1 00:00:08,760 --> 00:00:12,760 ВЕНЕЦІЯ ІТАЛІЯ 2 00:00:12,840 --> 00:00:17,280 Така змія може задушити людину до смерті за лічені секунди. 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,520 Заради 25 000 фунтів скажіть, 4 00:00:22,680 --> 00:00:24,640 яка довжина тієї змії? 5 00:00:26,000 --> 00:00:28,720 Сто вісімдесят п'ять сантиметрів? 6 00:00:29,320 --> 00:00:31,760 Двісті двадцять сантиметрів? 7 00:00:33,320 --> 00:00:36,200 Двісті шістдесят п'ять сантиметрів? 8 00:00:36,280 --> 00:00:37,920 Точно більше за 185. 9 00:00:38,000 --> 00:00:41,280 Думаю, точно більше за 220. Отже, ближче до 265? 10 00:00:41,360 --> 00:00:42,880 - Впевнений? - Так. 11 00:00:42,960 --> 00:00:45,120 - Так. - Що ж. Ми спробували. 12 00:00:45,200 --> 00:00:46,600 - Це нелегко. - Ага. 13 00:00:46,680 --> 00:00:49,400 Змію так легко не поміряти. 14 00:00:49,480 --> 00:00:52,080 - Що скажеш? - «В», 265. 15 00:00:54,720 --> 00:00:56,720 Для питання на 25 000 фунтів 16 00:00:57,560 --> 00:01:00,920 ви обрали відповідь «В». 17 00:01:03,200 --> 00:01:04,560 Ваша відповідь… 18 00:01:08,720 --> 00:01:10,160 Ну кажи вже. 19 00:01:11,039 --> 00:01:12,120 Кажи, чортяко. 20 00:01:16,720 --> 00:01:17,560 Правильна. 21 00:01:17,680 --> 00:01:19,760 - Так! Ходи сюди. - Так, хлопче! 22 00:01:21,000 --> 00:01:22,840 - Клас! - О, чуваче. 23 00:02:05,480 --> 00:02:08,840 007: ШЛЯХ ДО МІЛЬЙОНА 24 00:02:15,960 --> 00:02:17,680 Ні… Тримай кермо. 25 00:02:17,760 --> 00:02:18,720 АПУЛІЯ ІТАЛІЯ 26 00:02:18,800 --> 00:02:20,160 - Не бійся. - Не треба. 27 00:02:20,240 --> 00:02:21,520 Тримай кермо. 28 00:02:21,600 --> 00:02:23,120 Не бійся. Усе нормально. 29 00:02:24,760 --> 00:02:26,160 Ти трохи з'їжджаєш. 30 00:02:26,880 --> 00:02:27,760 Довірся мені. 31 00:02:29,680 --> 00:02:31,079 Це вже занадто. 32 00:02:32,880 --> 00:02:33,880 Ще пів години. 33 00:02:34,000 --> 00:02:35,160 Так, пів години. 34 00:02:35,280 --> 00:02:36,960 Щоб знайти запитання. 35 00:02:39,960 --> 00:02:41,240 Джош і Камара. 36 00:02:43,360 --> 00:02:44,720 Подружжя. 37 00:02:46,240 --> 00:02:49,120 О боже. Що це? 38 00:02:51,000 --> 00:02:52,120 Це вівці. 39 00:02:53,320 --> 00:02:54,840 Знущаєтеся? 40 00:02:55,960 --> 00:02:57,800 Не поспішай, любий. 41 00:03:01,480 --> 00:03:03,680 Боже. 42 00:03:06,720 --> 00:03:07,880 Я запитаю в нього. 43 00:03:08,680 --> 00:03:10,640 Скажи «міст у Ґравіні». 44 00:03:10,720 --> 00:03:11,960 Міст у Ґравіні. 45 00:03:12,040 --> 00:03:14,240 - Міст у Ґравіні. - Так. 46 00:03:14,320 --> 00:03:15,920 Перепрошую! 47 00:03:19,440 --> 00:03:21,600 Міст у Ґравіні. 48 00:03:24,200 --> 00:03:25,520 Говорите англійською? 49 00:03:28,760 --> 00:03:29,760 Ні. 50 00:03:29,880 --> 00:03:32,440 Міст у Ґравіні. 51 00:03:34,600 --> 00:03:35,480 Так. 52 00:03:39,720 --> 00:03:40,720 Ліворуч. 53 00:03:42,720 --> 00:03:43,760 Туди, так? 54 00:03:44,600 --> 00:03:46,200 Не знаю. Що він сказав? 55 00:03:46,280 --> 00:03:48,480 Він сказав, прямо, а тоді ліворуч. 56 00:03:48,560 --> 00:03:49,760 Скільки часу? 57 00:03:50,280 --> 00:03:51,160 Час. 58 00:03:53,120 --> 00:03:55,200 Десять? Десять хвилин. Ясно. 59 00:03:56,600 --> 00:03:57,920 Добре, їдьмо. 60 00:03:59,160 --> 00:04:01,120 - Камара з Карибів. - Так. 61 00:04:01,200 --> 00:04:02,920 А я — з Бангладеш. 62 00:04:03,000 --> 00:04:05,920 - Такого міксу ви більше не побачите. - О ні. Боже. 63 00:04:06,040 --> 00:04:11,280 У нас така суміш, що всі завжди такі: «Нічого собі». 64 00:04:11,360 --> 00:04:13,480 - І запам'ятовують назавжди. - Боже. 65 00:04:14,800 --> 00:04:16,800 Вони поки непогано справляються. 66 00:04:17,600 --> 00:04:19,000 РІВЕНЬ 1 ШОТЛАНДСЬКЕ НАГІР'Я 67 00:04:19,120 --> 00:04:20,120 Телефон дзвонить. 68 00:04:20,680 --> 00:04:21,519 Алло? 69 00:04:21,600 --> 00:04:23,480 Заради 5000 фунтів скажіть… 70 00:04:24,640 --> 00:04:26,360 Згідно з легендою, 71 00:04:26,440 --> 00:04:29,880 цими землями колись блукала міфічна істота. 72 00:04:30,800 --> 00:04:34,000 Що це за рогата міфічна істота? 73 00:04:34,080 --> 00:04:35,080 ЩО ЦЕ ЗА РОГАТА МІФІЧНА ІСТОТА? А. ЦИКЛОП В. ДИЯВОЛ С. ЄДИНОРІГ 74 00:04:35,159 --> 00:04:36,360 Тут на прапорі 75 00:04:36,480 --> 00:04:39,440 зображені лев і єдиноріг. 76 00:04:39,520 --> 00:04:41,480 - Думаю, «В». - Тоді уперед. 77 00:04:41,560 --> 00:04:42,440 Добре. 78 00:04:42,520 --> 00:04:45,040 - Це що? Зелений? - Тримай. 79 00:04:45,120 --> 00:04:46,360 Так! 80 00:04:48,240 --> 00:04:49,800 ВИГРАШІ 5000 ЗАРАХОВАНО 81 00:04:49,920 --> 00:04:53,600 Наступне запитання — вартість 10 000 фунтів. 82 00:04:54,440 --> 00:04:58,320 Ви знайдете його за 13 кілометрів за тими горами 83 00:04:58,360 --> 00:05:00,680 у містечку Кінлохлівен, 84 00:05:00,760 --> 00:05:03,040 у будинку під назвою Кінкейд. 85 00:05:03,160 --> 00:05:04,920 Будинок Кінкейд. Кінкейд! 86 00:05:05,040 --> 00:05:06,240 Трясця. 87 00:05:08,880 --> 00:05:09,800 Агов? 88 00:05:10,720 --> 00:05:12,480 Ясно, треба шукати. 89 00:05:14,000 --> 00:05:15,080 Ну й будинок. 90 00:05:15,160 --> 00:05:16,440 Мені страшно. Чекай. 91 00:05:16,520 --> 00:05:17,800 Чекай. 92 00:05:19,640 --> 00:05:20,800 Тут усюди королева. 93 00:05:20,920 --> 00:05:22,360 Треба було роззутися. 94 00:05:22,440 --> 00:05:25,240 Агов? О, дивись: «Увімкніть мене». 95 00:05:25,320 --> 00:05:27,040 - Дідько. - Тут щось є. 96 00:05:27,120 --> 00:05:28,760 Так. Чекай. 97 00:05:34,200 --> 00:05:38,040 Це принцеса Єлизавета, що прибуває в Шотландію з дітьми. 98 00:05:39,360 --> 00:05:40,520 Це принц Чарльз? 99 00:05:43,400 --> 00:05:47,520 Заради 10 000 фунтів скажіть, який це рік? 100 00:05:48,000 --> 00:05:49,280 А бодай йому. 101 00:05:50,440 --> 00:05:53,240 ЯКИЙ ЦЕ РІК? - А. 1940 - Б. 1950 - В. 1960 102 00:05:53,320 --> 00:05:54,880 Вона правила з 1953 року. 103 00:05:54,960 --> 00:05:58,480 Так, з 1953, тому це точно не 1960. 104 00:06:00,640 --> 00:06:01,600 - Так. - Згоден? 