis la journée en beauté. 194 00:12:05,250 --> 00:12:07,125 Ma mort aurait été le pompon. 195 00:12:07,875 --> 00:12:09,458 Qu'est-ce qu'il y a ? 196 00:12:12,750 --> 00:12:13,750 Vous savez tout. 197 00:12:14,375 --> 00:12:16,250 Ça craint vraiment. 198 00:12:17,000 --> 00:12:20,333 Ces gens sont ma famille. Je ne peux pas vivre sans eux. 199 00:12:20,833 --> 00:12:23,166 On doit récupérer l'immeuble. 200 00:12:23,791 --> 00:12:25,166 Tu es dingue ou quoi ? 201 00:12:26,666 --> 00:12:30,041 Tu as raison. En plus, on est fauchés. 202 00:12:33,666 --> 00:12:35,583 Si j'avais une appli potable, 203 00:12:35,666 --> 00:12:37,875 on pourrait racheter le quartier, 204 00:12:37,958 --> 00:12:39,083 mais je trouve pas. 205 00:12:39,958 --> 00:12:43,625 Une nouvelle idée. Un truc bien vu. 206 00:12:45,791 --> 00:12:47,875 Ils ne s'intéressent qu'aux filles. 207 00:12:50,166 --> 00:12:51,416 "Tuğba 2002." 208 00:12:54,375 --> 00:12:56,958 Une appli de rencontres, ça marcherait. 209 00:12:57,875 --> 00:13:01,041 On ne peut pas cerner un mec rencontré en ligne. 210 00:13:01,125 --> 00:13:03,291 Prends Erdem. Il m'a bien eue. 211 00:13:03,375 --> 00:13:07,666 On va créer une appli pour toi, pour que tu trouves ton âme sœur. 212 00:13:07,750 --> 00:13:08,875 Te fous pas de moi. 213 00:13:08,958 --> 00:13:11,250 On veut pouvoir faire confiance. 214 00:13:11,833 --> 00:13:13,250 Mais on porte un masque. 215 00:13:13,333 --> 00:13:16,833 Je n'ai pas peur de dire la vérité quand j'ai mon masque. 216 00:13:19,041 --> 00:13:20,500 Dis-nous la vérité. 217 00:13:22,375 --> 00:13:23,291 Je t'aime, Nil. 218 00:13:24,750 --> 00:13:25,750 Arrête un peu. 219 00:13:28,958 --> 00:13:30,166 Il est magnifique. 220 00:13:33,083 --> 00:13:34,375 Et s'il y avait une appli 221 00:13:34,458 --> 00:13:36,791 où chacun portait un masque 222 00:13:36,875 --> 00:13:40,125 pour pouvoir être sincère et se livrer sans avoir peur ? 223 00:13:40,208 --> 00:13:41,375 Pour quoi faire ? 224 00:13:41,458 --> 00:13:44,833 Tu pourrais trouver ta personne, ton âme sœur. 225 00:13:44,916 --> 00:13:46,916 Ne dis pas de bêtises, Merve. 226 00:13:49,125 --> 00:13:50,916 Attends, mais c'est pas con. 227 00:13:51,500 --> 00:13:53,458 Une appli pour les âmes sœurs. 228 00:13:53,958 --> 00:13:56,958 - Les idéalistes adoreraient. - Je suis partant. 229 00:13:58,583 --> 00:14:01,083 Je peux fabriquer des masques à vendre. 230 00:14:01,166 --> 00:14:03,666 Des chats vidéo payants. Facile à coder. 231 00:14:03,750 --> 00:14:04,833 Un jeu d'enfant. 232 00:14:04,916 --> 00:14:07,750 Des masques d'animaux. Ils ne mentent pas, eux. 233 00:14:08,416 --> 00:14:10,666 Une gazelle blessée, ça t'irait bien. 234 00:14:12,500 --> 00:14:14,500 On peut vraiment le faire ? 235 00:14:14,583 --> 00:14:15,708 On peut. 236 00:14:15,791 --> 00:14:16,750 Comment on la vend ? 237 00:14:16,833 --> 00:14:19,416 On peut tout vendre avec la bonne approche. 238 00:14:19,916 --> 00:14:21,791 Je m'en occupe. Relax. 239 00:14:24,500 --> 00:14:26,125 - On le fait. - Oui. 240 00:14:26,708 --> 00:14:29,041 Ne contacte par Erdem ou je te tue. 241 00:14:29,125 --> 00:14:31,541 Mais évidemment. Je ne suis pas si paumée. 242 00:14:34,208 --> 00:14:37,791 Les hommes et moi… Même mon père m'a traumatisée. 243 00:14:38,291 --> 00:14:39,375 Va lui dire. 244 00:14:39,458 --> 00:14:40,791 Il est grand temps. 245 00:14:42,000 --> 00:14:45,166 Quel abruti. Je me retrouve à la rue à cause de lui. 246 00:14:45,250 --> 00:14:47,250 Trouve un boulot, alors. 247 00:14:47,833 --> 00:14:48,875 Prends un appart. 248 00:14:48,958 --> 00:14:51,458 Moi non plus, je n'ai hérité de rien. 249 00:14:52,500 --> 00:14:54,291 Viens. Regarde. 250 00:14:55,125 --> 00:14:56,625 C'est libre, pas cher. 251 00:14:56,708 --> 00:14:58,958 Tu pourrais créer après le boulot. 252 00:14:59,041 --> 00:15:00,166 Ici ? 253 00:15:01,000 --> 00:15:04,083 Non, je dois être chez moi pour créer. 254 00:15:04,166 --> 00:15:06,750 Ah bon ? Ben voyons. 255 00:15:06,833 --> 00:15:09,666 Madame ne peut créer qu'en vivant chez sa maman. 256 00:15:11,916 --> 00:15:14,250 Tu as montré ton portfolio à Mme Leyla ? 257 00:15:14,916 --> 00:15:15,916 Non. 258 00:15:16,875 --> 00:15:18,125 Elle est en congé. 259 00:15:18,625 --> 00:15:20,083 Dans sa résidence secondaire. 260 00:15:20,666 --> 00:15:22,125 Bon sang, Merve. 261 00:15:22,208 --> 00:15:24,125 Je n'y arrive pas. 262 00:15:24,208 --> 00:15:26,833 Je perds tous mes moyens. Rien ne sort. 263 00:15:27,333 --> 00:15:28,833 Je te l'ai dit cent fois. 264 00:15:28,916 --> 00:15:31,416 Ouvre un compte Instagram, crée un hashtag, 265 00:15:31,500 --> 00:15:33,125 montre ton travail, 266 00:15:33,208 --> 00:15:34,500 crée une marque. 267 00:15:34,583 --> 00:15:38,083 "Ouvre un compte Instagram, crée un hashtag, une marque." 268 00:16:10,666 --> 00:16:14,125 Tous les employés peuvent voir cet entretien ? 269 00:16:14,208 --> 00:16:15,416 Exactement. 270 00:16:15,500 --> 00:16:18,416 Si vous avez des Likes, on vous embauche. 271 00:16:19,666 --> 00:16:22,375 C'est bizarre, quand on veut le poste. 272 00:16:24,208 --> 00:16:26,083 Vos premiers détracteurs. 273 00:16:26,875 --> 00:16:30,583 Mme Merve, pourquoi vous intéressez-vous à la mode ? 274 00:16:32,875 --> 00:16:37,166 Je pense que chacun peut exprimer sa vision de la vie et son style 275 00:16:37,250 --> 00:16:38,666 par sa tenue. 276 00:16:42,708 --> 00:16:45,791 Je vois la mode comme un moyen de m'exprimer. 277 00:16:45,875 --> 00:16:50,416 Pas en tant qu'industrie qui génère des milliards, 278 00:16:50,500 --> 00:16:52,166 mais comme passe-temps ? 279 00:16:57,791 --> 00:17:00,875 Aimez-moi. Je suis sympa. Aimez-moi. 280 00:17:01,791 --> 00:17:04,000 Bien sûr que non. C'est pour l'argent. 281 00:17:04,083 --> 00:17:06,208 C'est tout ce qui compte, l'argent. 282 00:17:19,958 --> 00:17:20,958 Écoutez. 283 00:17:21,041 --> 00:17:23,833 On a été élevés dans l'amour du coton et du fil. 284 00:17:23,916 --> 00:17:26,333 On est devenus un géant du secteur, 285 00:17:26,416 --> 00:17:27,875 mais ce qu'on n'est pas ? 286 00:17:27,958 --> 00:17:29,500 - Humains ? - Quoi ? 287 00:17:30,458 --> 00:17:35,291 Non, il n'y a pas plus humains, on ne peut pas être une grande marque. 288 00:17:35,375 --> 00:17:37,541 - On manque de vision. - J'en ai ! 289 00:17:37,625 --> 00:17:39,166 Je déborde de visions. 290 00:17:40,250 --> 00:17:42,333 Franchement, je vous aime bien. 291 00:17:42,416 --> 00:17:44,458 Je vous montre votre poste. 292 00:17:44,541 --> 00:17:46,375 - Vraiment ? - Oui. 293 00:17:47,166 --> 00:17:48,666 Merci beaucoup. 294 00:17:48,750 --> 00:17:51,000 C'est incroyable. Merci beaucoup. 295 00:17:51,083 --> 00:17:52,083 Vous savez, 296 00:17:52,791 --> 00:17:55,291 c'est au repassage qu'on apprend les bases. 297 00:17:56,083 --> 00:17:58,083 C'est le cœur et l'âme du métier. 298 00:17:58,166 --> 00:17:59,583 Ne l'oubliez pas. 299 00:17:59,666 --> 00:18:01,083 Bon courage. 300 00:18:10,291 --> 00:18:11,583 Allô ? 301 00:18:12,166 --> 00:18:14,083 J'en tremble, Merve. C'est un miracle. 302 00:18:14,166 --> 00:18:15,041 Qu'y a-t-il ? 303 00:18:15,125 --> 00:18:17,291 On va rencontrer Anıl Gürman demain. 304 00:18:17,375 --> 00:18:18,291 Qui ça ? 305 00:18:18,375 --> 00:18:19,666 Tu n'y connais rien. 306 00:18:19,750 --> 00:18:23,083 C'est le gourou des start-up, un gros investisseur. 307 00:18:27,625 --> 00:18:28,541 Et un tombeur. 308 00:18:31,041 --> 00:18:32,833 Déposez mademoiselle. 309 00:18:32,916 --> 00:18:34,875 Quand est-ce que je te reverrai ? 310 00:18:38,416 --> 00:18:40,583 Il est vraiment différent. 311 00:18:40,666 --> 00:18:42,166 Bienvenue, monsieur. 312 00:18:42,250 --> 00:18:43,500 Il a vécu en Chine. 313 00:18:44,625 --> 00:18:47,291 Il a lancé Buneki, sa plateforme d'e-commerce. 314 00:18:47,375 --> 00:18:48,958 Et l'a vendue aux Chinois. 315 00:18:49,958 --> 00:18:51,833 Il est plein aux as. 316 00:18:51,916 --> 00:18:54,208 Bonjour. On en reparlera. 317 00:18:54,291 --> 00:18:55,291 On a du bol. 318 00:18:55,375 --> 00:18:59,291 Les start-up prennent tout mon temps. Je délaisse le reste. 319 00:18:59,375 --> 00:19:01,041 J'en doute fort. 320 00:19:04,083 --> 00:19:06,583 Si seulement il y avait un truc d'excitant. 321 00:19:09,166 --> 00:19:11,708 "Ruhikizi." C'est quoi ? 322 00:19:12,541 --> 00:19:15,333 Une appli de rencontres. C'est n'importe quoi. 323 00:19:15,916 --> 00:19:17,666 Ils veulent faire leur pitch. 324 00:19:17,750 --> 00:19:19,458 Tout le monde est pressé. 325 00:19:19,541 --> 00:19:22,458 - Merve Kültür et une start-up ? - Tu la connais ? 326 00:19:23,958 --> 00:19:25,625 Je les verrai demain. 327 00:19:25,708 --> 00:19:27,041 Annule l'autre réunion. 328 00:19:27,125 --> 00:19:28,208 Entendu. 329 00:19:28,791 --> 00:19:29,958 Je l'annulerai. 330 00:19:33,541 --> 00:19:35,041 C'est une opportunité en or. 331 00:19:35,125 --> 00:19:37,375 On devra être au top. 332 00:19:37,458 --> 00:19:39,583 On va régler ça demain. 333 00:19:39,666 --> 00:19:40,541 Écoute. 334 00:19:40,625 --> 00:19:43,375 Sors ton meilleur look, d'accord ? 335 00:19:50,791 --> 00:19:51,791 Merve ! 336 00:19:52,708 --> 00:19:54,541 - Encore ? - Maman. 337 00:19:54,625 --> 00:19:57,000 Ta fille a un rendez-vous important. 338 00:19:57,083 --> 00:20:00,000 - Au cirque ? - Ce n'est pas un entretien. 