1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,750 KÜLTÜR LEJLIGHEDSKOMPLEKS 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,833 --> 00:00:10,041 SKRÆDDER 5 00:00:49,250 --> 00:00:52,666 Her er nyhederne med Kültür. Som altid bliver I ikke skuffede. 6 00:00:52,750 --> 00:00:55,458 Kan man være en tyv i sit eget hjem? 7 00:00:57,500 --> 00:01:00,541 Ja, hvis man tager noget fra Nevra Kültürs skab… 8 00:01:02,416 --> 00:01:07,750 YOU DO YOU 9 00:01:07,833 --> 00:01:10,666 Jeg må ikke åbne varerne. Det er ulovligt. 10 00:01:10,750 --> 00:01:13,458 Kære seere, vi må tage sagen i egen hånd. 11 00:01:15,666 --> 00:01:22,083 Som I kan se, kære seere, er der kun fyld i kassen. 12 00:01:22,166 --> 00:01:25,625 Desværre er det bare endnu et tilfælde af eksportsvindel. 13 00:01:27,041 --> 00:01:29,916 Den slags journalister findes ikke mere. 14 00:01:32,875 --> 00:01:35,708 Merve! Tog du tøj fra mit skab igen? 15 00:01:35,791 --> 00:01:39,833 Det er til en jobsamtale, mor. Jeg troede, det var okay med dig. 16 00:01:39,916 --> 00:01:44,625 Hvor mange gange skal jeg sige det? Rør ikke mit skab! 17 00:01:45,916 --> 00:01:48,208 Du ser også så kikset ud. 18 00:01:48,291 --> 00:01:51,750 Jeg arrangerede jobsamtalen, og så klæder du dig sådan? 19 00:01:51,833 --> 00:01:56,041 Ikke med Leyla Madralı, redaktøren for det bedste modemagasin, 20 00:01:56,125 --> 00:01:57,916 men med økonomidirektøren. 21 00:01:58,000 --> 00:02:00,875 Hvornår giver du op? Gør dig ingen forhåbninger. 22 00:02:00,958 --> 00:02:01,875 Hvad har du der? 23 00:02:01,958 --> 00:02:05,458 Jeg vil vise Leyla mit arbejde, hvis jeg løber ind i hende. 24 00:02:05,541 --> 00:02:07,625 Drop nu dine modedrømme. 25 00:02:07,708 --> 00:02:09,250 Du er erhvervsøkonom! 26 00:02:14,541 --> 00:02:18,916 Hej, Merve. Merkur og Uranus er i konjunktion. Vi må være forberedte. 27 00:02:19,000 --> 00:02:20,958 Åh nej! Hvad gør vi? 28 00:02:21,041 --> 00:02:22,791 Samtalerne falder altid uheldigt. 29 00:02:22,875 --> 00:02:24,750 Men Şehmuz er snarrådig. 30 00:02:24,833 --> 00:02:26,583 Her. Det er salvieblade. 31 00:02:26,666 --> 00:02:29,333 Spred dem rundt i lokalet før jobsamtalen. 32 00:02:29,416 --> 00:02:31,416 Knus dem, og smid dem i hjørnerne. 33 00:02:31,500 --> 00:02:33,500 Pyt, jeg får dem til at fyre mig. 34 00:02:33,583 --> 00:02:35,333 -Nu igen? -Ja. 35 00:02:35,416 --> 00:02:36,416 Hold da op! 36 00:02:37,208 --> 00:02:38,625 Virker jeg overrasket? 37 00:02:38,708 --> 00:02:40,083 Ikke det mindste. 38 00:02:40,166 --> 00:02:41,208 Halløj! 39 00:02:41,291 --> 00:02:44,833 -Se min nye kreation! -Fantastisk. Du er min yndlingsmodel. 40 00:02:44,916 --> 00:02:48,125 Vent. Urter og ost. Spis. Det gør dig klogere. 41 00:02:48,208 --> 00:02:51,250 Hvad skulle jeg gøre uden dig? Hvad skulle jeg gøre? 42 00:02:51,333 --> 00:02:52,625 Jeg må løbe. 43 00:03:13,916 --> 00:03:16,041 -Godmorgen. -Godmorgen. 44 00:03:18,583 --> 00:03:20,583 Jakkelommerne ser så fine ud. 45 00:03:20,666 --> 00:03:22,083 Det er pyntelommer. 46 00:03:22,166 --> 00:03:23,708 Ingen bruger dem mere. 47 00:03:24,625 --> 00:03:26,708 Var Nevra ikke vred over dit tøj? 48 00:03:27,208 --> 00:03:29,541 Hun brokkede sig. Hun var vild med det. 49 00:03:30,250 --> 00:03:33,750 Hun siger, jeg skal finde et kontorjob, men så dør jeg. 50 00:03:33,833 --> 00:03:37,750 Sig ikke det. Du ved ikke, hvad livet vil bringe. 51 00:03:37,833 --> 00:03:41,916 Din mor vil bare have, du kan klare dig selv økonomisk. 52 00:03:42,000 --> 00:03:44,833 Penge er ligegyldige. Jeg vil være modedesigner. 53 00:03:44,916 --> 00:03:46,583 Mor må vænne sig til det. 54 00:03:49,083 --> 00:03:50,083 Er du sikker? 55 00:03:50,166 --> 00:03:52,625 Ja. Husleje er deres eneste indkomst. 56 00:03:53,333 --> 00:03:54,625 Så er det tid. 57 00:03:54,708 --> 00:03:56,583 Informer beboerne. 58 00:03:56,666 --> 00:03:57,583 Som du vil. 59 00:04:05,083 --> 00:04:06,375 Godt… 60 00:04:08,125 --> 00:04:10,208 Du har virkelig en unik stil. 61 00:04:10,291 --> 00:04:11,291 Nu igen. 62 00:04:11,875 --> 00:04:13,166 Det hører jeg ofte. 63 00:04:13,250 --> 00:04:16,958 Tak, fordi du ville se mig. Jeg håber også, du vil betale mig. 64 00:04:18,541 --> 00:04:22,291 Fantastisk. Jeg sætter pris på din sans for humor og åbenhed. 65 00:04:22,375 --> 00:04:24,625 Jeg må stramme mig an. Han er ukuelig. 66 00:04:24,708 --> 00:04:26,208 Din mor er en gammel ven. 67 00:04:27,375 --> 00:04:30,916 Hun er en anset journalist og en bemærkelsesværdig kvinde. 68 00:04:31,000 --> 00:04:33,666 -Var du også forelsket i hende? -Undskyld? 69 00:04:34,250 --> 00:04:35,958 Det var alle åbenbart. 70 00:04:36,041 --> 00:04:38,916 Det fornemmede jeg på dig med det, du sagde. 71 00:04:39,000 --> 00:04:41,875 Du er erhvervsøkonom. Hvor har du arbejdet før? 72 00:04:41,958 --> 00:04:43,875 -Ingen steder. -Ingen erfaring. 73 00:04:43,958 --> 00:04:46,291 -Og ingen vilje til at arbejde. -Hvorfor? 74 00:04:47,708 --> 00:04:52,583 Fordi jeg hader kapitalismen og firmaer, der udnytter alt og alle. 75 00:04:52,666 --> 00:04:55,250 I dræber os langsomt, ligesom forarbejdet sukker. 76 00:04:55,333 --> 00:04:58,541 Lad folk skabe og være fri! 77 00:04:58,625 --> 00:05:00,583 I har udnyttet os længe nok. 78 00:05:03,458 --> 00:05:05,416 Jeg elsker at lave ballade. 79 00:05:06,291 --> 00:05:07,458 Dørene lukker. 80 00:05:08,750 --> 00:05:10,750 Du har en unik stil. 81 00:05:13,125 --> 00:05:16,250 En stil, I aldrig ville forstå i dette grå helvede. 82 00:05:17,375 --> 00:05:19,333 Ja. Hvad ved jeg? 83 00:05:19,416 --> 00:05:22,625 Fotoshootet til den nye kollektion er i Galata, Leyla. 84 00:05:22,708 --> 00:05:24,041 Bilen er klar. 85 00:05:28,083 --> 00:05:29,833 Sagde du lige "Leyla"? 86 00:05:29,916 --> 00:05:31,416 Leyla hvem? 87 00:05:31,500 --> 00:05:34,541 Leyla Madralı, vores chefredaktør. 88 00:05:36,166 --> 00:05:38,208 Har du endda din portefølje med? 89 00:05:38,291 --> 00:05:40,750 Nej. Det er bare økonomi og regnskaber. 90 00:05:40,833 --> 00:05:42,041 Jaså. 91 00:05:44,291 --> 00:05:45,208 Dørene lukker. 92 00:05:45,291 --> 00:05:46,291 Pokkers. 93 00:06:30,916 --> 00:06:32,166 Erdem? 94 00:06:33,708 --> 00:06:35,750 -Merve? -Erdem? 95 00:06:35,833 --> 00:06:38,000 Helt ærligt, Erdem! 96 00:06:38,083 --> 00:06:39,666 Jeg kommer straks, skat. 97 00:06:39,750 --> 00:06:41,625 Merve. Vent et øjeblik. 98 00:06:41,708 --> 00:06:43,416 Jeg vil ikke høre det, Erdem. 99 00:06:43,500 --> 00:06:46,166 -Du er mig utro. -Sådan er det ikke. 100 00:06:46,250 --> 00:06:48,208 Hvem er hun? Din søster måske? 101 00:06:48,291 --> 00:06:51,791 Du har ret i, at jeg er utro, men jeg er hende utro med dig. 102 00:06:52,541 --> 00:06:53,458 Undskyld? 103 00:06:53,541 --> 00:06:55,333 Hun betyder meget for mig. 104 00:06:55,416 --> 00:06:57,333 Men nu bliver hun mistænksom. 105 00:06:57,416 --> 00:07:00,625 Kan du ikke sige, du er min søster eller min kusine? 106 00:07:00,708 --> 00:07:03,125 Kom nu. Jeg beder dig. 107 00:07:06,166 --> 00:07:08,708 Så du er mig utro? 108 00:07:11,208 --> 00:07:12,416 Merve! 109 00:07:22,541 --> 00:07:24,916 Her har jeg det allerbedst. 110 00:07:25,000 --> 00:07:27,083 Bare jeg havde stedet for mig selv. 111 00:07:27,750 --> 00:07:29,833 Undskyld. Jeg så dig ikke, søde. 112 00:07:29,916 --> 00:07:31,666 Bare rolig, "søde." 113 00:07:53,875 --> 00:07:55,041 Jeg er hjemme. 114 00:07:59,958 --> 00:08:02,458 Hvad sker der? Er nogen død? 115 00:08:03,375 --> 00:08:04,416 Şehmuz? 116 00:08:05,083 --> 00:08:06,083 Gülgün? 117 00:08:06,750 --> 00:08:08,791 -Hamdi. -Nevra? 118 00:08:09,458 --> 00:08:12,875 Er det en slags leg, eller hvad? Hvad sker der? 119 00:08:12,958 --> 00:08:13,833 Mor? 120 00:08:16,083 --> 00:08:18,875 -Din far. -Hvad har han med det at gøre? 121 00:08:20,416 --> 00:08:21,666 Han solgte ejendommen. 122 00:08:21,750 --> 00:08:22,916 Hvilken ejendom? 123 00:08:23,000 --> 00:08:25,666 -Hvad tror du? Denne ejendom. -Hvorfor? 124 00:08:25,750 --> 00:08:27,208 Han er gået konkurs. 125 00:08:27,958 --> 00:08:30,000 Han skylder banken en masse penge. 126 00:08:30,083 --> 00:08:31,625 Hvad kommer det os ved? 127 00:08:32,875 --> 00:08:34,416 Vi er hjemløse nu. 128 00:08:35,541 --> 00:08:36,916 Advokaten var her. 129 00:08:38,875 --> 00:08:41,208 Vi skal være ude om to måneder. 130 00:08:41,291 --> 00:08:43,916 -Kan vi ikke bare købe den? -Med hvilke penge? 131 00:08:44,541 --> 00:08:46,208 Vi har ikke en rød reje. 132 00:08:47,041 --> 00:08:48,750 Mennesker er utrolig stærke, 133 00:08:48,833 --> 00:08:51,958 og hvis vi vil opnå noget, skal vi bare ville det. 134 00:08:52,458 --> 00:08:53,875 Jeg tror på den kraft. 135 00:08:54,791 --> 00:08:56,041 Vær ikke fjollet. 136 00:08:56,125 --> 00:08:58,916 En bygherre købte den og bygger en ny i stedet. 137 00:08:59,000 --> 00:09:01,916 Det handler om penge. Hvad kan vi stille op? 138 00:09:02,000 --> 00:09:04,208 Jeg kan ikke starte en ny butik. 139 00:09:04,291 --> 00:09:05,666 Det er forbi. 140 00:09:06,208 --> 00:09:09,125 Der står intet i kortene om en flytning. 141 00:09:09,208 --> 00:09:10,625 Så ville jeg sige det. 142 00:09:10,708 --> 00:09:14,833 Godt, men mine planter og katte vil dø, hvis de bliver flyttet. 143 00:09:14,916 --> 00:09:16,083 Jeg kan ikke flytte. 144 00:09:16,166 --> 00:09:17,375 Vent nu lige. 145 00:09:17,458 --> 00:09:21,125 Han forlod os for 15 år siden. Er I ikke skilt, mor? 146 00:09:21,208 --> 00:09:23,166 Ejer du ikke lejligheden nu? 147 00:09:23,250 --> 00:09:25,625 Står den ikke i mit navn eller noget? 148 00:09:25,708 --> 00:09:26,791 Hvem ejer stedet? 149 00:09:26,875 --> 00:09:28,708 Hvordan kan de smide os ud? 150 00:09:29,625 --> 00:09:30,625 Mor? 151 00:09:33,750 --> 00:09:35,041 Er I ikke skilt, mor? 152 00:09:38,458 --> 00:09:42,041 Hvad mener du med, I ikke er skilt? Det er 15 år siden! 153 00:09:42,916 --> 00:09:44,166 Mor? 154 00:09:45,875 --> 00:09:46,875 Mor? 155 00:09:50,791 --> 00:09:53,458 Kun jeg beslutter, hvornår jeg skal skilles. 156 00:09:53,541 --> 00:09:55,625 Han har et barn med en anden. 157 00:09:55,708 --> 00:09:58,000 Håbede du, han ville komme tilbage? 158 00:09:58,083 --> 00:09:59,166 Slet ikke. 159 00:09:59,250 --> 00:10:01,875 Han kan ikke sætte sin fod i lejligheden. 160 00:10:05,000 --> 00:10:08,166 Jaså. Det var, så han ikke kunne gifte sig igen. 161 00:10:08,666 --> 00:10:10,541 Du sagde: "Min eller ingens." 162 00:10:10,625 --> 00:10:12,083 Godt klaret! 163 00:10:12,166 --> 00:10:14,000 Nu kan far ødelægge vores liv. 164 00:10:14,083 --> 00:10:15,125 Det er karma. 165 00:10:15,208 --> 00:10:17,958 "Man ligger, som man har redt," som man siger. 166 00:10:18,541 --> 00:10:20,125 Er vi ruineret? 167 00:10:20,208 --> 00:10:22,125 Jeg har ikke arbejdet i årevis. 