105 00:06:01,680 --> 00:06:04,720 І 1940 рік теж ні, бо вона ще не мала дітей. 106 00:06:04,800 --> 00:06:06,600 Не була заміжня. Це 1950. 107 00:06:06,680 --> 00:06:07,800 - Так. - Вирішено. 108 00:06:08,440 --> 00:06:09,520 Ти впевнена? 109 00:06:10,640 --> 00:06:11,520 А щоб йому. 110 00:06:13,440 --> 00:06:17,480 Мільйон фунтів кардинально змінив би життя нашої сім'ї. 111 00:06:17,880 --> 00:06:18,760 ДЖОШ 112 00:06:18,840 --> 00:06:21,760 Ми б купили будинок, машину. 113 00:06:21,880 --> 00:06:24,160 Ви обрали відповідь «Б». 114 00:06:25,280 --> 00:06:28,800 Навіть змогли б повністю переїхати в інший район. 115 00:06:29,920 --> 00:06:32,680 Ми виросли в найбільшому 116 00:06:32,760 --> 00:06:36,240 соціальному житловому комплексі в усій Європі. 117 00:06:37,120 --> 00:06:40,040 Расизм, напади з ножами, пістолетами. 118 00:06:40,560 --> 00:06:44,320 Зараз усе, що ми робимо, ми робимо для дітей. 119 00:06:44,400 --> 00:06:46,880 Ми не хочемо, щоб вони жили так само. 120 00:06:47,920 --> 00:06:49,480 Ваша відповідь… 121 00:06:49,560 --> 00:06:51,320 Боже. 122 00:06:52,240 --> 00:06:53,520 Будь ласка. 123 00:06:55,800 --> 00:06:56,720 Правильна. 124 00:06:56,880 --> 00:06:58,720 - Так! - Боже! 125 00:06:58,800 --> 00:07:00,040 Що? 126 00:07:01,920 --> 00:07:03,040 - Так? - Ти їх порвала. 127 00:07:03,120 --> 00:07:05,120 Молодець. 128 00:07:05,200 --> 00:07:09,160 ВИГРАШІ 10 000 ЗАРАХОВАНО 129 00:07:09,640 --> 00:07:13,400 РІВЕНЬ 2 130 00:07:13,480 --> 00:07:17,880 Наступне запитання — вартість 25 000 фунтів. 131 00:07:18,400 --> 00:07:21,480 Ви знайдете його за 48 кілометрів 132 00:07:22,280 --> 00:07:25,840 біля мосту в Ґравіні. 133 00:07:28,320 --> 00:07:31,600 Коли дістанетеся туди, шукайте найвищу точку. 134 00:07:32,760 --> 00:07:35,159 У вас 90 хвилин. 135 00:07:36,880 --> 00:07:38,440 Бачу потрібне перехрестя. 136 00:07:41,360 --> 00:07:43,480 Їдемо. Уперед. 137 00:07:43,560 --> 00:07:45,200 - Уважно. - Дивися на знаки. 138 00:07:45,280 --> 00:07:46,960 Пильнуй знаки. 139 00:07:47,040 --> 00:07:48,720 - Добре. - Міст у Ґравіні. 140 00:07:48,800 --> 00:07:50,320 АЛЬТАМУРА ҐРАВІНА 141 00:07:50,400 --> 00:07:51,480 «Ґравіна». 142 00:07:54,000 --> 00:07:55,320 - Швидше, люба. - Ага. 143 00:07:55,400 --> 00:07:56,600 Ми зможемо. 144 00:07:59,600 --> 00:08:00,480 Обережно. 145 00:08:03,800 --> 00:08:05,360 Ну нічого собі. 146 00:08:07,160 --> 00:08:08,600 Повірити не можу. 147 00:08:16,080 --> 00:08:18,000 Шукай найвищу точку. 148 00:08:20,040 --> 00:08:22,360 На найвищій точці знайдемо запитання. 149 00:08:22,440 --> 00:08:23,760 На цих будинках? 150 00:08:24,960 --> 00:08:27,440 - Біля дзвіниці? - Чи, може, це кран? 151 00:08:27,560 --> 00:08:29,760 Кран? 152 00:08:32,960 --> 00:08:34,520 Боже. 153 00:08:38,000 --> 00:08:39,880 О боже. 154 00:08:39,960 --> 00:08:41,520 Ти це бачиш, любий? 155 00:08:41,640 --> 00:08:44,080 Так, там щось стирчить. 156 00:08:44,159 --> 00:08:46,120 - На кінці крана? - Так. 157 00:08:52,760 --> 00:08:54,720 Такого ви не очікували. 158 00:09:01,080 --> 00:09:02,000 Любий? 159 00:09:04,080 --> 00:09:05,280 Ну нічого собі. 160 00:09:05,360 --> 00:09:08,640 Та ви, трясця, знущаєтеся. 161 00:09:09,200 --> 00:09:11,880 Боже. Добре. Мені треба подихати. 162 00:09:14,640 --> 00:09:18,280 Одна страховка. Що? Хтось із нас має це зробити. 163 00:09:21,320 --> 00:09:24,240 Любий. Усе добре? 164 00:09:29,720 --> 00:09:32,520 Я зараз всруся від страху. 165 00:09:32,600 --> 00:09:35,880 Я боюся висоти. А ти — ні. 166 00:09:35,960 --> 00:09:37,240 - Так? - Боюся. 167 00:09:37,840 --> 00:09:41,320 Не кажи, що ти раптом почала боятися висоти. 168 00:09:41,400 --> 00:09:43,640 - Це ж сміх та й годі. - Добре. 169 00:09:43,720 --> 00:09:45,600 Ти ніколи такого не говорила, 170 00:09:45,640 --> 00:09:49,360 а тепер кажеш, що боїшся висоти? Ти що… 171 00:09:51,640 --> 00:09:52,840 Ти зможеш. 172 00:09:52,880 --> 00:09:56,080 Слухай, я справді боюся висоти. 173 00:09:56,720 --> 00:09:57,880 - Добре. - Так? 174 00:09:58,320 --> 00:09:59,880 Туди? Ні. 175 00:09:59,960 --> 00:10:01,720 - Любий, якщо… - На тій скелі 176 00:10:01,760 --> 00:10:03,840 я ледь у штани не наклав. 177 00:10:03,960 --> 00:10:04,840 Добре. 178 00:10:06,640 --> 00:10:08,720 - Тоді я полізу? - Так. 179 00:10:08,760 --> 00:10:10,600 А я дивитимусь. 180 00:10:12,640 --> 00:10:13,640 Так. 181 00:10:20,040 --> 00:10:24,000 Я завжди мусила здаватися жорсткою зовні, 182 00:10:24,080 --> 00:10:26,880 не показувати емоції. 183 00:10:27,720 --> 00:10:28,640 Уперед. 184 00:10:28,720 --> 00:10:33,040 Думаю, це пов'язано з моїм вихованням. 185 00:10:34,480 --> 00:10:35,520 Бережи голову. 186 00:10:35,640 --> 00:10:37,360 І поворот. Сигнал… 187 00:10:37,440 --> 00:10:38,480 Уперед, Камаро. 188 00:10:40,360 --> 00:10:44,280 Я росла без батька. 189 00:10:44,360 --> 00:10:47,640 Тато пішов, коли мені було десь шість. 190 00:10:47,760 --> 00:10:48,760 Не поспішай. 191 00:10:56,440 --> 00:10:58,560 Удома всяке траплялося, 192 00:10:59,240 --> 00:11:00,920 і я з'їхала досить рано. 193 00:11:07,880 --> 00:11:09,920 І я мусила стати відповідальною, 194 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 КАМАРА 195 00:11:11,080 --> 00:11:12,400 щоб вижити 196 00:11:13,680 --> 00:11:15,560 і вибитися в люди. 197 00:11:20,360 --> 00:11:22,720 Я завжди боролася. 198 00:11:22,800 --> 00:11:24,400 Мусила боротися за себе. 199 00:11:25,560 --> 00:11:29,040 Щоб вижити й подбати про себе. 200 00:11:35,680 --> 00:11:38,200 Господи. От лайно. 201 00:11:46,920 --> 00:11:49,320 Мене нудить. Аллаху. 202 00:11:53,520 --> 00:11:54,560 Я втомилася. 203 00:11:55,080 --> 00:11:56,200 Дуже втомилася. 204 00:11:58,120 --> 00:12:00,720 Ти зможеш. 205 00:12:01,640 --> 00:12:03,320 Так, люба, ти зможеш! 206 00:12:03,400 --> 00:12:04,960 Не зупиняйся. 207 00:12:22,920 --> 00:12:24,760 Ти дивовижна. 