339 00:20:00,083 --> 00:20:02,583 On présente notre appli à un investisseur. 340 00:20:02,666 --> 00:20:04,458 Si ça lui plaît, il investit, 341 00:20:04,541 --> 00:20:07,500 si l'appli a du succès, on la revend, 342 00:20:07,583 --> 00:20:09,375 et on rachète l'immeuble. 343 00:20:10,333 --> 00:20:11,833 OK, ça paraît farfelu. 344 00:20:11,916 --> 00:20:14,791 Prévenons les voisins pour les rassurer. 345 00:20:14,875 --> 00:20:16,833 Il faut t'y faire. C'est comme ça. 346 00:20:16,916 --> 00:20:19,208 Tu ne peux pas y aller comme ça. 347 00:20:19,291 --> 00:20:21,958 C'est mon style, maman. C'est qui je suis. 348 00:20:22,041 --> 00:20:25,791 Très bien, sois toi-même et ignore mes années d'expérience. 349 00:20:25,875 --> 00:20:27,916 Si j'étais un investisseur, 350 00:20:28,000 --> 00:20:31,291 je ne donnerais rien à quelqu'un dans cet accoutrement. 351 00:20:31,375 --> 00:20:32,875 Pas un sou ! 352 00:20:32,958 --> 00:20:34,875 Ne fouille plus mon placard ! 353 00:20:38,083 --> 00:20:40,875 "Sois toi-même, ne m'écoute pas. Sois toi-même." 354 00:20:50,875 --> 00:20:52,125 J'adore ton style. 355 00:20:54,208 --> 00:20:55,875 Tu peux me prendre ? 356 00:20:56,750 --> 00:20:58,208 Attends. Avec ça. 357 00:21:00,125 --> 00:21:02,333 Comme ça. Encore une. 358 00:21:05,041 --> 00:21:06,125 Merci. 359 00:21:08,083 --> 00:21:09,166 "Sois toi-même…" 360 00:21:10,416 --> 00:21:12,750 Je tente Instagram. 361 00:21:12,833 --> 00:21:15,125 Si j'avais ton style, je déchirerais. 362 00:21:15,208 --> 00:21:17,000 C'est déjà le cas, on dirait. 363 00:21:20,375 --> 00:21:21,333 #Soistoimême." 364 00:21:21,416 --> 00:21:25,000 NOUVELLE PUBLICATION #SOISTOIMÊME 365 00:21:25,083 --> 00:21:26,125 On verra. 366 00:21:29,000 --> 00:21:30,375 - Merci. - De rien. 367 00:21:37,750 --> 00:21:38,750 Doucement ! 368 00:21:38,833 --> 00:21:40,000 Ça brûle ! 369 00:21:40,500 --> 00:21:43,541 Ouf, mes chaussures n'ont rien. Quelle maladroite. 370 00:21:44,875 --> 00:21:47,166 Vous vous prenez pour qui ? 371 00:21:47,250 --> 00:21:49,125 Hein ? Qui ? 372 00:21:49,208 --> 00:21:50,583 Mon pantalon est foutu. 373 00:21:51,666 --> 00:21:54,041 Quel prétentieux. Il parle de ses pompes. 374 00:21:56,333 --> 00:21:58,583 Je vais être en retard à cause de lui. 375 00:22:15,083 --> 00:22:17,708 Bravo, ça ne se voit même pas. 376 00:22:17,791 --> 00:22:19,291 Vous vous y connaissez. 377 00:22:19,958 --> 00:22:22,750 C'est un gros avantage, quand on est maladroite. 378 00:22:24,541 --> 00:22:25,666 Ça te plaît ? 379 00:22:30,750 --> 00:22:33,791 Jolis boutons. Je dois y aller. 380 00:22:44,250 --> 00:22:47,083 C'est une bonne idée de venir avec le masque ? 381 00:22:47,166 --> 00:22:49,333 Tu ne vois pas leurs têtes ? 382 00:22:49,416 --> 00:22:50,333 Bah non. 383 00:22:50,833 --> 00:22:52,500 Tout le monde nous regarde. 384 00:22:52,583 --> 00:22:54,250 On a fait forte impression. 385 00:23:09,000 --> 00:23:10,208 Bienvenue. 386 00:23:10,291 --> 00:23:12,708 Merci de nous recevoir, M. Anıl. 387 00:23:12,791 --> 00:23:14,333 Je vous présente l'équipe. 388 00:23:15,375 --> 00:23:17,875 Voici notre directeur artistique, Murat. 389 00:23:17,958 --> 00:23:19,625 Super masque, au fait. 390 00:23:20,125 --> 00:23:22,458 Nos développeurs web : Ali et Fikret. 391 00:23:23,166 --> 00:23:27,291 Et Merve, le cerveau derrière l'appli, notre génie créatif. 392 00:23:31,750 --> 00:23:34,791 Je suis déjà fan du génie créatif de Mme Merve. 393 00:23:34,875 --> 00:23:36,125 Je suis désolée. 394 00:23:36,208 --> 00:23:37,500 Non, non. 395 00:23:38,416 --> 00:23:42,541 C'est moi qui devrais m'excuser d'avoir été prétentieux. 396 00:23:42,625 --> 00:23:44,458 Vous vous connaissez ? 397 00:23:44,541 --> 00:23:46,791 On n'a pas beaucoup de temps. Allons-y. 398 00:23:46,875 --> 00:23:50,291 Il y a dû avoir un clash astrologique avant ma naissance. 399 00:23:50,375 --> 00:23:52,541 Ça expliquerait ma poisse. 400 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 Allons-y. 401 00:23:56,083 --> 00:23:57,708 Quel est le slogan, Murat ? 402 00:23:57,791 --> 00:23:59,625 "Les masques révèlent la vérité." 403 00:23:59,708 --> 00:24:00,541 Oui. 404 00:24:01,541 --> 00:24:05,166 Par exemple, l'ours de Murat rencontrera la gazelle de Merve. 405 00:24:05,250 --> 00:24:06,958 Il paiera pour chatter… 406 00:24:07,041 --> 00:24:08,625 Le masque l'encouragera 407 00:24:08,708 --> 00:24:11,916 à révéler sa personnalité, ses peurs, ses rêves. 408 00:24:12,000 --> 00:24:14,208 Il pourra trouver l'âme sœur 409 00:24:14,291 --> 00:24:16,041 qui l'acceptera tel qu'il est. 410 00:24:16,125 --> 00:24:21,041 Nous vendrons aussi ces jolis masques créés par Murat. 411 00:24:21,125 --> 00:24:25,000 En bref, nous devons commencer la phase de test de notre appli. 412 00:24:34,458 --> 00:24:37,625 Allez-y. Préparez la version bêta. Parlons argent. 413 00:24:38,208 --> 00:24:40,083 J'aurai 50 % de votre appli 414 00:24:40,166 --> 00:24:41,708 et couvrirai les dépenses. 415 00:24:41,791 --> 00:24:44,083 On utilisera notre serveur. D'accord ? 416 00:24:44,166 --> 00:24:45,375 Merci. Bonne journée. 417 00:24:52,250 --> 00:24:53,666 Mme Merve. 418 00:24:55,958 --> 00:24:59,375 Pardon. Je suis désolée. 419 00:24:59,458 --> 00:25:02,208 - Voulez-vous travailler chez Buneki ? - Où ? 420 00:25:02,291 --> 00:25:04,708 Notre prêt-à-porter a besoin de sang neuf. 421 00:25:04,791 --> 00:25:06,250 Merve est styliste. 422 00:25:06,333 --> 00:25:09,333 Pas styliste. C'est une passion, un passe-temps. 423 00:25:09,833 --> 00:25:11,541 Seza, elle peut commencer ? 424 00:25:11,625 --> 00:25:13,500 Comme tu veux. À toi de voir. 425 00:25:13,583 --> 00:25:15,166 Je peux avoir une avance ? 426 00:25:15,250 --> 00:25:16,333 Je plaisante. 427 00:25:16,416 --> 00:25:17,666 J'adore plaisanter. 428 00:25:17,750 --> 00:25:20,375 Mais je suis bosseuse. Je ne m'ennuie jamais. 429 00:25:20,458 --> 00:25:23,125 J'essaierai de ne pas m'ennuyer. Je bosse dur. 430 00:25:23,208 --> 00:25:25,833 - Viens, Merve. - Oui, merci. Emmène-moi. 431 00:25:27,375 --> 00:25:30,458 - Alors, qu'en dis-tu ? - C'est n'importe quoi. 432 00:25:30,541 --> 00:25:34,333 Qui mettrait un masque et chatterait en vidéo pour trouver quelqu'un ? 433 00:25:34,416 --> 00:25:37,166 Il y a un million d'applis bien plus directes. 434 00:25:40,416 --> 00:25:42,250 Tu ne cherches pas l'âme sœur ? 435 00:25:43,916 --> 00:25:45,500 Je n'ai pas le temps. 436 00:25:46,166 --> 00:25:47,666 Tout le monde le sait. 437 00:25:48,958 --> 00:25:51,250 Pourquoi investir si c'est absurde ? 438 00:25:51,833 --> 00:25:53,916 Je n'ai pas le droit de m'amuser ? 439 00:25:54,708 --> 00:25:56,833 - Aiguille-la. - Je n'en ai pas besoin. 440 00:25:56,916 --> 00:25:59,416 Encore mieux. Fais-la ramper. 441 00:26:01,625 --> 00:26:03,333 Fais-la pleurer. 442 00:26:03,833 --> 00:26:05,000 Mais pourquoi ? 443 00:26:48,250 --> 00:26:50,833 KÜLTÜR DÉMASQUE LE FAUX EXPORTATEUR 444 00:26:50,916 --> 00:26:54,750 LE CÉLÈBRE HOMME D'AFFAIRES SEDAT GÜRMAN EST DÉCÉDÉ 445 00:27:19,458 --> 00:27:22,333 On a trouvé l'investisseur qu'on cherchait 446 00:27:22,416 --> 00:27:24,000 et j'ai trouvé un boulot. 447 00:27:24,083 --> 00:27:26,166 On a un plan. On va développer l'appli. 448 00:27:26,250 --> 00:27:28,791 On rachètera l'immeuble avec l'argent. 449 00:27:28,875 --> 00:27:31,375 - Génial. Bravo ! - Parfait. Bravo ! 450 00:27:31,458 --> 00:27:34,708 - Je lève mon verre à Merve, alors. - Oui. 451 00:27:34,791 --> 00:27:36,500 Ces jeunes vont nous sauver. 452 00:27:36,583 --> 00:27:38,458 Ce plan est ridicule. 453 00:27:39,166 --> 00:27:41,833 Nevra Kültür n'est jamais contente de rien. 454 00:27:41,916 --> 00:27:43,666 Tu as une meilleure idée ? 455 00:27:43,750 --> 00:27:45,041 C'est notre seul espoir. 456 00:27:45,125 --> 00:27:47,166 J'ai cuisiné tout ça pour rien ? 457 00:27:47,250 --> 00:27:49,125 On était déprimés. 458 00:27:49,208 --> 00:27:50,583 Ça suffit ! 459 00:27:50,666 --> 00:27:53,500 J'y crois. Merve va nous sauver. 460 00:27:53,583 --> 00:27:56,375 Pas que moi. Nous. On est une équipe. 461 00:27:56,458 --> 00:28:00,500 Les plats sont délicieux, Gülgün. Tu devrais te lancer. 462 00:28:00,583 --> 00:28:04,041 J'aurais bien aimé, mais je n'ai pas l'argent. 463 00:28:04,125 --> 00:28:06,958 - Je ne suis pas entrepreneuse. - Moi, si. 464 00:28:08,125 --> 00:28:10,125 Tu cuisines, je gère le marketing. 465 00:28:10,750 --> 00:28:13,000 Moi, je veux monter sur scène. Pitié. 466 00:28:14,041 --> 00:28:17,875 - Il ne manquait plus que ça. - Quoi ? On peut rêver. 467 00:28:19,541 --> 00:28:21,375 Regardez ça. 468 00:28:21,458 --> 00:28:24,458 Nil. Quelqu'un t'aime beaucoup. 469 00:28:25,708 --> 00:28:27,041 Un voile de mariée. 470 00:28:27,750 --> 00:28:29,500 - Tu vois ça ? - Bravo. 471 00:28:30,375 --> 00:28:32,875 Notre investisseur, Anıl Gürman, est canon. 472 00:28:32,958 --> 00:28:34,375 Tu sembles l'apprécier. 473 00:28:34,458 --> 00:28:36,083 Quoi ? Pas du tout. 474 00:28:36,166 --> 00:28:38,375 Son nom de famille est Gürman ? 475 00:28:38,458 --> 00:28:40,250 Oui. Pourquoi ? 476 00:28:40,958 --> 00:28:43,125 Ça me dit quelque chose. Sûrement un hasard. 477 00:28:46,166 --> 00:28:49,750 IMMEUBLE GÜRMAN 478 00:29:40,125 --> 00:29:43,458 Tu n'entends pas ? Tu vas réveiller tout le quartier. 