1 00:00:16,880 --> 00:00:20,160 ‫"المستوى 5 - (سويسرا)"‬ 2 00:00:37,120 --> 00:00:38,440 ‫أشعر بالغثيان.‬ 3 00:00:45,200 --> 00:00:47,560 ‫أشعر بأنني نحلة صغيرة.‬ 4 00:00:55,080 --> 00:00:57,600 ‫عندما أرى شيئاً خلاباً،‬ 5 00:00:57,600 --> 00:01:00,200 ‫أعلم أنني سأواجه موقفاً عصيباً.‬ 6 00:01:36,600 --> 00:01:37,920 ‫هذا مذهل.‬ 7 00:01:38,440 --> 00:01:40,840 ‫- عجباً. - أشعر بالقشعريرة.‬ 8 00:01:48,400 --> 00:01:49,440 ‫مهلاً.‬ 9 00:01:49,880 --> 00:01:50,920 ‫عجباً.‬ 10 00:01:51,800 --> 00:01:53,920 ‫- يداك باردتان. - أجل.‬ 11 00:01:55,080 --> 00:01:57,240 ‫"رسالة: اتجها شرقاً بمسافة 15.7 كلم إحداثيات الموقع"‬ 12 00:01:57,240 --> 00:01:58,320 ‫- ماذا؟ - ماذا؟‬ 13 00:02:00,200 --> 00:02:01,920 ‫- أيجب أن نذهب إلى هناك؟ - أجل.‬ 14 00:02:02,400 --> 00:02:03,600 ‫يا إلهي.‬ 15 00:02:04,280 --> 00:02:06,720 ‫أظن أن الموقع في ذلك الاتجاه. شرقاً.‬ 16 00:02:07,400 --> 00:02:09,880 ‫الشمال، الشرق.‬ 17 00:02:13,480 --> 00:02:17,120 ‫خطوت بضع خطوات وأشعر بالتعب.‬ 18 00:02:18,360 --> 00:02:19,600 ‫يا للهول.‬ 19 00:02:24,600 --> 00:02:27,280 ‫- ستتسببين في انهيار جليدي. - اخرس.‬ 20 00:02:27,280 --> 00:02:29,320 ‫حسناً. هيا.‬ 21 00:02:32,720 --> 00:02:33,880 ‫هذا صعب.‬ 22 00:02:38,760 --> 00:02:40,400 ‫لا أستطيع القيام بهذا.‬ 23 00:02:40,400 --> 00:02:45,400 ‫يجب علينا أن نركل الأرض لنمشي.‬ 24 00:02:45,400 --> 00:02:48,400 ‫هكذا. أجل.‬ 25 00:02:49,080 --> 00:02:58,640 ‫ندخل الأصابع، ثم القدم.‬ 26 00:03:02,840 --> 00:03:04,000 ‫انتظري للحظة.‬ 27 00:03:05,360 --> 00:03:06,600 ‫لن نرى هذه المناظر مجدداً.‬ 28 00:03:06,600 --> 00:03:08,680 ‫لا يذهب الناس أمثالنا إلى أماكن كهذه.‬ 29 00:03:08,680 --> 00:03:09,640 ‫كلا.‬ 30 00:03:13,960 --> 00:03:16,760 ‫إن لم ننجح بعد هذا المستوى،‬ 31 00:03:16,760 --> 00:03:18,600 ‫فلتنظر إلى ما حققناه،‬ 32 00:03:18,600 --> 00:03:20,560 ‫- وسنعود إلى ديارنا بهذه الذكريات. - أجل.‬ 33 00:03:20,560 --> 00:03:23,120 ‫سنأخذ معنا ذكريات هذه التجربة‬ 34 00:03:23,120 --> 00:03:24,680 ‫وسنأخذ بعض المال أيضاً.‬ 35 00:03:24,680 --> 00:03:27,400 ‫لكن حقاً، لقد أبلينا بلاءً حسناً.‬ 36 00:03:27,520 --> 00:03:32,120 ‫خوض تلك المواقف جعلني أدرك،‬ 37 00:03:32,120 --> 00:03:35,080 ‫"يجب أن تؤمن بنفسك يا رجل."‬ 38 00:03:35,840 --> 00:03:37,760 ‫"يجب أن تؤمن بنفسك حقاً."‬ 39 00:04:20,840 --> 00:04:24,720 ‫"007: الطريق نحو المليون"‬ 40 00:04:32,640 --> 00:04:34,200 ‫تبقت 3 فرق.‬ 41 00:04:37,920 --> 00:04:42,480 ‫تفصل كل فريق منهم 3 أسئلة عن الفوز بمليون جنيه إسترليني.‬ 42 00:04:44,240 --> 00:04:45,160 ‫من هذا الطريق إذاً؟‬ 43 00:04:47,120 --> 00:04:49,880 ‫- أما زلنا في الطريق الصحيح؟ - أجل.‬ 44 00:04:50,000 --> 00:04:52,680 ‫"رسالة: اتجها شمالاً على مسافة 17.1 كلم إحداثيات الموقع"‬ 45 00:04:52,800 --> 00:04:55,360 ‫لأننا متجهان إلى هذا الطريق. يجب أن نعبر من هناك.‬ 46 00:04:55,760 --> 00:04:57,760 ‫الشمال على الأرجح...‬ 47 00:04:58,240 --> 00:04:59,920 ‫ما الوقت الآن؟‬ 48 00:05:00,880 --> 00:05:03,600 ‫لا أظن أنني سرت فوق ثلوج بهذه السماكة من قبل.‬ 49 00:05:06,000 --> 00:05:08,040 ‫إنها لا تشكل ضغطاً على الركبتين.‬ 50 00:05:11,800 --> 00:05:13,600 ‫ازحفي عليها كالكلب فحسب.‬ 51 00:05:15,000 --> 00:05:16,520 ‫وارفعي مؤخرتك إلى أعلى.‬ 52 00:05:17,200 --> 00:05:19,640 ‫عجباً. هذا...‬ 53 00:05:19,640 --> 00:05:21,680 ‫- فلتساعديني لأصعد. - حسناً.‬ 54 00:05:22,240 --> 00:05:24,800 ‫- مستعدة؟ 1، 2، 3. - أجل.‬ 55 00:05:25,640 --> 00:05:26,640 ‫هل أنت بخير؟‬ 56 00:05:28,040 --> 00:05:29,520 ‫هذا مجهد للغاية.‬ 57 00:05:30,200 --> 00:05:32,040 ‫هذا جزء من الخطة، أليس كذلك؟‬ 58 00:05:35,560 --> 00:05:36,720 ‫هل أنت بخير؟‬ 59 00:05:39,560 --> 00:05:41,000 ‫لن يكون هذا سهلاً أبداً.‬ 60 00:05:46,200 --> 00:05:48,360 ‫ممرضتاي رابطتا الجأش.‬ 61 00:05:48,800 --> 00:05:49,800 ‫من هذا الطريق.‬ 62 00:05:51,360 --> 00:05:53,440 ‫هذا سخيف حقاً.‬ 63 00:05:59,120 --> 00:06:00,160 ‫أتساءل،‬ 64 00:06:02,640 --> 00:06:06,120 ‫هل أنتما جديرتان بالوصول إلى خط النهاية؟‬ 65 00:06:09,640 --> 00:06:13,360 ‫أحاول أن أتجاهل مسألة المال ولا أفكر فيها.‬ 66 00:06:13,360 --> 00:06:15,280 ‫- لأن المبلغ هائل الآن... - أجل.‬ 67 00:06:15,280 --> 00:06:18,560 ‫...ويغيّر الحياة بحق.‬ 68 00:06:18,560 --> 00:06:20,360 ‫أظن أنه كلما قطعنا شوطاً،‬ 69 00:06:21,160 --> 00:06:24,120 ‫كرهت فكرة الفشل.‬ 70 00:06:26,880 --> 00:06:28,080 ‫يُوجد كوخ هناك.‬ 71 00:06:38,160 --> 00:06:39,680 ‫"بيث" و"جين".‬ 72 00:06:40,240 --> 00:06:42,600 ‫أحسنتما بقطع هذا الشوط الطويل.‬ 73 00:06:43,760 --> 00:06:46,000 ‫ما رأيكما ببعض تدريبات الرماية؟‬ 74 00:06:47,520 --> 00:06:51,480 ‫تُوجد أمامكما بندقية ليزر دقيقة التسديد.‬ 75 00:06:53,160 --> 00:06:56,680 ‫الحقيبة التي تحتاجان إليها تُوجد داخل الحظيرة.‬ 76 00:06:57,520 --> 00:07:00,600 ‫للحصول عليها، يجب أن تدمرا الباب‬ 77 00:07:00,600 --> 00:07:04,440 ‫من خلال إطلاق النار على العبوات الناسفة الخمسة.‬ 78 00:07:05,240 --> 00:07:08,640 ‫يجب أن تصيب كل منكما عبوة واحدة على الأقل.‬ 79 00:07:10,080 --> 00:07:13,800 ‫أمامكما 3 دقائق من لحظة لمس البندقية.‬ 80 00:07:15,440 --> 00:07:18,720 ‫في حالة الفشل، ستنفجر الحقيبة‬ 81 00:07:18,720 --> 00:07:21,240 ‫وستنتهي رحلتكما.‬ 82 00:07:22,880 --> 00:07:24,240 ‫حسناً.‬ 83 00:07:25,600 --> 00:07:26,880 ‫تذكّري. التفكير المنطقي.‬ 84 00:07:28,040 --> 00:07:29,680 ‫سأحاول الاستلقاء.‬ 85 00:07:35,120 --> 00:07:37,520 ‫- ما رأيك؟ - لا أعلم.‬ 86 00:07:43,720 --> 00:07:45,280 ‫- ربما الاستلقاء أفضل. - الاستلقاء؟‬ 87 00:07:45,280 --> 00:07:46,680 ‫- سيكون أكثر أماناً. - أجل؟‬ 88 00:07:46,680 --> 00:07:48,080 ‫- ناوليني إياها. - أجل.‬ 89 00:07:48,080 --> 00:07:49,880 ‫- سأحاول إصابة عبوتين. - حسناً.‬ 90 00:07:49,880 --> 00:07:51,520 ‫كيف ستصوبين؟ بالجثو؟‬ 91 00:07:51,520 --> 00:07:53,600 ‫سأستخدم الطاولة على الأرجح.‬ 92 00:07:55,240 --> 00:07:56,480 ‫- اتفقنا؟ - أجل.‬ 93 00:07:57,360 --> 00:07:59,480 ‫أين تودين وضع مؤخرة البندقية؟‬ 94 00:07:59,480 --> 00:08:01,200 ‫الكتف الأيمن.‬ 95 00:08:01,200 --> 00:08:03,720 ‫- أخبريني عندما تستعدين. - أنا مستعدة.‬ 96 00:08:03,720 --> 00:08:05,160 ‫- أجل؟ متأكدة؟ - أجل.‬ 97 00:08:07,800 --> 00:08:09,000 ‫إنها جاهزة لإطلاق النار.‬ 98 00:08:14,120 --> 00:08:15,040 ‫جميل.‬ 99 00:08:21,760 --> 00:08:22,760 ‫رائع. أصبت عبوتين.‬ 100 00:08:23,400 --> 00:08:24,320 ‫هيا.‬ 101 00:08:32,960 --> 00:08:34,240 ‫3 عبوات.‬ 102 00:08:37,520 --> 00:08:40,160 ‫حسناً، هذه الرابعة. لدينا آخر عبوة.‬ 103 00:08:40,720 --> 00:08:42,360 ‫كم مرّ من الوقت في رأيك؟