208 00:12:24,840 --> 00:12:25,960 Уперед, люба. 209 00:12:44,920 --> 00:12:46,760 Не треба було дивитися вниз. 210 00:12:52,760 --> 00:12:54,240 Вітер. 211 00:12:55,400 --> 00:12:57,520 Ти зможеш. 212 00:12:57,600 --> 00:12:59,040 От лайно. 213 00:13:00,280 --> 00:13:02,240 Любий, вітер здійнявся! 214 00:13:03,400 --> 00:13:04,360 Чорт. 215 00:13:05,960 --> 00:13:07,040 От дідько. 216 00:13:08,120 --> 00:13:10,040 Боже. Добре. 217 00:13:16,400 --> 00:13:18,160 Любий, я на місці. 218 00:13:29,880 --> 00:13:32,040 Пакунок у мене, любий. 219 00:13:32,120 --> 00:13:33,240 Так! 220 00:13:33,960 --> 00:13:36,560 Ось так. Моя дівчинка! 221 00:14:10,320 --> 00:14:12,040 Пишаюся тобою. Молодчина. 222 00:14:14,080 --> 00:14:15,240 Ти всім показала. 223 00:14:16,080 --> 00:14:18,640 Ти всім показала. 224 00:14:23,720 --> 00:14:25,840 Ходімо. Треба відповісти на питання. 225 00:14:32,080 --> 00:14:33,040 Гаразд. 226 00:14:35,840 --> 00:14:37,440 - Відкриваймо. - Так. 227 00:14:41,440 --> 00:14:46,040 Сподіваюся, вам сподобалися неймовірні краєвиди італійської природи. 228 00:14:47,120 --> 00:14:49,360 Саме тут, на півдні Італії, 229 00:14:49,960 --> 00:14:54,720 професійна отруйниця зварила смертельне зілля, 230 00:14:54,800 --> 00:14:59,720 яке продавала в баночках з-під парфумів жінкам, що хотіли вбити своїх чоловіків. 231 00:15:01,000 --> 00:15:02,440 Воно не мало кольору, 232 00:15:02,840 --> 00:15:05,760 запаху, смаку, 233 00:15:05,840 --> 00:15:08,320 і вважається, що призвело до 600 смертей. 234 00:15:08,400 --> 00:15:10,120 Не бери приклад із неї. 235 00:15:10,200 --> 00:15:13,360 Заради 25 000 фунтів скажіть, 236 00:15:15,320 --> 00:15:17,240 з чого виготовлено цю отруту? 237 00:15:18,760 --> 00:15:19,760 Миш'як. 238 00:15:20,440 --> 00:15:21,320 Сірка. 239 00:15:22,880 --> 00:15:24,680 - Золото. - Так. Добре. 240 00:15:26,400 --> 00:15:28,040 Золото точно ні… 241 00:15:28,120 --> 00:15:29,800 - Воно має колір. - Так. 242 00:15:29,880 --> 00:15:31,000 Сірка. 243 00:15:31,680 --> 00:15:34,200 Боже. Я така втомлена. 244 00:15:34,280 --> 00:15:36,600 Я не можу думати. Сірка… 245 00:15:37,160 --> 00:15:38,240 Миш'як. 246 00:15:39,120 --> 00:15:41,840 Я чув, що його застосовують як отруту. 247 00:15:41,920 --> 00:15:43,760 - Точно? - Не звалюй на мене. 248 00:15:47,080 --> 00:15:48,120 Миш'як. 249 00:15:50,960 --> 00:15:53,800 Це в мене або одкровення, або… 250 00:15:56,760 --> 00:15:59,600 - Обираєш миш'як? - Так. Уперед. 251 00:16:01,160 --> 00:16:04,560 - Якщо буде червоне, навіть не смішно. - Не хвилюйся. 252 00:16:04,640 --> 00:16:06,240 Ти й так усім показала. 253 00:16:06,320 --> 00:16:07,920 Не хвилюйся через це. 254 00:16:08,000 --> 00:16:09,680 Те, що ти зробила там, — 255 00:16:11,400 --> 00:16:12,480 незабутнє. 256 00:16:20,720 --> 00:16:23,440 З цими запитаннями, коли вже на місці, раптом 257 00:16:23,560 --> 00:16:25,280 - тупішаєш. - Не можеш думати. 258 00:16:30,840 --> 00:16:31,840 Ось так… 259 00:16:37,000 --> 00:16:40,880 Так. Молодець, любий. 260 00:16:40,960 --> 00:16:42,880 Боже! Ми це зробили. 261 00:16:43,600 --> 00:16:45,160 - Скажемо всім. - Боже! 262 00:16:45,240 --> 00:16:49,840 - Ура! Італія. Белліссімо! - Боже. 263 00:16:57,120 --> 00:16:59,160 Було дуже важко. 264 00:17:01,160 --> 00:17:03,200 - Я щаслива. - Чудово. 265 00:17:03,760 --> 00:17:06,560 Сльози щастя. Дивовижно. 266 00:17:07,839 --> 00:17:09,240 Ну все. Вибач. 267 00:17:10,680 --> 00:17:12,160 - Було просто… - Уже все. 268 00:17:12,240 --> 00:17:13,200 Ти була чудова. 269 00:17:14,560 --> 00:17:16,520 Я щаслива. Ми це зробили. 270 00:17:18,760 --> 00:17:19,680 «Ми»? 271 00:17:20,680 --> 00:17:22,400 Як щедро з її боку. 272 00:17:22,480 --> 00:17:23,400 Молодець, любий. 273 00:17:30,240 --> 00:17:32,960 25 000 ЗАРАХОВАНО 274 00:17:33,800 --> 00:17:39,280 НЕАПОЛЬ ІТАЛІЯ 275 00:17:44,920 --> 00:17:47,040 Тут мають бути якісь дорожні знаки. 276 00:17:47,640 --> 00:17:49,320 Он якийсь кіоск, якщо хочеш… 277 00:17:51,200 --> 00:17:53,160 - Вискочиш і запитаєш? - Добре. 278 00:17:53,240 --> 00:17:54,080 Так. 279 00:17:55,800 --> 00:17:56,960 Знаєте англійську? 280 00:17:57,040 --> 00:17:58,320 - Трошки. - Трошки? 281 00:17:59,000 --> 00:18:00,320 Віа дей Трібіані? 282 00:18:01,440 --> 00:18:02,320 Так. 283 00:18:03,440 --> 00:18:04,680 Ні-ні. 284 00:18:04,760 --> 00:18:05,720 Напрямок. 285 00:18:05,800 --> 00:18:08,040 Ми шукаємо вулицю Віа дей Трібіані. 286 00:18:09,280 --> 00:18:11,160 - Віа дей Трібуані. - Трібуналі. 287 00:18:11,240 --> 00:18:12,800 - Дорога? - Так. Це туди? 288 00:18:12,880 --> 00:18:15,160 Так. Їдьте туди. Десь десять хвилин. 289 00:18:15,280 --> 00:18:17,080 Так. Ясно… Добре. Дякую. 290 00:18:18,680 --> 00:18:19,800 - З'ясував? - Так. 291 00:18:19,880 --> 00:18:21,800 Хотів дати мені «Пероні». 292 00:18:21,880 --> 00:18:24,160 - Що хотів дати? - Пиво. 293 00:18:31,520 --> 00:18:35,160 РІВЕНЬ 1 294 00:18:35,560 --> 00:18:36,560 Кіт і Нік. 295 00:18:37,400 --> 00:18:39,200 Ти виламав більше дверей, ніж я. 296 00:18:41,200 --> 00:18:42,320 Цей готовий. 297 00:18:44,960 --> 00:18:46,080 Два колишніх копи. 298 00:18:47,200 --> 00:18:51,160 Є лижні палиці й великий срібний металевий ящик. 299 00:18:52,320 --> 00:18:54,320 Заради 5000 фунтів скажіть, 300 00:18:55,640 --> 00:18:59,200 як називалися могутні роди, що правили Шотландією? 301 00:19:00,080 --> 00:19:04,680 Я цілком упевнений, що це «Б», клани. 302 00:19:04,760 --> 00:19:06,160 - Разом. - Разом. 303 00:19:06,240 --> 00:19:08,280 - Так! - Так. 304 00:19:12,240 --> 00:19:15,560 Наступне запитання — вартість 10 000 фунтів. 305 00:19:18,520 --> 00:19:20,800 Це — замок Сталкер. 306 00:19:22,080 --> 00:19:26,080 Тут століттями тримали яструбів. 307 00:19:27,320 --> 00:19:29,880 Для чого їх використовували? 308 00:19:29,960 --> 00:19:31,320 Шпигування? 309 00:19:31,720 --> 00:19:32,720 Полювання? 310 00:19:33,560 --> 00:19:34,960 Листування? 311 00:19:36,080 --> 00:19:38,440 Точно не шпигування. То були голуби. 