479 00:29:43,541 --> 00:29:47,125 - Debout, va travailler. - Je peux y aller quand je veux. 480 00:29:47,833 --> 00:29:50,250 - Mais lève-toi. - Ils me l'ont dit. 481 00:29:50,333 --> 00:29:52,375 Quel boucan pas possible. 482 00:29:52,958 --> 00:29:55,208 Merve. Debout. Lève-toi. 483 00:29:55,291 --> 00:29:56,583 - Regarde-moi. - Ah ? 484 00:29:56,666 --> 00:29:58,416 Ouvre les yeux. Regarde-moi. 485 00:29:58,500 --> 00:30:00,000 - Tu es réveillée ? - Oui. 486 00:30:00,083 --> 00:30:01,666 OK. Prépare-toi. 487 00:30:01,750 --> 00:30:03,166 Je me prépare. 488 00:30:07,958 --> 00:30:09,666 JE NE SUIS PAS DU MATIN 489 00:30:09,750 --> 00:30:11,541 Qu'est-ce que tu fais ? 490 00:30:23,625 --> 00:30:26,083 Je dois faire bonne impression d'emblée. 491 00:30:26,166 --> 00:30:27,416 Bonjour, Mme Seza. 492 00:30:28,500 --> 00:30:30,875 Pas de ça, Kültür. "Seza" suffira. 493 00:30:30,958 --> 00:30:32,583 On s'appelle par notre nom. 494 00:30:32,666 --> 00:30:33,541 Génial. 495 00:30:33,625 --> 00:30:36,791 Une ambiance amicale, détendue au bureau. Parfait. 496 00:30:36,875 --> 00:30:40,708 Dans ce bureau à l'ambiance "détendue", on commence à 8h30. 497 00:30:40,791 --> 00:30:43,000 Au prochain retard, tu es virée. 498 00:30:43,083 --> 00:30:44,333 Et je suis Zeynep. 499 00:30:44,958 --> 00:30:46,208 Félicitations. 500 00:30:46,750 --> 00:30:48,083 Voilà ton bureau. 501 00:30:49,541 --> 00:30:52,875 Demande un ordinateur aux RH. Prends des initiatives. 502 00:30:52,958 --> 00:30:55,583 Anıl délègue, mais il faut assumer. 503 00:30:57,083 --> 00:30:58,083 On va t'occuper. 504 00:30:58,166 --> 00:31:01,750 - Elle est styliste, non ? - Oui. 505 00:31:02,625 --> 00:31:05,791 Va faire l'inventaire de l'atelier de prêt-à-porter. 506 00:31:05,875 --> 00:31:08,125 Vérifie qu'on a toutes les tailles. 507 00:31:08,208 --> 00:31:12,166 Liste les prix et modèles et compare avec nos concurrents. 508 00:31:12,250 --> 00:31:13,791 Je veux l'avoir demain. 509 00:31:14,458 --> 00:31:15,750 Elle est toujours comme ça ? 510 00:31:21,833 --> 00:31:22,833 Méfie-toi. 511 00:31:25,125 --> 00:31:26,375 Les murs ont des oreilles. 512 00:31:30,500 --> 00:31:32,291 Je vois. Merci. 513 00:31:32,375 --> 00:31:33,416 De rien. 514 00:31:35,333 --> 00:31:38,041 Au fait, ne me vois jamais comme une alliée, 515 00:31:38,708 --> 00:31:41,041 je suis toujours du côté des puissants. 516 00:31:43,541 --> 00:31:46,500 Je comprends pourquoi ma mère aimait le monde du travail. 517 00:31:48,625 --> 00:31:49,625 Excusez-moi. 518 00:32:01,291 --> 00:32:02,500 Ça ira. 519 00:32:13,958 --> 00:32:15,125 L'entrepôt est inondé ? 520 00:32:15,208 --> 00:32:16,708 - Il est 7 h. - Maman ! 521 00:32:19,375 --> 00:32:20,500 Voilà le rapport. 522 00:32:24,000 --> 00:32:25,625 Il est raté. Recommence. 523 00:32:48,875 --> 00:32:50,958 #700 LIKES - #SOISTOIMÊME 524 00:32:53,375 --> 00:32:54,500 Je suis là. 525 00:32:56,041 --> 00:32:57,250 - Merve. - Oui ? 526 00:32:57,333 --> 00:32:58,291 Regarde un peu. 527 00:32:59,083 --> 00:33:01,375 Tu swipes pour les avatars. 528 00:33:01,458 --> 00:33:03,166 Tu cliques pour le chat. 529 00:33:03,250 --> 00:33:05,625 - Si les deux sont OK… - Tu passes en vidéo. 530 00:33:05,708 --> 00:33:08,750 - Bravo. C'est super. - Il y a un souci. Regarde. 531 00:33:08,833 --> 00:33:09,916 Bien sûr. 532 00:33:15,083 --> 00:33:16,041 Quoi ? 533 00:33:19,583 --> 00:33:21,375 Il est incroyable, Murat. 534 00:33:22,166 --> 00:33:24,166 Quel artiste ! 535 00:33:24,250 --> 00:33:26,750 C'est une commande. Le chauffeur va passer. 536 00:33:26,833 --> 00:33:28,458 Il a un chauffeur. 537 00:33:29,541 --> 00:33:31,708 Attends. La vraie surprise… 538 00:33:33,666 --> 00:33:34,875 J'ai fini le tien. 539 00:33:37,291 --> 00:33:38,875 Il est magnifique ! 540 00:33:39,833 --> 00:33:43,000 - Incroyable ! Quelle beauté, Murat. - C'est tout toi. 541 00:33:43,083 --> 00:33:45,041 - Alors ? - Parfait. 542 00:33:45,125 --> 00:33:48,375 Nil, les masques de Murat sont géniaux, non ? 543 00:33:48,458 --> 00:33:49,583 Plus tard. 544 00:33:50,583 --> 00:33:52,666 - On bosse dur. - Je suis invisible. 545 00:33:52,750 --> 00:33:54,041 Ça va être génial. 546 00:33:54,125 --> 00:33:56,166 N'abandonne pas, d'accord ? 547 00:33:56,250 --> 00:33:57,250 À plus. Salut. 548 00:33:59,041 --> 00:34:00,708 Mets notre chanson. 549 00:34:00,791 --> 00:34:03,708 Mettez vos masques. Venez. 550 00:34:06,125 --> 00:34:08,458 On va organiser une soirée. 551 00:34:08,958 --> 00:34:12,708 Chacun viendra avec son masque et l'enlèvera à minuit. 552 00:34:12,791 --> 00:34:14,291 Comme à Halloween. Non ? 553 00:34:15,375 --> 00:34:18,625 Merve Kültür, ta créativité est sans limites ! 554 00:34:20,666 --> 00:34:23,000 - Tu vois quelque chose ? - Non. 555 00:34:29,458 --> 00:34:32,083 - Merve. Va lui donner. - D'accord. 556 00:34:33,291 --> 00:34:34,416 Tenez. 557 00:34:34,916 --> 00:34:36,083 Bonne soirée. 558 00:34:44,083 --> 00:34:45,083 Arrêtez-vous. 559 00:34:54,458 --> 00:34:55,541 On peut y aller. 560 00:35:04,166 --> 00:35:05,375 - Bonjour. - Bonjour. 561 00:35:05,458 --> 00:35:08,041 - Bonjour. - Tu viens tôt, dis donc. 562 00:35:08,125 --> 00:35:10,333 Il vient jacasser tous les matins. 563 00:35:10,416 --> 00:35:12,583 On travaille ici, c'est pas un café. 564 00:35:13,083 --> 00:35:16,083 J'ajoute du piquant à ta vie morose. Tu te plains ? 565 00:35:16,625 --> 00:35:19,708 Je serai bientôt débarrassé de tes "énergies" et toi. 566 00:35:19,791 --> 00:35:22,041 Arrête. Personne ne va nulle part. 567 00:35:22,125 --> 00:35:23,791 On va sauver l'immeuble. 568 00:35:23,875 --> 00:35:26,416 Ce vieux croûton ne m'écoute pas. 569 00:35:30,666 --> 00:35:32,708 J'adore ces poches. 570 00:35:32,791 --> 00:35:34,375 Tu ne vas pas travailler ? 571 00:35:36,041 --> 00:35:38,666 Je prends des forces. Ils m'épuisent. 572 00:35:38,750 --> 00:35:40,833 Ils m'ont engagée pour me torturer. 573 00:35:40,916 --> 00:35:44,541 Sois plus maligne qu'eux. Fais-en un jeu. 574 00:35:45,041 --> 00:35:48,625 Ne joue pas les paillassons. Je sais ce que ça fait. 575 00:35:48,708 --> 00:35:50,666 C'est un boulot temporaire. 576 00:35:50,750 --> 00:35:52,291 Suivons le plan. 577 00:35:52,375 --> 00:35:54,416 On doit savoir qui est l'acheteur. 578 00:35:54,500 --> 00:35:57,625 Et si tu demandais à ton bon à rien de père ? 579 00:35:59,458 --> 00:36:01,375 Je suis en retard. Je file. Bye. 580 00:36:01,458 --> 00:36:03,416 Tu vois ? Elle se sauve. 581 00:36:04,458 --> 00:36:07,500 Va lui demander. Vide ton sac, d'accord ? 582 00:36:07,583 --> 00:36:08,416 Franchement… 583 00:36:08,500 --> 00:36:09,875 Sa mère serait furax. 584 00:36:10,375 --> 00:36:11,750 Merve est une enfant. 585 00:36:12,250 --> 00:36:15,541 Quand mon père m'a rejeté, je n'ai pas pu vider mon sac. 586 00:36:15,625 --> 00:36:17,333 Puis, il est mort. 587 00:36:17,416 --> 00:36:20,375 Depuis, je me dispute avec lui dans mes rêves. 588 00:36:20,875 --> 00:36:22,125 Tu es un gamin aussi. 589 00:36:22,208 --> 00:36:25,291 Impossible de grandir sans tenir tête à ses parents. 590 00:36:29,833 --> 00:36:30,708 Il est vendu. 591 00:36:32,375 --> 00:36:33,541 Mais c'est ringard. 592 00:36:33,625 --> 00:36:36,250 - Il faut l'assortir. - Il est vendu seul. 593 00:37:25,791 --> 00:37:29,291 #SOISTOIMÊME 594 00:37:31,166 --> 00:37:32,583 Seza, viens voir. 595 00:37:38,875 --> 00:37:40,791 Arrête avec le prêt-à-porter. 596 00:37:40,875 --> 00:37:42,500 Tu vas à l'entrepôt. 597 00:37:49,958 --> 00:37:52,500 Continuons à jouer, alors. 598 00:38:28,375 --> 00:38:31,541 - Je la renvoie ? - Non. Pas encore. 599 00:38:35,583 --> 00:38:37,833 On se fiche de qui est l'acheteur. 600 00:38:39,333 --> 00:38:40,500 Bon, je sais. 601 00:38:40,583 --> 00:38:42,333 C'était injuste envers toi. 602 00:38:42,416 --> 00:38:44,416 Mais j'étais coincé. 603 00:38:44,500 --> 00:38:47,333 - À la naissance de mon fils… - Je suis ta fille. 604 00:38:47,416 --> 00:38:49,125 Cet immeuble me revenait. 605 00:38:49,833 --> 00:38:51,791 Oui, mais tu es une adulte. 606 00:38:53,333 --> 00:38:54,583 Tu as 26 ans. 607 00:38:54,666 --> 00:38:55,541 J'ai 24 ans. 608 00:38:56,333 --> 00:38:57,416 Oui. Tu as 24 ans. 609 00:38:57,500 --> 00:39:00,291 Quand on t'a mise dans mes bras à la maternité… 610 00:39:00,375 --> 00:39:01,791 Je suis née dans un studio. 611 00:39:01,875 --> 00:39:04,500 Maman a travaillé jusqu'à la dernière minute. 612 00:39:04,583 --> 00:39:07,583 Au studio. C'est là qu'ils t'ont mise dans mes bras. 613 00:39:07,666 --> 00:39:08,750 Tu étais si jolie. 614 00:39:08,833 --> 00:39:11,958 Tu n'étais même pas là, tu faisais un safari. 615 00:39:12,916 --> 00:39:14,041 Ah oui, le safari. 616 00:39:14,541 --> 00:39:16,541 Oublie tout ça. 617 00:39:17,833 --> 00:39:21,750 Tu peux faire ce que tu veux, dans la vie. 618 00:39:21,833 --> 00:39:24,291 Les épreuves rendent plus fort. 619 00:39:24,375 --> 00:39:25,958 Je veux que tu sois forte. 620 00:39:26,041 --> 00:39:29,125 Tu comprendras que je te rends service. 621 00:39:30,750 --> 00:39:32,583 Cette fois, je vais le dire. 622 00:39:33,625 --> 00:39:35,375 - Tu me rends service ? - Oui. 623 00:39:35,458 --> 00:39:38,041 En m'abandonnant quand j'avais le plus besoin de toi, 624 00:39:38,125 --> 00:39:41,125 tu as créé un trou béant et un gouffre dans mon âme. 625 00:39:41,208 --> 00:39:44,000 Depuis, je m'attache aux mauvaises personnes 626 00:39:44,083 --> 00:39:45,625 à la recherche d'un refuge 627 00:39:45,708 --> 00:39:48,625 pour combler ce vide infini et incurable. 