168 00:10:22,875 --> 00:10:24,250 Opsparingen er væk. 169 00:10:25,791 --> 00:10:27,500 Vi er nødt til at flytte. 170 00:10:32,333 --> 00:10:34,000 Du har et stort ansvar, skat. 171 00:10:34,583 --> 00:10:36,916 Du må finde et rigtigt, lønnet job. 172 00:10:38,666 --> 00:10:43,916 Åh nej! Nej! Det er et mareridt! 173 00:10:47,625 --> 00:10:48,625 Nil. 174 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Nil? 175 00:10:56,083 --> 00:10:57,666 Min mobil er død. 176 00:11:13,291 --> 00:11:15,541 Nil? Murat? 177 00:11:27,958 --> 00:11:30,458 -Det virkede. -Det var fantastisk. 178 00:11:31,583 --> 00:11:33,458 Perfekt timing. Bravo, Merve. 179 00:11:33,541 --> 00:11:35,416 Strømmen er vist nok. 180 00:11:35,500 --> 00:11:38,041 Jeg tror, det var for meget. Hun er i chok. 181 00:11:38,541 --> 00:11:39,458 Det ordner jeg. 182 00:11:40,625 --> 00:11:43,541 Øjeblik. Vent. Hvilken strøm? 183 00:11:43,625 --> 00:11:45,375 Hold op! Strøm? Chok? 184 00:11:45,458 --> 00:11:47,708 Drengene designede systemet mod tyve. 185 00:11:47,791 --> 00:11:49,833 De beder mig reklamere for det. 186 00:11:49,916 --> 00:11:54,000 Vi bliver rige, og jeg skal ikke bruge nætterne på at komme på startups. 187 00:11:54,083 --> 00:11:55,833 Seriøst? Kunne du lide det? 188 00:11:56,458 --> 00:11:59,291 Murat, vil du virkelig lege tyv i bjørnekostume? 189 00:11:59,375 --> 00:12:01,541 Vi kan også sælge bjørnekostumerne. 190 00:12:01,625 --> 00:12:02,750 Vi bliver rige. 191 00:12:02,833 --> 00:12:07,125 Passende afslutning på dagen. Den havde været perfekt, hvis jeg var død! 192 00:12:07,875 --> 00:12:09,458 Hvad sker der? 193 00:12:12,666 --> 00:12:13,750 Sådan er det. 194 00:12:14,375 --> 00:12:16,250 Det er virkelig surt. 195 00:12:17,000 --> 00:12:20,375 De er min familie. Livet vil ikke være det samme uden dem. 196 00:12:20,875 --> 00:12:23,166 Vi må få ejendommen tilbage. 197 00:12:23,791 --> 00:12:25,166 Er du blevet tosset? 198 00:12:26,666 --> 00:12:30,041 Du har ret. Desuden har vi ingen penge. 199 00:12:33,666 --> 00:12:37,875 Hvis jeg fandt på en app og solgte den, kunne vi købe hele kvarteret, 200 00:12:37,958 --> 00:12:39,083 men jeg kan ikke. 201 00:12:39,958 --> 00:12:41,666 En ny idé. 202 00:12:42,166 --> 00:12:43,625 Noget smart. 203 00:12:45,750 --> 00:12:47,875 De jagter piger hele tiden. 204 00:12:50,166 --> 00:12:51,416 "Tuğba2002." 205 00:12:54,375 --> 00:12:56,958 Vi har brug for en datingapp. De sælger. 206 00:12:57,916 --> 00:13:01,083 Man kan ikke stole på dem, man lærer at kende på nettet. 207 00:13:01,166 --> 00:13:03,291 Se bare Erdem. Han narrede mig. 208 00:13:03,375 --> 00:13:07,708 Godt. Vi laver en app til dig med garanti for at finde din sjæleven. 209 00:13:07,791 --> 00:13:11,250 Gør ikke nar ad mig, Nil. Jeg vil bare kunne stole på folk. 210 00:13:11,833 --> 00:13:13,250 Men alle bærer masker. 211 00:13:13,333 --> 00:13:16,416 Men når jeg bærer maske, tør jeg være ærlig. 212 00:13:19,041 --> 00:13:20,500 Så vær ærlig. 213 00:13:22,375 --> 00:13:23,291 Jeg elsker dig. 214 00:13:24,750 --> 00:13:25,750 Vær ikke fjollet. 215 00:13:28,958 --> 00:13:30,166 Den er flot. 216 00:13:33,125 --> 00:13:34,375 Hvad med en app, 217 00:13:34,458 --> 00:13:36,833 hvor alle bærer maske, 218 00:13:36,916 --> 00:13:40,125 så folk ikke behøver være bange for at være ærlige? 219 00:13:40,208 --> 00:13:41,375 Og hvad så? 220 00:13:41,458 --> 00:13:44,833 Så kan man finde den eneste ene, ens sjæleven. 221 00:13:44,916 --> 00:13:46,916 Vær ikke latterlig, Merve. 222 00:13:49,125 --> 00:13:50,916 Det er faktisk en god idé. 223 00:13:51,500 --> 00:13:53,458 En app til dem, der søger deres sjæleven. 224 00:13:53,958 --> 00:13:56,958 -Fjolserne ville bide på. -Det ville jeg! 225 00:13:58,583 --> 00:14:01,083 Jeg mener, jeg ville lave maskerne. 226 00:14:01,166 --> 00:14:03,666 Vi kan tjene på videochats. Kodningen er nem. 227 00:14:03,750 --> 00:14:04,833 Ren barnemad. 228 00:14:04,916 --> 00:14:07,750 Lad os lave dyremasker. Dyr lyver ikke. 229 00:14:08,416 --> 00:14:10,666 En såret gazelle ville passe til dig. 230 00:14:12,500 --> 00:14:14,500 Kan vi virkelig gøre det? 231 00:14:14,583 --> 00:14:15,708 Ja, vi kan. 232 00:14:15,791 --> 00:14:16,750 Kan vi sælge den? 233 00:14:16,833 --> 00:14:19,416 Man kan sælge alt i den rette indpakning. 234 00:14:19,916 --> 00:14:21,791 Det ordner jeg. Bare rolig. 235 00:14:24,500 --> 00:14:26,125 -Så gør vi det. -Ja. 236 00:14:26,708 --> 00:14:29,041 Jagt ikke Erdem. Jeg slår dig ihjel. 237 00:14:29,125 --> 00:14:31,375 Hold op, Nil. Jeg er ikke desperat. 238 00:14:34,208 --> 00:14:36,000 Sikken erfaring med mænd. 239 00:14:36,083 --> 00:14:37,791 Selv min far røvrender mig. 240 00:14:38,291 --> 00:14:40,791 Giv ham ren besked. Det er på tide. 241 00:14:42,000 --> 00:14:45,166 Han kan rende mig. Han er skyld i, jeg mister mit hjem. 242 00:14:45,250 --> 00:14:47,250 Find et job, og begynd at arbejde. 243 00:14:47,833 --> 00:14:48,958 Find dit eget sted. 244 00:14:49,041 --> 00:14:51,541 Jeg arvede heller ikke et hus. 245 00:14:52,500 --> 00:14:54,291 Kom. Se her. 246 00:14:55,125 --> 00:14:56,625 Den er ledig og billig. 247 00:14:56,708 --> 00:14:58,958 Du kan stadig designe i din fritid. 248 00:14:59,041 --> 00:15:00,166 Her? 249 00:15:01,000 --> 00:15:04,083 Jeg har brug for mit atelier for at kunne skabe. 250 00:15:04,166 --> 00:15:06,750 Jaså? Frøken vigtigprås. 251 00:15:06,833 --> 00:15:09,458 Hun kan ikke skabe uden sin mor. 252 00:15:11,916 --> 00:15:14,083 Viste du Leyla dit arbejde? 253 00:15:14,916 --> 00:15:15,833 Nej. 254 00:15:16,875 --> 00:15:18,125 Hun er vist på ferie. 255 00:15:18,625 --> 00:15:20,083 I sit sommerhus. 256 00:15:20,666 --> 00:15:22,125 Helt ærligt, Merve. 257 00:15:22,208 --> 00:15:24,125 Jeg kan bare ikke. 258 00:15:24,208 --> 00:15:26,875 Jeg bliver genert og begynder at vrøvle. 259 00:15:27,375 --> 00:15:28,833 Jeg har jo sagt det. 260 00:15:28,916 --> 00:15:31,416 Gå på Instagram, lav et hashtag, 261 00:15:31,500 --> 00:15:34,500 sæt billeder op af dit arbejde, og skab et brand. 262 00:15:34,583 --> 00:15:37,875 "Gå på Instagram, lav et hashtag, skab et brand." 263 00:16:10,666 --> 00:16:14,125 Kan alle i firmaet se interviewet? 264 00:16:14,208 --> 00:16:15,416 Præcis. 265 00:16:15,500 --> 00:16:18,416 Hvis du får mange likes, bliver du ansat. 266 00:16:19,666 --> 00:16:22,375 Det er så underligt at ville have jobbet. 267 00:16:24,208 --> 00:16:26,083 De første "synes ikke om." 268 00:16:26,875 --> 00:16:30,583 Merve, hvorfor er du så interesseret i mode? 269 00:16:32,875 --> 00:16:37,166 Jeg mener, at alle kan give udtryk for deres holdninger og livsstil 270 00:16:37,250 --> 00:16:38,666 gennem beklædningen. 271 00:16:42,708 --> 00:16:45,791 Jeg betragter mode som en måde at udtrykke mig på. 272 00:16:45,875 --> 00:16:52,166 Altså ikke som en milliardindustri, men som en hobby. 273 00:16:57,791 --> 00:17:00,875 Vær nu søde at give mig likes. Jeg er en sød pige. 274 00:17:01,833 --> 00:17:04,000 Slet ikke. Det handler om penge. 275 00:17:04,083 --> 00:17:06,208 Jeg er her for pengenes skyld. 276 00:17:19,958 --> 00:17:20,958 Hør her. 277 00:17:21,041 --> 00:17:23,833 Vi har fået bomuld og garn ind med modermælken. 278 00:17:23,916 --> 00:17:26,333 Vi er en af de største tekstilfabrikker, 279 00:17:26,416 --> 00:17:27,875 men hvad er vi ikke? 280 00:17:27,958 --> 00:17:29,500 -Humane? -Hvad? 281 00:17:30,458 --> 00:17:35,291 Nej. Vi er så humane, som man kan være, men vi er ikke et stort brand. 282 00:17:35,375 --> 00:17:37,541 -Vi mangler vision. -Det klarer jeg! 283 00:17:37,625 --> 00:17:39,166 Jeg er fuld af visioner. 284 00:17:40,250 --> 00:17:42,333 Jeg kan ærlig talt lide dig. 285 00:17:42,416 --> 00:17:44,458 Lad mig vise dig din arbejdsstation. 286 00:17:44,541 --> 00:17:46,375 -Virkelig? -Ja. 287 00:17:47,166 --> 00:17:48,666 Tusind tak. 288 00:17:48,750 --> 00:17:51,000 Det er utroligt. Tusind tak. 289 00:17:51,083 --> 00:17:52,083 Hør her, min ven. 290 00:17:52,750 --> 00:17:55,291 Strygestationen lærer dig det grundlæggende. 291 00:17:56,083 --> 00:17:58,083 Det er sjælen og hjertet i jobbet. 292 00:17:58,166 --> 00:17:59,583 Husk det. 293 00:17:59,666 --> 00:18:01,083 Held og lykke. 294 00:18:10,291 --> 00:18:11,583 Hallo? 295 00:18:12,166 --> 00:18:14,083 Jeg ryster. Det er et mirakel. 296 00:18:14,166 --> 00:18:15,041 Hvad nu? 297 00:18:15,125 --> 00:18:17,291 Vi mødes med Anıl Gürman i morgen. 298 00:18:17,375 --> 00:18:18,291 Hvem er det? 299 00:18:18,375 --> 00:18:19,666 Du er så uvidende. 300 00:18:19,750 --> 00:18:23,083 Han er den største investor og guru på startupmarkedet. 301 00:18:27,708 --> 00:18:28,541 Og en flirt. 302 00:18:31,041 --> 00:18:32,833 Kør damen, hvorhen hun vil. 303 00:18:32,916 --> 00:18:34,833 Hvornår ses vi igen, Anıl? 304 00:18:38,416 --> 00:18:40,583 Han er noget for sig selv. 305 00:18:40,666 --> 00:18:41,750 Velkommen. 306 00:18:42,250 --> 00:18:43,500 Han har boet i Kina. 307 00:18:44,666 --> 00:18:47,291 Han startede Buneki som en e-handelsplatform. 308 00:18:47,375 --> 00:18:48,958 Han solgte den til kineserne. 309 00:18:49,958 --> 00:18:51,833 Han er stinkende rig. 310 00:18:51,916 --> 00:18:54,208 Godmorgen. Vi tales ved senere. 311 00:18:54,291 --> 00:18:55,291 Det er som en drøm. 312 00:18:55,375 --> 00:18:59,291 Jeg har så travlt med startupperne, at jeg ikke når mit arbejde. 313 00:18:59,375 --> 00:19:01,041 Selvfølgelig når du det. 314 00:19:04,083 --> 00:19:06,541 Jeg håber, en af dem er spændende. 315 00:19:09,166 --> 00:19:11,708 "Ruhikizi." Hvad er det? 316 00:19:12,541 --> 00:19:15,333 En datingapp. Noget pjat, hvis du spørger mig. 317 00:19:15,916 --> 00:19:17,666 De vil mødes med det samme. 318 00:19:17,750 --> 00:19:19,625 Alle startups har så travlt. 319 00:19:19,708 --> 00:19:22,458 -Merve Kültür og en startup? -Kender du hende? 320 00:19:23,958 --> 00:19:25,625 Aftal et møde i morgen. 321 00:19:25,708 --> 00:19:27,041 Aflys det andet møde. 322 00:19:27,125 --> 00:19:28,208 Okay. 323 00:19:28,791 --> 00:19:29,750 Jeg aflyser det. 324 00:19:33,583 --> 00:19:35,083 Det er en kæmpe mulighed. 325 00:19:35,166 --> 00:19:36,958 Vi skal gøre vores bedste. 326 00:19:37,458 --> 00:19:39,583 Vi afslutter det her i morgen. 327 00:19:39,666 --> 00:19:40,541 Hør her. 328 00:19:40,625 --> 00:19:43,375 Tag dit mest iøjnefaldende design på. 329 00:19:44,333 --> 00:19:45,625 Ja! 330 00:19:50,791 --> 00:19:51,791 Merve! 331 00:19:52,708 --> 00:19:54,541 -Nu igen? -Mor. 332 00:19:54,625 --> 00:19:57,000 Jeg er på vej til et vigtigt møde. 333 00:19:57,083 --> 00:20:00,000 -Er jobbet i et cirkus? -Det er ikke en jobsamtale. 334 00:20:00,083 --> 00:20:02,583 Vi vil sælge vores app til en stor investor. 335 00:20:02,666 --> 00:20:04,458 Hvis de investerer i den, 336 00:20:04,541 --> 00:20:09,375 og appen bliver populær, kan vi sælge den og købe ejendommen. 