312 00:19:38,520 --> 00:19:40,160 Я б обрав полювання. 313 00:19:40,240 --> 00:19:43,400 Не вмикай, якщо не впевнений на 100%. 314 00:19:43,480 --> 00:19:45,280 Увімкнемо разом. 315 00:19:47,760 --> 00:19:49,240 Ваша відповідь — 316 00:19:50,240 --> 00:19:51,240 правильна. 317 00:19:52,680 --> 00:19:54,080 Так! 318 00:19:54,160 --> 00:19:55,520 РІВЕНЬ 2 319 00:19:55,560 --> 00:20:00,080 Наступне запитання — вартість 25 000 фунтів. 320 00:20:00,160 --> 00:20:01,680 Навпростець туди, так? 321 00:20:02,800 --> 00:20:07,080 Ви знайдете його на вулиці Віа дей Трібуналі. 322 00:20:07,160 --> 00:20:12,160 У Каседжято Скіарра, на третьому поверсі. 323 00:20:13,240 --> 00:20:15,000 - Так. - Касабла да… 324 00:20:16,160 --> 00:20:18,080 Дивись. А це не тут? 325 00:20:18,160 --> 00:20:19,160 Так. 326 00:20:19,240 --> 00:20:20,560 ВІА ДЕЙ ТРІБУНАЛІ 327 00:20:24,880 --> 00:20:26,560 Маємо лише 15 хвилин. 328 00:20:26,640 --> 00:20:27,520 Зрозумів. 329 00:20:30,080 --> 00:20:32,560 Коли вийшов на пенсію, я десь пів року 330 00:20:32,680 --> 00:20:36,040 звикав до факту, що я вже не ношу із собою посвідчення. 331 00:20:38,920 --> 00:20:41,800 Я жив цим 30 років. 332 00:20:42,560 --> 00:20:44,040 Це те, ким я був. 333 00:20:44,920 --> 00:20:46,520 Дев'ять хвилин, Ніку. 334 00:20:48,800 --> 00:20:51,400 Було б добре знайти його зараз. 335 00:20:51,480 --> 00:20:54,320 Після 30 років таке відчуття, ніби втратив сім'ю. 336 00:20:54,440 --> 00:20:55,400 КІТ 337 00:20:55,480 --> 00:20:56,480 КАСЕДЖЯТО СКІАРРА 338 00:20:56,560 --> 00:20:58,960 - Каседжято Скіарра. - Знайшов? 339 00:21:00,080 --> 00:21:04,800 Моя перша зміна з Кітом була в 1991 році. 340 00:21:05,440 --> 00:21:07,080 Відтоді ми нерозлийвода. 341 00:21:07,160 --> 00:21:08,240 Треба бігти. 342 00:21:08,320 --> 00:21:10,040 - На третій поверх. - Третій. 343 00:21:11,280 --> 00:21:12,680 Ми однаково мислимо. 344 00:21:13,240 --> 00:21:17,080 Ми добре розв'язували різні справи, чудово працювали разом, 345 00:21:17,200 --> 00:21:18,720 а коли діймала робота 346 00:21:18,800 --> 00:21:21,320 чи був поганий день, він мене підтримував. 347 00:21:28,160 --> 00:21:29,760 - Смикни двері. - Відчинено. 348 00:21:30,520 --> 00:21:33,000 - Добре. - Агов? Є хто? 349 00:21:35,200 --> 00:21:38,920 - Цікавенько. - Так. Що в нас тут? 350 00:21:39,560 --> 00:21:42,440 Хтось ніби шукав щось у щоденнику. 351 00:21:51,520 --> 00:21:54,240 - Ніку, іди сюди. - Добре. 352 00:21:55,560 --> 00:21:57,240 Велика скриня. 353 00:21:58,960 --> 00:22:00,000 Відчинимо? 354 00:22:10,280 --> 00:22:11,280 Гаразд. 355 00:22:14,320 --> 00:22:15,480 Зможеш це зробити? 356 00:22:16,000 --> 00:22:18,960 Секунду. 357 00:22:39,280 --> 00:22:41,440 А вони якісь роздратовані. 358 00:22:52,000 --> 00:22:53,320 Ось так. 359 00:23:00,560 --> 00:23:02,840 А, може, там усередині теж змія? 360 00:23:07,880 --> 00:23:11,320 Пропоную цю змійку, 361 00:23:11,400 --> 00:23:14,400 - цю істоту повернути до скрині. - Назад у скриню? 362 00:23:21,720 --> 00:23:23,600 Думаєш, узяти її за хвіст? 363 00:23:23,680 --> 00:23:26,160 Вона буде дуже звиватися. 364 00:23:26,240 --> 00:23:27,280 Думаєш? 365 00:23:27,840 --> 00:23:28,880 Чекай. 366 00:23:32,280 --> 00:23:34,040 Так… Добре, я піду візьму… 367 00:23:36,800 --> 00:23:38,920 Це було не дуже приємно. 368 00:23:41,880 --> 00:23:44,400 Головне — зважати на голову. 369 00:23:44,480 --> 00:23:45,680 Беремо. 370 00:23:45,760 --> 00:23:46,920 Добре. Отак. 371 00:23:47,000 --> 00:23:48,280 - Є? - Так. 372 00:23:48,360 --> 00:23:49,840 - А ти відчини скриню. - Ясно. 373 00:23:49,920 --> 00:23:50,800 Відчини її. 374 00:23:52,680 --> 00:23:54,800 І поквапся, будь ласка. 375 00:23:54,880 --> 00:23:57,280 - Іди до друзів. - Обережно хвіст. 376 00:23:57,360 --> 00:23:58,840 - Ну от і все. - От і все. 377 00:24:00,200 --> 00:24:01,520 Командна робота. 378 00:24:02,000 --> 00:24:03,280 Я ще ніколи 379 00:24:04,560 --> 00:24:06,240 не тримав у руках змію. 380 00:24:06,320 --> 00:24:08,360 Ти й не втримав і кинув її. 381 00:24:08,440 --> 00:24:11,120 Просто вона заблизько підсунула голову до руки. 382 00:24:11,200 --> 00:24:12,280 - Я подумав… - Ага. 383 00:24:12,360 --> 00:24:14,640 Будь ласка, не хвилюйтеся через змій. 384 00:24:15,160 --> 00:24:16,600 Вони цілком безпечні. 385 00:24:16,680 --> 00:24:17,560 «Цілком». 386 00:24:17,640 --> 00:24:21,160 Картина перед вами — шедевр, 387 00:24:21,240 --> 00:24:23,800 «Жінка з віялом» Модільяні. 388 00:24:24,440 --> 00:24:26,760 У 2010 році її вкрали 389 00:24:27,520 --> 00:24:30,080 під час однієї з найбільших крадіжок 390 00:24:30,160 --> 00:24:33,680 творів мистецтва разом із творами Пікассо і Матісса. 391 00:24:33,760 --> 00:24:35,880 Вартість украдених витворів 392 00:24:35,960 --> 00:24:39,360 за різними оцінками сягала 100 мільйонів фунтів. 393 00:24:39,440 --> 00:24:42,160 Крадія зловили 394 00:24:42,240 --> 00:24:44,960 і засудили в паризькому суді. 395 00:24:47,920 --> 00:24:50,880 Заради 25 000 фунтів скажіть, 396 00:24:51,840 --> 00:24:55,480 скільки років за ґратами отримав цей крадій? 397 00:24:56,440 --> 00:24:57,360 Якого… 398 00:24:57,960 --> 00:24:58,960 Два роки? 399 00:25:00,720 --> 00:25:01,960 Вісім років? 400 00:25:03,760 --> 00:25:04,760 25 років? 401 00:25:08,560 --> 00:25:09,440 Добре. 402 00:25:15,760 --> 00:25:18,200 Я уявлення не маю. 403 00:25:18,280 --> 00:25:20,680 Але отам лежить газета. 404 00:25:20,840 --> 00:25:21,920 Я хотів сказати… 405 00:25:22,000 --> 00:25:24,480 - Роззирнімося. - Тут можуть бути підказки. 406 00:25:28,840 --> 00:25:30,840 От тільки я не знаю італійської. 407 00:25:31,520 --> 00:25:34,400 Так, але про це могли писати великими буквами. 408 00:25:35,240 --> 00:25:36,840 Тут нічого. 409 00:25:36,920 --> 00:25:37,840 Гаразд. 410 00:25:40,280 --> 00:25:42,960 Усі книжки тут лише про мистецтво. 