‬ 104 00:08:42,360 --> 00:08:44,720 ‫لا أعلم. لقد انتهينا سريعاً.‬ 105 00:08:48,760 --> 00:08:50,400 ‫أتودين مني أن أجرّب مجدداً؟‬ 106 00:08:54,200 --> 00:08:55,160 ‫تبقت عبوة واحدة.‬ 107 00:08:55,160 --> 00:08:56,520 ‫أجل، جرّبي أنت.‬ 108 00:08:57,960 --> 00:08:59,080 ‫حسناً.‬ 109 00:09:10,760 --> 00:09:13,000 ‫تصعب الرؤية بسبب الضوء.‬ 110 00:09:13,000 --> 00:09:14,840 ‫أعلم. لم أستطع رؤيتها مطلقاً.‬ 111 00:09:25,240 --> 00:09:26,880 ‫واصلي المحاولة. لكن بسرعة.‬ 112 00:09:30,440 --> 00:09:31,960 ‫هذا صعب للغاية.‬ 113 00:09:36,200 --> 00:09:39,120 ‫- أيمكنني أن أجرّب؟ - أجل. تصعب رؤيتها.‬ 114 00:09:40,840 --> 00:09:42,120 ‫ما رأيك أن تجثي؟‬ 115 00:09:50,760 --> 00:09:52,880 ‫أعاني في رؤيتها.‬ 116 00:09:53,840 --> 00:09:55,720 ‫أتودين التجربة مجدداً؟‬ 117 00:10:04,360 --> 00:10:05,720 ‫هذا مبهر.‬ 118 00:10:06,280 --> 00:10:07,760 ‫لا أصدّق أننا قمنا بذلك.‬ 119 00:10:09,880 --> 00:10:11,440 ‫حسناً، هذه هي الحقيبة.‬ 120 00:10:11,440 --> 00:10:13,240 ‫أتحتوي على سؤال في رأيك؟‬ 121 00:10:14,200 --> 00:10:15,520 ‫الرائحة نتنة.‬ 122 00:10:16,880 --> 00:10:17,960 ‫حسناً.‬ 123 00:10:18,440 --> 00:10:20,640 ‫- بعد 3؟ 1... - أجل. 2، 3.‬ 124 00:10:22,960 --> 00:10:24,960 ‫- ليس سؤالاً. - كلا.‬ 125 00:10:24,960 --> 00:10:28,200 ‫أسيكون جهاز تعقّب لنذهب إلى مكان ما؟‬ 126 00:10:28,760 --> 00:10:30,480 ‫- مفتاح. - مفتاح.‬ 127 00:10:31,520 --> 00:10:32,760 ‫مفتاح لماذا؟‬ 128 00:10:34,360 --> 00:10:35,520 ‫الهاتف.‬ 129 00:10:35,880 --> 00:10:38,600 ‫"رسالة: اتجها شرقاً مسافة 4.3 كلم إحداثيات الموقع"‬ 130 00:10:38,600 --> 00:10:41,120 ‫حسناً. يجب أن نذهب إلى هناك.‬ 131 00:10:47,880 --> 00:10:49,840 ‫نفدت أغلب طاقتنا الآن.‬ 132 00:10:51,200 --> 00:10:52,880 ‫لا بد أن هذا هو المكان المطلوب.‬ 133 00:10:53,000 --> 00:10:54,760 ‫أجل، إنه يقودنا إلى الحظيرة.‬ 134 00:10:55,640 --> 00:10:57,280 ‫هل سنقضي الليلة هنا في رأيك؟‬ 135 00:10:57,280 --> 00:10:58,760 ‫لا تقولي ذلك.‬ 136 00:10:59,400 --> 00:11:02,800 ‫يجب أن نبحث عن شيء يفتحه المفتاح.‬ 137 00:11:04,440 --> 00:11:07,560 ‫أهناك قفل على ذلك الباب؟‬ 138 00:11:08,160 --> 00:11:09,880 ‫كلا، لا أظن أن هناك قفلاً.‬ 139 00:11:24,360 --> 00:11:26,240 ‫عجباً. هذه سيارة جميلة.‬ 140 00:11:28,800 --> 00:11:30,200 ‫"آستون مارتن".‬ 141 00:11:35,040 --> 00:11:37,480 ‫أخبريني أن المفتاح يفتح السيارة.‬ 142 00:11:38,320 --> 00:11:39,720 ‫تُوجد حقيبة.‬ 143 00:11:49,160 --> 00:11:50,480 ‫أتودين إحضارها؟‬ 144 00:11:50,480 --> 00:11:52,960 ‫- هل أمسكت بها؟ - أجل. إنها ثقيلة.‬ 145 00:11:54,600 --> 00:11:55,600 ‫هكذا.‬ 146 00:11:56,560 --> 00:11:58,480 ‫- ثقيلة للغاية. هل أمسكتها؟ - أجل.‬ 147 00:12:00,760 --> 00:12:03,600 ‫سأحاول أن أستخدم معها هذا المفتاح.‬ 148 00:12:05,280 --> 00:12:07,520 ‫- لا يعمل. ليس المفتاح المطلوب. - ليس كذلك.‬ 149 00:12:07,520 --> 00:12:10,240 ‫انظري. أيُوجد شيء هنا؟ كلا.‬ 150 00:12:12,080 --> 00:12:14,600 ‫- ليس هنا؟ - مهلاً.‬ 151 00:12:15,360 --> 00:12:18,040 ‫مظروف بني. ها نحن تان.‬ 152 00:12:20,840 --> 00:12:25,240 ‫- كلا. - هذه أنت وهذه أنا.‬ 153 00:12:27,080 --> 00:12:28,600 ‫- ما هذا؟ - عجباً.‬ 154 00:12:30,720 --> 00:12:32,400 ‫- "غريندلوالد". - "غريندلوالد".‬ 155 00:12:33,280 --> 00:12:34,520 ‫أيجب أن نذهب إلى هناك؟‬ 156 00:12:34,520 --> 00:12:36,640 ‫أتظنين أنه يجب أن نذهب إلى هناك؟‬ 157 00:12:37,320 --> 00:12:38,800 ‫كيف نصل إلى هناك؟‬ 158 00:12:40,240 --> 00:12:42,080 ‫ربما نجرب تشغيل السيارة بالمفتاح.‬ 159 00:12:45,160 --> 00:12:46,440 ‫مرحباً.‬ 160 00:12:46,560 --> 00:12:47,840 ‫لنكبس بعض الأزرار.‬ 161 00:12:51,160 --> 00:12:52,800 ‫ماذا عن هذا؟ "دخان خلفي."‬ 162 00:12:57,960 --> 00:12:59,480 ‫"أسلحة أمامية."‬ 163 00:13:02,960 --> 00:13:04,240 ‫"أنبوب الزيت."‬ 164 00:13:05,960 --> 00:13:07,360 ‫"درع الرصاص."‬ 165 00:13:11,040 --> 00:13:13,000 ‫- هذا رائع. - هذا مذهل بحق.‬ 166 00:13:13,000 --> 00:13:15,480 ‫ماذا يُوجد في الحقيبة؟ ما زلنا لا نعلم.‬ 167 00:13:15,480 --> 00:13:17,520 ‫لا أستطيع فتح الحقيبة.‬ 168 00:13:17,640 --> 00:13:19,560 ‫أيمكننا كبس أي زر آخر؟‬ 169 00:13:25,720 --> 00:13:26,960 ‫- "غريندلوالد". - ها هو.‬ 170 00:13:26,960 --> 00:13:28,440 ‫- هذا هو موقعنا. - هذا موقعنا.‬ 171 00:13:28,440 --> 00:13:29,960 ‫"(غريندلوالد)"‬ 172 00:13:29,960 --> 00:13:32,280 ‫- حسناً. يجب أن نذهب إلى هناك. - أجل.‬ 173 00:13:59,200 --> 00:14:00,800 ‫هذا عجيب.‬ 174 00:14:04,960 --> 00:14:07,200 ‫- ما زلنا نشعر بالدهشة. - أجل.‬ 175 00:14:07,200 --> 00:14:10,800 ‫- هذا مختلف تماماً. - خرجت من نطاق راحتي تماماً.‬ 176 00:14:10,800 --> 00:14:12,880 ‫- لم أذهب إلى مكان كهذا من قبل. - أنا...‬ 177 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 ‫- سيتطلب هذا جهداً عظيماً. - أجل.‬ 178 00:14:15,120 --> 00:14:17,040 ‫- جهد عظيم يا صديقي. - بالتأكيد.‬ 179 00:14:17,040 --> 00:14:19,120 ‫- نحاول الفوز بمليون جنيه إسترليني. - أجل.‬ 180 00:14:19,120 --> 00:14:20,520 ‫سنفعل المطلوب منا.‬ 181 00:14:35,120 --> 00:14:36,680 ‫- يا صديقي. - هذا لا يُصدّق.‬ 182 00:14:36,680 --> 00:14:38,560 ‫- انظر إلى هذا المكان. - هذا...‬ 183 00:14:45,640 --> 00:14:47,480 ‫- ماذا الآن؟ - ماذا الآن؟‬ 184 00:14:47,480 --> 00:14:48,920 ‫قفزنا من مروحية‬ 185 00:14:49,800 --> 00:14:52,760 ‫ونحن الآن في جبال "الألب" السويسرية.‬ 186 00:14:52,760 --> 00:14:54,320 ‫- أزرت جبال "الألب" من قبل؟ - كلا.‬ 187 00:14:54,440 --> 00:14:55,520 ‫لم أزر...‬ 188 00:14:55,520 --> 00:14:58,600 ‫لم أزر حتى حلقة تزلج "ميلتون كينيز" حتى...‬ 189 00:15:00,240 --> 00:15:01,920 ‫- رن الهاتف. - وصلت رسالة.‬ 190 00:15:05,320 --> 00:15:06,920 {\an8}‫- هذه خريطة. - صحيح.‬ 191 00:15:06,920 --> 00:15:08,560 {\an8}‫"رسالة: اتجها ناحية الجنوب الغربي مسافة 17.2 كلم. إحداثيات الموقع"‬ 192 00:15:08,560 --> 00:15:10,320 {\an8}‫يجب أن نذهب إلى هذا الموقع.‬ 193 00:15:10,440 --> 00:15:13,400 ‫مهلاً. هل ترى ذلك؟ لا ترتدي نظاراتك.‬ 194 00:15:13,400 --> 00:15:14,760 ‫كلا.‬ 195 00:15:14,880 --> 00:15:16,680 ‫كلا. لا يبدو أن هذا هو الاتجاه.‬ 196 00:15:16,680 --> 00:15:19,080 ‫- أظن أنه في الأعلى. - أجل. لا بد أنه كذلك.‬ 197 00:15:19,080 --> 00:15:21,080 ‫- انظر. - سيجبرنا على تسلق القمة.‬ 198 00:15:21,080 --> 00:15:23,360 ‫- عجباً، سأخبرك بأمر... - هذا عميق.‬ 199 00:15:23,480 --> 00:15:25,440 ‫- هذا عميق. - هذا عميق.‬ 200 00:15:25,440 --> 00:15:27,080 ‫إنه عميق للغاية.‬ 201 00:15:27,080 --> 00:15:30,560 ‫ترى مدى ضعف رجليّ. أنا في الـ43 من العمر.‬ 202 00:15:31,360 --> 00:15:32,760 ‫أتألم بالفعل.