337 00:20:10,333 --> 00:20:11,833 Det lyder langt ude. 338 00:20:11,916 --> 00:20:14,875 Lad os sige det til naboerne og give dem sindsro. 339 00:20:14,958 --> 00:20:16,833 Sådan fungerer verden i dag. 340 00:20:16,916 --> 00:20:19,208 Du kan ikke gå til samtale i det der. 341 00:20:19,291 --> 00:20:21,958 Det er min stil, mor. Det er den, jeg er. 342 00:20:22,041 --> 00:20:25,791 Fint. Vær dig selv, og lyt endelig ikke til mig. 343 00:20:25,875 --> 00:20:27,916 Hvis jeg var investor, 344 00:20:28,000 --> 00:20:31,291 ville jeg ikke investere i en, der ser sådan ud. 345 00:20:31,375 --> 00:20:32,875 Ikke en rød reje! 346 00:20:32,958 --> 00:20:34,875 Og tag intet i mit skab igen! 347 00:20:38,041 --> 00:20:40,833 "Vær dig selv, og lyt endelig ikke til mig." 348 00:20:50,875 --> 00:20:52,125 Jeg kan lide din stil. 349 00:20:54,208 --> 00:20:55,875 Gider du tage et billede? 350 00:20:56,750 --> 00:20:58,208 Vent. Med den her. 351 00:21:00,125 --> 00:21:02,333 Sådan her. Og et sådan her. 352 00:21:05,041 --> 00:21:06,125 Tak. 353 00:21:08,083 --> 00:21:09,166 "Vær dig selv…" 354 00:21:10,375 --> 00:21:12,750 Hvordan klarer jeg mig mon på Instagram? 355 00:21:12,833 --> 00:21:15,125 Med din stil ville jeg være et hit, søde. 356 00:21:15,208 --> 00:21:17,000 Det er du allerede, søde. 357 00:21:20,375 --> 00:21:21,333 "#Værdigselv." 358 00:21:21,416 --> 00:21:25,000 NY POST - #VÆRDIGSELV 359 00:21:25,083 --> 00:21:26,125 Vi får se. 360 00:21:29,000 --> 00:21:30,375 -Tak. -Værsgo. 361 00:21:37,750 --> 00:21:38,750 Pas på! 362 00:21:38,833 --> 00:21:40,000 Det brænder! 363 00:21:40,500 --> 00:21:43,541 Mine sko er heldigvis okay. Er du ikke lidt klodset? 364 00:21:44,875 --> 00:21:47,166 Hvad er du for et menneske? 365 00:21:47,250 --> 00:21:49,125 Er du overhovedet et menneske? 366 00:21:49,208 --> 00:21:50,583 Mine bukser er ødelagt. 367 00:21:51,666 --> 00:21:54,041 Sikken arrogant skid. Ham og hans sko. 368 00:21:56,333 --> 00:21:58,500 Jeg kommer for sent på grund af ham. 369 00:22:15,083 --> 00:22:17,708 Hold da op. Bravo. Man kan slet ikke se det. 370 00:22:17,791 --> 00:22:19,291 Du har sans for mode. 371 00:22:19,958 --> 00:22:22,708 Det er en stor fordel, når man er så klodset. 372 00:22:24,541 --> 00:22:25,666 Hvad siger du så? 373 00:22:30,750 --> 00:22:33,791 Flotte knapper. Undskyld mig. 374 00:22:44,250 --> 00:22:47,083 Synes du, det er en god idé med masken? 375 00:22:47,166 --> 00:22:49,333 Kan du ikke se, vi får opmærksomhed? 376 00:22:49,416 --> 00:22:50,333 Nej. 377 00:22:50,833 --> 00:22:52,500 Alle kigger på os. 378 00:22:52,583 --> 00:22:54,250 Vi gør et kæmpe indtryk. 379 00:23:09,000 --> 00:23:10,208 Velkommen. 380 00:23:10,291 --> 00:23:12,750 Tak, fordi vi måtte komme, Anıl. 381 00:23:12,833 --> 00:23:14,333 Lad mig præsentere holdet. 382 00:23:15,375 --> 00:23:17,875 Det er vores kreative reklamechef Murat. 383 00:23:17,958 --> 00:23:19,625 Hej. En fantastisk maske. 384 00:23:20,125 --> 00:23:22,458 Vores programmører Ali og Fikret. 385 00:23:23,166 --> 00:23:27,291 Og Merve, hjernen bag appen og vores kreative geni. 386 00:23:31,750 --> 00:23:34,791 Jeg er allerede fan af Merves kreative geni. 387 00:23:34,875 --> 00:23:36,125 Det må du undskylde… 388 00:23:36,208 --> 00:23:37,500 Slet ikke. 389 00:23:38,416 --> 00:23:42,541 Det er mig, der skal undskylde, at jeg var en arrogant skid. 390 00:23:42,625 --> 00:23:44,458 Kender I to hinanden? 391 00:23:44,541 --> 00:23:46,791 Vi har ikke meget tid. Lad os begynde. 392 00:23:46,875 --> 00:23:52,541 Jeg må være født under en uheldig stjerne, for ingen er så uheldig som mig. 393 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 Lad os starte. 394 00:23:56,083 --> 00:23:57,750 Hvad var sloganet, Murat? 395 00:23:57,833 --> 00:23:59,625 "Masker afslører sandheden." 396 00:23:59,708 --> 00:24:00,541 Ja. 397 00:24:01,541 --> 00:24:05,166 For eksempel vil Murats bjørn gerne møde Merves gazelle. 398 00:24:05,250 --> 00:24:06,958 Han betaler for en chat… 399 00:24:07,041 --> 00:24:08,625 Da masken giver selvtillid, 400 00:24:08,708 --> 00:24:11,916 fortæller han om sine mørke sider, bekymringer og drømme. 401 00:24:12,000 --> 00:24:14,208 På den måde finder han sin sjæleven, 402 00:24:14,291 --> 00:24:16,041 der accepterer ham, som han er. 403 00:24:16,125 --> 00:24:21,041 Vi vil også sælge de smukke masker designet af vores dygtige kunstner Murat. 404 00:24:21,125 --> 00:24:25,000 Kort sagt vil vi begynde på testfasen med vores app Ruhikizi… 405 00:24:34,458 --> 00:24:37,625 Gå i gang. Gør betaen klar. Lad os tale om økonomien. 406 00:24:38,208 --> 00:24:41,708 Jeg får 50 procent af appen og dækker alle udgifterne. 407 00:24:41,791 --> 00:24:44,083 Vi bruger vores serverinfrastruktur. 408 00:24:44,166 --> 00:24:45,375 Tak. Hav en god dag. 409 00:24:52,250 --> 00:24:53,666 Merve. 410 00:24:55,958 --> 00:24:59,458 Undskyld. Jeg er virkelig ked af det. 411 00:24:59,541 --> 00:25:02,208 -Hvad siger du til et job hos os? -Som hvad? 412 00:25:02,291 --> 00:25:04,708 Konfektionsafdelingen trænger til nyt blod. 413 00:25:04,791 --> 00:25:06,250 Merve er modedesigner. 414 00:25:06,333 --> 00:25:09,166 Jeg er ikke modedesigner. Det er en hobby. 415 00:25:09,833 --> 00:25:11,541 Hvad synes du, Seza? 416 00:25:11,625 --> 00:25:13,500 Det er helt op til dig. 417 00:25:13,583 --> 00:25:15,166 Kan jeg få et forskud? 418 00:25:15,250 --> 00:25:16,333 Jeg laver sjov. 419 00:25:16,416 --> 00:25:17,750 Jeg er en spøgefugl. 420 00:25:17,833 --> 00:25:20,458 Men jeg arbejder hårdt og keder mig aldrig. 421 00:25:20,541 --> 00:25:23,125 Jeg vil gøre mit bedste. Jeg arbejder hårdt. 422 00:25:23,208 --> 00:25:25,833 -Lad os gå, Merve. -Ja. Tak. Tag mig med. 423 00:25:27,375 --> 00:25:30,500 -Hvad synes du? -Det er noget pjat. 424 00:25:30,583 --> 00:25:34,333 Hvem tager maske på og videochatter for at finde deres sjæleven? 425 00:25:34,416 --> 00:25:37,166 Der er en million apps, der går direkte til sagen. 426 00:25:40,416 --> 00:25:42,208 Leder du ikke efter din sjæleven? 427 00:25:43,916 --> 00:25:45,500 Jeg har ikke tid til forhold. 428 00:25:46,166 --> 00:25:47,500 Det ved alle. 429 00:25:48,958 --> 00:25:51,250 Men hvorfor investere i noget pjat? 430 00:25:51,833 --> 00:25:53,916 Fortjener jeg ikke at more mig? 431 00:25:54,750 --> 00:25:56,833 -Tag dig af hende. -Jeg mangler ingen. 432 00:25:56,916 --> 00:25:59,416 Endnu bedre. Hold hende på pinebænken. 433 00:26:01,625 --> 00:26:03,333 Få hende til at løbe grædende væk. 434 00:26:03,833 --> 00:26:05,000 Hvorfor? 435 00:26:48,250 --> 00:26:50,833 KÜLTÜR FÆLDER BAGMAND BAG EKSPORTSVINDEL 436 00:26:50,916 --> 00:26:54,750 DEN BERØMTE FORRETNINGSMAND SEDAT GÜRMAN ER DØD 437 00:27:19,458 --> 00:27:24,000 I dag fandt vi en investor, og jeg fandt endelig et job. 438 00:27:24,083 --> 00:27:28,791 Planen er klar. Vi udvikler appen og køber ejendommen med indtægterne. 439 00:27:28,875 --> 00:27:31,375 -Fantastisk. Bravo! -Glimrende. Bravo! 440 00:27:31,458 --> 00:27:34,708 -Lad os skåle for Merve. -Ja. 441 00:27:34,791 --> 00:27:36,500 De unge mennesker vil redde os. 442 00:27:36,583 --> 00:27:38,458 Det er en elendig plan. 443 00:27:39,166 --> 00:27:41,833 Den globale opvarmning kan stoppes, men ikke min mor. 444 00:27:41,916 --> 00:27:43,666 Har du en bedre plan? 445 00:27:43,750 --> 00:27:45,041 Planen er vores håb. 446 00:27:45,125 --> 00:27:47,166 Hvorfor tror du, jeg lavede maden? 447 00:27:47,250 --> 00:27:50,583 Fordi vi har været deprimerede. Nu er det nok! 448 00:27:50,666 --> 00:27:53,500 Jeg tror på planen. Merve redder os. 449 00:27:53,583 --> 00:27:56,375 Ikke kun mig. Os. Vi er et hold. 450 00:27:56,458 --> 00:28:00,500 Maden er lækker, Gülgün. Du burde tjene penge på at lave mad. 451 00:28:00,583 --> 00:28:04,041 Det har altid været min drøm, men jeg har ingen penge. 452 00:28:04,125 --> 00:28:07,541 -Måske er jeg bare ikke iværksætter. -Men det er jeg. 453 00:28:08,125 --> 00:28:10,125 Lav mad, så klarer jeg reklamen. 454 00:28:10,750 --> 00:28:13,000 Og jeg vil stå på en scene, kære Gud. 455 00:28:14,041 --> 00:28:17,875 -Det er lige, hvad vi har brug for. -Man skal brænde for tingene. 456 00:28:19,541 --> 00:28:22,041 Se lige. Nil. 457 00:28:22,708 --> 00:28:24,458 Nogen er vild med dig. 458 00:28:25,708 --> 00:28:26,916 Det er et brudeslør. 459 00:28:27,750 --> 00:28:29,500 -Kan du se det? -Sådan. 460 00:28:30,375 --> 00:28:32,791 Vores investor, Anıl Gürman, er ret flot. 461 00:28:32,875 --> 00:28:34,375 Du kan vist lide ham. 462 00:28:34,458 --> 00:28:36,083 Hvad? Nej. 463 00:28:36,166 --> 00:28:38,375 Er direktørens efternavn Gürman? 464 00:28:38,458 --> 00:28:40,250 Ja. Hvorfor? 465 00:28:40,958 --> 00:28:42,875 Det lyder bare bekendt. 466 00:28:46,166 --> 00:28:49,750 GÜRMAN LEJLIGHEDSKOMPLEKS 467 00:29:40,125 --> 00:29:43,458 Hører du ikke vækkeurene? Hele kvarteret kan høre dem. 468 00:29:43,541 --> 00:29:47,125 -Stå op. Du skal på arbejde. -Jeg må komme, når jeg vil. 469 00:29:47,833 --> 00:29:50,250 -Stå op! -Det sagde de, jeg måtte. 470 00:29:50,333 --> 00:29:52,375 De lyder så højt. Det er utroligt. 471 00:29:52,958 --> 00:29:55,208 Merve! Op med dig. Stå op. 472 00:29:55,291 --> 00:29:56,583 -Se på mig. -Se. 473 00:29:56,666 --> 00:29:58,500 -Åbn øjnene. Se på mig. -Åbn. 474 00:29:58,583 --> 00:30:00,000 -Er du vågen? -Ja. 475 00:30:00,083 --> 00:30:01,666 Okay. Gør dig klar. 476 00:30:01,750 --> 00:30:03,166 Jeg gør mig klar. 477 00:30:07,958 --> 00:30:09,666 JEG ER IKKE ET MORGENMENNESKE 478 00:30:09,750 --> 00:30:11,541 Hvad laver du, mor? 479 00:30:23,625 --> 00:30:26,083 Førstehåndsindtrykket er vigtigt. 480 00:30:26,166 --> 00:30:27,416 Godmorgen, frøken Seza. 481 00:30:28,500 --> 00:30:30,875 Kald mig ikke frøken. Bare Seza. 482 00:30:30,958 --> 00:30:32,583 Vi bruger ingen titler her. 483 00:30:32,666 --> 00:30:33,541 Alle tiders. 484 00:30:33,625 --> 00:30:36,791 Dejligt med et venligt og afslappet arbejdsmiljø. 485 00:30:36,875 --> 00:30:40,708 Jaså? Arbejdet starter kl. 8.30 i dette afslappede arbejdsmiljø. 486 00:30:40,791 --> 00:30:43,000 Kom for sent igen, og du er fyret. 487 00:30:43,083 --> 00:30:46,208 Jeg hedder Zeynep. Tillykke. 488 00:30:46,750 --> 00:30:48,083 Det er din plads. 489 00:30:49,666 --> 00:30:52,875 Bed HR-afdelingen om en laptop. Tag ansvar. 490 00:30:52,958 --> 00:30:55,583 Anıl giver os ansvar og stiller os til ansvar. 491 00:30:57,083 --> 00:30:58,083 Hvad kan du lave? 492 00:30:58,166 --> 00:31:01,750 -Hun er jo modedesigner, ikke? -Jo. 493 00:31:02,625 --> 00:31:05,791 Skriv en rapport om konfektionerne på lageret. 494 00:31:05,875 --> 00:31:08,125 Tjek, om vi har alt i alle størrelser. 495 00:31:08,208 --> 00:31:12,166 Sammenlign med rivalernes katalog, og rapporter alle forskelle. 