411 00:25:46,800 --> 00:25:48,960 - Є щось? - Ні. 412 00:25:50,480 --> 00:25:52,000 Про що думаєш зараз? 413 00:25:53,400 --> 00:25:55,080 Це французький суд. 414 00:25:55,160 --> 00:25:59,800 А французькі суди славляться суворими вироками. 415 00:26:00,600 --> 00:26:03,640 Мушу визнати… Через це 416 00:26:04,200 --> 00:26:06,880 я більше схиляюся до 25 років, ніж до восьми. 417 00:26:06,960 --> 00:26:09,840 Два — це надто поблажливо. І навіть… 418 00:26:09,920 --> 00:26:13,160 Навіть вісім років, це ж крадіжка на 100 мільйонів. 419 00:26:13,880 --> 00:26:15,640 Посидиш вісім років і все? 420 00:26:15,720 --> 00:26:17,360 Радше загримиш на 25. 421 00:26:22,360 --> 00:26:25,560 - Що тобі каже інтуїція? - Каже, що 25. 422 00:26:25,640 --> 00:26:27,160 Мені те саме. 423 00:26:32,360 --> 00:26:33,920 Більше нічого нема. 424 00:26:34,000 --> 00:26:36,360 Більше в мене немає жодних аргументів. 425 00:26:36,440 --> 00:26:39,600 Ти думаєш, що 25, і я думаю, що 25. 426 00:26:39,680 --> 00:26:41,320 Задоволений? 427 00:26:41,960 --> 00:26:44,280 - Ні, не задоволений. - Ні, але… 428 00:26:44,360 --> 00:26:46,240 Але ти радий, що ми обираємо «В». 429 00:26:46,320 --> 00:26:48,920 Бо інакше ми просто ходитимемо по колу. 430 00:26:49,000 --> 00:26:51,480 Думаю, так. 431 00:26:53,200 --> 00:26:55,400 Готовий? Три, два, один, уперед. 432 00:26:57,720 --> 00:26:58,800 - Готовий? - Ага. 433 00:27:00,160 --> 00:27:02,240 Ви обрали відповідь «В». 434 00:27:03,520 --> 00:27:05,360 - Думаю, це «Б». - Певно, так. 435 00:27:05,440 --> 00:27:06,880 Ваша відповідь… 436 00:27:08,160 --> 00:27:09,840 Неправильна. 437 00:27:15,640 --> 00:27:16,840 Просто скажи. 438 00:27:17,400 --> 00:27:19,440 Досить нас мучити, будь ласка. 439 00:27:27,360 --> 00:27:28,280 Неправильна. 440 00:27:30,960 --> 00:27:32,280 Це просто злочин. 441 00:27:33,760 --> 00:27:34,880 Бувайте. 442 00:27:41,120 --> 00:27:46,160 КІТ І НІК 443 00:27:47,120 --> 00:27:50,280 ҐРАВІНА ІТАЛІЯ 444 00:27:55,880 --> 00:27:56,840 Алло? 445 00:27:56,920 --> 00:28:00,800 Наступне запитання — вартість 50 000 фунтів. 446 00:28:00,880 --> 00:28:03,480 Ви знайдете його за 32 кілометри. 447 00:28:03,560 --> 00:28:05,640 - За 32 кілометри. - Тридцять два? 448 00:28:05,720 --> 00:28:08,440 - У містечку Матера. - У містечку Матера. 449 00:28:08,520 --> 00:28:10,640 У ресторані «Таранто». 450 00:28:10,760 --> 00:28:12,600 У ресторані «Таранто». 451 00:28:12,680 --> 00:28:15,080 У вас 90 хвилин, щоб туди дістатися. 452 00:28:15,160 --> 00:28:16,400 Дев'яносто хвилин. 453 00:28:17,120 --> 00:28:19,400 - Ресторан «Таранто». - Гаразд. 454 00:28:20,280 --> 00:28:22,560 - Добре, уперед. - Ясно. Що робитимемо? 455 00:28:22,640 --> 00:28:24,520 - Це за 32 кілометри. - Думаю… 456 00:28:24,600 --> 00:28:26,600 Треба їхати автівкою. 457 00:28:27,400 --> 00:28:31,160 Отже, назад тим шляхом. Так? Пам'ятаєш? 458 00:28:31,280 --> 00:28:32,640 - Ага. - Матера. 459 00:28:34,760 --> 00:28:37,280 Боже. Пасок безпеки. Рушаємо? 460 00:28:39,200 --> 00:28:41,320 Тільки не кажи, що не заводиться. 461 00:28:41,400 --> 00:28:43,640 Заводиться. Здається. 462 00:28:45,480 --> 00:28:46,600 Що таке? 463 00:28:47,800 --> 00:28:48,720 Повертаю. 464 00:28:49,640 --> 00:28:51,360 - Таки не заводиться. - Ясно. 465 00:28:52,720 --> 00:28:54,160 Аж не віриться. 466 00:28:54,240 --> 00:28:58,440 Маєш таку крутяцьку машину, а тоді… 467 00:28:58,520 --> 00:28:59,800 Знаєш що? 468 00:28:59,880 --> 00:29:03,840 Це той чувак, з яким ми говоримо по телефону. 100%. 469 00:29:04,400 --> 00:29:05,760 Він поламав машину. 470 00:29:07,000 --> 00:29:10,120 Перепрошую. Англійська. Ні? 471 00:29:16,960 --> 00:29:19,200 - Ясно. - Тут так просто таксі на зловиш. 472 00:29:19,280 --> 00:29:20,520 Не хочеш запитати їх? 473 00:29:20,600 --> 00:29:22,000 - Кого? - У тій машині. 474 00:29:23,600 --> 00:29:25,600 - Трошки. - Прекрасно. 475 00:29:25,680 --> 00:29:27,320 Нам треба в Матеру. 476 00:29:27,400 --> 00:29:29,760 - Підвезете? - Сідайте. 477 00:29:29,840 --> 00:29:31,200 - Чудово. - Дякую. 478 00:29:31,280 --> 00:29:32,520 Мене звати Джіно. 479 00:29:32,600 --> 00:29:33,920 - Вітаю, Джіно. - Джіно? 480 00:29:34,000 --> 00:29:37,400 Ви — суперзірка. Дуже вам дякую. 481 00:29:37,480 --> 00:29:39,800 - У нас 65 хвилин. - Година з хвостиком. 482 00:29:39,880 --> 00:29:42,200 Треба дістатися туди за годину. 483 00:29:42,280 --> 00:29:44,360 Можете швидше? Найкоротшою дорогою. 484 00:29:44,440 --> 00:29:48,040 На діалекті Матери… 485 00:29:48,160 --> 00:29:50,600 - Так. - …«уперед» звучить як… 486 00:29:53,160 --> 00:29:54,440 Зрозуміло. 487 00:29:56,520 --> 00:29:57,600 Уперед! 488 00:30:03,960 --> 00:30:06,320 Джіно, а ви знаєте ресторан… 489 00:30:07,120 --> 00:30:08,600 - Так. - «Таранто». 490 00:30:08,680 --> 00:30:10,360 «Таранто». 491 00:30:10,440 --> 00:30:13,360 Так. Чудовий ресторан. 492 00:30:13,440 --> 00:30:15,880 Підвезете нас до нього? 493 00:30:15,960 --> 00:30:18,280 Ви просто янгол. 494 00:30:25,400 --> 00:30:26,320 Так, ходімо. 495 00:30:27,840 --> 00:30:29,840 Не зупиняємось. Він сказав прямо. 496 00:30:29,920 --> 00:30:32,360 Прямо і під гору, так він сказав. Ідемо. 497 00:30:32,440 --> 00:30:35,360 - П'ятнадцять хвилин. - Чорт. 15 хвилин. Швидше. 498 00:30:35,440 --> 00:30:36,720 Уже 19:00. 499 00:30:42,040 --> 00:30:44,040 - Так. Куди далі? - Не зупиняйся. 500 00:30:45,120 --> 00:30:46,920 - Обережно, сходи. - Ага. 501 00:30:51,280 --> 00:30:54,040 Там нічого не світиться. Ресторан не там. 502 00:31:00,480 --> 00:31:02,080 Дивись. О, так. 503 00:31:03,800 --> 00:31:05,440 - Ходімо. - Добре. Швидше. 504 00:31:05,520 --> 00:31:06,520 «ТАРАНТО» 505 00:31:11,320 --> 00:31:12,360 Натисни. 506 00:31:14,160 --> 00:31:15,120 Може, є ключ? 507 00:31:18,600 --> 00:31:19,600 Якісь ключі? 508 00:31:19,680 --> 00:31:20,960 Я думаю. 509 00:31:21,040 --> 00:31:23,280 Що робити? 