628 00:39:48,708 --> 00:39:51,750 Tu as vendu le seul endroit où je me sentais bien, 629 00:39:51,833 --> 00:39:55,375 et tu nous mets dehors, sans argent, sans aide ni protection. 630 00:39:55,458 --> 00:39:58,291 En quoi ça va me rendre plus forte ? Un service ? 631 00:39:58,375 --> 00:40:00,500 Dis-moi en quoi tu me rends service. 632 00:40:02,666 --> 00:40:03,500 J'ai réussi. 633 00:40:04,458 --> 00:40:05,458 Ma chérie. 634 00:40:07,625 --> 00:40:10,541 Tu as besoin de quelque chose ? 635 00:40:11,125 --> 00:40:13,500 Je peux te donner du liquide. 636 00:40:14,791 --> 00:40:16,333 C'est bien normal. 637 00:40:31,708 --> 00:40:33,083 Qu'est-ce que tu fais ? 638 00:40:33,875 --> 00:40:35,125 Je peux les vendre. 639 00:40:35,208 --> 00:40:36,958 On doit chercher un logement. 640 00:40:37,041 --> 00:40:38,541 Pas besoin. 641 00:40:38,625 --> 00:40:40,666 On va récupérer l'immeuble. 642 00:40:40,750 --> 00:40:42,166 Avec quel argent ? 643 00:40:42,250 --> 00:40:44,625 On ne peut pas payer l'électricité. 644 00:40:44,708 --> 00:40:46,250 Tiens. Prends ça. 645 00:40:46,333 --> 00:40:48,916 - C'est quoi ? - De l'argent. J'ai un boulot. 646 00:40:49,000 --> 00:40:51,666 C'est trop tôt. D'où vient-il ? 647 00:40:51,750 --> 00:40:52,625 C'est une avance. 648 00:40:52,708 --> 00:40:54,250 Le troisième jour ? 649 00:40:54,333 --> 00:40:57,000 Oui. Ils sont impressionnés. 650 00:40:58,333 --> 00:40:59,750 Tu as parlé à ton père ? 651 00:41:00,750 --> 00:41:03,333 Une ex-journaliste a un flair incroyable. 652 00:41:03,416 --> 00:41:04,750 Et ? C'est mon père. 653 00:41:05,375 --> 00:41:08,500 Je t'ai interdit de le voir, même si on meurt de faim. 654 00:41:09,000 --> 00:41:13,166 Il nous met à la rue. Ne lui demande jamais rien. Jamais ! 655 00:41:13,250 --> 00:41:16,583 C'est ça, crevons de faim 656 00:41:16,666 --> 00:41:20,916 pour que tu gardes ta fierté, maman, puisque tu es le centre du monde. 657 00:41:21,000 --> 00:41:25,458 J'essaie de sauver l'immeuble et tu passes ton temps à me critiquer. 658 00:41:25,958 --> 00:41:27,875 Je contacte mon père si je veux. 659 00:41:28,666 --> 00:41:31,000 Si tu étais moins coincée, 660 00:41:31,083 --> 00:41:33,041 j'aurais pu grandir avec un père. 661 00:41:33,791 --> 00:41:37,291 Va donc trouver l'acheteur, toi la célèbre journaliste. 662 00:41:37,375 --> 00:41:40,333 Arrête de me mettre des bâtons dans les roues. 663 00:41:42,041 --> 00:41:44,250 Ça me plaît, de remballer les gens. 664 00:42:06,333 --> 00:42:07,333 Génial ! 665 00:42:09,166 --> 00:42:12,333 1 400 LIKES - #SOISTOIMÊME 666 00:42:30,458 --> 00:42:33,291 SOIRÉE ORGANISÉE PAR RUHIKIZI 667 00:42:36,333 --> 00:42:37,291 Allons-y ! 668 00:42:55,750 --> 00:42:56,583 Un souci ? 669 00:42:57,833 --> 00:43:02,333 J'ai fait des recherches sur les marques des plateformes d'e-commerce. 670 00:43:02,416 --> 00:43:03,375 Pourquoi ? 671 00:43:03,458 --> 00:43:05,666 Pour apporter un regard neuf. 672 00:43:08,166 --> 00:43:10,500 Si je m'adaptais à mes concurrents, 673 00:43:10,583 --> 00:43:12,750 je n'en serais pas là, Kültür. 674 00:43:13,250 --> 00:43:14,625 Ils devraient m'imiter. 675 00:43:17,416 --> 00:43:19,375 Quand est-ce que je pars d'ici ? 676 00:43:20,666 --> 00:43:22,666 "Tiens bon. Ruhikizi fait le buzz. 677 00:43:22,750 --> 00:43:26,125 "Anıl amène des investisseurs chinois à la soirée." 678 00:43:26,666 --> 00:43:27,750 Ne m'en parle pas. 679 00:43:28,625 --> 00:43:29,958 Tu travailles, là ? 680 00:43:32,833 --> 00:43:34,875 Joli costume. Du prêt-à-porter ? 681 00:43:34,958 --> 00:43:37,416 - Pardon ? - Prêt-à-porter ou sur-mesure ? 682 00:43:37,500 --> 00:43:38,791 Du prêt-à-porter. 683 00:43:38,875 --> 00:43:40,875 Tu devrais voir un tailleur. 684 00:43:40,958 --> 00:43:44,416 Un homme aussi méticuleux devrait porter du sur-mesure. 685 00:43:44,500 --> 00:43:47,458 Ces poches ne te vont pas. Trop basiques. 686 00:43:47,541 --> 00:43:49,708 Il te faut des poches plaquées. 687 00:43:49,791 --> 00:43:52,791 Mon voisin est le meilleur tailleur d'Istanbul. Je… 688 00:43:52,875 --> 00:43:54,083 Au travail, Kültür. 689 00:43:56,916 --> 00:43:59,458 Voilà comment on épate quelqu'un. 690 00:44:33,166 --> 00:44:35,000 Bonjour, Gazelle Kültür. 691 00:44:36,083 --> 00:44:37,083 Bonjour. 692 00:44:37,625 --> 00:44:38,625 Bonjour. 693 00:44:39,125 --> 00:44:39,958 Bonjour. 694 00:44:41,583 --> 00:44:43,291 GAZELLE 695 00:44:43,375 --> 00:44:46,541 GAZELLE K., 24 ANS. 696 00:44:48,791 --> 00:44:50,458 Bonjour, Gazelle Kültür. 697 00:44:55,125 --> 00:44:56,875 Mince, Ruhikizi. 698 00:44:58,875 --> 00:45:01,208 On va voir si l'appli fonctionne. 699 00:45:02,250 --> 00:45:03,291 Un loup, hein ? 700 00:45:08,125 --> 00:45:10,000 Il veut faire un chat vidéo. 701 00:45:11,000 --> 00:45:12,375 Gagnons de l'argent. 702 00:45:21,875 --> 00:45:23,416 Ton masque est magnifique. 703 00:45:24,125 --> 00:45:25,125 Le tien aussi. 704 00:45:25,208 --> 00:45:26,625 Merci. 705 00:45:27,416 --> 00:45:29,375 Je suis censée te craindre ? 706 00:45:30,000 --> 00:45:31,083 Pourquoi ? 707 00:45:31,166 --> 00:45:33,333 Tu es un loup, moi une gazelle. 708 00:45:33,416 --> 00:45:35,416 Tu pourrais me tailler en pièces. 709 00:45:35,916 --> 00:45:38,333 - Ça n'est pas mon but. - Tant mieux. 710 00:45:38,416 --> 00:45:40,208 Tu vis à Istanbul ? 711 00:45:40,291 --> 00:45:41,291 Oui. 712 00:45:42,041 --> 00:45:42,958 Et toi ? 713 00:45:43,041 --> 00:45:44,416 Moi aussi. 714 00:45:45,083 --> 00:45:46,291 Tu fais quoi ? 715 00:45:47,708 --> 00:45:50,375 Je bosse comme un dingue. Et toi ? 716 00:45:50,458 --> 00:45:52,541 C'est un peu compliqué. 717 00:45:52,625 --> 00:45:55,458 J'aime mon boulot, mais pas sous cette forme. 718 00:45:55,541 --> 00:45:56,791 Je vois. 719 00:45:58,416 --> 00:45:59,875 Quel est ton but dans la vie ? 720 00:46:01,000 --> 00:46:05,416 Mon objectif est de devenir styliste, mais j'ai besoin d'argent. 721 00:46:05,500 --> 00:46:07,291 De beaucoup d'argent. 722 00:46:07,375 --> 00:46:09,416 Comment tu vas faire ? 723 00:46:09,500 --> 00:46:13,458 J'ai assez parlé. À ton tour. Quel est ton but dans la vie ? 724 00:46:15,250 --> 00:46:16,333 Venger ma famille. 725 00:46:17,708 --> 00:46:20,500 Tu vas te venger des méchants chasseurs ? 726 00:46:20,583 --> 00:46:21,791 Quoi ? 727 00:46:21,875 --> 00:46:23,916 Tu es un loup. 728 00:46:24,000 --> 00:46:25,916 Un chasseur tue la famille du petit. 729 00:46:26,000 --> 00:46:27,958 Le louveteau se sauve et grandit. 730 00:46:28,041 --> 00:46:30,500 Puis tend une embuscade au chasseur. 731 00:46:31,416 --> 00:46:33,541 Quoi ? Il a raccroché. 732 00:46:35,375 --> 00:46:37,625 C'était peut-être trop pour lui. 733 00:46:43,416 --> 00:46:45,291 Qui sait ce qu'il a vécu. 734 00:46:45,375 --> 00:46:46,375 Un loup blessé. 735 00:46:50,208 --> 00:46:52,583 Bravo, Gazelle. C'était la première fois. 736 00:47:06,166 --> 00:47:07,333 Excuse-moi. 737 00:47:08,416 --> 00:47:11,000 - Donne, je prends la photo. - C'est pas ça. 738 00:47:11,083 --> 00:47:13,375 C'est toi qui gères Sois Toi-Même ? 739 00:47:13,458 --> 00:47:14,583 Oui. 740 00:47:14,666 --> 00:47:17,000 Tu as un style culte. On adore ! 741 00:47:17,083 --> 00:47:20,875 J'ai créé mon style sur tes recommandations Buneki. 742 00:47:22,125 --> 00:47:23,291 J'ai créé un monstre. 743 00:47:24,208 --> 00:47:26,583 Sois toi-même, n'écoute personne. 744 00:47:26,666 --> 00:47:27,583 Pas même moi. 745 00:47:27,666 --> 00:47:28,625 À plus. 746 00:47:30,541 --> 00:47:32,125 Son sac est magnifique. 747 00:47:32,208 --> 00:47:34,833 - Et son pantalon. - Trop beau. 748 00:47:34,916 --> 00:47:35,958 60 000 FOLLOWERS 749 00:47:36,041 --> 00:47:39,208 Ouah ! Je suis devenue culte. 750 00:47:40,541 --> 00:47:41,541 Culte… 751 00:47:42,250 --> 00:47:43,375 Merve Kült. 752 00:47:44,250 --> 00:47:45,625 La voix de la rue. 753 00:47:57,708 --> 00:47:59,666 - Bonjour. - Puis-je vous aider ? 754 00:48:01,000 --> 00:48:02,208 Je veux un blazer. 755 00:48:02,291 --> 00:48:04,125 Vous avez un modèle en tête ? 756 00:48:04,208 --> 00:48:05,791 Avec des poches plaquées. 757 00:48:05,875 --> 00:48:06,750 Pourquoi ? 758 00:48:07,333 --> 00:48:10,416 Quelque chose d'original. La mode, ça me connaît. 759 00:48:13,458 --> 00:48:16,541 Si c'était le cas, vous seriez habillé autrement. 760 00:48:17,125 --> 00:48:19,958 Je suis un client. Pourquoi êtes-vous impoli ? 761 00:48:20,041 --> 00:48:21,791 Écoutez, je suis franc. 762 00:48:22,291 --> 00:48:25,041 Ce sera ma dernière commande. On m'expulse. 763 00:48:25,125 --> 00:48:29,166 Soit vous aimez mon travail, soit vous allez acheter ailleurs. 764 00:48:33,250 --> 00:48:34,916 Vous avez apporté du tissu ? 765 00:48:35,416 --> 00:48:37,083 Oui, un tissu spécial. 766 00:48:40,125 --> 00:48:43,125 - Vous avez dû le choisir au pif. - Pardon ? 767 00:48:44,708 --> 00:48:46,375 Ce tissu n'est pas adapté. 768 00:48:46,958 --> 00:48:48,875 Qu'est-ce qui conviendrait ? 769 00:48:51,250 --> 00:48:52,916 J'en fais mon affaire. 770 00:49:02,416 --> 00:49:03,750 PDG DE BUNEKI 771 00:49:10,625 --> 00:49:12,291 Qui vous a parlé de moi ? 772 00:49:14,208 --> 00:49:15,458 Une connaissance. 773 00:49:17,500 --> 00:49:19,000 Remerciez-la. 774 00:49:34,583 --> 00:49:36,541 C'est le loup. 775 00:49:36,625 --> 00:49:39,083 J'ai pas mon masque. Attends. 