‬ 203 00:15:35,760 --> 00:15:38,240 ‫- هل تركض يا فتى؟ - هيا بنا.‬ 204 00:15:40,640 --> 00:15:41,640 ‫هل أنت بخير؟‬ 205 00:15:43,200 --> 00:15:44,720 ‫هذا صعب للغاية.‬ 206 00:15:44,720 --> 00:15:46,360 ‫لنصل إلى القمة فحسب.‬ 207 00:15:50,880 --> 00:15:52,840 ‫- عجباً. - عجباً.‬ 208 00:16:00,480 --> 00:16:02,440 ‫- أجل. - يا ويلي.‬ 209 00:16:04,120 --> 00:16:05,480 ‫عجباً.‬ 210 00:16:07,760 --> 00:16:10,600 ‫لم نبدأ حتى.‬ 211 00:16:10,600 --> 00:16:11,800 ‫اسمع...‬ 212 00:16:11,800 --> 00:16:16,280 ‫لم نبدأ فعلياً. دخلت الثلوج إلى كل أنحاء جسدي.‬ 213 00:16:17,640 --> 00:16:19,480 ‫- مهلاً. - مهلاً.‬ 214 00:16:19,480 --> 00:16:22,080 ‫أحياناً يجب أن تلقي بجسدك في المعمعة.‬ 215 00:16:22,080 --> 00:16:23,600 ‫أجل. استسلم للجاذبية.‬ 216 00:16:25,040 --> 00:16:28,200 ‫ما رأيك؟ هل ننزل ثم ننعطف يميناً؟‬ 217 00:16:28,200 --> 00:16:29,120 ‫أجل.‬ 218 00:16:31,360 --> 00:16:33,080 ‫يمتص هذا الطاقة يا رجل.‬ 219 00:16:34,880 --> 00:16:38,200 ‫- ما هذا في رأيك؟ بحيرة؟ - أجل، تبدو كذلك.‬ 220 00:16:39,000 --> 00:16:41,200 ‫هذه بحيرة مجمدة.‬ 221 00:16:41,920 --> 00:16:43,760 ‫ماذا رتب لنا؟ هذا فخ.‬ 222 00:16:44,360 --> 00:16:46,760 ‫إنه فخ. إنها حلقة جليد.‬ 223 00:16:46,760 --> 00:16:48,200 ‫إنه يلعب لعبة ما.‬ 224 00:16:49,280 --> 00:16:50,440 ‫ما هذا؟‬ 225 00:16:51,120 --> 00:16:53,480 ‫تبدو كطاولة...‬ 226 00:16:55,240 --> 00:16:57,080 ‫هناك صندوق على الطاولة.‬ 227 00:16:58,200 --> 00:17:00,160 ‫- أتراه؟ - إنها لعبة.‬ 228 00:17:00,840 --> 00:17:03,000 ‫يجب أن نصل إلى ذلك الصندوق،‬ 229 00:17:03,000 --> 00:17:04,840 ‫لكن الأمر لن يكون بهذه السهولة.‬ 230 00:17:04,840 --> 00:17:06,560 ‫هناك سلاح.‬ 231 00:17:06,560 --> 00:17:08,560 ‫- عجباً. - سنجرّب التسديد.‬ 232 00:17:08,560 --> 00:17:11,800 ‫تشبه سكاكر "سكيتلز". أهذه زجاجات شامبنيا؟‬ 233 00:17:13,320 --> 00:17:17,800 ‫"جيمز" و"جوي بون"، مرحباً بكما في "سويسرا".‬ 234 00:17:18,400 --> 00:17:23,160 ‫رجاءً تقدّما إلى البحيرة المجمدة حيث البندقية‬ 235 00:17:23,160 --> 00:17:27,320 ‫لأجل فرصة للفوز بنصف مليون جنيه إسترليني.‬ 236 00:17:30,800 --> 00:17:34,560 ‫ستحتاجان إلى محتويات الحقيبة أمامكما،‬ 237 00:17:34,560 --> 00:17:37,520 ‫لكنها مفخخة بعبوات ناسفة.‬ 238 00:17:39,800 --> 00:17:42,320 ‫للحيلولة دون تفجير الحقيبة،‬ 239 00:17:42,320 --> 00:17:45,240 ‫يجب أن تصيبا الأهداف الخمسة.‬ 240 00:17:46,000 --> 00:17:49,240 ‫أمامكما 3 دقائق منذ لحظة لمس البندقية.‬ 241 00:17:50,640 --> 00:17:51,920 ‫إن فشلتم،‬ 242 00:17:52,560 --> 00:17:54,880 ‫وأتوقع أن تفشلا،‬ 243 00:17:55,440 --> 00:18:00,520 ‫ستنفجر الحقيبة. وستنتهي رحلتكما.‬ 244 00:18:01,480 --> 00:18:02,520 ‫يا صديقي.‬ 245 00:18:06,960 --> 00:18:08,040 ‫عجباً.‬ 246 00:18:14,080 --> 00:18:15,320 ‫- لا تلمسها بعد. - كلا.‬ 247 00:18:16,320 --> 00:18:19,080 ‫- صحيح، دعنا نقوم... - لا أعلم كيف...‬ 248 00:18:19,760 --> 00:18:22,760 ‫لكن، كما ترى، انظر إلى هناك. هناك زجاجة شامبنيا،‬ 249 00:18:22,760 --> 00:18:25,400 ‫لكن الأهداف المطلوبة تُوجد أمامها.‬ 250 00:18:27,040 --> 00:18:29,720 ‫- انظر كم يبعد هذا الهدف. - أجل، أعلم.‬ 251 00:18:31,640 --> 00:18:35,160 ‫- هل تجيد التصويب؟ - كلا.‬ 252 00:18:35,160 --> 00:18:36,880 ‫آخر مرة قمت فيها بذلك...‬ 253 00:18:37,760 --> 00:18:41,960 ‫في حفل توديع عزوبة "ديكسي" وكنت فاشلاً. كنت ثملاً للغاية.‬ 254 00:18:43,240 --> 00:18:44,480 ‫عجباً.‬ 255 00:18:45,000 --> 00:18:45,960 ‫يا صديقي.‬ 256 00:19:17,000 --> 00:19:19,320 ‫هذه "غريندلوالد" إذاً.‬ 257 00:19:20,960 --> 00:19:22,520 ‫أجل. لأن هذه تقول "غريندلوالد".‬ 258 00:19:22,520 --> 00:19:25,560 ‫لا تُوجد أي معلومات أخرى. لا أرى أي اسم عليها.‬ 259 00:19:27,520 --> 00:19:30,560 ‫أحاول البحث على قمة كل جبل.‬ 260 00:19:30,560 --> 00:19:32,560 ‫- أجل. - أسنذهب إلى هناك؟‬ 261 00:19:35,000 --> 00:19:36,440 ‫هذه الحقيبة ثقيلة للغاية.‬ 262 00:19:38,040 --> 00:19:40,040 ‫معذرةً. هل تتحدث الإنجليزية؟‬ 263 00:19:40,040 --> 00:19:42,800 ‫- أجل، قليلاً. - أتعرف أين يُوجد هذا المكان؟‬ 264 00:19:42,920 --> 00:19:45,320 ‫هذا المكان؟ أجل، أعرفه.‬ 265 00:19:45,320 --> 00:19:46,680 ‫- أترين العربة المعلقة؟ - أجل.‬ 266 00:19:46,680 --> 00:19:49,520 ‫- أجل. - تذهب هذه العربة المعلقة إلى مكان ما.‬ 267 00:19:49,520 --> 00:19:50,560 ‫- حسناً. - أجل.‬ 268 00:19:50,560 --> 00:19:52,560 ‫- وبعدها يجب أن تستقلا قطاراً. - حسناً.‬ 269 00:19:52,680 --> 00:19:55,440 ‫- وهناك ساحة عامة. - أجل.‬ 270 00:19:55,560 --> 00:19:58,080 ‫لكن بخصوص هذا المكان، لا أعلم إن كان يمكنكما الذهاب.‬ 271 00:19:58,200 --> 00:20:00,520 ‫- لا يمكن السير في ذلك الطريق. - لماذا؟‬ 272 00:20:01,240 --> 00:20:03,400 ‫لأنه ليس عاماً.‬ 273 00:20:04,240 --> 00:20:05,560 ‫أهناك أي مكان قريب منه؟‬ 274 00:20:05,560 --> 00:20:06,960 ‫- أيمكننا الاقتراب منه؟ - أجل.‬ 275 00:20:06,960 --> 00:20:10,400 ‫- ما اسم أقرب مكان منه؟ - "يونغفراويوخ".‬ 276 00:20:10,520 --> 00:20:11,680 ‫- القمة الشاهقة؟ - رأيناها.‬ 277 00:20:11,680 --> 00:20:12,800 ‫- أجل. - أجل.‬ 278 00:20:22,800 --> 00:20:25,440 ‫- هل تحركت؟ - أجل. هناك شيء يتحرك.‬ 279 00:20:26,960 --> 00:20:28,040 ‫لا أسمع شيئاً.‬ 280 00:20:29,000 --> 00:20:30,080 ‫يبدو كصوت علب معدنية.‬ 281 00:20:30,200 --> 00:20:31,880 ‫- إنه صوت معدني. - أجل.‬ 282 00:20:35,920 --> 00:20:38,040 ‫يمكنني فتحها بمشبك الشعر.‬ 283 00:20:38,040 --> 00:20:40,560 ‫أظن أنه يمكنك فتحها بمشبك شعر.‬ 284 00:20:41,760 --> 00:20:42,920 ‫أجل، قومي بهذا.‬ 285 00:20:44,200 --> 00:20:46,320 ‫أريد أن أحاول تحريك أي جزء منها.‬ 286 00:20:49,920 --> 00:20:51,320 ‫- أوجدت شيئاً؟ - كلا.‬ 287 00:20:51,440 --> 00:20:53,040 ‫أهناك جزء تضغطين عليه؟‬ 288 00:20:53,040 --> 00:20:55,320 ‫أجل، يُوجد دبوس هنا، لكنه ليس...‬ 289 00:20:55,480 --> 00:20:59,240 ‫- افتحيها أرجوك. - كلا.‬ 290 00:21:00,080 --> 00:21:01,520 ‫هذا مؤسف.‬ 291 00:21:15,480 --> 00:21:18,320 ‫"(آيغرغليتشر)"‬ 292 00:21:18,480 --> 00:21:20,040 ‫لماذا ما زلت تحملينها؟‬ 293 00:21:21,960 --> 00:21:24,320 ‫إن كنت أحمل الحقيبة، فيمكنني أن أفتحها.‬ 294 00:21:24,320 --> 00:21:26,440 ‫لا بأس. يمكنك فتحها.‬ 295 00:21:26,440 --> 00:21:28,160 ‫آمل ألّا تكون قنبلة.‬ 296 00:21:33,280 --> 00:21:35,240 ‫"يونغفراويوخ"، السكة 3.‬ 297 00:21:36,240 --> 00:21:37,400 ‫ها هو. إنه قطارنا.‬ 298 00:21:46,920 --> 00:21:50,080 ‫أخشى من الذي سنجده على الطرف الآخر.‬ 299 00:21:51,680 --> 00:21:53,960 ‫يمكننا أن نصل إلى هناك. إنها محطة...‬ 300 00:21:53,960 --> 00:21:56,280 ‫شيدها أحدهم في مكان ما.‬ 301 00:21:56,280 --> 00:21:58,640 ‫- أم أن هذا... - اسمعي.