496 00:31:12,250 --> 00:31:13,791 Giv mig rapporten i morgen. 497 00:31:14,458 --> 00:31:15,750 Er hun altid sådan? 498 00:31:21,833 --> 00:31:22,833 Pas på. 499 00:31:25,125 --> 00:31:26,375 Væggene har ører. 500 00:31:30,500 --> 00:31:32,291 Jaså. Tak. 501 00:31:32,375 --> 00:31:33,416 Det var så lidt. 502 00:31:35,333 --> 00:31:38,041 For resten, betragt mig aldrig som din ven. 503 00:31:38,750 --> 00:31:41,041 Jeg står altid på de magtfuldes side. 504 00:31:43,250 --> 00:31:46,500 Nu ved jeg, hvorfor min mor elskede erhvervslivet. 505 00:31:48,625 --> 00:31:49,625 Undskyld mig. 506 00:32:01,291 --> 00:32:02,500 Det er nok. 507 00:32:13,958 --> 00:32:15,125 Er lageret oversvømmet? 508 00:32:15,208 --> 00:32:16,708 -Klokken er syv. -Mor! 509 00:32:19,375 --> 00:32:20,500 Her er rapporten. 510 00:32:24,000 --> 00:32:25,625 Dur ikke. Gør det om. 511 00:32:48,875 --> 00:32:50,958 LIKES - #VÆRDIGSELV 512 00:32:53,375 --> 00:32:54,500 Så er jeg her. 513 00:32:56,041 --> 00:32:57,250 -Merve. -Ja? 514 00:32:57,333 --> 00:32:58,291 Se her. 515 00:32:59,083 --> 00:33:01,416 Man stryger igennem avatarerne. 516 00:33:01,500 --> 00:33:03,166 Man vælger en for at chatte. 517 00:33:03,250 --> 00:33:05,625 -Hvis begge accepterer… -Så starter videoen. 518 00:33:05,708 --> 00:33:08,750 -Det ser fantastisk ud. -Der er et problem her. Se. 519 00:33:08,833 --> 00:33:09,916 Okay. 520 00:33:15,083 --> 00:33:16,041 Hvad? 521 00:33:19,583 --> 00:33:21,375 Den ser fantastisk ud, Murat. 522 00:33:22,166 --> 00:33:24,208 Sikken kunstner du er. 523 00:33:24,291 --> 00:33:26,750 Kundens chauffør kommer og henter den. 524 00:33:26,833 --> 00:33:28,666 Vores kunde har chauffør. 525 00:33:29,541 --> 00:33:31,708 Her kommer den rigtige overraskelse… 526 00:33:33,666 --> 00:33:34,875 Din maske er færdig. 527 00:33:37,291 --> 00:33:38,875 Den er smuk! 528 00:33:39,833 --> 00:33:43,000 -Den er utrolig smuk, Murat. -Den klæder dig. 529 00:33:43,083 --> 00:33:45,041 -Hvordan ser jeg ud? -Perfekt. 530 00:33:45,125 --> 00:33:48,375 Nil. Er Murats masker ikke fantastiske? 531 00:33:48,458 --> 00:33:49,583 Bagefter. 532 00:33:50,625 --> 00:33:52,666 -Vi arbejder hårdt. -Jeg er usynlig. 533 00:33:52,750 --> 00:33:54,041 Det bliver fantastisk. 534 00:33:54,125 --> 00:33:56,166 Giv ikke op, okay? 535 00:33:56,250 --> 00:33:57,250 Vi ses. Farvel. 536 00:33:57,333 --> 00:33:58,958 Nil! 537 00:33:59,041 --> 00:34:00,708 Sæt sangen på. Sæt den på. 538 00:34:00,791 --> 00:34:03,708 Tag jeres masker på! Kom nu. 539 00:34:06,125 --> 00:34:08,458 Hør her. Lad os holde en fest. 540 00:34:08,958 --> 00:34:12,708 Alle kommer med masker på og tager dem af til midnat. 541 00:34:12,791 --> 00:34:14,291 Som til halloween, ikke? 542 00:34:15,375 --> 00:34:18,625 Merve Kültür, din kreativitet kender ingen grænser! 543 00:34:18,708 --> 00:34:19,708 Ja! 544 00:34:20,666 --> 00:34:23,000 -Kan du se noget? -Nej. 545 00:34:29,458 --> 00:34:32,083 -Merve. Giv ham den. -Ja. 546 00:34:33,291 --> 00:34:34,416 Værsgo. 547 00:34:34,916 --> 00:34:36,083 Godnat. 548 00:34:44,083 --> 00:34:45,083 Stop. 549 00:34:54,458 --> 00:34:55,541 Kør videre. 550 00:35:04,291 --> 00:35:05,375 -Godmorgen. -Godmorgen. 551 00:35:05,458 --> 00:35:08,041 -Godmorgen. -Hvorfor er du her så tidligt? 552 00:35:08,125 --> 00:35:10,333 Han plaprer løs hver morgen. 553 00:35:10,416 --> 00:35:12,583 Det er en arbejdsplads, ikke en café. 554 00:35:13,083 --> 00:35:16,166 Jeg sætter kulør på din triste tilværelse. 555 00:35:16,750 --> 00:35:19,708 Jeg slipper snart for dig og dine "energier." 556 00:35:19,791 --> 00:35:22,041 Sig ikke det. Alle bliver her. 557 00:35:22,125 --> 00:35:23,791 Vi redder ejendommen. 558 00:35:23,875 --> 00:35:26,416 Den stædige gamle rad vil ikke høre efter. 559 00:35:30,666 --> 00:35:32,708 Jeg er vild med lommerne. 560 00:35:32,791 --> 00:35:34,291 Skal du ikke arbejde? 561 00:35:36,041 --> 00:35:38,666 Jeg samler kræfter. De er på nakken af mig. 562 00:35:38,750 --> 00:35:40,833 De hyrede mig vist for at pine mig. 563 00:35:40,916 --> 00:35:44,541 Så brug hovedet. Forvandl det til en leg. 564 00:35:45,041 --> 00:35:48,625 Vær ikke en dørmåtte. Tro mig. Jeg kender følelsen. 565 00:35:48,708 --> 00:35:50,666 Det er bare et midlertidigt job. 566 00:35:50,750 --> 00:35:54,416 Lad os følge planen. Vi må finde ud af, hvem køberen er. 567 00:35:54,500 --> 00:35:56,458 Hvad med at spørge din usle far? 568 00:35:59,541 --> 00:36:03,458 -Jeg er sent på den. Farvel. -Se selv. Hun stak af. 569 00:36:04,458 --> 00:36:07,500 Hun kan bare spørge ham og sige sin mening. Ikke? 570 00:36:07,583 --> 00:36:08,416 Seriøst… 571 00:36:08,500 --> 00:36:09,875 Hendes mor bliver vred. 572 00:36:10,375 --> 00:36:11,750 Merve er bare et barn. 573 00:36:12,250 --> 00:36:15,541 Da min far slog hånden af mig, kunne jeg ikke tale med ham. 574 00:36:15,625 --> 00:36:17,333 Og så døde han. 575 00:36:17,416 --> 00:36:20,375 Nu skændes jeg med ham hver aften i mit hoved. 576 00:36:20,875 --> 00:36:22,125 Du er også et barn. 577 00:36:22,208 --> 00:36:25,291 For at blive voksen må man konfrontere sine forældre. 578 00:36:29,833 --> 00:36:30,708 Den er solgt. 579 00:36:32,375 --> 00:36:36,250 -Lad os sætte den sammen med det her. -Kunden købte kun den. 580 00:37:31,166 --> 00:37:32,583 Seza, kom med det samme. 581 00:37:38,875 --> 00:37:42,500 Du er færdig i konfektionsafdelingen. Gå ind i hovedlageret. 582 00:37:49,958 --> 00:37:52,500 Så lad os fortsætte legen. 583 00:38:28,375 --> 00:38:29,583 Skal jeg fyre hende? 584 00:38:30,458 --> 00:38:31,541 Ikke endnu. 585 00:38:35,583 --> 00:38:37,833 Hvad betyder det, hvem køberen er? 586 00:38:39,333 --> 00:38:40,500 Okay. Jeg ved det. 587 00:38:40,583 --> 00:38:42,333 Jeg var ikke fair over for dig. 588 00:38:42,416 --> 00:38:44,416 Men jeg var i en svær situation. 589 00:38:44,500 --> 00:38:47,333 -Efter min søn blev født… -Og jeg er din datter. 590 00:38:47,416 --> 00:38:49,125 Jeg havde ret til ejendommen. 591 00:38:49,833 --> 00:38:51,791 Ja, men du er voksen nu. 592 00:38:53,333 --> 00:38:54,583 Du er 26. 593 00:38:54,666 --> 00:38:55,541 Jeg er 24. 594 00:38:56,416 --> 00:38:57,458 Ja. 24. 595 00:38:57,541 --> 00:39:00,291 Men da jeg fik dig i min favn på hospitalet… 596 00:39:00,375 --> 00:39:01,791 Jeg blev født i et studie. 597 00:39:01,875 --> 00:39:04,500 Mor arbejdede jo helt indtil fødslen. 598 00:39:04,583 --> 00:39:07,625 Ja. Studiet. Det var der, jeg fik dig i favnen. 599 00:39:07,708 --> 00:39:08,708 Du var så sød. 600 00:39:08,791 --> 00:39:11,958 Du var der ikke. Du var på safari. 601 00:39:12,916 --> 00:39:14,041 Nåh ja. Safarien. 602 00:39:14,541 --> 00:39:16,541 Glem nu bare alt det. 603 00:39:17,833 --> 00:39:21,750 Du kan gøre, hvad du vil i livet. 604 00:39:21,833 --> 00:39:24,291 Modgang gør stærk. 605 00:39:24,375 --> 00:39:25,958 Du skal være stærkere. 606 00:39:26,041 --> 00:39:29,125 En dag vil du forstå, at jeg gør dig en tjeneste. 607 00:39:30,750 --> 00:39:32,583 Jeg siger det én gang. 608 00:39:33,625 --> 00:39:35,375 -Gør du mig en tjeneste? -Ja. 609 00:39:35,458 --> 00:39:38,041 Du efterlod et mørkt tomrum i min sjæl 610 00:39:38,125 --> 00:39:41,125 ved at forlade mig, da jeg havde brug for dig. 611 00:39:41,208 --> 00:39:44,000 Nu falder jeg altid for de forkerte mænd, 612 00:39:44,083 --> 00:39:48,625 fordi jeg søger tryghed og en, der kan fylde det uendelige tomrum. 613 00:39:48,708 --> 00:39:51,750 Du solgte det eneste sted, hvor jeg føler mig tryg, 614 00:39:51,833 --> 00:39:55,375 og du efterlod os på gaden uden midler eller beskyttelse! 615 00:39:55,458 --> 00:39:58,250 Gør det mig stærkere? Er det en tjeneste? 616 00:39:58,333 --> 00:40:00,416 Hvordan er det en tjeneste? 617 00:40:02,666 --> 00:40:03,500 Jeg gjorde det. 618 00:40:04,458 --> 00:40:05,458 Skat. 619 00:40:07,625 --> 00:40:10,541 Har du brug for noget? 620 00:40:11,125 --> 00:40:13,500 Jeg kan give dig nogle penge. 621 00:40:14,833 --> 00:40:16,291 Det er da det mindste. 622 00:40:31,708 --> 00:40:33,083 Hvad laver du, mor? 623 00:40:33,958 --> 00:40:35,125 Jeg kan sælge dem. 624 00:40:35,208 --> 00:40:36,958 Vi må lede efter en lejlighed. 625 00:40:37,041 --> 00:40:38,541 Ikke tale om. 626 00:40:38,625 --> 00:40:40,666 Vi køber ejendommen tilbage. 627 00:40:40,750 --> 00:40:42,166 Med hvilke penge, skat? 628 00:40:42,250 --> 00:40:44,625 Vi kan ikke engang betale elregningen. 629 00:40:44,708 --> 00:40:46,250 Betal regningen med dem. 630 00:40:46,333 --> 00:40:48,916 -Hvad er det? -Penge. Jeg har jo et job nu. 631 00:40:49,000 --> 00:40:51,708 Det er for tidligt. Hvor har du dem fra? 632 00:40:51,791 --> 00:40:52,625 Det er et forskud. 633 00:40:52,708 --> 00:40:54,250 Efter tre dage? 634 00:40:54,333 --> 00:40:57,000 Ja. Så imponerede er de af mit arbejde. 635 00:40:58,333 --> 00:40:59,750 Gik du til din far? 636 00:41:00,750 --> 00:41:03,333 Ingen kan narre hende. Tidligere journalist. 637 00:41:03,416 --> 00:41:04,750 Hvad så? Han er min far. 638 00:41:05,375 --> 00:41:08,500 Jeg sagde, du ikke skulle gøre det, om så vi sultede. 639 00:41:09,000 --> 00:41:13,166 Han er skyld i, at vi er hjemløse. Bed ham aldrig om noget. Aldrig! 640 00:41:13,250 --> 00:41:16,583 Fint! Lad os sulte ihjel, 641 00:41:16,666 --> 00:41:20,916 så du kan bevare din stolthed, da alting handler om dig. 642 00:41:21,000 --> 00:41:25,458 Jeg gør i det mindste noget, men du kritiserer mig bare. 643 00:41:25,958 --> 00:41:27,791 Jeg ser min far, hvis jeg vil. 644 00:41:28,666 --> 00:41:33,041 Havde du ikke været så arrogant, var jeg måske ikke vokset uden en far. 645 00:41:33,791 --> 00:41:37,291 Find ud af, hvem køberen er, hvis du er så dygtig en journalist. 646 00:41:37,375 --> 00:41:40,333 Bland dig ikke i mit liv. Nu er det nok! 647 00:41:42,041 --> 00:41:44,250 Jeg begynder at nyde at skælde folk ud. 648 00:42:05,625 --> 00:42:06,916 Fedt! 649 00:42:09,166 --> 00:42:12,333 LIKES - #VÆRDIGSELV 650 00:42:30,458 --> 00:42:33,291 MEETUP - FEST 651 00:42:36,333 --> 00:42:37,291 Kom så! 652 00:42:55,750 --> 00:42:56,583 Hvad så? 653 00:42:57,833 --> 00:43:02,333 Jeg har undersøgt alle tøjmærker, der ejes af e-handelsplatforme. 654 00:43:02,416 --> 00:43:03,375 Hvorfor? 655 00:43:03,458 --> 00:43:05,666 I manglede jo nyt blod, ikke? 656 00:43:05,750 --> 00:43:06,875 Jaså. 657 00:43:08,166 --> 00:43:12,750 Hvis jeg havde gjort som konkurrenterne, ville jeg ikke være, hvor jeg er nu. 658 00:43:13,250 --> 00:43:14,583 De burde gøre som mig. 659 00:43:17,416 --> 00:43:19,375 Hvornår slipper jeg væk herfra? 660 00:43:20,666 --> 00:43:22,666 "Vær tålmodig. Ruhikizi trender. 661 00:43:22,750 --> 00:43:26,125 Anıls kinesiske investorer kommer til festen." 662 00:43:26,666 --> 00:43:27,750 Sig ikke hans navn. 663 00:43:28,625 --> 00:43:29,958 Arbejder du sådan? 