776 00:49:42,291 --> 00:49:45,000 Attends deux secondes. Que je trouve un truc. 777 00:49:50,333 --> 00:49:52,083 GAZELLE 778 00:49:54,666 --> 00:49:55,708 J'arrive. 779 00:50:01,833 --> 00:50:03,041 Je suis au travail. 780 00:50:03,583 --> 00:50:05,666 J'ai un kokoreç et de l'ayran. 781 00:50:06,250 --> 00:50:08,166 Merve Kültür, esclave de Buneki. 782 00:50:09,708 --> 00:50:12,166 Tu as de la chance d'être le patron. 783 00:50:12,250 --> 00:50:14,041 J'ai créé ma propre chance. 784 00:50:14,125 --> 00:50:15,541 Tu peux en faire autant. 785 00:50:16,250 --> 00:50:17,625 Personne ne m'écoute. 786 00:50:18,333 --> 00:50:20,708 - Et s'ils le faisaient ? - Eh bien… 787 00:50:21,750 --> 00:50:24,666 J'y pensais justement quand tu as appelé. 788 00:50:25,666 --> 00:50:26,666 Écoute. 789 00:50:27,208 --> 00:50:30,250 Tous nos concurrents ont des marques de vêtements. 790 00:50:30,333 --> 00:50:32,125 Pas Buneki. 791 00:50:32,208 --> 00:50:35,958 On veut se distinguer, je comprends. 792 00:50:36,041 --> 00:50:38,458 Mais les gens adorent les créateurs. 793 00:50:38,541 --> 00:50:40,166 Je ne sais pas. 794 00:50:40,250 --> 00:50:42,041 Si on organisait un concours 795 00:50:42,625 --> 00:50:45,041 et que les créateurs s'affrontaient ? 796 00:50:45,125 --> 00:50:48,208 On pourrait produire la collection du vainqueur. 797 00:50:48,291 --> 00:50:52,416 Ça ferait de la pub et les créateurs auraient une chance. 798 00:50:52,500 --> 00:50:54,416 On maîtrise déjà la distribution. 799 00:50:54,500 --> 00:50:56,458 J'ai trop parlé. Il va partir. 800 00:50:56,541 --> 00:50:58,541 Parles-en à ton patron. 801 00:50:59,958 --> 00:51:01,208 À quoi ça servirait ? 802 00:51:01,291 --> 00:51:04,500 Écoute, qui ne tente rien n'a rien. 803 00:51:04,583 --> 00:51:06,875 Quelqu'un d'autre te piquera l'idée. 804 00:51:08,083 --> 00:51:10,500 Cool. C'est un proverbe ? 805 00:51:11,625 --> 00:51:13,000 C'est ma philosophie. 806 00:51:13,083 --> 00:51:15,083 Je la tiens d'un sage chinois. 807 00:51:15,166 --> 00:51:16,375 Génial. 808 00:51:17,208 --> 00:51:18,875 Contente qu'on soit amis. 809 00:51:20,083 --> 00:51:22,208 Mais mon patron pourrait me voir. 810 00:51:22,291 --> 00:51:24,291 Tu ne l'aimes pas trop. 811 00:51:25,291 --> 00:51:27,333 Je préférerais que ce soit toi. 812 00:51:28,125 --> 00:51:31,375 Je suivrai ton conseil, Loup. Salut. 813 00:52:01,583 --> 00:52:04,208 Salut, Anıl. Je meurs de faim. 814 00:52:04,291 --> 00:52:06,583 Tu m'emmènes dans un endroit chic ? 815 00:52:09,375 --> 00:52:11,166 Merci. Bonne soirée. 816 00:52:15,625 --> 00:52:16,541 Tiens. 817 00:52:18,250 --> 00:52:19,583 Tu plaisantes ? 818 00:52:19,666 --> 00:52:21,250 Pas fan de kokoreç ? 819 00:52:21,916 --> 00:52:25,416 Je n'en reviens pas que tu me traites comme ça. 820 00:52:27,583 --> 00:52:28,416 Taxi. 821 00:52:35,750 --> 00:52:37,958 Faisons le plein de vermillon. 822 00:52:38,583 --> 00:52:39,958 On peut parler, Seza ? 823 00:52:40,041 --> 00:52:41,625 Tu parles déjà, Kültür. 824 00:52:44,125 --> 00:52:46,833 Faire l'inventaire m'a beaucoup appris. 825 00:52:46,916 --> 00:52:50,166 J'ai découvert les bases et l'entrepôt. 826 00:52:50,250 --> 00:52:52,833 J'ai une idée. Je peux te la soumettre ? 827 00:52:52,916 --> 00:52:55,083 - Pas le temps. - Ce sera rapide. 828 00:52:55,708 --> 00:52:58,208 Buneki devrait lancer sa propre collection. 829 00:52:58,291 --> 00:52:59,333 Mais à sa façon. 830 00:52:59,416 --> 00:53:02,916 Organisons un concours pour donner une chance aux créateurs. 831 00:53:03,000 --> 00:53:05,041 Donnons à chacun la possibilité 832 00:53:05,125 --> 00:53:08,583 de s'exprimer en créant un style unique. 833 00:53:08,666 --> 00:53:10,041 Ça ferait de la pub. 834 00:53:11,375 --> 00:53:12,500 Quelle voleuse. 835 00:53:13,125 --> 00:53:14,791 Elle m'a piqué mon idée. 836 00:53:14,875 --> 00:53:16,541 Excellente idée, Seza. 837 00:53:16,625 --> 00:53:19,541 Notre distribution et notre marketing sont impeccables. 838 00:53:19,625 --> 00:53:21,416 - C'est vrai. - Excellent. 839 00:53:22,333 --> 00:53:23,750 - Merve. - Oui ? 840 00:53:23,833 --> 00:53:25,500 Que penses-tu de son idée ? 841 00:53:30,416 --> 00:53:32,625 Qui ne tente rien n'a rien. 842 00:53:33,125 --> 00:53:36,208 Bravo, Seza. Belle initiative de ta part. 843 00:53:37,125 --> 00:53:38,958 Nos concurrents seront jaloux. 844 00:53:42,791 --> 00:53:44,166 - Bravo. - Merci. 845 00:53:46,833 --> 00:53:48,916 C'est ça, les affaires. 846 00:53:49,000 --> 00:53:50,666 Tu ferais quoi, à ma place ? 847 00:53:50,750 --> 00:53:52,833 Je m'inscrirais et je gagnerais 848 00:53:52,916 --> 00:53:55,000 pour leur faire les pieds. 849 00:53:55,750 --> 00:53:57,500 Être un loup te va bien. 850 00:53:58,000 --> 00:53:59,625 Qui ne tente rien n'a rien. 851 00:54:17,958 --> 00:54:19,791 J'ai encore beaucoup parlé. 852 00:54:20,708 --> 00:54:22,875 Tu viens à la soirée ? 853 00:54:22,958 --> 00:54:24,958 Un loup est imprévisible. 854 00:54:26,375 --> 00:54:27,791 Il a encore raccroché. 855 00:54:29,000 --> 00:54:30,291 Il a recommencé. 856 00:54:32,375 --> 00:54:33,375 Il a raccroché. 857 00:54:34,125 --> 00:54:35,666 Qu'est-ce qui m'arrive ? 858 00:55:01,041 --> 00:55:02,166 Parfait. 859 00:55:02,750 --> 00:55:05,375 Je n'ai jamais eu de veste aussi ajustée. 860 00:55:05,458 --> 00:55:08,750 C'est à ça qu'on reconnaît un bon tailleur. 861 00:55:12,750 --> 00:55:14,708 Vous pouvez les utiliser ? 862 00:55:16,000 --> 00:55:16,958 Ils sont beaux. 863 00:55:17,458 --> 00:55:19,083 Ils iront très bien avec. 864 00:55:35,083 --> 00:55:36,333 Qui était cet homme ? 865 00:55:36,416 --> 00:55:38,833 Mes clients ont droit au secret. 866 00:55:38,916 --> 00:55:41,166 Arrête. Tu n'es pas psy, voyons. 867 00:55:41,750 --> 00:55:44,125 Il vient souvent. Je vois sa voiture. 868 00:55:45,208 --> 00:55:47,833 C'est Anıl Gürman. Le patron de Merve. 869 00:55:48,916 --> 00:55:50,125 Que faisait-il ici ? 870 00:55:50,208 --> 00:55:54,708 Il voulait une veste sur-mesure de la boutique sous sa maison natale. 871 00:55:55,208 --> 00:55:57,000 Ça n'est pas une coïncidence. 872 00:55:58,125 --> 00:56:00,250 - Ne dis rien à Merve. - Non. 873 00:56:01,500 --> 00:56:03,208 La veste est superbe. 874 00:56:04,041 --> 00:56:05,083 Magnifique. 875 00:56:05,708 --> 00:56:07,000 J'adore ces poches. 876 00:56:36,500 --> 00:56:38,291 Ils sont venus, Merve. 877 00:56:38,791 --> 00:56:41,833 J'en reviens pas. Et tout le monde porte un masque. 878 00:56:52,250 --> 00:56:54,500 C'est bien, ils savent ce qu'ils sont. 879 00:57:11,541 --> 00:57:13,083 Vous vous amusez bien ? 880 00:57:13,833 --> 00:57:14,958 À plus. 881 00:57:15,041 --> 00:57:17,041 Il est minuit. 882 00:57:17,125 --> 00:57:19,500 Ceux qui cherchent l'âme sœur, 883 00:57:21,208 --> 00:57:23,791 vous êtes prêts ? 884 00:57:25,666 --> 00:57:29,416 Une fois qu'on sera dans le noir, sans musique, 885 00:57:29,500 --> 00:57:31,208 à vous de décider ! 886 00:57:31,291 --> 00:57:33,708 - Tu es jolie. - Toi aussi. 887 00:57:33,791 --> 00:57:36,333 Ruhikizi vous a réunis. 888 00:57:37,708 --> 00:57:38,916 Pardon. 889 00:57:39,000 --> 00:57:42,541 À vous de décider. 890 00:57:43,916 --> 00:57:45,250 - Et… - Anıl ! 891 00:57:45,333 --> 00:57:48,083 - C'est Anıl ! - On éteint la lumière. 892 00:58:43,833 --> 00:58:46,250 KÜLTÜR FAIT TOMBER LES MASQUES 893 00:58:51,500 --> 00:58:55,916 À NEVRA 894 00:59:04,666 --> 00:59:07,708 VIENS AU BAR ! ANIL EST LÀ. 895 00:59:07,791 --> 00:59:11,250 - Mme Nil fait partie de l'équipe. - Oui. 896 00:59:11,333 --> 00:59:12,166 Nil. 897 00:59:12,250 --> 00:59:14,916 Anıl a amené ses invités chinois à la soirée. 898 00:59:16,541 --> 00:59:20,083 Ils sont chinois ? Avec ces masques, je n'aurais jamais deviné. 899 00:59:20,166 --> 00:59:21,250 Oui. 900 00:59:22,541 --> 00:59:25,500 Messieurs, voici Merve. Merve, nos invités chinois. 901 00:59:26,250 --> 00:59:28,416 Je vous fais visiter. 902 00:59:32,000 --> 00:59:33,458 Tu n'as pas de masque ? 903 00:59:34,458 --> 00:59:37,583 Non. Je suis là pour affaires. 904 00:59:37,666 --> 00:59:38,500 Rien d'autre ? 905 00:59:38,583 --> 00:59:41,333 Rien d'autre. Je devrais ? 906 00:59:45,041 --> 00:59:46,041 Eh bien… 907 00:59:47,375 --> 00:59:49,291 - Tu es ravissante. - Pardon. 908 00:59:50,541 --> 00:59:52,291 Je peux avoir une bière ? 909 00:59:52,375 --> 00:59:53,750 Désolé. 910 00:59:53,833 --> 00:59:55,166 Merci. 911 00:59:56,166 --> 00:59:57,291 - Tu disais ? - Quoi ? 912 00:59:57,375 --> 00:59:59,583 Je n'ai pas compris la fin. 913 01:00:02,875 --> 01:00:07,125 Je vais voir nos invités. Excuse-moi. 914 01:00:12,875 --> 01:00:15,916 Regarde-les. Ils ont fait leurs propres masques. 915 01:00:16,416 --> 01:00:17,416 Resquilleurs. 916 01:00:24,500 --> 01:00:26,083 Je suis désespéré, Merve. 917 01:00:30,166 --> 01:00:32,333 Qui ne tente rien n'a rien. 918 01:00:36,541 --> 01:00:38,208 Sinon, quelqu'un va le faire 919 01:00:39,250 --> 01:00:41,000 à ta place. 920 01:00:42,041 --> 01:00:43,250 Qui t'a dit ça ? 921 01:00:46,708 --> 01:00:48,083 Un sage chinois. 922 01:01:18,250 --> 01:01:22,625 LOUP - HORS LIGNE 923 01:01:45,416 --> 01:01:47,250 Tu m'as fichu la trouille. 924 01:01:48,250 --> 01:01:49,375 Je t'aime, Nil. 925 01:01:51,416 --> 01:01:54,166 Tu pourrais me le dire sans le masque. 