‬ 302 00:21:58,640 --> 00:22:01,160 ‫سيتوقف القطار في محطة غير مقررة من قبل.‬ 303 00:22:01,160 --> 00:22:03,280 ‫نود من الركاب أن يظلوا في مقاعدهم،‬ 304 00:22:03,280 --> 00:22:07,000 ‫باستثناء "إليزابيث فوكسويل" و"جينيفر دوروارد".‬ 305 00:22:07,000 --> 00:22:09,880 ‫يجب أن تنزلا من القطار بأقصى سرعة.‬ 306 00:22:11,160 --> 00:22:12,800 ‫- ماذا؟ حسناً. - يجب أن نذهب.‬ 307 00:22:16,400 --> 00:22:17,840 ‫عجباً يا "جين".‬ 308 00:22:19,360 --> 00:22:21,280 ‫- هناك عدة تسلق. - أجل.‬ 309 00:22:21,280 --> 00:22:22,400 ‫انظري إلى ذلك.‬ 310 00:22:31,360 --> 00:22:32,560 ‫وهنا، انظري إلى هذا.‬ 311 00:22:33,440 --> 00:22:35,680 ‫انظري كيف يلتف من هذا الجزء.‬ 312 00:22:36,480 --> 00:22:37,760 ‫هذا مرعب.‬ 313 00:22:37,760 --> 00:22:39,280 ‫لديه فؤوس جليد.‬ 314 00:22:42,080 --> 00:22:43,120 ‫أقصد...‬ 315 00:22:45,680 --> 00:22:47,440 ‫- هل استخدمت هذه من قبل؟ - كلا. مطلقاً.‬ 316 00:22:47,440 --> 00:22:50,840 ‫كلا، ولا أنا. هل يهم أي طرف سنستخدمه؟‬ 317 00:22:51,800 --> 00:22:52,920 ‫ليست لديّ فكرة.‬ 318 00:22:53,840 --> 00:22:56,360 ‫أيمكنني أن ألقي نظرة على الباب في الأعلى؟‬ 319 00:22:56,360 --> 00:22:57,480 ‫انطلقي إذاً.‬ 320 00:23:04,280 --> 00:23:06,000 ‫"جين"، تُوجد حبال هنا.‬ 321 00:23:07,320 --> 00:23:09,800 ‫أظن أنه علينا أن نربط الأحزمة.‬ 322 00:23:15,680 --> 00:23:17,320 ‫ستكون طلة جميلة.‬ 323 00:23:17,320 --> 00:23:20,280 ‫ستكون طلة رائعة، لكن هل أنت بارعة في التسلق؟‬ 324 00:23:21,400 --> 00:23:23,800 ‫جرّبت مراكز التسلق الترفيهية.‬ 325 00:23:23,920 --> 00:23:25,040 ‫حسناً.‬ 326 00:23:27,920 --> 00:23:29,520 ‫- عجباً. - هل أنت بخير؟‬ 327 00:23:29,520 --> 00:23:31,040 ‫أجل، يرتعش جسدي بالفعل.‬ 328 00:23:31,960 --> 00:23:33,760 ‫- هل تكرهين المرتفعات؟ - أجل.‬ 329 00:23:33,760 --> 00:23:35,960 ‫كما تعلمين، لا أحب المرتفعات.‬ 330 00:23:36,600 --> 00:23:38,200 ‫لا تنظري إلى أسفل فحسب.‬ 331 00:23:39,480 --> 00:23:40,920 ‫اسمعي صوت الرياح.‬ 332 00:23:40,920 --> 00:23:42,360 ‫هذا مفزع.‬ 333 00:23:45,120 --> 00:23:47,520 ‫صوت الرياح يشعرني برعب شديد.‬ 334 00:23:48,720 --> 00:23:50,240 ‫لننته من هذا فحسب.‬ 335 00:23:58,160 --> 00:23:59,240 ‫هل أنت مستعدة؟‬ 336 00:23:59,240 --> 00:24:01,320 ‫مستعدة في حدود طاقتي. أنا متوترة.‬ 337 00:24:01,320 --> 00:24:02,560 ‫كلا، لست متوترة.‬ 338 00:24:02,560 --> 00:24:04,160 ‫آسفة، كلا، أنا متحمسة جداً.‬ 339 00:24:04,160 --> 00:24:05,840 ‫- متحمسة. - متحمسة جداً.‬ 340 00:24:07,480 --> 00:24:09,000 ‫انظري إلى أعلى وليس إلى أسفل.‬ 341 00:24:11,080 --> 00:24:12,240 ‫كيف تشعرين؟‬ 342 00:24:12,240 --> 00:24:14,520 ‫أشعر بتوتر شديد حيال هذا. بالقطع.‬ 343 00:24:15,480 --> 00:24:18,240 ‫هيا. لا تخافا.‬ 344 00:24:19,080 --> 00:24:20,280 ‫افتحا الباب.‬ 345 00:24:22,160 --> 00:24:24,720 ‫- يمكننا القيام بذلك. أتتذكرين؟ - أعلم.‬ 346 00:24:25,800 --> 00:24:27,440 ‫ببطء وثبات.‬ 347 00:24:27,440 --> 00:24:28,640 ‫- اتفقنا؟ - أجل.‬ 348 00:24:29,840 --> 00:24:31,360 ‫- صحيح. مستعدة؟ - أجل. هيا.‬ 349 00:24:31,360 --> 00:24:32,480 ‫لنقم بهذا.‬ 350 00:24:45,440 --> 00:24:46,880 ‫يا للهول، إنها قمة مرتفعة.‬ 351 00:24:55,440 --> 00:24:57,840 ‫- هل أنت بخير؟ - أجل. أنا فقط...‬ 352 00:24:58,400 --> 00:24:59,880 ‫عجباً.‬ 353 00:25:03,840 --> 00:25:06,320 ‫- انظري إلى الارتفاع. - هل أنت بخير؟‬ 354 00:25:07,040 --> 00:25:09,880 ‫يجب أن أبدأ فحسب وإلا فسيتملك مني الخوف.‬ 355 00:25:10,880 --> 00:25:12,960 ‫إلى أين يجب أن نتسلق في رأيك؟‬ 356 00:25:14,680 --> 00:25:15,720 ‫ليست لديّ فكرة.‬ 357 00:25:16,400 --> 00:25:17,960 ‫كيف سنعبر إلى هناك؟‬ 358 00:25:19,560 --> 00:25:22,000 ‫- إنها منحدرة. - لا تقولي إننا سننزل.‬ 359 00:25:25,200 --> 00:25:26,880 ‫لا تفعلي هذا يا "جين".‬ 360 00:25:26,880 --> 00:25:29,120 ‫يُوجد شيء هناك.‬ 361 00:25:30,800 --> 00:25:32,520 ‫عجباً. هل يجب أن ننزل؟‬ 362 00:25:33,560 --> 00:25:34,680 ‫لا أعلم.‬ 363 00:25:36,200 --> 00:25:38,680 ‫ربما المطلوب منا أن ننزل ونحضر شيئاً ما.‬ 364 00:25:38,680 --> 00:25:39,960 ‫- أتظنين ذلك؟ - أجل.‬ 365 00:25:39,960 --> 00:25:42,240 ‫- لا أرى الموجود هناك. - كيف ننزل؟‬ 366 00:25:42,240 --> 00:25:44,880 ‫- هناك شيء ناتئ. - لا أريد الاقتراب من الحافة.‬ 367 00:25:45,000 --> 00:25:47,120 ‫كأنه مقبض من نوع ما.‬ 368 00:25:47,120 --> 00:25:50,160 ‫أتظنين أن هذا ما يجب فعله؟ أن ننزل إلى أسفل؟ يا ويلي.‬ 369 00:25:56,400 --> 00:25:58,080 ‫سأقوم بذلك مع النظر إلى أعلى.‬ 370 00:26:01,640 --> 00:26:04,720 ‫نعرف نقاط الضعف لدى كل منا لأننا تحدثنا عنها.‬ 371 00:26:06,360 --> 00:26:08,880 ‫أظن أننا سنكمل إحدانا الأخرى.‬ 372 00:26:08,880 --> 00:26:11,080 ‫من المنطقي أن أقوم أنا بذلك‬ 373 00:26:11,080 --> 00:26:14,760 ‫إن كانت المهمة لواحدة منا، لأنني الأقل فزعاً من المرتفعات.‬ 374 00:26:14,760 --> 00:26:17,280 ‫- إن كانت ستقوم واحدة منا بذلك... - أجل.‬ 375 00:26:17,400 --> 00:26:19,840 ‫...فيسرني كثيراً أن تقومي بذلك، لكن...‬ 376 00:26:22,440 --> 00:26:24,040 ‫أيسرك أن أقوم بذلك؟‬ 377 00:26:24,640 --> 00:26:26,400 ‫- إن كنت لا تمانعين. - أجل.‬ 378 00:26:28,160 --> 00:26:29,720 ‫"جين" جسورة حقاً.‬ 379 00:26:29,720 --> 00:26:33,040 ‫لا يسعني التفكير في شيء يفزعها حقاً‬ 380 00:26:33,040 --> 00:26:35,480 ‫ويجعلها تقول، "لن أقوم بذلك."‬ 381 00:26:35,480 --> 00:26:37,920 ‫إن تعرّضت لموقف مخيف لكنني مضطرة إلى خوضه،‬ 382 00:26:37,920 --> 00:26:39,720 ‫- فيجب أن أدفع نفسي... - أجل.‬ 383 00:26:39,720 --> 00:26:42,480 ‫يجب أن أخوضه. أجل.‬ 384 00:26:42,480 --> 00:26:44,720 ‫وندعم إحدانا الأخرى في ذلك.‬ 385 00:26:46,040 --> 00:26:47,320 ‫لتلطيف الأوقات الصعبة.‬ 386 00:26:49,440 --> 00:26:50,720 ‫ما رأيك إذاً؟‬ 387 00:26:51,880 --> 00:26:54,360 ‫- هذا صعب. - ليس سهلاً يا رجل. أجل.‬ 388 00:26:54,760 --> 00:26:56,600 ‫لا أعلم إن كان عليّ ارتداء نظاراتي.‬ 389 00:26:56,600 --> 00:26:58,120 ‫أتود مني الذهاب أولاً؟‬ 390 00:26:58,240 --> 00:27:00,200 ‫سألقي نظرة بالنظارات. انتظر.‬ 391 00:27:01,360 --> 00:27:04,880 ‫لا أرى اختلافاً كبيراً بسبب الثلوج. كلا، سأبدأ أولاً.‬ 392 00:27:04,880 --> 00:27:07,440 ‫- اسمع، لسنا راميين. صحيح؟ - كلا.‬ 393 00:27:07,560 --> 00:27:08,680 ‫سنجرّب.‬ 394 00:27:08,680 --> 00:27:10,920 ‫ويجب ألّا نتحدث كثيراً في أثناء ذلك.‬ 395 00:27:10,920 --> 00:27:13,680 ‫كلا. الـ3 دقائق ليست مهلة طويلة لإصابة 5 زجاجات.‬ 396 00:27:15,960 --> 00:27:18,120 ‫- هل نبدأ؟ - أجل، هيا بنا.‬ 397 00:27:18,240 --> 00:27:20,680 ‫- صحيح. - بمجرد أن تمسك بها، اتفقنا؟‬ 398 00:27:21,280 --> 00:27:23,360 ‫ما الذي ننظر... هذا هو المنظار.‬ 399 00:27:23,360 --> 00:27:25,120 ‫- انظر منه وسدد. - أجل.