664 00:43:32,833 --> 00:43:34,875 Flot jakkesæt. Fabrikssyet? 665 00:43:34,958 --> 00:43:37,416 -Undskyld? -Fabrikssyet eller skræddersyet? 666 00:43:37,500 --> 00:43:38,791 Fabrikssyet, Kültür. 667 00:43:38,875 --> 00:43:40,875 Du bør gå til en skrædder. 668 00:43:40,958 --> 00:43:44,416 En sirlig fyr som dig bør gå i skræddersyede jakker. 669 00:43:44,500 --> 00:43:47,458 Lommerne passer ikke til dig De er for simple. 670 00:43:47,541 --> 00:43:49,750 Du har brug for pyntelommer. 671 00:43:49,833 --> 00:43:54,083 -Min nabo er Istanbuls bedste skrædder… -Vend tilbage til arbejdet! 672 00:43:56,916 --> 00:43:59,458 Sådan bringer man en fyr ud af fatning. 673 00:44:33,166 --> 00:44:35,000 Hej, Gazelle Kültür. 674 00:44:36,083 --> 00:44:37,083 Hej. 675 00:44:37,625 --> 00:44:38,625 Hej. 676 00:44:39,125 --> 00:44:39,958 Hej. 677 00:44:41,583 --> 00:44:43,291 GAZELLE 678 00:44:43,375 --> 00:44:46,541 GAZELLE K., 24 679 00:44:48,791 --> 00:44:50,458 Hej, Gazelle Kültür. 680 00:44:55,625 --> 00:44:56,875 Det er Ruhikizi. 681 00:44:58,875 --> 00:45:01,208 Lad os se, om vores app virker. 682 00:45:01,708 --> 00:45:03,291 Jamen dog. Ulv? 683 00:45:08,125 --> 00:45:10,000 Han vil videochatte. 684 00:45:11,000 --> 00:45:12,375 Lad os tjene penge. 685 00:45:21,875 --> 00:45:23,416 Din maske er flot. 686 00:45:24,125 --> 00:45:25,125 I lige måde. 687 00:45:25,208 --> 00:45:26,625 Tak. 688 00:45:27,416 --> 00:45:29,375 Jeg bør vist være bange for dig. 689 00:45:30,000 --> 00:45:31,083 Hvorfor? 690 00:45:31,166 --> 00:45:33,416 Du er en ulv, og jeg er en gazelle. 691 00:45:33,500 --> 00:45:35,416 Du kan flå mig i stykker. 692 00:45:35,916 --> 00:45:38,333 -Det vil jeg måske ikke. -Det håber jeg. 693 00:45:38,416 --> 00:45:40,208 Bor du i Istanbul? 694 00:45:40,291 --> 00:45:41,291 Ja. 695 00:45:42,041 --> 00:45:42,958 Hvad med dig? 696 00:45:43,041 --> 00:45:44,458 Jeg bor også i Istanbul. 697 00:45:45,083 --> 00:45:46,291 Hvad laver du ellers? 698 00:45:47,708 --> 00:45:50,375 Knokler røven ud af bukserne. Hvad med dig? 699 00:45:50,458 --> 00:45:52,541 Det er lidt kompliceret. 700 00:45:52,625 --> 00:45:55,458 Jeg arbejder med det, jeg vil, og så alligevel ikke. 701 00:45:55,541 --> 00:45:56,791 Okay. 702 00:45:58,458 --> 00:45:59,875 Hvad er dit mål i livet? 703 00:46:01,000 --> 00:46:05,416 Mit mål er at blive modedesigner, men lige nu har jeg brug for penge. 704 00:46:05,500 --> 00:46:07,291 Jeg har brug for mange penge. 705 00:46:07,375 --> 00:46:09,416 Hvordan vil du få dem? 706 00:46:09,500 --> 00:46:13,458 Jeg har sagt en masse. Det er din tur. Hvad er dit mål i livet? 707 00:46:15,250 --> 00:46:16,333 At hævne min familie. 708 00:46:17,708 --> 00:46:20,500 Uha. Vil du hævne dig på de onde jægere? 709 00:46:20,583 --> 00:46:21,791 Hvad? 710 00:46:21,875 --> 00:46:23,916 Du er jo en ulv. 711 00:46:24,000 --> 00:46:25,916 Jægeren dræber ungens familie. 712 00:46:26,000 --> 00:46:27,958 Den stikker af og får det svært. 713 00:46:28,041 --> 00:46:30,500 Nu planlægger den et bagholdsangreb. 714 00:46:32,458 --> 00:46:33,541 Han lagde på. 715 00:46:35,375 --> 00:46:37,625 Det blev nok for følsomt for ham. 716 00:46:43,416 --> 00:46:46,375 Hvem ved, hvad han har været igennem? En såret ulv. 717 00:46:50,208 --> 00:46:52,583 Godt gået, Gazelle. Vores første chat. 718 00:47:06,166 --> 00:47:07,333 Undskyld. 719 00:47:08,416 --> 00:47:11,000 -Jeg kan tage et billede. -Det er ikke det. 720 00:47:11,083 --> 00:47:13,375 Er det ikke dig med Værdigselv-kontoen? 721 00:47:13,458 --> 00:47:14,583 Jo. 722 00:47:14,666 --> 00:47:17,000 Din stil har kultstatus. Vi elsker den! 723 00:47:17,083 --> 00:47:20,875 Jeg skabte min egen stil baseret på dine anbefalinger på Buneki. 724 00:47:22,125 --> 00:47:23,291 Jeg skabte et monster. 725 00:47:24,208 --> 00:47:27,583 Vær dig selv, søde, og lyt ikke til andre. Ikke engang mig. 726 00:47:27,666 --> 00:47:28,625 Vi ses. 727 00:47:28,708 --> 00:47:30,041 -Farvel. -Farvel. 728 00:47:30,541 --> 00:47:32,125 Er hendes taske ikke flot? 729 00:47:32,208 --> 00:47:34,833 -Se hendes bukser. -Flotte. 730 00:47:34,916 --> 00:47:35,958 60.000 FØLGERE 731 00:47:36,041 --> 00:47:36,958 Hold da op! 732 00:47:37,500 --> 00:47:39,208 Jeg er en kultfigur. 733 00:47:40,541 --> 00:47:41,541 Kult… 734 00:47:42,250 --> 00:47:43,375 Merve Kult. 735 00:47:44,250 --> 00:47:45,625 Gadens stemme. 736 00:47:57,708 --> 00:47:59,666 -Goddag. -Hvad kan jeg hjælpe med? 737 00:48:01,000 --> 00:48:02,208 Jeg skal bruge en blazer. 738 00:48:02,291 --> 00:48:04,125 Har du en model i tankerne? 739 00:48:04,208 --> 00:48:05,791 Jeg tænkte på pyntelommer. 740 00:48:05,875 --> 00:48:06,750 Hvorfor? 741 00:48:07,333 --> 00:48:10,416 Den skal ikke være ordinær. Jeg ved lidt om mode. 742 00:48:13,458 --> 00:48:16,541 Hvis det var sandt, ville du ikke gå rundt i den der. 743 00:48:17,125 --> 00:48:19,958 Er det en måde at behandle kunderne på? 744 00:48:20,041 --> 00:48:21,791 Jeg siger tingene, som de er. 745 00:48:22,291 --> 00:48:25,041 Det bliver min sidste ordre. De smider os ud. 746 00:48:25,125 --> 00:48:29,166 Hvis du kan lide mit arbejde, fint. Ellers kan du købe noget fabrikssyet. 747 00:48:33,291 --> 00:48:34,916 Har du dit eget stof med? 748 00:48:35,416 --> 00:48:37,083 Ja. Det er meget specielt. 749 00:48:40,125 --> 00:48:43,125 -Lyset var vist gået, da du valgte det. -Undskyld? 750 00:48:44,791 --> 00:48:46,375 Det dur ikke til blazere. 751 00:48:46,958 --> 00:48:48,875 Hvad dur så? 752 00:48:51,250 --> 00:48:52,916 Overlad det til mig. Okay? 753 00:49:02,416 --> 00:49:03,750 DIREKTØR 754 00:49:10,625 --> 00:49:12,291 Hvem fortalte dig om mig? 755 00:49:14,208 --> 00:49:15,458 En bekendt. 756 00:49:17,500 --> 00:49:19,000 Hils og sig tak. 757 00:49:34,583 --> 00:49:36,541 Det er Ulv. 758 00:49:36,625 --> 00:49:39,083 Jeg har ikke min maske. Vent. 759 00:49:42,291 --> 00:49:44,958 Et øjeblik. Jeg finder lige noget. 760 00:49:50,333 --> 00:49:52,083 GAZELLE 761 00:49:54,666 --> 00:49:55,708 Jeg kommer nu. 762 00:50:01,833 --> 00:50:03,083 Jeg er på arbejde. 763 00:50:03,625 --> 00:50:05,791 Jeg spiser kokoreç og drikker airan. 764 00:50:06,333 --> 00:50:08,166 Bunekis slave, Merve Kültür? 765 00:50:09,708 --> 00:50:12,166 Du er heldig, at du er chefen. 766 00:50:12,250 --> 00:50:14,125 Jeg skabte mit eget held. 767 00:50:14,208 --> 00:50:15,541 Det kan du også gøre. 768 00:50:16,250 --> 00:50:17,625 Ingen lytter til mig. 769 00:50:18,333 --> 00:50:20,708 -Hvad ville du gøre, hvis de lyttede? -Gøre? 770 00:50:21,750 --> 00:50:24,666 Det tænkte jeg på, før du ringede. 771 00:50:25,666 --> 00:50:26,666 Hør her. 772 00:50:27,208 --> 00:50:30,250 Alle vores konkurrenter har tøjbrands. 773 00:50:30,333 --> 00:50:32,125 Det har Buneki ikke. 774 00:50:32,208 --> 00:50:35,958 Jeg forstår, at de ikke vil være som alle andre. 775 00:50:36,041 --> 00:50:38,458 Der er kreative folk derude. Det vil folk have. 776 00:50:38,541 --> 00:50:40,166 Jeg ved ikke. 777 00:50:40,250 --> 00:50:42,083 Vi kunne afholde en konkurrence 778 00:50:42,625 --> 00:50:45,041 og lade kreative folk deltage. 779 00:50:45,125 --> 00:50:48,208 Så kunne vi masseproducere vinderens kollektion. 780 00:50:48,291 --> 00:50:52,416 Vi ville få positiv omtale, og det ville give kreative folk chancen. 781 00:50:52,500 --> 00:50:54,416 Vi er gode til distribution. 782 00:50:54,500 --> 00:50:56,458 Jeg taler meget. Han stikker nok af. 783 00:50:56,541 --> 00:50:58,541 Hvorfor taler du ikke med chefen? 784 00:51:00,000 --> 00:51:01,208 Hvad vil det gavne? 785 00:51:01,291 --> 00:51:04,500 Hvo intet vover, intet vinder. 786 00:51:04,583 --> 00:51:06,875 En anden vil gribe chancen i stedet. 787 00:51:08,083 --> 00:51:10,500 Smukt. Er det et ordsprog? 788 00:51:11,625 --> 00:51:13,000 Det er min filosofi. 789 00:51:13,083 --> 00:51:15,083 En kinesisk vismand sagde det. 790 00:51:15,166 --> 00:51:16,375 Sejt. 791 00:51:17,208 --> 00:51:18,875 Dejligt, vi er blevet venner. 792 00:51:20,083 --> 00:51:22,208 Men min chef overvåger mig nok. 793 00:51:22,291 --> 00:51:24,291 Du kan vist ikke lide ham. 794 00:51:25,291 --> 00:51:27,333 Jeg ville ønske, du var min chef. 795 00:51:28,125 --> 00:51:31,375 Jeg vil lytte til dit råd, Ulv. Farvel. 796 00:51:32,625 --> 00:51:33,708 Farvel. 797 00:52:01,583 --> 00:52:04,208 Hej, Anıl. Jeg er hundesulten. 798 00:52:04,291 --> 00:52:06,583 Inviterer du mig et fint sted hen? 799 00:52:09,375 --> 00:52:11,166 Tak. Hav en god aften. 800 00:52:15,625 --> 00:52:16,541 Her. 801 00:52:18,250 --> 00:52:19,583 Du laver sjov, ikke? 802 00:52:19,666 --> 00:52:21,833 Kan du ikke lide kokoreç? 803 00:52:21,916 --> 00:52:25,416 Utroligt. Tænk, at du behandler mig sådan. 804 00:52:27,583 --> 00:52:28,416 Taxa. 805 00:52:35,750 --> 00:52:37,958 Lad os fylde op med skarlagenrød. 806 00:52:38,583 --> 00:52:39,958 Kan vi tale sammen? 807 00:52:40,041 --> 00:52:41,625 Du taler allerede, Kültür. 808 00:52:44,125 --> 00:52:46,833 Jeg lærte en masse af lageroptællingen. 809 00:52:46,916 --> 00:52:50,166 Jeg lærte det grundlæggende og alt om lageret. 810 00:52:50,250 --> 00:52:52,833 Så jeg fik en idé. Må jeg fortælle om den? 811 00:52:52,916 --> 00:52:55,250 -Jeg har ikke tid. -Jeg skynder mig. 812 00:52:55,750 --> 00:52:58,208 Buneki bør starte sin egen kollektion. 813 00:52:58,291 --> 00:52:59,416 På sin egen måde. 814 00:52:59,500 --> 00:53:02,916 Lad os afholde en konkurrence og giver de unge en chance. 815 00:53:03,000 --> 00:53:05,041 Lad os skabe et miljø, 816 00:53:05,125 --> 00:53:08,583 hvor de kan udtrykke sig og skabe deres egen unikke stil. 817 00:53:08,666 --> 00:53:10,041 Det er god reklame. 818 00:53:11,458 --> 00:53:12,500 Hun stjal idéen. 819 00:53:13,125 --> 00:53:14,791 Hun stjal min idé. 820 00:53:14,875 --> 00:53:16,541 Det er en fantastisk idé. 821 00:53:16,625 --> 00:53:19,541 Vores distributionsnet og markedsføring er perfekt. 822 00:53:19,625 --> 00:53:21,416 -Det er sandt. -Glimrende. 823 00:53:22,333 --> 00:53:23,333 Merve. 824 00:53:23,833 --> 00:53:26,375 Hvad mener du om Sezas idé? 825 00:53:30,416 --> 00:53:32,625 Hvo intet vover, intet vinder. 826 00:53:33,125 --> 00:53:36,208 Bravo, Seza. Idéen viser vores pionerindstilling. 827 00:53:37,125 --> 00:53:38,833 Konkurrenterne bør følge os. 828 00:53:42,791 --> 00:53:44,166 -Tillykke. -Tak. 829 00:53:46,833 --> 00:53:48,916 Sådan er forretningsverdenen. 830 00:53:49,000 --> 00:53:50,666 Hvad ville du gøre? 831 00:53:50,750 --> 00:53:54,750 Jeg ville vinde konkurrencen og sætte alle på plads. 832 00:53:55,750 --> 00:53:59,625 -Det klæder dig at være en ulv. -Hvo intet vover, intet vinder. 833 00:54:17,958 --> 00:54:19,791 Nu har jeg snakket meget igen. 834 00:54:20,708 --> 00:54:22,875 Du kommer til festen, ikke? 835 00:54:22,958 --> 00:54:24,916 Ulve er uforudsigelige. 