510 00:31:23,360 --> 00:31:25,320 - Чорт. - Ні, тут нічого нема. 511 00:31:25,440 --> 00:31:27,560 Це ключі? Ні, це скло. 512 00:31:31,040 --> 00:31:32,280 Може, розбити скло? 513 00:31:32,360 --> 00:31:33,720 Виламати двері? 514 00:31:33,800 --> 00:31:35,640 Ні, я спробую ногою. 515 00:31:35,720 --> 00:31:37,520 Гаразд, уперед. Бий. 516 00:31:37,600 --> 00:31:40,080 Раз, два, три. От лайно. 517 00:31:40,160 --> 00:31:41,680 - Так, ходімо. - Ага. 518 00:31:41,840 --> 00:31:43,400 О боже. 519 00:31:45,120 --> 00:31:47,880 Страшнувато тут. Демонічно. 520 00:31:47,960 --> 00:31:50,160 - Ну ж бо. - А тут що? 521 00:31:52,120 --> 00:31:53,960 - Це мене лякає. - Може, нагору? 522 00:31:54,040 --> 00:31:56,280 - Боже! - Тут. 523 00:31:56,360 --> 00:31:58,520 Чекай. Що? 524 00:31:58,600 --> 00:31:59,640 Подивись. 525 00:32:00,720 --> 00:32:03,480 - Він справжній чи ні? - Не знаю. Постукай. 526 00:32:04,440 --> 00:32:05,720 Несправжній. Бачиш? 527 00:32:05,800 --> 00:32:07,920 Ми знайшли валізу. Ми це зробили. 528 00:32:08,000 --> 00:32:09,920 Так. Добре. 529 00:32:10,640 --> 00:32:11,560 Не… 530 00:32:22,040 --> 00:32:24,440 Сусіднє місто Таранто 531 00:32:24,520 --> 00:32:27,640 дало назву тому прекрасному павуку. 532 00:32:27,720 --> 00:32:28,680 Тарантул. 533 00:32:28,760 --> 00:32:34,560 Тисячі років люди живуть у страху й гармонії з тарантулами. 534 00:32:35,560 --> 00:32:39,920 Його страшний укус дав початок шаленому танцю — 535 00:32:40,000 --> 00:32:41,160 тарантеллі, 536 00:32:41,240 --> 00:32:46,520 який асоціюється зі звиваннями в агонії після укусу тарантула. 537 00:32:48,200 --> 00:32:50,440 Заради 50 000 фунтів скажіть, 538 00:32:50,520 --> 00:32:55,000 скільки приблизно важить той тарантул? 539 00:32:55,080 --> 00:32:56,560 Господи боже. 540 00:32:58,640 --> 00:33:00,360 Двадцять три грами? 541 00:33:01,240 --> 00:33:02,960 П'ятдесят три грами? 542 00:33:03,960 --> 00:33:05,720 Вісімдесят три грами? 543 00:33:05,800 --> 00:33:09,560 І як же нам про це дізнатися? 544 00:33:10,560 --> 00:33:12,400 - Ну типу… - Скільки він важить? 545 00:33:12,480 --> 00:33:14,240 Думаю, треба його витягнути. 546 00:33:14,320 --> 00:33:16,400 - І знайти… - Я його не чіпатиму. 547 00:33:17,360 --> 00:33:18,840 - Не чіпатиму його. - Якісь… 548 00:33:18,920 --> 00:33:21,800 - Я того павука не торкатимусь. - Ваги чи терези, 549 00:33:21,880 --> 00:33:23,760 - а тоді… - Це справжній павук? 550 00:33:23,840 --> 00:33:25,360 Не знаю. 551 00:33:25,440 --> 00:33:27,560 - Чекай. О ні! - Ні, послухай… 552 00:33:27,640 --> 00:33:31,960 - Дідько. - Це справжній павук. Хай йому грець! 553 00:33:32,040 --> 00:33:32,960 Це ж… 554 00:33:33,960 --> 00:33:35,200 Господи! 555 00:33:41,120 --> 00:33:43,320 Серйозно, я його не торкатимусь. 556 00:33:43,400 --> 00:33:44,680 Можемо знайти терези. 557 00:33:44,760 --> 00:33:46,360 - Ні. - Покласти його туди. 558 00:33:46,440 --> 00:33:48,360 - Тут терезів немає. - І все. 559 00:33:48,440 --> 00:33:50,720 Покладемо тарантула на терези. 560 00:33:51,480 --> 00:33:52,440 Любий. 561 00:33:53,360 --> 00:33:55,000 От лайно. 562 00:33:55,080 --> 00:33:57,120 - Може, тут є підказки? - Це кухня. 563 00:33:57,680 --> 00:33:58,600 Тут є терези. 564 00:34:02,680 --> 00:34:03,600 Так. 565 00:34:06,840 --> 00:34:08,480 Добре, тоді ми… 566 00:34:09,239 --> 00:34:10,199 Може… 567 00:34:10,280 --> 00:34:12,239 Подумаймо, як його зважити, 568 00:34:12,320 --> 00:34:14,920 перш ніж витягати. Не хочу з ним возитися. 569 00:34:16,520 --> 00:34:17,840 Це 50. 570 00:34:18,800 --> 00:34:20,400 - Це 50. - Добре. 571 00:34:20,480 --> 00:34:21,639 Середня позиція. 572 00:34:21,800 --> 00:34:24,639 Поклади 50. Якщо шалька з павуком підніметься… 573 00:34:24,760 --> 00:34:27,440 - Якщо підніметься… - То він залегкий. 574 00:34:27,520 --> 00:34:30,000 Якщо шалька з ним підніметься, а там 50, 575 00:34:30,080 --> 00:34:32,480 значить, павук важить 23. 576 00:34:32,560 --> 00:34:35,639 А якщо опуститься, а інша шалька підніметься, 577 00:34:35,679 --> 00:34:37,800 то він важить 80. 578 00:34:37,880 --> 00:34:41,159 А якщо майже нічого не зміниться, то він важить 53. 579 00:34:41,880 --> 00:34:43,159 Ти зрозумів? 580 00:34:44,159 --> 00:34:45,120 - Так. - Так? 581 00:34:45,159 --> 00:34:48,000 Тому кладемо 50, бо це щось посередині. 582 00:34:49,639 --> 00:34:51,960 У мене волосся дибки. 583 00:34:52,040 --> 00:34:54,639 - Аж мурашки по тілу. - Не знаю, як це зробити. 584 00:34:54,679 --> 00:34:55,679 Я можу зважити. 585 00:34:55,800 --> 00:34:58,600 Девід Аттенборо може гратися з ним досхочу, але… 586 00:34:58,640 --> 00:35:00,680 Але слухай, це геть не моє. 587 00:35:01,360 --> 00:35:04,160 Я не можу. Коли він сидів у кутку, то ще нічого. 588 00:35:04,280 --> 00:35:05,600 Тільки глянь на нього. 589 00:35:05,640 --> 00:35:09,000 Може, просто зробимо це? Бо мені до смерті лячно. 590 00:35:27,440 --> 00:35:29,400 Ти зможеш, любий. Ти зможеш. 591 00:35:30,000 --> 00:35:33,120 Не зачепи терези. Отак, любий. Ось так. 592 00:35:33,160 --> 00:35:36,080 Дуже добре, любий. Ось так. 593 00:35:46,280 --> 00:35:48,040 Добре. 594 00:35:56,880 --> 00:35:58,800 То що ти бачила на терезах? 595 00:35:59,760 --> 00:36:01,920 - Що ти бачила? - Я нічого не бачила. 596 00:36:02,400 --> 00:36:05,600 - Дай сюди. Стань отут. - Візьми ящик. 597 00:36:06,560 --> 00:36:07,440 Чорт. 598 00:36:11,080 --> 00:36:13,520 Ось так. 599 00:36:14,960 --> 00:36:16,840 Повільно стань, де стояв. 600 00:36:17,440 --> 00:36:19,440 Добре. Поволі. 601 00:36:21,640 --> 00:36:23,640 - Дивися на терези. - Ага. 602 00:36:23,680 --> 00:36:26,960 Ось так, любий. Чекай. Дивися, не надто… 603 00:36:27,400 --> 00:36:30,480 - Добре. Без різких рухів. Чекай! - Бачиш? Так. Нумо. 604 00:36:30,560 --> 00:36:33,120 Чекай. Ні, не треба. 605 00:36:37,080 --> 00:36:38,360 Він важить… 606 00:36:38,440 --> 00:36:41,360 Чекай. Досі рухається. Не підсувай ящик, бо… 607 00:36:42,160 --> 00:36:44,640 Чекай. 