926 01:01:57,875 --> 01:01:59,291 Je t'aime, Nil. 927 01:02:00,625 --> 01:02:01,625 Je sais. 928 01:02:03,041 --> 01:02:06,083 Mais on n'a pas le temps. C'est l'appli qui compte. 929 01:02:34,666 --> 01:02:36,958 - Mme Nevra est là ? - Non. 930 01:02:38,375 --> 01:02:41,416 Vous avez 30 jours pour quitter l'immeuble. 931 01:02:41,500 --> 01:02:45,166 Si vous ne payez pas le loyer, une saisie aura lieu. 932 01:02:46,458 --> 01:02:47,458 Bonne journée. 933 01:02:48,041 --> 01:02:50,000 Oui. Vous aussi. Au revoir. 934 01:02:50,083 --> 01:02:51,250 Quel sale type. 935 01:02:59,916 --> 01:03:01,708 - Gülgün. - Mon grand. 936 01:03:01,791 --> 01:03:04,791 J'ai mon tarot des anges. Il ne m'a jamais menti. 937 01:03:04,875 --> 01:03:07,958 - Ça donne quoi ? - C'est bien. C'est positif. 938 01:03:10,375 --> 01:03:13,000 Maman n'est pas là. Elle ne vous a rien dit ? 939 01:03:13,083 --> 01:03:15,083 - Non. - Elle doit prospecter. 940 01:03:15,166 --> 01:03:16,750 Je n'y arrive pas. 941 01:03:17,250 --> 01:03:19,083 Comme si je pouvais. 942 01:03:19,625 --> 01:03:22,958 - Sur une pension et avec mes chats. - Ne cherche pas. 943 01:03:23,041 --> 01:03:25,708 Je te l'ai dit. On ne déménagera pas. 944 01:03:25,791 --> 01:03:28,041 C'est vrai. On n'ira nulle part. 945 01:03:28,125 --> 01:03:30,500 La fête était top. Les Chinois sont intéressés. 946 01:03:30,583 --> 01:03:32,041 On va vendre l'appli. 947 01:03:32,125 --> 01:03:34,500 J'ai promis de récupérer l'immeuble. 948 01:03:34,583 --> 01:03:36,708 Viens là, ma puce. 949 01:03:36,791 --> 01:03:37,958 Je l'espère, Merve. 950 01:03:38,041 --> 01:03:39,875 - Vous inquiétez pas. - Ma puce. 951 01:03:40,791 --> 01:03:42,083 Je file. 952 01:03:42,166 --> 01:03:43,708 Bonne chance. 953 01:03:44,875 --> 01:03:46,041 Voyons voir. 954 01:03:46,541 --> 01:03:47,541 Le dragon. 955 01:03:47,625 --> 01:03:50,083 Je crois que tu représentes la Chine. 956 01:03:50,166 --> 01:03:51,250 C'est important. 957 01:03:52,166 --> 01:03:54,541 Le loup. La trahison. 958 01:03:54,625 --> 01:03:55,958 Dieu nous en garde. 959 01:04:00,541 --> 01:04:03,375 Bonjour à tous, j'ai une bonne nouvelle. 960 01:04:03,875 --> 01:04:05,583 Mme Leyla présidera le jury. 961 01:04:05,666 --> 01:04:07,000 Merci d'avoir accepté. 962 01:04:07,083 --> 01:04:09,458 - Comment refuser, Anıl ? - Asseyez-vous. 963 01:04:10,375 --> 01:04:13,208 Tout le monde l'adore. La compétition est féroce. 964 01:04:13,708 --> 01:04:15,708 Je suis ravie d'être ici. 965 01:04:15,791 --> 01:04:19,666 Votre idée de permettre à des créateurs de créer une collection 966 01:04:19,750 --> 01:04:21,958 m'intéresse beaucoup. 967 01:04:22,041 --> 01:04:24,166 On va organiser un défilé. 968 01:04:24,250 --> 01:04:26,291 Mme Leyla, chez Buneki, 969 01:04:26,375 --> 01:04:29,458 nous avons toujours soutenu les jeunes créateurs. 970 01:04:29,541 --> 01:04:31,875 Je peux m'inscrire au concours ? 971 01:04:33,541 --> 01:04:35,833 En tant que jeune créatrice. 972 01:04:35,916 --> 01:04:37,083 De quoi tu parles ? 973 01:04:37,166 --> 01:04:38,541 On se connaît ? 974 01:04:38,625 --> 01:04:39,958 Non. 975 01:04:40,041 --> 01:04:41,333 Sois Toi-Même, c'est elle. 976 01:04:42,708 --> 01:04:45,875 La fille d'Instagram. Tout le monde parle de toi. 977 01:04:45,958 --> 01:04:47,166 Vraiment ? 978 01:04:47,250 --> 01:04:49,125 Comment l'avez-vous dénichée ? 979 01:04:50,875 --> 01:04:52,666 Tu dois participer. 980 01:04:52,750 --> 01:04:55,083 Avec plaisir. Si Anıl est d'accord. 981 01:04:55,166 --> 01:04:56,791 Ça me paraît nécessaire. 982 01:04:58,208 --> 01:04:59,250 C'est d'accord. 983 01:05:01,541 --> 01:05:02,375 Merci. 984 01:05:02,458 --> 01:05:03,583 Formidable. 985 01:05:04,416 --> 01:05:07,041 Ça, c'est réglé, parlons organisation. 986 01:05:07,791 --> 01:05:09,041 Prends des notes, Seza. 987 01:05:11,750 --> 01:05:12,750 Attends. 988 01:05:13,541 --> 01:05:16,083 Me saper publiquement et demander à Anıl ? 989 01:05:17,166 --> 01:05:19,625 Voler mes idées et les présenter à Anıl ? 990 01:05:20,333 --> 01:05:23,708 Quand Merve va-t-elle se préparer pour le concours, Seza ? 991 01:05:23,791 --> 01:05:25,125 Après le travail ? 992 01:05:25,833 --> 01:05:29,291 Tu vas faire des heures supplémentaires. Toute la nuit. 993 01:05:30,958 --> 01:05:32,083 "Toute la nuit." 994 01:05:37,666 --> 01:05:39,541 Si tu viens pour te disputer, 995 01:05:39,625 --> 01:05:41,250 pas la peine, Nevra. 996 01:05:41,333 --> 01:05:43,958 - J'ai tourné… - Qui est l'acheteur ? 997 01:05:45,375 --> 01:05:46,375 Je ne sais pas. 998 01:05:47,500 --> 01:05:49,916 - Comment ça ? - Je ne sais pas. 999 01:05:50,833 --> 01:05:52,083 J'étais endetté. 1000 01:05:52,583 --> 01:05:55,625 Un avocat m'a contacté. Il a fait monter l'offre. 1001 01:05:56,250 --> 01:05:58,458 J'ai dû vendre. Pas le choix. 1002 01:05:59,500 --> 01:06:00,916 Un promoteur, j'imagine. 1003 01:06:02,958 --> 01:06:04,291 Je ne crois pas. 1004 01:06:05,041 --> 01:06:06,041 C'est bizarre. 1005 01:06:07,041 --> 01:06:10,000 Sedat Gürman me l'avait vendu pour payer ses dettes, 1006 01:06:11,041 --> 01:06:13,250 je le vends pour couvrir les miennes. 1007 01:06:14,958 --> 01:06:16,875 On récolte ce que l'on sème. 1008 01:06:30,291 --> 01:06:31,750 Je veux qu'on divorce. 1009 01:06:34,958 --> 01:06:36,125 Pardon ? 1010 01:06:36,208 --> 01:06:38,125 Je divorce, je cherche un avocat. 1011 01:06:38,208 --> 01:06:39,375 Mais pourquoi moi ? 1012 01:06:39,458 --> 01:06:41,291 Vous êtes le seul que je connaisse. 1013 01:06:41,375 --> 01:06:44,125 Je ne connais pas beaucoup de monde. 1014 01:06:44,208 --> 01:06:45,625 Réglez ça à l'amiable. 1015 01:06:45,708 --> 01:06:47,041 C'est compliqué. 1016 01:06:47,125 --> 01:06:50,166 Mon mari a vendu notre immeuble. Ma fille est lésée. 1017 01:06:50,250 --> 01:06:53,000 - Je ne… - Vous êtes le meilleur choix. 1018 01:06:53,083 --> 01:06:54,666 - Je… - Vous savez tout. 1019 01:06:54,750 --> 01:06:56,291 Sa valeur, son estimation… 1020 01:06:56,375 --> 01:06:58,583 - Je ne… - L'acheteur, le prix. 1021 01:06:58,666 --> 01:07:00,291 Je représente l'acheteur. 1022 01:07:00,375 --> 01:07:02,625 M. Anıl n'a pas besoin de le savoir. 1023 01:07:02,708 --> 01:07:04,250 Je poursuis mon mari, pas lui. 1024 01:07:04,333 --> 01:07:05,625 Il serait contre. 1025 01:07:07,708 --> 01:07:10,166 - Je vois. - C'est contraire à l'éthique. 1026 01:07:11,000 --> 01:07:11,958 Bon. 1027 01:07:15,250 --> 01:07:16,416 Une vraie pro. 1028 01:07:33,458 --> 01:07:35,583 Le masque va tomber. 1029 01:07:54,541 --> 01:07:55,416 Merve ! 1030 01:07:55,500 --> 01:07:57,791 Fais attention. J'en ai mis partout. 1031 01:07:57,875 --> 01:07:59,666 Mes chaussures n'ont rien. 1032 01:08:02,541 --> 01:08:04,208 - Ça va ? - Oui. 1033 01:08:04,291 --> 01:08:05,416 - Oh. - Mince. 1034 01:08:06,166 --> 01:08:07,666 Une panne de courant. 1035 01:08:07,750 --> 01:08:10,125 Le générateur va prendre le relais. 1036 01:08:10,958 --> 01:08:12,458 Qui ne tente rien… 1037 01:08:13,958 --> 01:08:16,833 Merve, ça va ? Qu'est-ce qu'il y a ? 1038 01:08:16,916 --> 01:08:19,416 Attends. Il va se lancer. T'inquiète pas. 1039 01:08:21,250 --> 01:08:23,291 Je savais que je pouvais avoir confiance. 1040 01:08:29,583 --> 01:08:33,500 Ne fais jamais confiance à personne. 1041 01:08:36,500 --> 01:08:37,875 Merve ! 1042 01:08:37,958 --> 01:08:39,375 Ça va revenir. 1043 01:08:39,458 --> 01:08:42,250 Le générateur a dû se déconnecter. C'est normal. 1044 01:08:43,583 --> 01:08:44,875 Tu vois ? Ça revient. 1045 01:08:45,375 --> 01:08:47,750 C'est pas normal. J'ai peur du noir. 1046 01:08:47,833 --> 01:08:50,000 Ça me provoque des crises. 1047 01:08:50,083 --> 01:08:51,916 - Ah bon ? - Oui. 1048 01:08:52,416 --> 01:08:54,208 Tu es sensible. 1049 01:08:55,125 --> 01:08:58,083 Merci de me laisser participer au concours. 1050 01:08:58,791 --> 01:09:00,166 C'était ton idée. 1051 01:09:00,250 --> 01:09:02,750 Quoi ? Tu le savais ? 1052 01:09:03,375 --> 01:09:05,166 Rien ne m'échappe. 1053 01:09:05,916 --> 01:09:07,416 Le masque tombe. 1054 01:09:08,666 --> 01:09:10,041 Tu m'as donné l'idée. 1055 01:09:14,958 --> 01:09:16,125 On devrait… 1056 01:09:17,000 --> 01:09:20,458 - Enfin… - Oui, on devrait. 1057 01:09:24,708 --> 01:09:25,875 - Je prends mon sac. - OK. 1058 01:09:25,958 --> 01:09:27,000 D'accord. 1059 01:09:36,583 --> 01:09:38,083 - Anıl ? - Merve ? 1060 01:09:40,291 --> 01:09:41,291 C'est bon. 1061 01:09:41,791 --> 01:09:43,875 C'est revenu. Ne fais pas de crise. 1062 01:09:44,541 --> 01:09:47,041 Ou fais-en une, je ne sais pas. 1063 01:09:47,125 --> 01:09:49,583 J'ai pas le temps, ça revient sans arrêt. 1064 01:09:49,666 --> 01:09:51,041 Tu veux que j'en fasse une ? 1065 01:09:52,666 --> 01:09:56,875 C'est ta crise, c'est à toi de voir. 1066 01:09:59,166 --> 01:10:00,500 Je peux tenir ton bras ? 1067 01:10:01,541 --> 01:10:03,333 Oui. D'accord. 1068 01:10:04,333 --> 01:10:05,333 Oui. 1069 01:10:21,541 --> 01:10:23,500 Tu peux lâcher prise. On y est. 1070 01:10:26,375 --> 01:10:29,916 Merve. Tu peux me lâcher. On y est. Enfin, si tu veux. 1071 01:10:31,250 --> 01:10:34,166 J'ai surmonté mes peurs, grâce à toi. 1072 01:10:34,833 --> 01:10:36,708 Je n'ai rien fait. 1073 01:10:39,041 --> 01:10:40,541 Tu l'as fait toute seule. 1074 01:10:42,333 --> 01:10:43,500 On peut partir ? 1075 01:10:44,333 --> 01:10:47,250 On dirait que l'ascenseur se referme sur moi. 1076 01:10:49,000 --> 01:10:50,583 Oui. Allons-y. 1077 01:10:50,666 --> 01:10:54,208 Je t'appelle un taxi. Je ne veux pas que tu prennes la pluie. 