836 00:54:26,375 --> 00:54:27,791 Han lagde på igen. 837 00:54:29,000 --> 00:54:30,291 Han gjorde det igen. 838 00:54:32,375 --> 00:54:33,375 Han lagde på. 839 00:54:34,125 --> 00:54:35,666 Jeg har det underligt. 840 00:55:01,041 --> 00:55:02,166 Perfekt. 841 00:55:02,750 --> 00:55:05,375 Jeg har aldrig haft en blazer, der sad så godt. 842 00:55:05,458 --> 00:55:08,750 Det er blazeren der afslører, hvor god skrædderen er. 843 00:55:12,750 --> 00:55:14,708 Kan knapperne bruges til blazeren? 844 00:55:16,000 --> 00:55:16,958 De er fine. 845 00:55:17,458 --> 00:55:19,083 De passer til blazeren. 846 00:55:35,125 --> 00:55:36,333 Hvem var manden? 847 00:55:36,416 --> 00:55:38,833 Mine kunder har ret til anonymitet. 848 00:55:38,916 --> 00:55:41,166 Vær ikke fjollet! Du er ikke psykolog. 849 00:55:41,750 --> 00:55:44,125 Han kommer ofte. Jeg ser tit hans bil. 850 00:55:45,208 --> 00:55:47,833 Det er Anıl Gürman. Merves chef. 851 00:55:48,916 --> 00:55:50,125 Hvorfor var han her? 852 00:55:50,208 --> 00:55:54,708 Han ville vel have en blazer fra skrædderen under barndomshjemmet. 853 00:55:55,208 --> 00:55:57,000 Det kan ikke være tilfældigt. 854 00:55:58,125 --> 00:55:59,333 Sig intet til Merve. 855 00:56:01,500 --> 00:56:03,208 Blazeren ser fantastisk ud. 856 00:56:04,041 --> 00:56:05,083 Helt fantastisk. 857 00:56:05,708 --> 00:56:07,000 Jeg elsker lommerne. 858 00:56:36,500 --> 00:56:38,291 De er her, Merve. 859 00:56:38,791 --> 00:56:41,833 Det er utroligt. Og alle bærer maske. 860 00:56:52,250 --> 00:56:54,500 Det er godt, at de ved, hvad de er. 861 00:57:11,541 --> 00:57:13,083 Morer I jer? 862 00:57:13,833 --> 00:57:14,958 Vi ses. 863 00:57:15,041 --> 00:57:17,041 Så er det midnat. 864 00:57:17,125 --> 00:57:19,500 Jer, der leder efter jeres sjæleven… 865 00:57:21,208 --> 00:57:23,791 Er I klar? 866 00:57:25,666 --> 00:57:29,416 Når lyset og musikken slukker, 867 00:57:29,500 --> 00:57:31,208 skal I tage en beslutning! 868 00:57:31,291 --> 00:57:33,708 -Du er flot. -I lige måde. 869 00:57:33,791 --> 00:57:36,333 Buneki har bragt jer sammen. 870 00:57:37,708 --> 00:57:38,916 Undskyld mig. 871 00:57:39,000 --> 00:57:42,541 Nu er det op til jer! 872 00:57:43,916 --> 00:57:45,250 -Og… -Anıl! 873 00:57:45,333 --> 00:57:48,083 -Det er Anıl! -Lad os slukke lyset! 874 00:58:51,500 --> 00:58:55,916 TIL NEVRA 875 00:59:04,666 --> 00:59:07,708 KOM HEN TIL BAREN! ANIL ER HER. 876 00:59:07,791 --> 00:59:11,250 -Nil er en del af holdet. -Ja, det er jeg. 877 00:59:11,333 --> 00:59:12,166 Hej, Nil. 878 00:59:12,250 --> 00:59:14,916 Anıl tog sine gæster med til festen. 879 00:59:16,541 --> 00:59:20,083 Det er ikke til at se, hvem folk er, på grund af maskerne. 880 00:59:20,166 --> 00:59:21,291 Det er hans gæster. 881 00:59:22,541 --> 00:59:25,500 Dette er Merve. Merve, Anıls gæster. 882 00:59:26,250 --> 00:59:28,416 Lad mig vise jer rundt. 883 00:59:32,000 --> 00:59:33,458 Har du ingen maske? 884 00:59:34,458 --> 00:59:37,583 Nej. Jeg er her bare i forretningsøjemed. 885 00:59:37,666 --> 00:59:38,500 Jaså? 886 00:59:38,583 --> 00:59:41,333 Ja. Hvorfor skulle jeg ellers være her? 887 00:59:44,791 --> 00:59:45,958 Godt… 888 00:59:47,375 --> 00:59:49,291 -Du ser smuk ud… -Undskyld mig. 889 00:59:50,541 --> 00:59:52,291 Kan jeg få en øl? 890 00:59:52,375 --> 00:59:53,750 Undskyld. 891 00:59:53,833 --> 00:59:55,166 Tak. 892 00:59:56,166 --> 00:59:57,291 Hvad sagde du? 893 00:59:57,375 --> 00:59:59,583 Jeg hørte ikke den sidste del. 894 01:00:02,875 --> 01:00:07,125 Jeg bør tage mig af mine gæster. Undskyld mig. 895 01:00:12,875 --> 01:00:15,916 Se. De lavede deres egne masker. 896 01:00:16,416 --> 01:00:17,416 Snyltere, 897 01:00:24,500 --> 01:00:26,083 Jeg er desperat, Merve. 898 01:00:30,166 --> 01:00:32,333 Hvo intet vover, intet vinder. 899 01:00:36,541 --> 01:00:38,208 Og en anden 900 01:00:39,250 --> 01:00:41,000 vil gribe chancen i stedet. 901 01:00:42,041 --> 01:00:43,250 Hvem har sagt det? 902 01:00:46,708 --> 01:00:48,083 En kinesisk vismand. 903 01:01:18,125 --> 01:01:22,625 ULV 904 01:01:45,416 --> 01:01:47,250 Du skræmte mig. Hvad er der? 905 01:01:48,250 --> 01:01:49,375 Jeg elsker dig. 906 01:01:51,416 --> 01:01:54,166 Bare du ville sige det uden at gemme dig bag masken. 907 01:01:57,875 --> 01:01:59,291 Jeg elsker dig, Nil. 908 01:02:00,500 --> 01:02:01,625 Det ved jeg. 909 01:02:03,041 --> 01:02:06,083 Men vi har ikke tid. Buneki er det vigtigste. 910 01:02:34,666 --> 01:02:36,958 -Er Nevra hjemme? -Nej. 911 01:02:38,375 --> 01:02:41,416 I skal forlade ejendommen inden 30 dage. 912 01:02:41,500 --> 01:02:45,166 Hvis I ikke betaler huslejen, begynder beslaglæggelsen. 913 01:02:46,458 --> 01:02:47,458 Hav en god dag. 914 01:02:48,041 --> 01:02:50,000 Ja ja. I lige måde. Farvel! 915 01:02:50,083 --> 01:02:51,250 Han er irriterende. 916 01:02:59,916 --> 01:03:01,708 -Gülgün. -Ja, søde? 917 01:03:01,791 --> 01:03:04,791 Jeg kigger i englekortene. De tager aldrig fejl. 918 01:03:04,875 --> 01:03:07,958 -Hvordan ser det ud? -Fint. 919 01:03:10,416 --> 01:03:13,000 Mor er ikke hjemme. Sagde hun noget? 920 01:03:13,083 --> 01:03:15,083 -Nej. -Hun er nok på boligjagt. 921 01:03:15,166 --> 01:03:16,750 Jeg kan bare ikke. 922 01:03:17,250 --> 01:03:19,083 Jeg finder aldrig et sted. 923 01:03:19,625 --> 01:03:22,958 -Med min pension og kattene… -Led ikke efter et sted. 924 01:03:23,041 --> 01:03:25,708 Jeg sagde det jo. Vi flytter ikke. 925 01:03:25,791 --> 01:03:26,666 Nemlig. 926 01:03:26,750 --> 01:03:30,500 Vi bliver her. Festen var fantastisk. Anıls gæster er interesserede. 927 01:03:30,583 --> 01:03:32,041 Vi sælger appen. 928 01:03:32,125 --> 01:03:34,500 Jeg lover, vi køber ejendommen tilbage. 929 01:03:34,583 --> 01:03:36,708 Kom her, min søde pige. 930 01:03:36,791 --> 01:03:37,958 Det håber jeg, Merve. 931 01:03:38,041 --> 01:03:39,666 -Bare rolig. -Søde ven. 932 01:03:40,791 --> 01:03:42,083 Jeg smutter. 933 01:03:42,166 --> 01:03:43,708 Held og lykke. 934 01:03:44,875 --> 01:03:46,041 Lad os se. 935 01:03:46,541 --> 01:03:47,541 Dragen. 936 01:03:47,625 --> 01:03:50,083 Jeg tror, du repræsenterer Kina. 937 01:03:50,166 --> 01:03:51,250 Dette er vigtigt. 938 01:03:52,166 --> 01:03:54,541 Ulven. Den betyder bedrag. 939 01:03:54,625 --> 01:03:55,958 Gud forbyde det. 940 01:04:00,541 --> 01:04:03,375 Okay. Jeg har gode nyheder. 941 01:04:03,875 --> 01:04:05,583 Leyla vil lede dommerpanelet. 942 01:04:05,666 --> 01:04:06,958 Tak, fordi du ville. 943 01:04:07,041 --> 01:04:09,416 -Hvordan kunne jeg afslå? -Tak. Sid ned. 944 01:04:10,375 --> 01:04:13,208 Alle elsker ham. Det bliver sværere og sværere. 945 01:04:13,708 --> 01:04:15,708 Jeg glad for at være her. 946 01:04:15,791 --> 01:04:19,666 Idéen om at give unge designere chancen for at skabe en kollektion 947 01:04:19,750 --> 01:04:21,958 er enormt spændende. 948 01:04:22,041 --> 01:04:24,166 Vi arrangerer et stort modeshow. 949 01:04:24,250 --> 01:04:29,458 Leyla, som du ved, har Buneki altid værdsat og støttet unge designere. 950 01:04:29,541 --> 01:04:31,875 Må jeg også deltage i konkurrencen? 951 01:04:33,541 --> 01:04:35,833 Som ung designer. 952 01:04:35,916 --> 01:04:37,083 Hvad snakker du om? 953 01:04:37,166 --> 01:04:38,541 Har vi mødt hinanden? 954 01:04:38,625 --> 01:04:39,958 Nej, det har vi ikke. 955 01:04:40,041 --> 01:04:41,333 Værdigselv-pigen. 956 01:04:42,708 --> 01:04:44,291 Du er pigen på Instagram. 957 01:04:44,375 --> 01:04:45,875 Alle taler om dig. 958 01:04:45,958 --> 01:04:47,166 Gør de virkelig? 959 01:04:47,250 --> 01:04:49,125 Hvordan opdagede du det talent? 960 01:04:50,875 --> 01:04:52,666 Selvfølgelig skal du deltage. 961 01:04:52,750 --> 01:04:55,083 Gerne. Hvis Anıl giver mig lov. 962 01:04:55,166 --> 01:04:56,791 Hun skal deltage. 963 01:04:58,208 --> 01:04:59,250 Ja, selvfølgelig. 964 01:05:01,541 --> 01:05:02,375 Tak. 965 01:05:02,458 --> 01:05:03,583 Super. 966 01:05:04,416 --> 01:05:07,041 Da det er afgjort, kan vi drøfte tidsplanen. 967 01:05:07,791 --> 01:05:09,041 Tag noter, Seza. 968 01:05:11,750 --> 01:05:12,750 Vent. 969 01:05:13,541 --> 01:05:16,083 Underminerer du mig og spørger Anıl? 970 01:05:17,166 --> 01:05:19,625 Stjæler du mine idéer og sælger dem til Anıl? 971 01:05:20,375 --> 01:05:23,708 Hvornår skal Merve forberede sig til konkurrencen, Seza? 972 01:05:23,791 --> 01:05:25,125 Efter arbejdstid? 973 01:05:25,833 --> 01:05:29,291 Du arbejder over fra nu af. Hver aften og til om morgenen. 974 01:05:30,958 --> 01:05:32,083 "Til om morgenen." 975 01:05:37,666 --> 01:05:41,250 Hvis du er her for at skændes, kan du godt lade være. 976 01:05:41,333 --> 01:05:43,958 -Det er fortid… -Hvem har købt ejendommen? 977 01:05:45,375 --> 01:05:46,375 Det ved jeg ikke. 978 01:05:47,500 --> 01:05:49,916 -Hvad mener du? -Jeg ved det ikke. 979 01:05:50,833 --> 01:05:52,083 Jeg druknede i gæld. 980 01:05:52,583 --> 01:05:55,625 En advokat kontaktede mig og hævede konstant tilbuddet. 981 01:05:56,250 --> 01:05:58,458 Jeg havde intet andet valg end at sælge. 982 01:05:59,500 --> 01:06:00,916 Sikkert en entreprenør. 983 01:06:02,958 --> 01:06:04,291 Det tror jeg ikke. 984 01:06:05,041 --> 01:06:06,041 Det er underligt. 985 01:06:07,041 --> 01:06:10,000 Sedat Gürman solgte den til mig for at betale sin gæld. 986 01:06:11,083 --> 01:06:13,250 Og jeg måtte gøre det samme. 987 01:06:14,958 --> 01:06:16,750 Man ligger, som man har redt. 988 01:06:30,291 --> 01:06:31,333 Jeg vil skilles. 989 01:06:34,958 --> 01:06:38,125 -Undskyld? -Jeg har brug for en skilsmisseadvokat. 990 01:06:38,208 --> 01:06:39,375 Men hvorfor mig? 991 01:06:39,458 --> 01:06:41,291 Jeg kender ikke andre advokater. 992 01:06:41,375 --> 01:06:44,125 Jeg omgås ikke med så mange på det seneste. 993 01:06:44,208 --> 01:06:45,625 Nå til enighed sammen. 994 01:06:45,708 --> 01:06:47,041 Det er ikke så enkelt. 995 01:06:47,125 --> 01:06:50,166 Han solgte ejendommen uden vores datters samtykke. 996 01:06:50,250 --> 01:06:53,000 -Jeg kan intet gøre… -Du er min bedste chance. 997 01:06:53,083 --> 01:06:54,666 -Hør… -Du ved detaljerne. 998 01:06:54,750 --> 01:06:56,291 Ejendomsværdien, salgsprisen… 999 01:06:56,375 --> 01:06:58,583 -Jeg kan ikke… -Køberen, prisen. 1000 01:06:58,666 --> 01:07:00,291 Jeg repræsenterer køberen. 1001 01:07:00,375 --> 01:07:02,625 Men Anıl behøver ikke vide det. 1002 01:07:02,708 --> 01:07:04,250 Jeg sagsøger kun min mand. 1003 01:07:04,333 --> 01:07:05,625 Jeg kan ikke. 1004 01:07:07,708 --> 01:07:10,166 -Jaså. -Det ville ikke være etisk. 1005 01:07:11,000 --> 01:07:11,958 Okay. 1006 01:07:15,250 --> 01:07:16,416 Årets journalist. 1007 01:07:33,458 --> 01:07:35,583 Masken vil falde. 1008 01:07:54,541 --> 01:07:55,416 Merve. 