‬ 400 00:27:25,120 --> 00:27:28,360 ‫صوبها على الهدف وخذ وقتك ولا تغفل عن الهدف.‬ 401 00:27:28,360 --> 00:27:30,040 ‫- سيصوب كل منا 5 مرات؟ - 5 مرات.‬ 402 00:27:30,040 --> 00:27:31,120 ‫حسناً.‬ 403 00:27:31,880 --> 00:27:33,280 ‫هيا بنا.‬ 404 00:27:37,040 --> 00:27:38,400 ‫لا أرى أي شيء.‬ 405 00:27:40,960 --> 00:27:41,960 ‫يجب أن تركز.‬ 406 00:27:43,480 --> 00:27:44,480 ‫جرّب فحسب.‬ 407 00:27:44,480 --> 00:27:45,520 ‫يجب أن تركز.‬ 408 00:27:49,240 --> 00:27:52,120 {\an8}‫"شامبنيا (بولينجر) - نبيذ خاص من (فرنسا)"‬ 409 00:28:02,880 --> 00:28:03,960 ‫سأطلق الطلقة الخامسة.‬ 410 00:28:05,920 --> 00:28:07,960 ‫هذا صعب جداً يا "جيمز".‬ 411 00:28:07,960 --> 00:28:09,920 ‫- لا أرى الهدف جيداً. - هيا، أعطني فرصة.‬ 412 00:28:24,760 --> 00:28:25,680 ‫بسرعة.‬ 413 00:28:27,800 --> 00:28:30,160 ‫ترتعش يداي أيضاً. أتفهم قصدي؟‬ 414 00:28:33,520 --> 00:28:35,800 ‫تفضل. النظارات لم تساعدني.‬ 415 00:28:40,640 --> 00:28:41,480 ‫هذا مستحيل.‬ 416 00:28:41,480 --> 00:28:44,000 ‫لن يسهّل مهمة الفوز بـ500 ألف جنيه إسترليني.‬ 417 00:28:44,680 --> 00:28:46,120 ‫لقد أصبت زجاجة.‬ 418 00:28:46,240 --> 00:28:47,800 ‫حسناً. استمر.‬ 419 00:28:51,440 --> 00:28:54,280 ‫الوقت ينفد. اسحب الزناد إن لم تستطع الرؤية.‬ 420 00:28:57,880 --> 00:28:59,960 ‫- هذا صعب جداً. - أجل، إنه صعب.‬ 421 00:29:08,600 --> 00:29:09,680 ‫أجل.‬ 422 00:29:12,400 --> 00:29:13,360 ‫يا صديقي...‬ 423 00:29:13,360 --> 00:29:15,080 ‫دعني أصيب زجاجة أخرى.‬ 424 00:29:17,600 --> 00:29:19,880 ‫لقد أصبنا زجاجتين، الأقرب منا.‬ 425 00:29:24,120 --> 00:29:25,040 ‫يا صديقي.‬ 426 00:29:27,320 --> 00:29:29,280 ‫استمر فحسب.‬ 427 00:29:45,040 --> 00:29:47,200 ‫انتهت اللعبة يا صديقي.‬ 428 00:29:49,560 --> 00:29:50,960 ‫فشلت المهمة.‬ 429 00:29:58,600 --> 00:30:00,080 ‫كان هذا جنونياً.‬ 430 00:30:01,080 --> 00:30:06,000 ‫هذا محبط. أنا محبط للغاية.‬ 431 00:30:16,240 --> 00:30:17,640 ‫أنا محبط.‬ 432 00:30:19,080 --> 00:30:22,120 ‫اسمع، لقد قلنا من البداية‬ 433 00:30:23,000 --> 00:30:26,440 ‫إننا سنقدم أفضل ما لدينا. وكيف يمكننا أن نغيّر ذلك؟‬ 434 00:30:26,440 --> 00:30:28,480 ‫"(بولينجر)"‬ 435 00:30:35,360 --> 00:30:36,840 ‫افتحها يا رجل.‬ 436 00:30:39,760 --> 00:30:41,640 ‫أجل، لا أريدها أن تفقأ عيني.‬ 437 00:30:50,880 --> 00:30:53,280 ‫إنه موقف غريب لأنني‬ 438 00:30:54,520 --> 00:30:55,720 ‫محبط.‬ 439 00:30:57,000 --> 00:31:00,440 ‫لكننا كسبنا 150 ألف جنيه إسترليني لكل منا.‬ 440 00:31:00,440 --> 00:31:04,480 ‫وهو مبلغ هائل لأي شخص، ولنا بالخصوص.‬ 441 00:31:05,200 --> 00:31:08,880 ‫ولقد زرنا مناطق كثيرة في العالم معاً‬ 442 00:31:08,880 --> 00:31:12,040 ‫وقد لا تسنح لنا الفرصة للقيام بهذا مجدداً.‬ 443 00:31:15,680 --> 00:31:17,720 ‫- إنها رحلة مذهلة. - سرّني ذلك.‬ 444 00:31:19,920 --> 00:31:23,200 ‫ونشكر صاحب الصوت على ما قطعناه من شوط.‬ 445 00:31:23,200 --> 00:31:24,520 ‫أجل.‬ 446 00:31:24,520 --> 00:31:27,680 ‫- لكنه صعّب علينا الأمر. - أجل.‬ 447 00:31:32,360 --> 00:31:34,240 ‫هذا مزعج لأن هناك‬ 448 00:31:34,240 --> 00:31:36,480 ‫- الكثير من المال لنكسبه. لكن... - أجل.‬ 449 00:31:36,480 --> 00:31:39,520 ‫أي شخص ينجح في هذه المهمة يستحق أن يواصل.‬ 450 00:31:40,920 --> 00:31:42,320 ‫لنقرع الكؤوس.‬ 451 00:31:43,200 --> 00:31:46,920 ‫بالتوفيق لهم لأنهم حققوا المستحيل. هذه مهمة مستحيلة.‬ 452 00:31:47,520 --> 00:31:49,400 ‫- طريق طويل إلى الديار. - بالقطع.‬ 453 00:31:56,760 --> 00:32:00,120 ‫"الواجهة الأمامية لجبل (إيغر)"‬ 454 00:32:02,480 --> 00:32:04,440 ‫- أجل. - استمري.‬ 455 00:32:04,440 --> 00:32:05,400 ‫حسناً.‬ 456 00:32:12,040 --> 00:32:14,240 ‫- استمري. - المزيد بعد؟‬ 457 00:32:14,240 --> 00:32:15,800 ‫بضعة أمتار أخرى.‬ 458 00:32:15,800 --> 00:32:17,920 ‫لا أسمعك. يجب أن ترفعي صوتك.‬ 459 00:32:23,320 --> 00:32:24,560 ‫استمري.‬ 460 00:32:24,560 --> 00:32:27,040 ‫لا أريد النظر إلى أسفل يا "جين". صيحي مجدداً.‬ 461 00:32:32,760 --> 00:32:34,000 ‫حسناً، توقّفي.‬ 462 00:32:36,640 --> 00:32:38,240 ‫أجل؟ هل وصلت؟‬ 463 00:32:40,280 --> 00:32:41,200 ‫متر أخير.‬ 464 00:32:44,320 --> 00:32:45,480 ‫أجل، هكذا. توقّفي.‬ 465 00:32:49,080 --> 00:32:51,080 ‫أجل، هناك حقيبة صغيرة. أنا...‬ 466 00:32:54,440 --> 00:32:56,840 ‫تمكنت منها. إنها باقة صغيرة. صحيح.‬ 467 00:32:58,960 --> 00:33:00,040 ‫اسحبي.‬ 468 00:33:01,360 --> 00:33:02,440 ‫اسحبي.‬ 469 00:33:05,280 --> 00:33:06,160 ‫اسحبي.‬ 470 00:33:08,520 --> 00:33:09,440 ‫اسحبي.‬ 471 00:33:10,040 --> 00:33:11,800 ‫هكذا. توقّفي.‬ 472 00:33:12,880 --> 00:33:13,880 ‫توقّفي.‬ 473 00:33:15,680 --> 00:33:16,720 ‫اسحبي.‬ 474 00:33:22,200 --> 00:33:23,200 ‫اسحبي.‬ 475 00:33:24,280 --> 00:33:26,000 ‫هكذا، هيا يا صديقتي، اقتربت.‬ 476 00:33:30,880 --> 00:33:33,600 ‫- واصلي السحب. - أحاول.‬ 477 00:33:35,680 --> 00:33:37,440 ‫- أتمكنت منه؟ - أجل.‬ 478 00:33:42,920 --> 00:33:44,400 ‫- هل أنت بخير؟ - أجل.‬ 479 00:33:44,400 --> 00:33:45,640 ‫لقد أبدعت.‬ 480 00:33:49,560 --> 00:33:50,560 ‫ليس مفتاحاً.‬ 481 00:33:52,480 --> 00:33:54,800 ‫ماذا يكون الآن؟ عجباً.‬ 482 00:33:57,320 --> 00:33:58,280 ‫خريطة أخرى.‬ 483 00:34:02,320 --> 00:34:05,160 ‫سكة غير مستعملة. ربما هذا هو موقعنا الحالي‬ 484 00:34:05,160 --> 00:34:07,080 ‫ويجب أن نجد بقية الطريق.‬ 485 00:34:07,200 --> 00:34:09,080 ‫- هناك باب. - حسناً.‬ 486 00:34:09,080 --> 00:34:11,320 ‫يجب أن نعود إلى النفق.‬ 487 00:34:11,440 --> 00:34:13,640 ‫أجل، لا يُوجد مفتاح.‬ 488 00:34:29,040 --> 00:34:32,360 ‫انتظري يا عزيزتي. دعيني أتفقد الهاتف.‬ 489 00:34:33,120 --> 00:34:35,440 ‫مهلاً. أجل.‬ 490 00:34:36,080 --> 00:34:37,040 ‫ماذا يقول؟‬ 491 00:34:38,080 --> 00:34:40,160 ‫ساعتان و45 دقيقة.‬ 492 00:34:40,160 --> 00:34:41,200 ‫يا عزيزي.‬ 493 00:34:41,320 --> 00:34:43,520 ‫عجباً. هل أنت بخير؟‬ 494 00:34:43,520 --> 00:34:44,640 ‫ذلك الطريق.‬ 495 00:34:45,400 --> 00:34:46,960 ‫- ماذا قلت؟ - أهو ذلك الطريق؟‬ 496 00:34:48,320 --> 00:34:51,120 ‫أول مرة قابلت فيها "جوش"...‬ 497 00:34:51,960 --> 00:34:54,320 ‫عجباً. أين يكون؟‬ 498 00:34:55,800 --> 00:34:58,160 ‫كان شخصاً لم ألتق بشبيه له من قبل‬ 499 00:34:58,160 --> 00:35:00,880 ‫ولم أعتقد أن شخصاً مثله قد يكون موجوداً.‬ 500 00:35:03,280 --> 00:35:05,600 ‫أهو ذلك الطريق؟ أجل؟‬ 501 00:35:09,840 --> 00:35:12,560 ‫متواضع للغاية وصادق.‬ 502 00:35:13,800 --> 00:35:16,640 ‫وأظن أنني لم أعتد على ذلك من الناس.‬ 503 00:35:16,760 --> 00:35:19,320 ‫إنه شخص منفتح وصريح.‬ 504 00:35:20,880 --> 00:35:23,120 ‫إنه صادق في كلامه.‬ 505 00:35:30,840 --> 00:35:31,920 ‫يا عزيزي.