608 00:36:44,680 --> 00:36:45,560 Важить 53. 609 00:36:45,640 --> 00:36:47,360 - Ага. Кладемо назад? - Так. 610 00:36:47,440 --> 00:36:49,600 Добре. Ходімо, павучку. 611 00:36:50,480 --> 00:36:52,080 Ну ж бо. Ось так. 612 00:36:52,160 --> 00:36:54,120 Ось так. 613 00:36:54,160 --> 00:36:56,440 Хороший хлопчик. Візьми кришку. 614 00:37:01,640 --> 00:37:02,960 Боже. 615 00:37:06,040 --> 00:37:08,960 Мене аж трусить. То ми кажемо, що 53? 616 00:37:11,320 --> 00:37:13,640 - Так. Добре. - Аж ноги підгинаються. 617 00:37:16,920 --> 00:37:18,640 - П'ятдесят три? - Так. 618 00:37:25,400 --> 00:37:27,840 Для питання на 50 000 фунтів 619 00:37:28,320 --> 00:37:31,040 ви обрали відповідь «Б». 620 00:37:33,760 --> 00:37:35,200 Ваша відповідь… 621 00:37:45,000 --> 00:37:47,480 Ну ж бо. 622 00:37:48,560 --> 00:37:49,560 Будь ласка. 623 00:37:50,560 --> 00:37:51,560 Правильна. 624 00:37:51,640 --> 00:37:53,280 - Так! - Ура. 625 00:37:57,000 --> 00:37:58,120 Ми це зробили. 626 00:37:59,360 --> 00:38:00,480 Агов, павучку. 627 00:38:00,560 --> 00:38:01,840 Ти це зробив, малий. 628 00:38:04,160 --> 00:38:07,080 - Ти молодець. - Ні. Це ти молодець, Камаро. 629 00:38:08,080 --> 00:38:09,640 ІМ'Я: КАМАРА І ДЖОШ 630 00:38:09,680 --> 00:38:11,360 Оце так. 631 00:38:12,760 --> 00:38:14,640 50 000 ЗАРАХОВАНО 632 00:38:15,640 --> 00:38:18,800 ВЕНЕЦІЯ ІТАЛІЯ 633 00:38:18,880 --> 00:38:20,160 Мамо? Це Джеймс. 634 00:38:21,080 --> 00:38:22,520 Привіт, як ви там? 635 00:38:24,960 --> 00:38:25,840 Де ви? 636 00:38:25,920 --> 00:38:27,120 Ми у Венеції. 637 00:38:27,560 --> 00:38:29,160 КРОЙДОН АНГЛІЯ 638 00:38:29,200 --> 00:38:30,920 У Венеції? Нічого собі. 639 00:38:31,000 --> 00:38:33,760 І ми виграли 25 000 фунтів. 640 00:38:34,160 --> 00:38:36,640 Ви виграли 25 000 фунтів? 641 00:38:36,760 --> 00:38:38,400 Нікому не кажи, ще пограбують. 642 00:38:38,480 --> 00:38:42,400 Так. І для цього ми, по суті, міряли змію. 643 00:38:43,880 --> 00:38:46,360 Привітайся ще з Джо. Бо маємо їхати. 644 00:38:47,000 --> 00:38:48,640 - Мамо? - Синку. Ти як? 645 00:38:48,760 --> 00:38:50,880 Усе добре. Так. Маємо 25 штук. 646 00:38:50,960 --> 00:38:53,520 Молодці. Ти там наглядаєш за ним? 647 00:38:53,600 --> 00:38:56,640 Так, він добре поводиться. Порізав коліно 648 00:38:56,760 --> 00:38:58,080 і порвав сорочку. 649 00:38:58,160 --> 00:39:00,640 Але все добре. Старший брат його пильнує. 650 00:39:00,680 --> 00:39:02,760 Що там Джеймс казав про змію? 651 00:39:02,840 --> 00:39:04,880 Я почула тільки «змія». 652 00:39:04,960 --> 00:39:07,000 Поганий зв'язок. Ліпше нам їхати. 653 00:39:07,080 --> 00:39:08,400 Якісь завади. 654 00:39:08,480 --> 00:39:11,160 Побачимося, коли станемо на 50 000 багатшими. 655 00:39:11,280 --> 00:39:14,560 Удачі. Бувай, синку. Люблю вас. 656 00:39:14,640 --> 00:39:17,200 - Бережіть себе. Бувайте. - Бувай, мамо. 657 00:39:22,000 --> 00:39:23,040 Ну от. 658 00:39:24,160 --> 00:39:26,960 Наступне запитання — вартість 50 000 фунтів. 659 00:39:27,040 --> 00:39:28,680 Наступне питання. 50 штук. 660 00:39:30,160 --> 00:39:33,600 Ви знайдете його біля площі Святого Марка. 661 00:39:33,640 --> 00:39:35,560 Біля площі Святого Марка. 662 00:39:37,000 --> 00:39:38,560 На жовтому буї 663 00:39:40,000 --> 00:39:42,120 у лагуні. 664 00:39:42,160 --> 00:39:43,520 У лагуні. 665 00:39:43,600 --> 00:39:44,920 Боже. 666 00:39:45,000 --> 00:39:48,600 До запитання мусите дістатися до 19:00, 667 00:39:49,560 --> 00:39:52,080 інакше ваша подорож скінчиться. 668 00:39:54,560 --> 00:39:58,280 - А це не той жовтий буй? - Можливо. 669 00:39:58,360 --> 00:40:00,440 Дивися, ще один перед тобою. 670 00:40:01,520 --> 00:40:02,880 Мені треба телескоп. 671 00:40:02,960 --> 00:40:04,920 Ні, там точно щось є. 672 00:40:05,000 --> 00:40:07,640 На ньому щось є, кажу тобі. 673 00:40:11,040 --> 00:40:12,000 - Вітаю. - Вітаю. 674 00:40:12,080 --> 00:40:14,800 Ви могли б довезти нас до того жовтого буя? 675 00:40:14,920 --> 00:40:17,880 Маємо дістатися туди, забрати дещо і повернутися. 676 00:40:17,960 --> 00:40:19,320 - Будь ласка. - Будь ласка. 677 00:40:19,400 --> 00:40:21,000 - Не можу, пане. - Чому? 678 00:40:21,080 --> 00:40:23,160 - Там перегони. - Усе перекрито. 679 00:40:23,280 --> 00:40:24,680 - Вони змагаються? - Так. 680 00:40:27,600 --> 00:40:29,920 А можна якось обплисти їх навколо? 681 00:40:30,000 --> 00:40:31,880 - Зараз ні. Усе перекрито. - Ні. 682 00:40:31,960 --> 00:40:33,200 Уся зона закрита. 683 00:40:33,320 --> 00:40:35,040 - Зона закрита. - І що робити? 684 00:40:37,480 --> 00:40:41,200 Треба знайти якогось гондольєра-пройду. Когось, хто… 685 00:40:41,880 --> 00:40:43,080 Он моторний човен. 686 00:40:43,160 --> 00:40:44,480 - Спитаємо його? - Так. 687 00:40:47,320 --> 00:40:50,320 - Ми з братом… - Так. 688 00:40:50,400 --> 00:40:52,440 …маємо дістатися до того жовтого буя. 689 00:40:53,160 --> 00:40:54,960 - На вашому човні. - Можна? 690 00:40:55,040 --> 00:40:56,160 Ні. 691 00:40:57,280 --> 00:40:58,560 Закрито. Регата. 692 00:40:58,640 --> 00:41:00,680 - Будь ласка. - Будь ласка. 693 00:41:00,800 --> 00:41:01,960 Нам дуже треба туди. 694 00:41:03,320 --> 00:41:05,160 - Це шанс на мільйон. - Добре. 695 00:41:05,200 --> 00:41:06,800 Може, о 18:30. 696 00:41:06,880 --> 00:41:08,000 - Пів години. - То… 697 00:41:08,080 --> 00:41:09,040 18:30. 698 00:41:09,120 --> 00:41:10,040 - 18:30? - Так. 699 00:41:10,600 --> 00:41:11,560 - Зможете? - Так. 700 00:41:11,640 --> 00:41:13,680 - Який ви добрий. - Відчалюємо о 18:30. 701 00:41:13,800 --> 00:41:15,760 - Маємо час до 19:00. - Ясно. 702 00:41:15,840 --> 00:41:16,680 - Добре. - Добре. 703 00:41:16,800 --> 00:41:18,000 Побачимось тут. 704 00:41:18,080 --> 00:41:19,960 - До 18:30. Дякую. - Так. 705 00:41:39,960 --> 00:41:43,840 Це якийсь кошмар. Ми просто гаємо час. 706 00:41:43,960 --> 00:41:46,280 Ми не винні, що не можемо туди дістатися. 