1009 01:07:55,500 --> 01:07:57,791 Pas på. Jeg spildte kaffen overalt. 1010 01:07:57,875 --> 01:07:59,666 Mine sko er heldigvis okay. 1011 01:08:02,541 --> 01:08:04,208 -Du er okay, ikke? -Jo. 1012 01:08:04,958 --> 01:08:07,666 Pokkers. Strømmen er gået. 1013 01:08:07,750 --> 01:08:10,125 Generatoren starter om lidt. Bare rolig. 1014 01:08:10,958 --> 01:08:12,458 Hvo intet vover… 1015 01:08:13,958 --> 01:08:16,833 Merve? Er du okay? Hvad skete der? 1016 01:08:16,916 --> 01:08:19,416 Generatoren starter nu. Bare rolig. 1017 01:08:21,250 --> 01:08:23,291 Jeg vidste, jeg kunne stole på dig. 1018 01:08:29,583 --> 01:08:33,500 Du bør ikke stole på nogen. 1019 01:08:36,541 --> 01:08:37,875 Merve. 1020 01:08:37,958 --> 01:08:39,375 Strømmen kommer tilbage. 1021 01:08:39,458 --> 01:08:42,125 Generatoren har koblet fra. Det er normalt. 1022 01:08:43,583 --> 01:08:44,875 Der er strøm igen. 1023 01:08:45,375 --> 01:08:47,750 Måske er det normalt, men jeg er mørkeræd. 1024 01:08:47,833 --> 01:08:50,000 Jeg går i panik. 1025 01:08:50,083 --> 01:08:51,125 Virkelig? 1026 01:08:52,416 --> 01:08:54,208 Du er så følsom. 1027 01:08:55,125 --> 01:08:58,083 Tak, fordi du lod mig deltage i konkurrencen. 1028 01:08:58,791 --> 01:09:00,166 Idéen var jo din. 1029 01:09:00,250 --> 01:09:02,750 Hvad? Vidste du det? 1030 01:09:03,375 --> 01:09:05,166 Jeg ved alt her i firmaet. 1031 01:09:05,916 --> 01:09:07,416 Masken falder. 1032 01:09:08,666 --> 01:09:10,041 Du gav mig idéen. 1033 01:09:14,958 --> 01:09:16,125 Skal vi gå ud… 1034 01:09:17,000 --> 01:09:20,458 -Jeg mener… -Ja. Lad os gå ud sammen. 1035 01:09:24,708 --> 01:09:25,875 -Jeg henter tasken. -Ja. 1036 01:09:25,958 --> 01:09:27,000 Godt. 1037 01:09:36,583 --> 01:09:38,083 -Anıl? -Merve? 1038 01:09:38,750 --> 01:09:39,750 Anıl? 1039 01:09:40,291 --> 01:09:41,291 Det er okay. 1040 01:09:41,791 --> 01:09:43,875 Strømmen er tilbage. Gå ikke i panik. 1041 01:09:44,541 --> 01:09:47,041 -Men… -Eller gå i panik, hvis du vil. 1042 01:09:47,125 --> 01:09:49,583 Jeg når det ikke, før strømmen er tilbage. 1043 01:09:49,666 --> 01:09:51,041 Vil du gerne have det? 1044 01:09:52,666 --> 01:09:56,875 Det er dine panikanfald, så det er op til dig. 1045 01:09:59,166 --> 01:10:00,500 Må jeg tage din arm? 1046 01:10:01,541 --> 01:10:03,333 Selvfølgelig. Gør det. 1047 01:10:04,333 --> 01:10:05,333 Ja. 1048 01:10:21,541 --> 01:10:23,500 Du kan give slip nu. Vi er her. 1049 01:10:26,375 --> 01:10:29,916 Merve. Du kan give slip. Vi er her. Hvis du altså vil. 1050 01:10:31,250 --> 01:10:34,166 Jeg har vist overvundet min frygt. Takket være dig. 1051 01:10:34,833 --> 01:10:36,708 Jeg har intet gjort. Du… 1052 01:10:39,083 --> 01:10:40,541 Du klarede det selv. 1053 01:10:42,333 --> 01:10:43,500 Kan vi gå? 1054 01:10:44,333 --> 01:10:47,833 Jeg føler, at elevatorvæggene lukker sig om mig. 1055 01:10:48,833 --> 01:10:50,583 Selvfølgelig. Lad os gå. 1056 01:10:50,666 --> 01:10:54,208 Jeg prajer en taxa til dig. Du må ikke blive våd af regnen. 1057 01:10:55,583 --> 01:10:58,208 Han er helt sikkert Ulv. Fuldmånen påvirker ham. 1058 01:11:12,833 --> 01:11:14,958 -Sikke det lyner. -Det øser ned. 1059 01:11:16,333 --> 01:11:18,041 Regnen aftager vist. 1060 01:11:21,000 --> 01:11:23,458 Næppe. Det regner og lyner meget. 1061 01:11:25,625 --> 01:11:28,541 Skal jeg ikke følge dig hen til taxaen? 1062 01:11:28,625 --> 01:11:30,791 -Så du bliver ikke forkølet. -Okay. 1063 01:11:32,416 --> 01:11:35,125 -Pas på! Er du okay? -Ja. Jeg er okay. 1064 01:11:35,208 --> 01:11:37,125 Jeg blev bare forskrækket. 1065 01:11:37,208 --> 01:11:38,875 -Er du okay? -Ja. 1066 01:11:43,083 --> 01:11:44,083 Jeg er okay. 1067 01:11:55,541 --> 01:11:57,875 Hvad med at tage den næste bus? 1068 01:12:07,166 --> 01:12:08,833 -Taxaen venter. -Ja. 1069 01:12:09,333 --> 01:12:10,333 Værsgo. 1070 01:12:11,833 --> 01:12:12,916 Godnat. 1071 01:12:17,958 --> 01:12:18,958 Vi ses. 1072 01:12:50,750 --> 01:12:55,041 Lad mig præsentere Nevra Kültür. 1073 01:12:56,166 --> 01:12:58,166 Hvad er det, du vil, Anıl Gürman? 1074 01:13:00,458 --> 01:13:02,166 Jeg vil rive ejendommen ned. 1075 01:13:03,833 --> 01:13:04,916 Og I vil lide. 1076 01:13:06,291 --> 01:13:10,000 I skal betale for at ødelægge min fars liv og smide os på gaden. 1077 01:13:11,291 --> 01:13:14,416 -I var hans venner. -Din far var svag. 1078 01:13:14,916 --> 01:13:18,416 Han svindlede med eksport, så jeg afslørede ham. 1079 01:13:18,500 --> 01:13:21,041 Vi købte den, så din mor kunne betale gælden. 1080 01:13:22,458 --> 01:13:23,583 Hvor sødt af jer. 1081 01:13:24,208 --> 01:13:26,250 Tror du, du kan narre mig? 1082 01:13:27,166 --> 01:13:31,000 Jeg dokumenterer alt. Den slags journalister findes ikke mere. 1083 01:13:31,500 --> 01:13:32,416 Her er det hele. 1084 01:13:33,583 --> 01:13:37,583 Tolddokumenter, billeder, selvangivelser, hver eneste faktura. 1085 01:13:38,458 --> 01:13:40,625 Jeg vil slå dig med mine dokumenter. 1086 01:13:43,416 --> 01:13:44,916 Hvilken forskel gør det? 1087 01:13:45,791 --> 01:13:47,666 Alle gjorde det dengang. 1088 01:13:48,291 --> 01:13:50,666 Men du ville ikke stoppe. 1089 01:13:51,750 --> 01:13:53,125 Du forførte min far. 1090 01:13:53,875 --> 01:13:56,625 Du tog vores hjem. Du tog min barndom fra mig! 1091 01:13:56,708 --> 01:13:58,000 Forførte jeg ham? 1092 01:13:58,708 --> 01:14:01,375 Din far var forelsket i mig. Det var alle. 1093 01:14:01,458 --> 01:14:02,333 Du lyver. 1094 01:14:02,916 --> 01:14:03,916 Gør jeg? 1095 01:14:05,250 --> 01:14:07,458 Værsgo, Gürman junior. 1096 01:14:08,291 --> 01:14:10,333 De kærlighedsbreve, han sendte. 1097 01:14:11,250 --> 01:14:13,041 Hvad? Vil du ikke se dem? 1098 01:14:13,750 --> 01:14:16,833 Hør her. Du har ejendommen. Riv den ned, hvis du vil. 1099 01:14:16,916 --> 01:14:18,458 Jeg er Nevra Kültür. 1100 01:14:18,541 --> 01:14:20,083 Jeg rejser mig igen, 1101 01:14:20,166 --> 01:14:23,125 men du skal ikke skade min datter! 1102 01:14:23,208 --> 01:14:25,416 Hvad har du imod Merve? 1103 01:14:25,500 --> 01:14:28,375 Hvis jeg er dit mål, hvorfor så gå efter hende? 1104 01:14:28,458 --> 01:14:30,833 -Hvorfor leger du med hende? -Jeg leger ikke. 1105 01:14:30,916 --> 01:14:32,125 Jo, du gør. 1106 01:14:32,208 --> 01:14:33,375 Hvis du er mand nok, 1107 01:14:33,458 --> 01:14:36,541 fortæller du hende, hvem du er, og du stopper legen. 1108 01:14:36,625 --> 01:14:38,833 Men du virker lige så svag som din far. 1109 01:14:39,333 --> 01:14:41,666 Tag masken af. Lad Merve være i fred. 1110 01:14:41,750 --> 01:14:42,666 Forstået? 1111 01:15:28,458 --> 01:15:31,333 ULV - KAN VI MØDES VED CAMONDO-TRAPPERNE? 1112 01:15:32,291 --> 01:15:35,083 Chefen er blevet skør. Selvfølgelig kan vi det. 1113 01:15:57,750 --> 01:15:59,208 Tag masken af, Anıl. 1114 01:16:06,958 --> 01:16:08,041 Vidste du det? 1115 01:16:12,041 --> 01:16:14,000 Hvorfor ville du mødes her? 1116 01:16:15,416 --> 01:16:16,958 Jeg ved, du elsker stedet. 1117 01:16:17,708 --> 01:16:19,166 Jeg fulgte efter dig engang. 1118 01:16:20,583 --> 01:16:22,375 Hvor er han romantisk. 1119 01:16:25,833 --> 01:16:27,500 Det holdt op med at regne. 1120 01:16:58,583 --> 01:17:00,000 Tilgiv mig, Merve. 1121 01:17:02,458 --> 01:17:03,333 Nu igen. 1122 01:17:03,416 --> 01:17:06,083 Hvorfor? På grunden af maskerne? 1123 01:17:06,166 --> 01:17:07,625 Det er glemt. Kom her. 1124 01:17:07,708 --> 01:17:08,750 Tilgiv mig. 1125 01:17:08,833 --> 01:17:13,083 Din indre konflikt er konstant, men det gør dig bare mere tiltrækkende. 1126 01:17:13,166 --> 01:17:14,875 Du vil hade mig, når du hører det. 1127 01:17:15,666 --> 01:17:20,041 Jeg ved, jeg bliver endnu mere tiltrukket, hver gang han stikker af. 1128 01:17:20,125 --> 01:17:21,250 Anıl! 1129 01:17:22,875 --> 01:17:23,791 Pokkers. 1130 01:17:55,416 --> 01:17:56,500 De fyrede mig. 1131 01:18:01,083 --> 01:18:01,958 Hvad er der? 1132 01:18:02,875 --> 01:18:04,083 Alle har forladt appen. 1133 01:18:04,166 --> 01:18:05,250 Hvem er tilbage? 1134 01:18:05,916 --> 01:18:06,791 Tjek appen. 1135 01:18:12,750 --> 01:18:13,958 MÅNEDSPLAN - ÅRSPLAN 1136 01:18:14,041 --> 01:18:14,875 Hvad er det? 1137 01:18:14,958 --> 01:18:17,125 Anıl kræver betaling for medlemskab nu. 1138 01:18:18,333 --> 01:18:19,583 Alle er smuttet. 1139 01:18:19,666 --> 01:18:22,625 -Jeg ville heller ikke betale. -Det er for dyrt. 1140 01:18:23,208 --> 01:18:24,625 Hvad med Anıls gæster? 1141 01:18:26,333 --> 01:18:30,041 Hvis jeg ser ham igen, ved jeg, hvad jeg gør ved ham. 1142 01:18:43,708 --> 01:18:44,750 Merve! 1143 01:19:05,375 --> 01:19:06,916 Ved du, hvad der er sket? 1144 01:19:10,458 --> 01:19:11,458 Mor? 1145 01:19:13,166 --> 01:19:14,166 Hvad er der galt? 1146 01:19:15,166 --> 01:19:18,625 Dine dårlige nyheder overgår ikke mine. Du slår dem ikke. 1147 01:19:20,041 --> 01:19:21,333 Sæt dig ned, Merve. 1148 01:19:23,041 --> 01:19:24,083 Sæt dig ned. 1149 01:19:24,833 --> 01:19:25,875 Hvad sker der? 1150 01:19:27,208 --> 01:19:29,208 Du slår dem, ikke? 1151 01:19:33,750 --> 01:19:37,041 -Jeg ved, hvem der købte ejendommen. -Hvem er det? 1152 01:19:38,333 --> 01:19:39,500 Anıl Gürman. 1153 01:19:41,458 --> 01:19:42,291 -Hvad? -Ja. 1154 01:19:44,416 --> 01:19:45,750 Hans far… 1155 01:19:56,583 --> 01:19:58,916 JEG ER DEPRIMERET! 1156 01:20:16,666 --> 01:20:19,083 -Hvad skal vi gøre? -Kom. 1157 01:20:19,166 --> 01:20:21,125 Se lige det billede. 1158 01:20:21,916 --> 01:20:23,750 Se, hvor mange likes hun fik. 1159 01:20:24,583 --> 01:20:25,625 Halvtreds tusind. 1160 01:20:26,666 --> 01:20:29,166 En masse følgere. Hun gjorde det på en måned. 1161 01:20:29,250 --> 01:20:30,541 -På en måned? -Ja. 1162 01:20:54,833 --> 01:20:56,416 Mor! Hvad laver du? 1163 01:20:56,500 --> 01:20:57,625 Nu er det nok. 1164 01:20:58,208 --> 01:21:01,041 Kun jeg må gøre min datter ked af det. 1165 01:21:01,125 --> 01:21:03,208 -Stå op. -Lad mig være i fred. 1166 01:21:03,291 --> 01:21:04,708 Stå nu op. Skynd dig! 1167 01:21:04,791 --> 01:21:06,458 Op med dig. Kom. 1168 01:21:06,541 --> 01:21:10,416 -Nej, jeg vil sove! -Du har 100.000 følgere på Instagram. 1169 01:21:10,500 --> 01:21:12,250 Alle elsker dig. 1170 01:21:13,166 --> 01:21:16,000 Du er Nevra Kültürs datter. Tag dig sammen. 1171 01:21:16,583 --> 01:21:19,625 Du er stjernen i dit eget liv. Sådan var jeg. 1172 01:21:19,708 --> 01:21:22,375 Stå op og tag kontrol over dit liv. 1173 01:21:23,000 --> 01:21:25,791 Her. Tag dem. Gå ned til Hamdi. 1174 01:21:25,875 --> 01:21:28,208 Klip dem, flå dem. Gør, hvad du vil. 1175 01:21:28,291 --> 01:21:30,541 Deltag i konkurrencen, og vind. 1176 01:21:31,041 --> 01:21:33,583 Er du sikker? Du vil jo ikke af med det. 1177 01:21:33,666 --> 01:21:36,625 Jeg er sikker. Den gamle Nevra Kültür er død. 1178 01:21:36,708 --> 01:21:39,958 En ny Nevra Kültür bliver født og tager hendes plads. 