‬ 506 00:35:33,920 --> 00:35:35,280 ‫أجل، هيا بنا.‬ 507 00:35:36,120 --> 00:35:40,640 ‫جعلني أرى الأمور بطريقة إيجابية.‬ 508 00:35:47,160 --> 00:35:48,280 ‫أجل.‬ 509 00:35:51,840 --> 00:35:53,600 ‫أيمكنك أن تحمليني؟‬ 510 00:35:58,280 --> 00:35:59,680 ‫حسناً.‬ 511 00:35:59,800 --> 00:36:03,600 ‫بعد زواجنا، أنجبنا الأطفال‬ 512 00:36:03,600 --> 00:36:06,600 ‫متتاليين، 3 أطفال متتالين.‬ 513 00:36:06,600 --> 00:36:12,400 ‫لذلك لم يسنح لنا الوقت لنعتني بأنفسنا.‬ 514 00:36:13,920 --> 00:36:16,000 ‫يا عزيزي، أنا قادمة!‬ 515 00:36:16,840 --> 00:36:19,920 ‫أريد أن يرى أولادي هذا ويفكرون‬ 516 00:36:20,800 --> 00:36:23,920 ‫أن والديهما استكشفا العالم‬ 517 00:36:24,320 --> 00:36:25,680 ‫وخاضا المغامرات،‬ 518 00:36:26,320 --> 00:36:30,040 ‫ولم يخافا من الفرص، فالهم هو أن نعيش الحياة.‬ 519 00:36:30,320 --> 00:36:33,120 ‫أتظنين أنه هناك. أترين؟‬ 520 00:36:33,120 --> 00:36:36,320 ‫أجل. ما هذا؟ طاولة؟‬ 521 00:36:37,000 --> 00:36:39,680 ‫إنها طاولة. يُوجد شيء على الطاولة.‬ 522 00:36:42,560 --> 00:36:44,800 ‫أهي زجاجة جعة؟ كلا.‬ 523 00:36:44,800 --> 00:36:45,960 ‫ما هذا؟‬ 524 00:36:47,480 --> 00:36:48,800 ‫كأنها بندقية قنص.‬ 525 00:36:49,760 --> 00:36:51,360 ‫- لنقم بهذا. - لقد وصلنا.‬ 526 00:36:51,360 --> 00:36:56,800 ‫"كمارا" و"جوش"، تهانيّ على الوصول إلى هنا.‬ 527 00:36:58,040 --> 00:37:03,120 ‫اقتربتما الآن من فرصة الفوز بنصف مليون جنيه إسترليني.‬ 528 00:37:03,960 --> 00:37:05,800 ‫تُوجد أمامكما حقيبة.‬ 529 00:37:10,160 --> 00:37:13,840 ‫لتحريرها، يجب أن تصيبا العبوات الناسفة‬ 530 00:37:13,840 --> 00:37:16,960 ‫أعلى كل سلسلة من السلاسل الخمسة.‬ 531 00:37:17,640 --> 00:37:20,640 ‫يجب أن يصيب كل منكما هدفاً واحداً على الأقل.‬ 532 00:37:20,640 --> 00:37:22,040 ‫لا أرى السلاسل حتى.‬ 533 00:37:22,040 --> 00:37:23,520 ‫لا أراها أيضاً.‬ 534 00:37:24,160 --> 00:37:26,040 ‫- 1، 2. - حسناً، أظن أننا...‬ 535 00:37:26,160 --> 00:37:27,840 ‫من اللحظة التي تلمسان فيها البندقية،‬ 536 00:37:27,840 --> 00:37:30,520 ‫سيكون أمامكما 3 دقائق لتنفيذ المهمة.‬ 537 00:37:31,160 --> 00:37:33,760 ‫في حالة الفشل، ستنفجر الحقيبة‬ 538 00:37:33,760 --> 00:37:36,880 ‫وستنتهي رحلتكما.‬ 539 00:37:41,480 --> 00:37:43,160 ‫هل استخدمت بندقية من قبل؟‬ 540 00:37:43,320 --> 00:37:45,640 ‫- كلا. - لم أطلق النار على أي شيء في حياتي.‬ 541 00:37:45,760 --> 00:37:46,760 ‫ولا أنا.‬ 542 00:37:47,840 --> 00:37:50,480 ‫لنحاول إصابة هدف واحد لكل منا في دقيقة.‬ 543 00:37:50,480 --> 00:37:54,360 ‫أجل، حتى نعرف من منا يجيد التصويب‬ 544 00:37:54,360 --> 00:37:56,520 ‫- بحيث ينتهي من البقية. - أجل.‬ 545 00:37:56,520 --> 00:37:59,560 ‫- طالما أصبت هدفاً... - لأنه يجب أن يصيب كل منا هدفاً.‬ 546 00:37:59,560 --> 00:38:00,920 ‫- ...وأصبت أنت هدفاً. - أجل.‬ 547 00:38:00,920 --> 00:38:02,640 ‫- ...فهذا هو المطلوب. هيا. - أجل.‬ 548 00:38:03,880 --> 00:38:04,880 ‫إنها...‬ 549 00:38:05,680 --> 00:38:07,160 ‫أظن أن وضع الوقوف أفضل.‬ 550 00:38:08,080 --> 00:38:11,160 ‫ما رأيك؟ هل تريد الجثو على ركبتيك؟‬ 551 00:38:12,360 --> 00:38:14,960 ‫سيكون هذا وضعاً ثابتاً. عندما نستخدم اليد بحرية‬ 552 00:38:14,960 --> 00:38:18,840 ‫فقد تتحرك.‬ 553 00:38:18,840 --> 00:38:21,960 ‫لكن هنا، يمكنك أن تضعي يدك عليها. وكل ما عليك فعله...‬ 554 00:38:24,880 --> 00:38:26,640 ‫أجل؟ تعالي إلى هنا.‬ 555 00:38:27,760 --> 00:38:30,600 ‫بجواري. أجل؟ أتريدينني أن أقف هناك؟‬ 556 00:38:34,360 --> 00:38:35,640 ‫- من هنا إذاً؟ - أجل.‬ 557 00:38:35,760 --> 00:38:38,680 ‫أشعر بأنني أغفل عن شيء ما وهذا يزعجني.‬ 558 00:38:38,800 --> 00:38:40,760 ‫ماذا؟ هل تريدين نظاراتك؟‬ 559 00:38:41,760 --> 00:38:43,800 ‫- أتريدين ارتداء نظاراتك؟ - أجل. يجب عليّ ذلك.‬ 560 00:38:43,920 --> 00:38:46,320 ‫- هذا هو ما غفلت عنه. أجل. - هل ستساعدك؟‬ 561 00:38:46,440 --> 00:38:47,640 ‫- هل ستساعدك؟ - أجل.‬ 562 00:38:48,760 --> 00:38:49,880 ‫- حسناً. - حسناً، رائع.‬ 563 00:38:49,880 --> 00:38:52,520 ‫- لنبدأ من السلسلة الأقرب. - أجل.‬ 564 00:38:55,400 --> 00:38:56,440 ‫- لا بأس. - أجل.‬ 565 00:38:56,440 --> 00:38:58,000 ‫- نحن لها. - هل أنت مستعدة؟‬ 566 00:38:58,000 --> 00:38:59,200 ‫دفئي أصابعك.‬ 567 00:39:02,440 --> 00:39:03,600 ‫أجل؟‬ 568 00:39:07,920 --> 00:39:09,080 ‫هذا...‬ 569 00:39:10,640 --> 00:39:11,800 ‫على كتفك.‬ 570 00:39:15,840 --> 00:39:17,840 ‫ابدئي الدعاء.‬ 571 00:39:20,440 --> 00:39:21,560 ‫- جيد. - هل انتهيت؟‬ 572 00:39:21,560 --> 00:39:23,200 ‫أجل. أنا مستعدة.‬ 573 00:39:23,320 --> 00:39:24,800 ‫- حسناً. ابدئي. - أجل.‬ 574 00:39:27,440 --> 00:39:28,640 ‫حسناً.‬ 575 00:39:40,800 --> 00:39:42,120 ‫تفضل.‬ 576 00:40:12,840 --> 00:40:15,360 ‫- هيا. - أين هي؟‬ 577 00:40:21,320 --> 00:40:23,400 ‫هيا يا "كمارا". ينفد الوقت.‬ 578 00:40:23,880 --> 00:40:25,160 ‫اللعنة.‬ 579 00:40:33,000 --> 00:40:36,040 ‫أجل. تمكنت من هدف.‬ 580 00:40:36,680 --> 00:40:37,680 ‫أحسنت.‬ 581 00:40:37,800 --> 00:40:39,640 ‫هيا. ركزي.‬ 582 00:40:44,360 --> 00:40:46,280 ‫أجل. هذه فتاتي.‬ 583 00:40:47,480 --> 00:40:49,840 ‫صوبي على الثانية. هيا.‬ 584 00:40:49,840 --> 00:40:52,480 ‫هكذا، هيا، بسرعة. حسناً، إنه دوري.‬ 585 00:40:52,640 --> 00:40:54,040 ‫آسفة. تفضل.‬ 586 00:40:54,040 --> 00:40:55,920 ‫- أيعجبك إطلاق النار؟ - بسرعة، هيا.‬ 587 00:40:55,920 --> 00:40:57,000 ‫مهلاً، أين هي؟‬ 588 00:40:57,880 --> 00:40:59,200 ‫أنت لها يا عزيزي.‬ 589 00:41:03,400 --> 00:41:06,600 ‫هيا. أجل!‬ 590 00:41:10,480 --> 00:41:12,640 ‫هيا.‬ 591 00:41:15,320 --> 00:41:16,640 ‫ما الوقت؟‬ 592 00:41:26,400 --> 00:41:28,040 ‫ركزي. هيا.‬ 593 00:41:30,440 --> 00:41:32,280 ‫هيا يا "كمارا".‬ 594 00:42:17,840 --> 00:42:18,960 ‫ما هذا؟‬ 595 00:42:45,840 --> 00:42:47,080 ‫كنا منتبهين للوقت.‬ 596 00:42:47,080 --> 00:42:48,480 ‫لا بأس.‬ 597 00:42:50,120 --> 00:42:52,160 ‫لقد قدمنا أفضل ما لدينا. هذا أفضل ما لدينا.‬ 598 00:42:54,080 --> 00:42:56,120 ‫هيا، لا بأس.‬ 599 00:42:56,120 --> 00:42:58,640 ‫لقد أبلينا بلاءً حسناً. لا بأس.‬ 600 00:42:58,760 --> 00:43:00,760 ‫لا أستوعب ما حدث. لا أعلم.‬ 601 00:43:00,760 --> 00:43:02,920 ‫أشعر بالغثيان.‬ 602 00:43:02,920 --> 00:43:05,920 ‫- لكنني سعيدة لأننا قطعنا كل هذا الشوط. - أجل، هذا صحيح.‬ 603 00:43:08,000 --> 00:43:09,680 ‫اقبل بالواقع، لقد نجحنا.‬ 604 00:43:11,760 --> 00:43:14,120 ‫هيا، لنعد إلى الديار. لنذهب ونرى أولادنا.‬ 605 00:43:15,320 --> 00:43:19,040 ‫- أجل، أفتقد أولادي. - أجل. هيا.‬ 606 00:43:26,960 --> 00:43:29,760 ‫- صحيح، لا بد أن هذه السكة القديمة. - حسناً.