707 00:41:46,360 --> 00:41:47,920 Ми були тут вже о 17:00. 708 00:41:49,960 --> 00:41:53,600 Сподіваюся, що ми зможемо відчалити, коли він сказав. 709 00:41:54,360 --> 00:41:57,680 18:30 — і ми в його човні. 710 00:42:02,360 --> 00:42:04,600 - Це мусить бути він. - Це він. 711 00:42:09,160 --> 00:42:11,880 - Треба спробувати знову. Треба плисти. - Так. 712 00:42:15,000 --> 00:42:17,320 Чуваче, ми вже можемо плисти? 713 00:42:17,400 --> 00:42:19,880 - Даніелю. Ми готові? - Ні, там регата. 714 00:42:20,000 --> 00:42:22,560 - Даніелю. - Там регата. Туди не можна. 715 00:42:22,640 --> 00:42:27,000 Чекайте. Щойно скінчиться, ми вирушимо, щойно… 716 00:42:27,080 --> 00:42:28,760 Чекайте тут. 717 00:42:29,480 --> 00:42:31,000 У нас мало часу. 718 00:42:31,480 --> 00:42:32,880 У нас мало часу. 719 00:42:33,000 --> 00:42:34,440 - Так. - Зберігаймо спокій. 720 00:42:34,520 --> 00:42:36,640 - Подивіться. - Зберігаймо спокій. 721 00:42:36,680 --> 00:42:38,160 Часу дійсно нема. 722 00:42:38,200 --> 00:42:41,000 Саме сьогодні ця клята регата. 723 00:42:44,560 --> 00:42:46,960 Дивись, який він спокійний, з прапорцем. 724 00:42:47,040 --> 00:42:51,320 Воно-то так, але це ж не він втратить 50 штук. 725 00:42:51,400 --> 00:42:54,480 Ці гроші можуть змінити наші життя. 726 00:43:00,840 --> 00:43:01,760 Котра година? 727 00:43:02,520 --> 00:43:03,680 У нас десять хвилин. 728 00:43:04,480 --> 00:43:06,120 - Вони закінчили. - Добре. 729 00:43:06,160 --> 00:43:07,440 - Сідайте. - Дякую. 730 00:43:13,080 --> 00:43:15,440 Треба поквапитися. 731 00:43:22,160 --> 00:43:25,280 Трохи ближче, будь ласка, Даніелю. 732 00:43:27,840 --> 00:43:29,600 Дивись. Там ланцюг. 733 00:43:29,680 --> 00:43:30,920 Так, я бачу. 734 00:43:33,200 --> 00:43:36,480 - Ближче, якщо можна… - Так близько, як можеш, друже. 735 00:43:36,560 --> 00:43:37,920 Якнайближче. 736 00:43:43,000 --> 00:43:44,440 Не можу вхопитися. 737 00:43:46,480 --> 00:43:49,240 - Так. Добре. - Добре. 738 00:43:51,920 --> 00:43:53,920 Готовий? 739 00:43:55,000 --> 00:43:56,680 - Вона вся зв'язана. - Ага. 740 00:43:56,800 --> 00:43:58,280 Думаю, спочатку треба… 741 00:43:58,360 --> 00:43:59,360 Розв'язати. 742 00:43:59,480 --> 00:44:01,240 Як у нас із часом, Джеймсе? 743 00:44:01,320 --> 00:44:03,680 Що встигнемо, те встигнемо. 744 00:44:04,840 --> 00:44:07,000 Розв'язуй, скільки можеш. 745 00:44:08,800 --> 00:44:11,080 Треба ще трохи послабити. 746 00:44:11,160 --> 00:44:13,120 - Здається, є. Так? - Пробуй. 747 00:44:13,200 --> 00:44:15,280 Пішло. 748 00:44:15,360 --> 00:44:16,400 Клади сюди. 749 00:44:16,480 --> 00:44:19,400 Будемо відповідати тут чи на березі? 750 00:44:19,480 --> 00:44:22,240 - А ти як думаєш? - Нема часу плисти назад. 751 00:44:22,320 --> 00:44:24,440 - Давай тут. Чекай. - Добре. 752 00:44:25,680 --> 00:44:26,920 Так. 753 00:44:28,000 --> 00:44:29,320 - Молодець. - Боже. 754 00:44:34,160 --> 00:44:35,280 Отак. 755 00:44:37,400 --> 00:44:39,480 Ви — посеред Венеційської лагуни. 756 00:44:40,080 --> 00:44:43,240 Звідти видно початок Великого каналу. 757 00:44:43,320 --> 00:44:46,320 Це одна з найзавантаженіших лагун світу, 758 00:44:46,400 --> 00:44:49,960 яку перетинають усі можливі види човнів. 759 00:44:51,920 --> 00:44:56,080 Щоби запобігти аваріям і шкоді підмуркам Венеції, 760 00:44:57,120 --> 00:44:59,040 тут існують обмеження швидкості. 761 00:44:59,120 --> 00:45:00,040 Заради ж бога. 762 00:45:01,040 --> 00:45:03,200 Заради 50 000 фунтів скажіть, 763 00:45:03,680 --> 00:45:06,360 у лагуні, де ви зараз перебуваєте, 764 00:45:07,200 --> 00:45:09,360 встановлено який ліміт швидкості? 765 00:45:10,720 --> 00:45:12,320 Два кілометри на годину. 766 00:45:13,120 --> 00:45:14,880 Сім кілометрів на годину. 767 00:45:15,880 --> 00:45:18,600 Сорок три кілометри на годину. 768 00:45:18,680 --> 00:45:21,400 Я б сказав, сім кілометрів на годину. 769 00:45:21,480 --> 00:45:23,160 Я теж так думаю. 770 00:45:23,240 --> 00:45:25,800 Я бачив, тут плавають швидше за 2 км/год. 771 00:45:25,880 --> 00:45:29,040 Так, але люди часто порушують правила. Не забувай. 772 00:45:29,120 --> 00:45:32,000 - Але 43 км/год — це швидко. - Відкидаємо. 773 00:45:32,080 --> 00:45:34,000 - Точно ні. - Згоден? 774 00:45:34,080 --> 00:45:35,840 - Згоден. - Так. 775 00:45:36,480 --> 00:45:38,320 Два кілометри на годину. 776 00:45:38,400 --> 00:45:41,200 - Якщо я бігаю зі швидкістю 5 км/год… - Так? 777 00:45:41,280 --> 00:45:43,040 Човни можуть плавати швидше. 778 00:45:43,120 --> 00:45:46,120 Хоч іноді й рухаються поволі за течією. 779 00:45:46,200 --> 00:45:48,600 На біговій доріжці я біжу десь 8 км/год. 780 00:45:48,680 --> 00:45:51,360 Думаю, це сім кілометрів на годину. Я не… 781 00:45:51,440 --> 00:45:53,680 - Точно швидше за два. - Дивись. 782 00:45:53,760 --> 00:45:55,520 З якою швидкістю пливе отой човен? 783 00:45:56,160 --> 00:45:59,360 - Схоже, швидше, ніж два. Так. - Більше, ніж два. 784 00:45:59,440 --> 00:46:01,880 Вони не гасають, але швидше за 2 км/год. 785 00:46:01,960 --> 00:46:03,360 Так. 43 — надто швидко. 786 00:46:03,480 --> 00:46:04,800 Точно не 43. 787 00:46:05,880 --> 00:46:08,320 - Мусить бути сім. - Вибираємо, пофіг. 788 00:46:08,400 --> 00:46:10,640 - Я так втомився. - Добре, зробімо це. 789 00:46:10,720 --> 00:46:11,560 Уперед. 790 00:46:13,040 --> 00:46:13,920 Готовий? 791 00:46:20,240 --> 00:46:21,840 - Так! Так. - Ура! 792 00:46:25,480 --> 00:46:27,200 - П'ятдесят штук наші! - Наші! 793 00:46:28,960 --> 00:46:31,200 Борги за універ сплачено! 794 00:46:33,200 --> 00:46:34,240 Так! 795 00:46:39,720 --> 00:46:43,120 РІВЕНЬ 3 796 00:46:45,080 --> 00:46:50,400 ДОЩОВІ ЛІСИ АМАЗОНІЇ БРАЗИЛІЯ 797 00:47:02,480 --> 00:47:05,600 Як співає Ексл Роуз: «Вітаємо в джунглях». 798 00:47:09,400 --> 00:47:11,240 Ми тут під глибоким прикриттям. 799 00:48:27,240 --> 00:48:29,240 Переклад субтитрів: Юрій Бик 800 00:48:29,320 --> 00:48:31,320 Творчий керівник: Віталій Данмер