1179 01:21:40,041 --> 01:21:42,875 Hun fik det til at handle om sig selv igen. 1180 01:21:43,458 --> 01:21:46,583 Lad os flytte og skabe et nyt liv, mor. 1181 01:21:46,666 --> 01:21:49,833 Lad os det, min skat. Selvfølgelig. 1182 01:22:02,083 --> 01:22:03,958 Skal vi klippe den i stykker? 1183 01:22:04,458 --> 01:22:06,333 Ja, jeg hader skulderpuderne. 1184 01:22:08,166 --> 01:22:09,000 Klip! 1185 01:22:16,875 --> 01:22:20,666 Sådan. Jeg er Merve Kult nu. Gadens stemme. 1186 01:22:21,458 --> 01:22:23,541 Hold op med at se dig i spejlet. 1187 01:22:24,041 --> 01:22:25,500 Ja. Jeg kommer nu. 1188 01:22:52,916 --> 01:22:54,291 Vent! Åbn. 1189 01:22:54,375 --> 01:22:55,708 -Rolig. -Det hele. 1190 01:22:55,791 --> 01:22:56,875 Dine dolmer er lækre. 1191 01:23:03,625 --> 01:23:05,625 -Godmorgen. -Godmorgen. 1192 01:23:32,333 --> 01:23:33,916 Godt. Mange tak. 1193 01:23:34,000 --> 01:23:36,625 Og nu Merve Kult med kollektionen Værdigselv. 1194 01:23:36,708 --> 01:23:38,875 Okay. Kom så. 1195 01:23:38,958 --> 01:23:40,416 -Rolig. -Det er jeg. 1196 01:24:01,500 --> 01:24:03,625 Det er Merve Kult-filosofien. 1197 01:24:03,708 --> 01:24:06,458 "Lyt ikke til andre end dig selv. 1198 01:24:06,541 --> 01:24:08,708 Opdag kraften indeni." 1199 01:24:46,208 --> 01:24:49,166 "Hvem du end er, så vær dig selv!" 1200 01:25:32,625 --> 01:25:35,541 -Klarede vi det godt? -Ja. I så fantastiske ud. 1201 01:25:35,625 --> 01:25:40,500 Jeg vil udbringe en skål for Merve Kult, den nye stjernedesigner. 1202 01:25:40,583 --> 01:25:43,458 -Bravo! -Flot klaret, min skat. 1203 01:25:43,541 --> 01:25:45,166 En stjerne med et bevis! 1204 01:25:45,250 --> 01:25:47,666 Anıl er her ikke. Der er ingen produktion. 1205 01:25:47,750 --> 01:25:49,958 Lad ham rejse til verdens ende. 1206 01:25:50,041 --> 01:25:52,083 Lad ham rive ejendommen ned. 1207 01:25:52,166 --> 01:25:54,708 Men vi rejser os igen. 1208 01:25:54,791 --> 01:25:56,708 Det skåler jeg på! 1209 01:26:07,250 --> 01:26:11,333 Sårede ulve søger tilflugt i disse bjerge. 1210 01:26:12,583 --> 01:26:15,958 Jeg knuste en persons hjerte. 1211 01:26:16,041 --> 01:26:17,375 Hvorfor? 1212 01:26:18,625 --> 01:26:20,625 For at få ejendommen tilbage. 1213 01:26:24,375 --> 01:26:27,666 Jeg har brugt mit liv på at jagte en løgn. 1214 01:26:29,375 --> 01:26:32,666 Ingen bestræbelse er forgæves. 1215 01:26:33,916 --> 01:26:35,750 Man kan overvinde alt. 1216 01:26:36,375 --> 01:26:38,041 Jeg mistede hende. 1217 01:26:39,583 --> 01:26:41,208 Kvinden, jeg elsker. 1218 01:26:43,166 --> 01:26:48,708 Hvis du virkelig elsker hende, så find hende og tal med hende. 1219 01:26:49,541 --> 01:26:51,583 Hvo intet vover, intet vinder. 1220 01:26:52,583 --> 01:26:55,333 Og en anden vil gribe chancen i stedet. 1221 01:26:57,041 --> 01:27:00,541 Hvis blomsterne er værd at plukke, bør du plukke dem. 1222 01:27:01,583 --> 01:27:05,916 Vent ikke, til de visner, og du fortryder, du ikke plukkede dem. 1223 01:27:09,583 --> 01:27:10,666 Han er væk. 1224 01:27:25,041 --> 01:27:27,541 Ved du hvad? Jeg tror, du er min sjæleven. 1225 01:27:27,625 --> 01:27:29,583 Hold op med at drille mig, Nil. 1226 01:27:30,083 --> 01:27:31,625 Nej, jeg mener det. 1227 01:27:39,666 --> 01:27:40,708 Hvad laver du? 1228 01:27:43,083 --> 01:27:45,083 Vil du gifte dig med mig, Murat? 1229 01:27:45,833 --> 01:27:47,000 Mener du det? 1230 01:27:48,708 --> 01:27:50,291 Ja! 1231 01:27:50,375 --> 01:27:52,083 Selvfølgelig. Ja! 1232 01:27:56,333 --> 01:27:57,333 Ja. 1233 01:28:16,291 --> 01:28:18,625 Pas på. Det er et vigtigt skab. 1234 01:28:18,708 --> 01:28:21,208 Jeg besvimer. Det er så svært. 1235 01:28:21,291 --> 01:28:23,458 Slap af, Şehmuz. De klarer det. 1236 01:28:23,541 --> 01:28:26,916 Hvordan kunne Gülgün bare gå for at lave mad til bryllup? 1237 01:28:27,000 --> 01:28:28,625 Hvordan kan det her ske? 1238 01:28:28,708 --> 01:28:30,750 Mine nerver kan ikke klare det. 1239 01:28:35,708 --> 01:28:37,916 Jeg troede aldrig, dagen ville komme. 1240 01:28:39,500 --> 01:28:40,541 Heller ikke mig. 1241 01:28:54,500 --> 01:28:58,416 Mor! Der er sket noget mærkeligt! Hvad laver du? 1242 01:28:58,500 --> 01:29:00,000 Jeg smider dem ud. 1243 01:29:00,500 --> 01:29:02,541 Jeg er træt af at leve i fortiden. 1244 01:29:03,041 --> 01:29:05,500 En ven starter en online nyhedskanal. 1245 01:29:05,583 --> 01:29:06,916 Jeg vil hjælpe ham. 1246 01:29:07,000 --> 01:29:08,916 Kult Nyheder! Hvad synes du? 1247 01:29:09,000 --> 01:29:09,916 Fedt. 1248 01:29:10,000 --> 01:29:11,208 Hun tog også "kult". 1249 01:29:11,291 --> 01:29:12,541 Vi har en gæst, mor. 1250 01:29:12,625 --> 01:29:15,458 Sikken lettelse! Jeg føler mig allerede lettere. 1251 01:29:15,541 --> 01:29:17,291 Vi finder en lille lejlighed. 1252 01:29:17,375 --> 01:29:19,958 Jeg betaler huslejen, og du bygger dit brand. 1253 01:29:20,041 --> 01:29:22,500 -Jeg har tænkt på alt. -Vi har en gæst. 1254 01:29:23,000 --> 01:29:24,291 Goddag. 1255 01:29:25,833 --> 01:29:27,583 Stil alting, hvor det stod. 1256 01:29:27,666 --> 01:29:30,208 Hvis energien er anderledes, får I skylden. 1257 01:29:30,291 --> 01:29:32,583 -Værsgo. -Hvad er det? 1258 01:29:33,791 --> 01:29:35,250 -Hvad… -Han er ellevild. 1259 01:29:35,333 --> 01:29:38,416 -Umuligt! -Søde! Det er utroligt. 1260 01:29:39,625 --> 01:29:40,875 Er min kontrakt der? 1261 01:29:41,666 --> 01:29:44,083 Er det… Er min kontrakt også deri? 1262 01:29:44,166 --> 01:29:45,208 Hvor er du sød! 1263 01:29:45,291 --> 01:29:48,333 Vi flytter ikke! Flytningen er aflyst! 1264 01:29:48,416 --> 01:29:51,208 Planterne… Stil alting, hvor det stod. 1265 01:29:51,291 --> 01:29:52,291 Vi flytter ikke! 1266 01:30:02,166 --> 01:30:03,500 Tillykke. 1267 01:30:04,500 --> 01:30:05,625 Langt om længe. 1268 01:30:06,333 --> 01:30:07,208 Langt om længe. 1269 01:30:08,791 --> 01:30:11,125 -Tillykke, skat. -Tak. 1270 01:30:21,875 --> 01:30:23,500 -Jeg kommer om lidt. -Okay. 1271 01:30:31,833 --> 01:30:34,166 -Tillykke. -Hvor vover du at komme? 1272 01:30:34,250 --> 01:30:35,083 Rolig. 1273 01:30:36,500 --> 01:30:37,708 Rolig! 1274 01:30:40,208 --> 01:30:42,750 Rolig. Jeg vil ikke ødelægge stemningen. 1275 01:30:42,833 --> 01:30:46,083 Jeg skal tale med Merve. Jeg giver slip. Vær rolig. 1276 01:30:47,958 --> 01:30:50,416 Merve vil ikke se dig. Forlad brylluppet. 1277 01:30:51,291 --> 01:30:52,625 Jeg må tale med hende. 1278 01:30:52,708 --> 01:30:54,791 Bare fem minutter af hendes tid. 1279 01:30:55,500 --> 01:30:56,958 Bagefter går jeg. 1280 01:30:58,750 --> 01:31:01,541 -Okay. Mit værksted er i nærheden. -Det ved jeg. 1281 01:31:01,625 --> 01:31:04,000 Vær der om ti minutter. Så kommer hun. 1282 01:31:04,875 --> 01:31:07,458 Okay. Tak. Jeg glemmer det ikke. 1283 01:31:10,833 --> 01:31:12,375 Det er stensikkert. 1284 01:31:19,791 --> 01:31:20,791 Her. 1285 01:31:21,583 --> 01:31:23,875 Mit nye kontor. Mit nye hjem. 1286 01:31:24,375 --> 01:31:25,708 Du kommer vel og hjælper? 1287 01:31:25,791 --> 01:31:27,208 Ja, selvfølgelig. 1288 01:31:27,708 --> 01:31:30,958 -Hvad siger Nevra? -Hun må bare vænne sig til det. 1289 01:31:33,666 --> 01:31:34,666 Det gør hun også. 1290 01:31:37,083 --> 01:31:38,083 Lad os gå. 1291 01:31:46,458 --> 01:31:50,416 -Du kommer og hjælper mig, ikke? -Jeg forlader ikke min butik. 1292 01:32:07,666 --> 01:32:10,958 Jeg ville aldrig være kommet på en mere passende straf. 1293 01:32:11,041 --> 01:32:12,041 Det er mit job. 1294 01:32:14,583 --> 01:32:17,208 -Er han død? -Han er i chok. Det klarer jeg. 1295 01:32:20,791 --> 01:32:23,791 Er det virkeligt, eller dagdrømmer jeg igen? 1296 01:32:23,875 --> 01:32:24,708 Skidt med det. 1297 01:32:25,625 --> 01:32:29,000 Han har kramper. Vi må hjælpe ham. Han er vores udlejer. 1298 01:32:29,083 --> 01:32:31,958 Merve slår også hele tiden den stakkels fyr. 1299 01:32:32,041 --> 01:32:33,583 Merve… 1300 01:32:33,666 --> 01:32:35,958 Okay, Merve. Stop nu! 1301 01:32:36,041 --> 01:32:37,125 Stop. Det er nok. 1302 01:32:38,666 --> 01:32:39,708 Merve… 1303 01:32:40,333 --> 01:32:41,625 Jeg vil tale med dig. 1304 01:32:42,708 --> 01:32:45,875 Tal foran alle vidnerne. Jeg lytter. 1305 01:32:49,666 --> 01:32:50,666 Jeg begik en fejl. 1306 01:32:52,458 --> 01:32:53,500 Tilgiv mig. 1307 01:32:54,666 --> 01:32:55,916 Fint. Okay. 1308 01:32:56,000 --> 01:32:57,708 Nej, vent! Merve. 1309 01:32:57,791 --> 01:32:59,000 Du narrede mig. 1310 01:32:59,625 --> 01:33:01,291 Du legede med mig. 1311 01:33:02,833 --> 01:33:06,333 Fordi jeg hele mit liv har ønsket at hævne mig. 1312 01:33:07,708 --> 01:33:09,416 Jeg voksede op med had. 1313 01:33:09,500 --> 01:33:13,666 Du boede i mit hjem, på mit værelse, du levede min barndom. 1314 01:33:15,625 --> 01:33:16,541 Men… 1315 01:33:18,208 --> 01:33:19,375 Da jeg mødte dig, 1316 01:33:20,750 --> 01:33:22,541 blev jeg forvirret… 1317 01:33:24,833 --> 01:33:27,041 For første gang var jeg i syv sind. 1318 01:33:27,625 --> 01:33:30,958 Det er en god tale. Jeg får gåsehud. 1319 01:33:34,291 --> 01:33:35,750 Ja, jeg legede med dig. 1320 01:33:38,208 --> 01:33:39,916 Men så støttede jeg dig. 1321 01:33:41,375 --> 01:33:42,541 Jeg var der for dig. 1322 01:33:44,000 --> 01:33:46,250 Det er det bedste, jeg nogensinde har gjort. 1323 01:33:48,500 --> 01:33:51,125 Jeg har altid været bange for stærke kvinder. 1324 01:33:52,541 --> 01:33:53,750 Hele mit liv. 1325 01:33:54,791 --> 01:33:57,125 Du er den stærkeste kvinde, jeg kender, 1326 01:33:57,208 --> 01:33:59,291 men jeg er ikke bange for dig. 1327 01:34:00,458 --> 01:34:02,833 Hun er ligesom mig. Min stærke datter. 1328 01:34:08,541 --> 01:34:10,708 Lad mig vise dig, hvem jeg er. 1329 01:34:12,250 --> 01:34:13,125 Uden masker. 1330 01:34:17,958 --> 01:34:19,708 Han er så flot. 1331 01:34:24,333 --> 01:34:25,416 Jeg vil overveje det. 1332 01:34:49,875 --> 01:34:54,125 Du har en lys fremtid foran dig, Merve Kult. Jeg tager aldrig fejl. 1333 01:34:55,625 --> 01:34:57,166 De er flotte. Ikke? 1334 01:34:57,250 --> 01:34:58,541 Jo, jeg kan lide dem. 1335 01:34:58,625 --> 01:34:59,833 De er flotte. 1336 01:34:59,916 --> 01:35:01,875 Lad os skifte outfit. 1337 01:35:01,958 --> 01:35:04,458 Hvad synes du, Merve? Skal vi gøre det? 1338 01:35:05,916 --> 01:35:06,916 Ja, søde. 1339 01:35:08,333 --> 01:35:09,541 Værsgo, Leyla. 1340 01:35:11,125 --> 01:35:13,416 Hvordan var det? Man ligger, som man… 1341 01:35:14,708 --> 01:35:16,041 Jeg lærer det aldrig. 1342 01:35:16,541 --> 01:35:17,541 Skidt med det. 1343 01:35:18,750 --> 01:35:20,041 Den til venstre. 1344 01:35:21,791 --> 01:35:24,916 Nå? Du har stadig ikke svaret. 1345 01:35:26,708 --> 01:35:28,333 Giver du mig en chance til? 1346 01:35:30,083 --> 01:35:31,833 Alle fortjener en chance til. 1347 01:39:53,500 --> 01:39:57,625 Tekster af: Vibeke Petersen