‬ 607 00:43:39,040 --> 00:43:42,040 ‫سأضع الخريطة جانباً لأن الطريق انتهى هنا.‬ 608 00:43:43,160 --> 00:43:45,160 ‫إلى أين نذهب الآن؟‬ 609 00:43:46,880 --> 00:43:49,400 ‫أظن أن هذا نفق الصيانة، صحيح؟‬ 610 00:43:49,400 --> 00:43:50,800 ‫أجل.‬ 611 00:43:53,320 --> 00:43:54,920 ‫أحب الموسيقى.‬ 612 00:44:03,040 --> 00:44:04,280 ‫يجب أن نتجاهله.‬ 613 00:44:04,280 --> 00:44:05,960 ‫إنه يحاول إرباكنا.‬ 614 00:44:05,960 --> 00:44:08,400 ‫أجل، هذا مخيف. إنه يحاول إفزاعنا.‬ 615 00:44:10,040 --> 00:44:12,080 ‫لا أعلم. لماذا يقوم بذلك؟‬ 616 00:44:12,840 --> 00:44:16,040 ‫- لماذا يشغّل هذه الموسيقى؟ - لا أعلم. أهذه لـ"فيفالدي"؟‬ 617 00:44:16,040 --> 00:44:17,440 ‫لا أعلم.‬ 618 00:44:17,440 --> 00:44:19,840 ‫إنها "آير أون ذا جي سترينغ" لـ"باخ".‬ 619 00:44:24,880 --> 00:44:26,920 ‫تنقطع أنفاسي، ماذا عنك؟‬ 620 00:44:28,520 --> 00:44:31,080 ‫- أتساءل ما ارتفاعنا الآن. - لا أعلم.‬ 621 00:44:32,400 --> 00:44:35,040 ‫انظري إلى الجليد. إنه جليد حقيقي.‬ 622 00:44:36,280 --> 00:44:39,160 ‫هل كنتما تعلمان أن تسجيلات موسيقى "باخ"‬ 623 00:44:39,160 --> 00:44:41,600 ‫أُرسلت إلى الفضاء بين النجمي؟‬ 624 00:44:57,200 --> 00:44:58,840 ‫- ما هذا؟ - ما هذا؟‬ 625 00:44:58,840 --> 00:45:00,240 ‫تبدو كعربة.‬ 626 00:45:04,320 --> 00:45:06,360 ‫- هل سنركبها؟ - أجل، ألقي نظرة.‬ 627 00:45:07,680 --> 00:45:09,680 ‫أظن أنه علينا الدخول إلى ذلك القفص.‬ 628 00:45:48,480 --> 00:45:50,320 ‫لا بد أنه في الأعلى.‬ 629 00:46:17,240 --> 00:46:19,000 ‫لا أعلم إن كنا سنمرّ من هنا؟‬ 630 00:46:22,000 --> 00:46:23,320 ‫انظري إلى هذه الملابس.‬ 631 00:46:25,680 --> 00:46:29,240 ‫"جين"، هناك شامبنيا. ها نحن تان.‬ 632 00:46:31,480 --> 00:46:32,800 ‫كان يشاهدنا.‬ 633 00:46:37,360 --> 00:46:38,440 ‫كش ملك.‬ 634 00:46:43,400 --> 00:46:45,280 ‫- انظري. - هناك صور...‬ 635 00:46:45,280 --> 00:46:47,040 ‫- أجل. - ...للأماكن التي زرناها.‬ 636 00:46:47,040 --> 00:46:48,320 ‫أظن ذلك.‬ 637 00:46:58,040 --> 00:46:59,720 ‫"بيث" و"جين".‬ 638 00:47:01,840 --> 00:47:06,880 ‫وجدتما ملاذي الجبلي الصغير في قمة "أوروبا"،‬ 639 00:47:07,560 --> 00:47:10,920 ‫على ارتفاع 4000 متر من سطح البحر.‬ 640 00:47:14,360 --> 00:47:17,280 ‫أعتذر لأنني لست موجوداً للترحيب بكما شخصياً.‬ 641 00:47:17,960 --> 00:47:20,800 ‫اشعر بالراحة كأنكما في المنزل.‬ 642 00:47:22,000 --> 00:47:25,680 ‫اشربا الشامبنيا نخباً للشوط الذي قطعتماه.‬ 643 00:47:28,360 --> 00:47:31,680 ‫بدأت 9 أزواج يملأهم الأمل هذه الرحلة‬ 644 00:47:32,360 --> 00:47:34,760 ‫واستمتعت كثيراً بمشاهدتهم.‬ 645 00:47:34,760 --> 00:47:36,440 ‫انظري إلى هؤلاء الناس.‬ 646 00:47:36,960 --> 00:47:39,080 ‫ما هذه؟‬ 647 00:47:39,600 --> 00:47:40,600 ‫انظري.‬ 648 00:47:41,840 --> 00:47:44,680 ‫- كانوا في "سويسرا" إذاً. - أجل، كانوا هنا.‬ 649 00:47:45,560 --> 00:47:47,160 ‫والآن،‬ 650 00:47:48,440 --> 00:47:50,720 ‫أنتما الفريق الوحيد المتبقي.‬ 651 00:47:51,680 --> 00:47:52,760 ‫عجباً.‬ 652 00:47:58,240 --> 00:48:03,760 ‫تفصلكما 3 أسئلة عن الفوز بمليون جنيه إسترليني.‬ 653 00:48:03,760 --> 00:48:05,360 ‫تخيلا ذلك.‬ 654 00:48:14,320 --> 00:48:15,400 ‫آخر فريق.‬ 655 00:48:16,200 --> 00:48:17,320 ‫لا أصدّق هذا.‬ 656 00:48:18,960 --> 00:48:22,040 ‫هذا جنوني. كيف وصلنا إلى هنا؟‬ 657 00:48:22,040 --> 00:48:25,120 ‫يسرني أن أعرف أننا لسنا الأسوأ.‬ 658 00:48:26,120 --> 00:48:27,640 ‫لكن هذا يشكّل ضغطاً، صحيح؟‬ 659 00:48:27,640 --> 00:48:31,360 ‫- تبقت 3 أسئلة. - أجل.‬ 660 00:48:31,360 --> 00:48:33,640 ‫وهي تزداد صعوبة.‬ 661 00:48:33,760 --> 00:48:35,400 ‫يجب أن نفتح الحقيبة.‬ 662 00:48:35,400 --> 00:48:37,360 ‫لا تزال هناك الحقيبة.‬ 663 00:48:37,360 --> 00:48:40,520 ‫تفضلا بالخروج الآن.‬ 664 00:48:40,520 --> 00:48:41,920 ‫حسناً.‬ 665 00:48:41,920 --> 00:48:45,160 ‫يبدو أن الطقس متقلب هنا.‬ 666 00:48:51,560 --> 00:48:53,040 ‫- هل أنت مستعدة؟ - أجل.‬ 667 00:49:15,040 --> 00:49:18,440 ‫عجباً. يبدو هذا بارداً.‬ 668 00:49:19,800 --> 00:49:21,120 ‫اذهبي.‬ 669 00:49:22,800 --> 00:49:25,360 ‫الطقس على ارتفاع 4000 متر.‬ 670 00:49:26,160 --> 00:49:29,720 ‫الرياح بسرعة 120 كيلومتراً في الساعة.‬ 671 00:49:37,440 --> 00:49:39,360 ‫هذا بارد جداً.‬ 672 00:49:39,360 --> 00:49:43,480 ‫درجة الحرارة، سالب 22.‬ 673 00:49:43,600 --> 00:49:45,920 ‫أثق بأن الحقيبة في الجليد.‬ 674 00:49:46,920 --> 00:49:48,920 ‫سنختبر رباطة جأشكما الآن.‬ 675 00:49:57,520 --> 00:50:00,280 ‫- رائع. هكذا. هل أنت مستعدة؟ - أجل.‬ 676 00:50:03,040 --> 00:50:04,240 ‫حسناً.‬ 677 00:50:04,240 --> 00:50:05,840 ‫- حسناً. - لدينا الحقيبة.‬ 678 00:50:07,040 --> 00:50:08,920 ‫- هل أنت مستعدة؟ - أجل.‬ 679 00:50:08,920 --> 00:50:12,080 ‫- تجمدت نظاراتي. - أعلم، ونظاراتي أيضاً.‬ 680 00:50:12,080 --> 00:50:13,440 ‫- هل يجب أن نخلعهما؟ - أجل.‬ 681 00:50:13,560 --> 00:50:16,560 ‫- لا أرى شيئاً. صحيح. - صحيح. بعد 3؟‬ 682 00:50:17,120 --> 00:50:19,120 ‫- 1، 2، 3. - 1، 2، 3.‬ 683 00:50:19,920 --> 00:50:21,160 ‫- كلا. - كلا.‬ 684 00:50:21,160 --> 00:50:23,320 ‫- ما هذا؟ - لا أعلم.‬ 685 00:50:23,440 --> 00:50:25,200 ‫- هذا مفتاح. - لنلق نظرة.‬ 686 00:50:25,200 --> 00:50:26,680 ‫أجل، إنه مفتاح.‬ 687 00:50:26,680 --> 00:50:29,320 ‫يجب أن نجلب الحقيبة.‬ 688 00:50:29,320 --> 00:50:31,680 ‫أخيراً، بعد كل هذا الانتظار.‬ 689 00:50:38,680 --> 00:50:39,840 ‫- ها نحن تان. - حسناً.‬ 690 00:50:39,960 --> 00:50:41,480 ‫أخيراً. هل أنت مستعدة؟‬ 691 00:50:41,480 --> 00:50:43,000 ‫يا للهول.‬ 692 00:50:48,520 --> 00:50:49,880 ‫يا للهول.‬ 693 00:50:53,720 --> 00:50:58,560 ‫السؤال التالي بقيمة 500 ألف جنيه إسترليني‬ 694 00:50:59,240 --> 00:51:04,160 ‫وهي تساوي تقريباً قيمة السبائك الذهبية العشرة أمامكما.‬ 695 00:51:06,160 --> 00:51:07,760 ‫خذيها. كلا، أنا أمزح.‬ 696 00:51:08,880 --> 00:51:11,200 ‫أي من هذه الأشياء الخمسة‬ 697 00:51:11,200 --> 00:51:15,040 ‫بقيمة 500 ألف جنيه إسترليني أيضاً؟‬ 698 00:51:19,400 --> 00:51:23,520 ‫سيارة "آستون مارتن" طراز "سيلفر بيرتش دي بي 5".‬ 699 00:51:25,240 --> 00:51:30,520 ‫24 زجاجة من شامبنيا "بولينجر" لعام 1969.‬ 700 00:51:33,640 --> 00:51:37,920 ‫أعلى رهان في كازينو في "مونت كارلو".‬ 701 00:51:41,600 --> 00:51:45,440 ‫جزيرة خاصة في الكاريبي بمساحة 4 فدادين.‬ 702 00:51:49,800 --> 00:51:54,520 {\an8}‫25 غراماً من البلوتنيوم المشع.‬ 703 00:51:57,320 --> 00:51:58,800 ‫- حسناً. - لا أظن أنها...‬ 704 00:51:58,800 --> 00:52:01,160 ‫إذاً، "آستون مارتن دي بي 5"، كلا.‬ 705 00:52:01,160 --> 00:52:03,480 ‫- ليست تلك. - كلا، قيمتها أعلى.‬ 706 00:52:03,480 --> 00:52:05,840 ‫ولا يمكن أن تكون جزيرة خاصة في الكاريبي أيضاً‬ 707 00:52:05,960 --> 00:52:07,400 ‫- لأنها أغلى من ذلك. - كلا.