1078 01:10:55,583 --> 01:10:58,208 C'est bien le Loup. Il a des sautes d'humeur. 1079 01:11:12,833 --> 01:11:14,958 - Beaucoup d'éclairs. - Quel déluge. 1080 01:11:16,333 --> 01:11:18,041 On dirait que ça ralentit. 1081 01:11:21,000 --> 01:11:23,458 Je ne pense pas. Il pleut des cordes. 1082 01:11:25,625 --> 01:11:28,541 Je t'accompagne jusqu'au taxi. 1083 01:11:28,625 --> 01:11:30,791 - Pour t'éviter un rhume. - OK. 1084 01:11:32,416 --> 01:11:35,125 - Attention. Ça va ? - Oui. 1085 01:11:35,208 --> 01:11:37,458 J'ai eu peur. Ça va. 1086 01:11:37,541 --> 01:11:38,875 - Ça va ? - Oui. 1087 01:11:43,083 --> 01:11:44,083 Je vais bien. 1088 01:11:55,541 --> 01:11:57,875 Et si vous preniez le prochain ? 1089 01:12:07,166 --> 01:12:08,833 - Le taxi attend. - Oui. 1090 01:12:09,333 --> 01:12:10,333 Vas-y. 1091 01:12:11,833 --> 01:12:12,916 Bonne nuit. 1092 01:12:17,958 --> 01:12:18,958 À plus tard. 1093 01:12:50,750 --> 01:12:55,041 Je vous présente Nevra Kültür. 1094 01:12:56,166 --> 01:12:58,166 Que cherches-tu, Anıl Gürman ? 1095 01:13:00,458 --> 01:13:02,166 Je ferai démolir ce bâtiment, 1096 01:13:03,750 --> 01:13:04,916 vous allez souffrir. 1097 01:13:06,250 --> 01:13:10,083 Vous paierez pour avoir détruit mon père et nous avoir mis dehors. 1098 01:13:11,208 --> 01:13:14,375 - Vous étiez ses amis. - C'était un homme faible. 1099 01:13:14,875 --> 01:13:18,333 Il a fait de l'exportation frauduleuse, j'ai fait mon travail. 1100 01:13:18,416 --> 01:13:21,041 On a acheté l'immeuble pour payer ses dettes. 1101 01:13:22,458 --> 01:13:23,583 Comme c'est gentil. 1102 01:13:24,166 --> 01:13:26,250 Vous pensez me berner, Mme Kültür ? 1103 01:13:27,166 --> 01:13:31,000 Je documente tout. Plus personne ne travaille aussi bien. 1104 01:13:31,500 --> 01:13:32,416 Tout y est. 1105 01:13:33,583 --> 01:13:37,583 Documents de douanes, photos, impôts, toutes les factures. 1106 01:13:38,458 --> 01:13:40,625 Ces documents te le prouveront. 1107 01:13:43,416 --> 01:13:44,916 Quelle importance ? 1108 01:13:45,791 --> 01:13:47,666 C'était courant, à l'époque. 1109 01:13:48,291 --> 01:13:50,666 Mais vous ne l'avez pas lâché. 1110 01:13:51,750 --> 01:13:53,125 Vous l'avez séduit. 1111 01:13:53,791 --> 01:13:56,625 Vous avez pris notre appartement et volé mon enfance ! 1112 01:13:56,708 --> 01:13:58,000 Je l'ai séduit ? 1113 01:13:58,666 --> 01:14:01,375 Ton père était amoureux de moi. Comme d'autres. 1114 01:14:01,458 --> 01:14:02,333 Vous mentez. 1115 01:14:02,916 --> 01:14:03,916 Vraiment ? 1116 01:14:05,250 --> 01:14:07,458 Tiens, Gürman Junior. 1117 01:14:08,291 --> 01:14:10,333 Ses lettres d'amour. 1118 01:14:11,250 --> 01:14:13,041 Tu ne veux pas les voir ? 1119 01:14:13,750 --> 01:14:16,833 Écoute-moi. Tu as l'immeuble. Détruis-le si tu veux. 1120 01:14:16,916 --> 01:14:18,458 Je suis Nevra Kültür. 1121 01:14:18,541 --> 01:14:20,083 Je renaîtrai de mes cendres, 1122 01:14:20,166 --> 01:14:23,125 mais tu ne feras pas de mal à ma fille. 1123 01:14:23,208 --> 01:14:25,416 Qu'est-ce que tu as contre Merve ? 1124 01:14:25,500 --> 01:14:28,375 Tu veux te venger de moi, pourquoi l'impliquer ? 1125 01:14:28,458 --> 01:14:30,833 - À quoi tu joues avec elle ? - À rien. 1126 01:14:30,916 --> 01:14:32,125 Bien sûr que si. 1127 01:14:32,208 --> 01:14:33,375 Assume un peu 1128 01:14:33,458 --> 01:14:36,541 et vas lui dire qui tu es. Mets fin à ce petit jeu. 1129 01:14:36,625 --> 01:14:38,833 Tu sembles aussi faible que ton père. 1130 01:14:39,333 --> 01:14:41,666 Retire ton masque. Fiche-lui la paix. 1131 01:14:41,750 --> 01:14:42,666 Compris ? 1132 01:15:28,458 --> 01:15:31,333 LOUP RETROUVE-MOI AUX ESCALIERS CAMONDO. 1133 01:15:32,291 --> 01:15:35,083 Le patron a craqué. Bien sûr que j'irai. 1134 01:15:57,750 --> 01:15:59,208 Enlève ton masque, Anıl. 1135 01:16:06,958 --> 01:16:08,041 Tu savais ? 1136 01:16:12,041 --> 01:16:14,125 Pourquoi nous retrouver ici ? 1137 01:16:15,416 --> 01:16:16,958 Tu adores cet endroit. 1138 01:16:17,666 --> 01:16:19,083 Un jour, je t'ai suivie. 1139 01:16:20,583 --> 01:16:22,375 Quel romantique. 1140 01:16:25,833 --> 01:16:27,500 Il ne pleut plus. 1141 01:16:58,583 --> 01:17:00,000 Pardonne-moi, Merve. 1142 01:17:02,458 --> 01:17:03,333 C'est reparti. 1143 01:17:03,416 --> 01:17:06,083 Pour quoi ? Pour le masque ? Mais c'est rien. 1144 01:17:06,166 --> 01:17:07,666 J'ai oublié. Reviens. 1145 01:17:07,750 --> 01:17:09,416 - Pardonne-moi. - C'est rien. 1146 01:17:09,500 --> 01:17:13,083 Ton côté tourmenté te rend encore plus attirant. 1147 01:17:13,166 --> 01:17:14,875 Tu me détesteras quand tu sauras. 1148 01:17:15,666 --> 01:17:20,041 Je m'attache encore plus quand il se sauve, mais ça suffit. 1149 01:17:20,125 --> 01:17:21,250 Anıl ! 1150 01:17:22,875 --> 01:17:23,875 Bon sang. 1151 01:17:55,416 --> 01:17:56,500 Ils m'ont virée. 1152 01:18:01,083 --> 01:18:01,958 Qu'y a-t-il ? 1153 01:18:02,875 --> 01:18:04,083 Ils sont partis. 1154 01:18:04,166 --> 01:18:05,250 Qui ça ? 1155 01:18:05,916 --> 01:18:06,791 Ouvre l'appli. 1156 01:18:12,750 --> 01:18:13,958 FORFAIT MENSUEL - ANNUEL 1157 01:18:14,041 --> 01:18:14,875 Quoi ? 1158 01:18:14,958 --> 01:18:17,125 M. Anıl fait payer l'abonnement. 1159 01:18:18,333 --> 01:18:19,583 Les gens sont partis. 1160 01:18:19,666 --> 01:18:22,625 - Je ne paierais pas non plus. - C'est trop cher. 1161 01:18:23,208 --> 01:18:24,625 Et les Chinois ? 1162 01:18:26,333 --> 01:18:30,041 Si je le revois, je sais ce que je vais lui faire. 1163 01:18:43,666 --> 01:18:44,750 Merve. 1164 01:19:05,250 --> 01:19:06,916 Tu sais ce qui s'est passé ? 1165 01:19:10,416 --> 01:19:11,458 Maman ? 1166 01:19:13,166 --> 01:19:14,166 Qu'y a-t-il ? 1167 01:19:15,166 --> 01:19:18,625 Ta mauvaise nouvelle ne peut pas être pire que la mienne. 1168 01:19:20,041 --> 01:19:21,333 Assieds-toi, Merve. 1169 01:19:23,041 --> 01:19:24,083 Assieds-toi. 1170 01:19:24,833 --> 01:19:25,875 Quoi ? 1171 01:19:27,208 --> 01:19:29,208 Ta nouvelle est pire, c'est ça ? 1172 01:19:33,750 --> 01:19:35,791 Je sais qui est l'acheteur. 1173 01:19:35,875 --> 01:19:37,041 Qui c'est ? 1174 01:19:38,333 --> 01:19:39,500 Anıl Gürman. 1175 01:19:41,458 --> 01:19:42,291 - Quoi ? - Oui. 1176 01:19:44,416 --> 01:19:45,750 Tu vois, son père… 1177 01:19:56,583 --> 01:19:58,916 JE SUIS DÉPRIMÉE ! 1178 01:20:16,666 --> 01:20:19,083 - Qu'est-ce qu'on va faire ? - Suis-moi. 1179 01:20:19,166 --> 01:20:21,125 Regarde cette photo. 1180 01:20:21,916 --> 01:20:23,750 Tu vois le nombre de Likes ? 1181 01:20:24,583 --> 01:20:25,625 Cinquante mille. 1182 01:20:26,666 --> 01:20:29,166 Tellement de followers. Tout ça en un mois. 1183 01:20:29,250 --> 01:20:30,541 - En un mois ? - Oui. 1184 01:20:54,833 --> 01:20:56,416 Maman ? Tu fais quoi, là ? 1185 01:20:56,500 --> 01:20:57,625 Ça suffit. 1186 01:20:58,208 --> 01:21:00,458 Moi seule peux contrarier ma fille. 1187 01:21:01,166 --> 01:21:03,208 - Debout. - Laisse-moi tranquille. 1188 01:21:03,291 --> 01:21:04,708 Debout. Allez ! 1189 01:21:04,791 --> 01:21:06,458 Lève-toi. Viens. 1190 01:21:06,541 --> 01:21:07,875 Mais je veux dormir ! 1191 01:21:07,958 --> 01:21:10,416 Tu as 100 000 followers sur Instagram. 1192 01:21:10,500 --> 01:21:12,250 Tout le monde t'adore. 1193 01:21:13,166 --> 01:21:16,000 Tu es la fille de Nevra Kültür. Reprends-toi. 1194 01:21:16,583 --> 01:21:19,625 Tu es la star de ta vie. J'étais comme ça. 1195 01:21:19,708 --> 01:21:22,375 Lève-toi et reprends les rênes. 1196 01:21:23,000 --> 01:21:25,791 Tiens. Prends-les. Va voir Hamdi en bas. 1197 01:21:25,875 --> 01:21:28,208 Coupe, déchire, fais ce que tu veux. 1198 01:21:28,291 --> 01:21:30,541 Participe au concours et gagne. 1199 01:21:31,041 --> 01:21:33,583 Tu es sûre, maman ? Tu tiens à tout ça. 1200 01:21:33,666 --> 01:21:36,625 J'en suis certaine. Nevra Kültür fait peau neuve. 1201 01:21:36,708 --> 01:21:39,958 Une nouvelle Nevra Kültür va prendre sa place. 1202 01:21:40,041 --> 01:21:42,875 Elle ramène tout à elle, mais passons. 1203 01:21:43,458 --> 01:21:46,583 Déménageons et commençons une nouvelle vie. 1204 01:21:46,666 --> 01:21:49,833 C'est ce qu'on va faire, ma puce. Ma chérie. 1205 01:22:02,083 --> 01:22:03,875 On la découpe ? 1206 01:22:04,375 --> 01:22:06,333 Je déteste ces épaulettes. Donne. 1207 01:22:08,166 --> 01:22:09,000 Découpe-la. 1208 01:22:16,875 --> 01:22:20,666 Voilà. Merve Kült. La voix de la rue. 1209 01:22:21,458 --> 01:22:23,541 Arrête de te regarder et travaille. 1210 01:22:24,041 --> 01:22:25,500 J'arrive. 1211 01:22:52,916 --> 01:22:54,291 Attends. Ouvre. 1212 01:22:54,375 --> 01:22:55,708 - Doucement. - Tout. 1213 01:22:55,791 --> 01:22:56,875 C'est délicieux. 1214 01:23:03,625 --> 01:23:05,625 - Bonjour. - Bonjour. 1215 01:23:32,333 --> 01:23:33,916 Très bien. Merci. 1216 01:23:34,000 --> 01:23:36,625 Merve Kült et sa collection Sois Toi-Même. 1217 01:23:36,708 --> 01:23:38,875 Allez. C'est parti. 1218 01:23:38,958 --> 01:23:40,416 - Du calme. - C'est bon. 1219 01:24:01,500 --> 01:24:03,625 C'est la philosophie de Merve Kült. 1220 01:24:03,708 --> 01:24:06,458 "Ignore les autres. Écoute-toi. 1221 01:24:06,541 --> 01:24:08,708 "Découvre ta force. 1222 01:24:46,208 --> 01:24:49,166 "Qui que tu sois, sois toi-même !" 1223 01:25:32,625 --> 01:25:35,541 - On a réussi ? - Oui. Vous étiez magnifiques. 