‬ 708 00:52:09,400 --> 00:52:12,760 {\an8}‫24 زجاجة من شامبنيا "بولينجر" عام 1969.‬ 709 00:52:14,200 --> 00:52:17,400 ‫- البلوتنيوم باهظ الثمن. - أجل.‬ 710 00:52:17,520 --> 00:52:18,960 ‫25 غراماً‬ 711 00:52:20,000 --> 00:52:21,680 ‫- ستكون كمية ضئيلة. - أجل.‬ 712 00:52:23,360 --> 00:52:24,800 {\an8}‫حسناً، نستبعد "إيه".‬ 713 00:52:24,800 --> 00:52:26,600 ‫- ولا أظن أنها "دي". - حسناً.‬ 714 00:52:26,600 --> 00:52:29,960 {\an8}‫- لا يمكن أن تكون جزيرة خاصة. - 4 فدادين.‬ 715 00:52:33,080 --> 00:52:35,600 ‫حسناً. الشامبنيا محتملة. إجابة "بي" محتملة.‬ 716 00:52:35,600 --> 00:52:36,680 ‫أجل.‬ 717 00:52:36,680 --> 00:52:39,440 ‫لا أعرف الحد الأقصى للرهان. لا أعرف شيئاً عن القمار،‬ 718 00:52:39,440 --> 00:52:40,880 ‫لذلك فأعلى رهان في كازينو...‬ 719 00:52:40,880 --> 00:52:44,560 ‫أجل، لا أفهم لماذا يضعون حداً لرهان اللاعبين.‬ 720 00:52:51,280 --> 00:52:52,840 ‫- بالقطع ليست "آستون مارتن". - أجل.‬ 721 00:52:52,840 --> 00:52:55,680 ‫لا أعرف سعر "بولينجر"، لكن لا يبدو هذا معقولاً.‬ 722 00:52:55,680 --> 00:52:58,960 ‫والشامبنيا ليست معتقة منذ زمن بعيد. إنها 1969.‬ 723 00:52:58,960 --> 00:53:00,960 ‫أعلى رهان، لماذا يضعون حداً للرهان؟‬ 724 00:53:00,960 --> 00:53:02,200 ‫- إنه كازينو. - أجل.‬ 725 00:53:02,200 --> 00:53:05,000 ‫جزيرة خاصة بمساحة 4 فدادين.‬ 726 00:53:05,960 --> 00:53:09,360 ‫أظن أنه البلوتنيوم لأن الأعلى سعراً.‬ 727 00:53:09,360 --> 00:53:11,320 ‫- الوزن ضئيل للغاية. - أجل.‬ 728 00:53:11,320 --> 00:53:14,240 ‫لن نتوقع أن تكون هذه الكمية الصغيرة مكلفة إلى هذا الحد.‬ 729 00:53:14,240 --> 00:53:17,280 ‫- لذلك أنجذب إلى الإجابة "إي". - أجل.‬ 730 00:53:17,280 --> 00:53:19,520 ‫- هل نختار "إي"؟ - عجباً، هيا بنا إذاً.‬ 731 00:53:19,520 --> 00:53:20,760 ‫- أنقوم بهذا؟ - أجل.‬ 732 00:53:20,760 --> 00:53:22,640 ‫- سأرفعها. - أجل، هيا.‬ 733 00:53:22,640 --> 00:53:24,720 ‫- يحتسبون قرارنا بمجرد أن ألمسها. - أجل.‬ 734 00:53:26,200 --> 00:53:27,760 ‫أنت تعرفين أسلوبنا.‬ 735 00:53:30,800 --> 00:53:32,720 ‫- أنقوم بهذا معاً؟ حسناً. - أجل.‬ 736 00:53:32,720 --> 00:53:34,760 ‫- 1، 2، 3. - 1، 2، 3.‬ 737 00:53:36,400 --> 00:53:38,680 ‫- ماذا؟ - هكذا. أمسكيها.‬ 738 00:53:46,360 --> 00:53:47,480 ‫هذا محبط.‬ 739 00:53:51,720 --> 00:53:54,280 ‫- لا يهم. قمنا بعمل رائع. - أجل.‬ 740 00:54:03,640 --> 00:54:05,240 ‫هذا محبط للغاية.‬ 741 00:54:05,240 --> 00:54:06,400 ‫أجل.‬ 742 00:54:13,040 --> 00:54:16,720 ‫الإجابة الصحيحة هي "دي".‬ 743 00:54:16,720 --> 00:54:18,000 ‫"دي"؟‬ 744 00:54:18,000 --> 00:54:20,960 ‫انتهت الرحلة.‬ 745 00:54:20,960 --> 00:54:22,560 ‫إنها جزيرة الكاريبي.‬ 746 00:54:23,840 --> 00:54:25,000 ‫هذا قاس.‬ 747 00:54:25,000 --> 00:54:27,080 ‫- ما كنا لنخمن ذلك أبداً. - أجل.‬ 748 00:54:28,720 --> 00:54:31,800 ‫لم تتمتعا بالبراعة الكافية لكسب مليون جنيه إسترليني.‬ 749 00:54:33,600 --> 00:54:39,120 ‫لكن يمكنكما الشعور بالفخر للعلم بأنكما تخطيتما البقية.‬ 750 00:54:40,320 --> 00:54:41,360 ‫صحيح.‬ 751 00:54:41,360 --> 00:54:42,560 ‫لا تقلقي يا عزيزتي.‬ 752 00:54:42,560 --> 00:54:45,120 ‫- لقد قمت بعمل رائع. - أجل.‬ 753 00:54:45,120 --> 00:54:47,320 ‫- لندخل لأننا نتجمد. - أجل.‬ 754 00:55:05,640 --> 00:55:07,920 ‫- صحيح، إنها نهاية الطريق. - أعلم.‬ 755 00:55:07,920 --> 00:55:10,240 ‫كانت رحلة مدهشة بحق. هيا بنا.‬ 756 00:55:10,240 --> 00:55:12,560 ‫انظري إلى البلاد التي سافرنا إليها.‬ 757 00:55:12,560 --> 00:55:14,320 ‫- هذا مدهش. - سافرنا كثيراً.‬ 758 00:55:14,320 --> 00:55:16,280 ‫- بدأنا في "أسكتلندا". - "أسكتلندا".‬ 759 00:55:16,280 --> 00:55:20,080 ‫"أسكتلندا" الصغيرة. وذهبنا إلى "إيطاليا"،‬ 760 00:55:20,080 --> 00:55:21,800 ‫- ثم ذهبنا إلى... - "تشيلي".‬ 761 00:55:21,800 --> 00:55:22,840 ‫"تشيلي".‬ 762 00:55:23,840 --> 00:55:25,680 ‫- ثم كنا في "جامايكا". - ثم... "جامايكا".‬ 763 00:55:25,680 --> 00:55:28,360 ‫- ونحن هنا الآن... - في "سويسرا".‬ 764 00:55:28,360 --> 00:55:29,440 ‫"سويسرا".‬ 765 00:55:30,400 --> 00:55:32,320 ‫- ماذا معنى ذلك؟ - رائع.‬ 766 00:55:32,320 --> 00:55:34,480 ‫أجل، كانت رحلة رائعة في الواقع.‬ 767 00:55:34,480 --> 00:55:36,000 ‫- أجل. - أجل.‬ 768 00:55:36,000 --> 00:55:39,160 ‫أجل، هذه. لنر ما في داخلها.‬ 769 00:55:45,600 --> 00:55:46,760 ‫حسناً.‬ 770 00:55:48,360 --> 00:55:50,200 ‫هيا، لنذهب إلى هناك ونلق نظرة.‬ 771 00:55:57,360 --> 00:55:59,160 ‫عجباً.‬ 772 00:56:04,880 --> 00:56:06,680 ‫عجباً.‬ 773 00:56:06,680 --> 00:56:09,000 ‫- أغلقها بسرعة. - حسناً.‬ 774 00:56:09,000 --> 00:56:11,040 ‫اصمت.‬ 775 00:56:14,120 --> 00:56:15,600 ‫حسناً.‬ 776 00:56:18,160 --> 00:56:20,880 ‫- أحسنت يا عزيزي. لقد نجحنا. - لقد نجحنا.‬ 777 00:56:20,880 --> 00:56:23,040 ‫- لقد نجحنا. - لقد نجحنا.‬ 778 00:56:23,040 --> 00:56:25,200 ‫- لقد أبدعنا. - لقد نجحنا.‬ 779 00:56:26,960 --> 00:56:28,480 ‫ما رأيك؟‬ 780 00:56:29,880 --> 00:56:32,680 ‫ما رأيك؟ أهذه شطيرة جبن وكوب شاي؟‬ 781 00:56:37,680 --> 00:56:39,040 ‫حسناً، قم بذلك.‬ 782 00:56:47,000 --> 00:56:49,720 ‫يا رجل، انظر إلى ذلك.‬ 783 00:56:50,680 --> 00:56:54,040 ‫انظري إلى ذلك. مذهل.‬ 784 00:56:54,040 --> 00:56:55,800 ‫إنها حقيبة أموال.‬ 785 00:56:55,800 --> 00:56:58,160 ‫كيف سنمرّ بها من الجمارك؟‬ 786 00:56:59,040 --> 00:57:01,360 ‫لم أر مثل هذا المبلغ من قبل في حياتي؟‬ 787 00:57:01,360 --> 00:57:02,360 ‫يا صديقي.‬ 788 00:57:02,360 --> 00:57:04,680 ‫سندفع فاتورة تدفئة الشهر القادم.‬ 789 00:57:07,440 --> 00:57:09,160 ‫يا للعجب.‬ 790 00:57:10,680 --> 00:57:12,480 ‫هذا مبلغ هائل.‬ 791 00:57:13,680 --> 00:57:15,080 ‫عجباً.‬ 792 00:57:15,600 --> 00:57:16,880 ‫صحيح، رزمة لأجلك.‬ 793 00:57:18,720 --> 00:57:20,040 ‫يسرني الذهاب الآن.‬ 794 00:57:22,240 --> 00:57:23,880 ‫- لنركب القطار. - أجل.‬ 795 00:57:23,880 --> 00:57:27,000 ‫هيا بنا. أجل. لنذهب.‬ 796 00:57:33,200 --> 00:57:34,800 ‫- صحيح. - القطار إلى الديار.‬ 797 00:57:41,600 --> 00:57:44,800 ‫كم تشعرين بالفخر للتواجد في السيارة والبقية في القطارات؟‬ 798 00:57:44,800 --> 00:57:46,480 ‫- أجل. - أشعر بفخر كبير.‬ 799 00:57:59,600 --> 00:58:04,200 ‫إذاً، لم يصل أحد إلى سؤال المليون جنيه إسترليني.‬ 800 00:58:04,920 --> 00:58:06,040 ‫في هذه المرة.‬ 801 00:58:07,840 --> 00:58:08,840 ‫هذا مؤسف.‬ 802 00:58:09,720 --> 00:58:12,640 ‫أتساءل إن كان هناك شخص‬ 803 00:58:13,560 --> 00:58:17,600 ‫يتمتع بالمهارة للوصول إلى النهاية؟‬ 804 00:59:47,320 --> 00:59:49,320 ‫ترجمة "شيماء جاد"‬ 805 00:59:49,320 --> 00:59:51,400 ‫مشرف الجودة "عبد الرحمن كلاس"‬