1224 01:25:35,625 --> 01:25:38,541 Je lève mon verre à Merve Kült, 1225 01:25:38,625 --> 01:25:40,500 la star montante de la mode. 1226 01:25:40,583 --> 01:25:43,458 - Bravo. - Bravo, ma belle. 1227 01:25:43,541 --> 01:25:45,166 Une star avec un certificat. 1228 01:25:45,250 --> 01:25:47,708 Anıl est parti. Pas de production. 1229 01:25:47,791 --> 01:25:49,958 Qu'il aille à l'autre bout du monde. 1230 01:25:50,041 --> 01:25:52,083 Qu'il se garde son immeuble. 1231 01:25:52,166 --> 01:25:54,708 On renaîtra de nos cendres. 1232 01:25:54,791 --> 01:25:56,708 Ça mérite un toast ! 1233 01:26:07,250 --> 01:26:11,333 Les loups blessés se réfugient dans ces montagnes. 1234 01:26:12,583 --> 01:26:15,958 J'ai brisé le cœur de quelqu'un. 1235 01:26:16,041 --> 01:26:17,375 Pourquoi ? 1236 01:26:18,625 --> 01:26:20,041 Pour un immeuble. 1237 01:26:24,375 --> 01:26:27,666 J'ai passé ma vie à courir après un mensonge. 1238 01:26:29,375 --> 01:26:32,666 Il n'y a pas d'effort futile. 1239 01:26:33,916 --> 01:26:35,750 Rien n'est insurmontable. 1240 01:26:36,416 --> 01:26:38,041 Je l'ai perdue. 1241 01:26:39,583 --> 01:26:41,208 La femme que j'aime. 1242 01:26:43,166 --> 01:26:48,708 Si tu l'aimes vraiment, va la chercher et parle-lui. 1243 01:26:49,541 --> 01:26:51,583 Si tu ne fais rien, 1244 01:26:52,583 --> 01:26:55,333 quelqu'un d'autre en profitera. 1245 01:26:57,041 --> 01:27:00,541 Si les fleurs valent la peine d'être cueillies, cueille-les. 1246 01:27:01,583 --> 01:27:05,791 N'attends pas qu'elles fanent ou tu le regretteras. 1247 01:27:09,583 --> 01:27:10,666 Il a filé. 1248 01:27:25,041 --> 01:27:27,541 Tu sais, je crois que tu es mon âme sœur. 1249 01:27:27,625 --> 01:27:29,583 Arrête, Nil. Ne te moque pas. 1250 01:27:30,083 --> 01:27:31,625 Non, je suis sérieuse. 1251 01:27:39,666 --> 01:27:40,791 Tu fais quoi ? 1252 01:27:43,083 --> 01:27:45,083 Veux-tu m'épouser, Murat ? 1253 01:27:45,833 --> 01:27:47,000 Tu es sérieuse ? 1254 01:27:48,708 --> 01:27:50,291 Oui ! 1255 01:27:50,375 --> 01:27:52,291 Bien sûr que oui ! 1256 01:27:56,333 --> 01:27:57,333 Oui. 1257 01:28:16,291 --> 01:28:18,625 Attention. Ce meuble est fragile. 1258 01:28:18,708 --> 01:28:21,208 Je vais m'évanouir. C'est horrible. 1259 01:28:21,291 --> 01:28:23,458 Du calme, Şehmuz. C'est leur métier. 1260 01:28:23,541 --> 01:28:26,916 Et Gülgün qui me lâche pour faire traiteur à un mariage. 1261 01:28:27,000 --> 01:28:28,625 Comment c'est possible ? 1262 01:28:28,708 --> 01:28:30,750 Ça fait trop pour moi. 1263 01:28:35,708 --> 01:28:37,958 Je ne pensais pas qu'on en arriverait là. 1264 01:28:39,500 --> 01:28:40,541 Moi non plus. 1265 01:28:54,958 --> 01:28:57,583 Maman, il s'est passé quelque chose. 1266 01:28:57,666 --> 01:29:00,000 - Tu fais quoi ? - Je les jette. 1267 01:29:00,500 --> 01:29:02,541 Je fais table rase du passé. 1268 01:29:03,041 --> 01:29:05,500 Un ami lance une chaîne d'informations en ligne. 1269 01:29:05,583 --> 01:29:06,916 Je vais l'aider. 1270 01:29:07,000 --> 01:29:08,916 Kült News ? Qu'en dis-tu ? 1271 01:29:09,000 --> 01:29:09,916 Super. 1272 01:29:10,000 --> 01:29:11,208 Elle me pique "Kült". 1273 01:29:11,291 --> 01:29:12,541 On a de la visite. 1274 01:29:12,625 --> 01:29:15,458 Quel soulagement ! Je me sens plus légère. 1275 01:29:15,541 --> 01:29:17,291 Prenons un petit appartement. 1276 01:29:17,375 --> 01:29:19,958 Je paierai le loyer, tu construiras ta marque. 1277 01:29:20,041 --> 01:29:22,500 - J'ai pensé à tout. - On a de la visite. 1278 01:29:23,000 --> 01:29:24,291 - Bonjour. - Vous ? 1279 01:29:25,833 --> 01:29:27,583 Remettez tout en place. 1280 01:29:27,666 --> 01:29:30,208 Si les énergies changent, je le sentirai. 1281 01:29:30,291 --> 01:29:32,583 - Tenez. - Qu'est-ce que c'est ? 1282 01:29:33,791 --> 01:29:35,250 - Quoi ? - Il est ravi. 1283 01:29:35,333 --> 01:29:38,416 - Pas possible ! - Ma belle, c'est génial. 1284 01:29:39,625 --> 01:29:40,875 Mon contrat y est ? 1285 01:29:41,666 --> 01:29:44,083 Mon contrat y est aussi ? 1286 01:29:44,166 --> 01:29:45,208 Quel amour ! 1287 01:29:45,291 --> 01:29:48,333 On ne déménage plus. On annule tout. 1288 01:29:48,416 --> 01:29:51,208 Remettez toutes ces plantes à leur place. 1289 01:29:51,291 --> 01:29:52,291 On reste ! 1290 01:30:02,166 --> 01:30:03,500 Félicitations. 1291 01:30:04,500 --> 01:30:05,625 Enfin. 1292 01:30:06,333 --> 01:30:07,208 Enfin. 1293 01:30:08,791 --> 01:30:11,125 - Félicitations. - Merci. 1294 01:30:21,875 --> 01:30:23,500 - Je reviens. - OK. 1295 01:30:31,833 --> 01:30:34,166 - Félicitations. - Comment oses-tu ? 1296 01:30:34,250 --> 01:30:35,083 Du calme. 1297 01:30:36,500 --> 01:30:37,708 Calme-toi. 1298 01:30:40,208 --> 01:30:42,750 Du calme. Je ne veux pas gâcher la fête. 1299 01:30:42,833 --> 01:30:46,083 Je dois parler à Merve. Je te lâche. Reste calme. 1300 01:30:47,958 --> 01:30:50,416 Elle ne veut pas te voir. Fous le camp. 1301 01:30:51,291 --> 01:30:52,625 Je dois lui parler. 1302 01:30:52,708 --> 01:30:54,791 Juste cinq minutes. 1303 01:30:55,500 --> 01:30:56,958 Et je partirai. Promis. 1304 01:30:58,750 --> 01:31:01,541 - Mon atelier est tout près. - Je sais. 1305 01:31:01,625 --> 01:31:04,000 Viens dans 10 min. Elle y sera. 1306 01:31:04,875 --> 01:31:07,458 D'accord. Merci. Je ne l'oublierai pas. 1307 01:31:10,833 --> 01:31:12,375 Ça, tu ne risques pas. 1308 01:31:19,791 --> 01:31:20,791 Regarde. 1309 01:31:21,583 --> 01:31:23,875 Mon nouvel atelier, mon nouveau chez-moi. 1310 01:31:24,375 --> 01:31:25,708 Tu viendras m'aider ? 1311 01:31:25,791 --> 01:31:27,208 Bien sûr que oui. 1312 01:31:27,708 --> 01:31:30,958 - Qu'en dit Nevra ? - Elle s'y fera. 1313 01:31:33,666 --> 01:31:34,666 Il le faudra. 1314 01:31:37,083 --> 01:31:38,083 Allons-y. 1315 01:31:46,458 --> 01:31:50,416 - Tu viendras m'aider, hein ? - Je n'abandonne pas ma boutique. 1316 01:32:07,666 --> 01:32:10,958 Il ne pouvait pas y avoir meilleure punition. 1317 01:32:11,041 --> 01:32:12,041 C'est mon boulot. 1318 01:32:14,583 --> 01:32:17,208 - Il est mort ? - Non. Sous le choc. Laissez. 1319 01:32:20,791 --> 01:32:23,791 C'est réel ou je rêve encore ? 1320 01:32:23,875 --> 01:32:24,708 Bref. 1321 01:32:25,625 --> 01:32:29,000 Il a des spasmes. Sauvons-le. C'est notre proprio. 1322 01:32:29,083 --> 01:32:31,958 Merve n'arrête pas de le gifler, le pauvre. 1323 01:32:32,041 --> 01:32:33,583 Merve… 1324 01:32:33,666 --> 01:32:35,958 C'est bon, Merve. Arrête ! 1325 01:32:36,041 --> 01:32:37,125 Ça suffit. 1326 01:32:38,666 --> 01:32:39,708 Merve… 1327 01:32:40,333 --> 01:32:41,625 Il faut qu'on parle. 1328 01:32:42,708 --> 01:32:45,875 Parle devant ces témoins. Je t'écoute. 1329 01:32:49,666 --> 01:32:50,666 J'ai eu tort. 1330 01:32:52,458 --> 01:32:53,500 Pardonne-moi. 1331 01:32:54,666 --> 01:32:55,916 Bon. D'accord. 1332 01:32:56,000 --> 01:32:57,708 Non, attends ! 1333 01:32:57,791 --> 01:32:59,000 Tu m'as piégée. 1334 01:32:59,625 --> 01:33:01,291 Tu m'as utilisée. 1335 01:33:02,833 --> 01:33:06,333 Parce que j'ai passé ma vie à vouloir me venger. 1336 01:33:07,708 --> 01:33:09,416 J'ai grandi dans la haine. 1337 01:33:09,500 --> 01:33:11,916 Tu as vécu mon enfance, 1338 01:33:12,000 --> 01:33:13,666 dans ma maison, ma chambre. 1339 01:33:15,625 --> 01:33:16,541 Mais ensuite, 1340 01:33:18,125 --> 01:33:19,375 quand je t'ai rencontrée, 1341 01:33:20,750 --> 01:33:22,541 j'ai été troublé. 1342 01:33:24,833 --> 01:33:27,083 Pour la première fois de ma vie. 1343 01:33:27,625 --> 01:33:30,958 C'est un beau discours. J'en ai la chair de poule. 1344 01:33:34,291 --> 01:33:35,750 Oui, j'ai joué avec toi. 1345 01:33:38,208 --> 01:33:39,916 Puis je t'ai soutenue. 1346 01:33:41,375 --> 01:33:42,458 Accompagnée. 1347 01:33:43,958 --> 01:33:46,250 C'est la meilleure chose que j'ai faite. 1348 01:33:48,500 --> 01:33:51,125 Toute ma vie, j'ai eu peur des femmes fortes. 1349 01:33:52,541 --> 01:33:53,750 Toute ma vie. 1350 01:33:54,791 --> 01:33:57,125 Tu es la femme la plus forte que je connaisse, 1351 01:33:57,208 --> 01:33:59,291 mais je n'ai pas peur de toi. 1352 01:34:00,458 --> 01:34:02,833 Elle est comme moi. Ma fille est forte. 1353 01:34:08,458 --> 01:34:10,708 Laisse-moi te montrer mon vrai visage. 1354 01:34:12,250 --> 01:34:13,125 Sans masque. 1355 01:34:17,958 --> 01:34:19,708 Il est tellement beau. 1356 01:34:24,333 --> 01:34:25,416 J'y réfléchirai. 1357 01:34:49,875 --> 01:34:54,125 Ton avenir est radieux, Merve Kült. Je ne me trompe jamais. 1358 01:34:55,625 --> 01:34:57,166 Mes préférées. Et toi ? 1359 01:34:57,250 --> 01:34:58,541 Moi aussi. 1360 01:34:58,625 --> 01:34:59,833 Elles sont super. 1361 01:34:59,916 --> 01:35:01,875 Changeons de tenues, alors. 1362 01:35:01,958 --> 01:35:04,458 Qu'en dis-tu, Merve ? Ça te conviendrait ? 1363 01:35:05,916 --> 01:35:06,916 Oui. 1364 01:35:08,291 --> 01:35:09,625 Après vous, Mme Leyla. 1365 01:35:11,125 --> 01:35:13,416 On dit quoi, déjà ? On récolte… 1366 01:35:14,708 --> 01:35:16,041 Je ne retiens jamais. 1367 01:35:16,541 --> 01:35:17,541 Bref. 1368 01:35:18,750 --> 01:35:20,041 Celle de gauche. 1369 01:35:21,791 --> 01:35:24,916 Alors ? Tu n'as toujours pas répondu. 1370 01:35:26,708 --> 01:35:28,333 J'ai une autre chance ? 1371 01:35:30,083 --> 01:35:31,833 Tout le monde en mérite une. 1372 01:39:53,500 --> 01:39:58,541 Sous-titres : Audrey Prieur-Drevon