1 00:00:08,760 --> 00:00:12,760 ‫ונציה, איטליה‬ 2 00:00:12,840 --> 00:00:17,280 ‫נחש זה יכול למחוץ אדם למוות בשניות ספורות.‬ 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,520 ‫תמורת 25,000 ליש"ט,‬ 4 00:00:22,680 --> 00:00:24,640 ‫מהו אורך הנחש הזה?‬ 5 00:00:26,000 --> 00:00:28,720 ‫האם 185 ס"מ?‬ 6 00:00:29,320 --> 00:00:31,760 ‫האם 220 ס"מ?‬ 7 00:00:33,320 --> 00:00:36,200 ‫או 265 ס"מ?‬ 8 00:00:36,280 --> 00:00:37,920 ‫יצא לנו הרבה יותר מ-185.‬ 9 00:00:38,000 --> 00:00:41,280 ‫נראה לי שיצא לנו הרבה יותר מ-220. אז זה קרוב יותר ל-265?‬ 10 00:00:41,360 --> 00:00:42,880 ‫- בטוח? - אז, כן.‬ 11 00:00:42,960 --> 00:00:45,120 ‫- כן. - טוב. תשמע, ניסינו.‬ 12 00:00:45,200 --> 00:00:46,600 ‫- זה לא קל. - כן.‬ 13 00:00:46,680 --> 00:00:49,400 ‫יש גבול למספר הפעמים שנמדוד נחש.‬ 14 00:00:49,480 --> 00:00:52,080 ‫- בסדר? - ג', 265.‬ 15 00:00:54,720 --> 00:00:56,720 ‫תמורת 25,000 ליש"ט,‬ 16 00:00:57,560 --> 00:01:00,920 ‫בחרתם בתשובה ג'.‬ 17 00:01:03,200 --> 00:01:04,560 ‫תשובתכם...‬ 18 00:01:08,720 --> 00:01:10,160 ‫נו, בחייך.‬ 19 00:01:11,039 --> 00:01:12,120 ‫איזה מניאק.‬ 20 00:01:16,720 --> 00:01:17,560 ‫נכונה.‬ 21 00:01:17,680 --> 00:01:19,760 ‫- יש! תן חיבוק! - יש! גבר!‬ 22 00:01:21,000 --> 00:01:22,840 ‫- שיחקנו אותה! - אוי, גבר.‬ 23 00:02:05,480 --> 00:02:08,840 ‫007: הדרך למיליון‬ 24 00:02:15,960 --> 00:02:17,680 ‫לא, קח... ידיים על ההגה.‬ 25 00:02:17,760 --> 00:02:18,720 ‫פוליה, איטליה‬ 26 00:02:18,800 --> 00:02:20,160 ‫- זה טוב. - אל תעשה ככה.‬ 27 00:02:20,240 --> 00:02:21,520 ‫תחזיק בהגה.‬ 28 00:02:21,600 --> 00:02:23,120 ‫אל תדאגי. אני מסתדר.‬ 29 00:02:24,760 --> 00:02:26,160 ‫אתה סוטה קצת לשוליים.‬ 30 00:02:26,880 --> 00:02:27,760 ‫תסמכי עליי.‬ 31 00:02:29,680 --> 00:02:31,079 ‫זה יותר מדי.‬ 32 00:02:32,880 --> 00:02:33,880 ‫חצי שעה, מותק.‬ 33 00:02:34,000 --> 00:02:35,160 ‫כן, חצי שעה.‬ 34 00:02:35,280 --> 00:02:36,960 ‫כדי למצוא את השאלה. כן.‬ 35 00:02:39,960 --> 00:02:41,240 ‫ג'וש וקמארה.‬ 36 00:02:43,360 --> 00:02:44,720 ‫הזוג הנשוי.‬ 37 00:02:46,240 --> 00:02:49,120 ‫אלוהים ישמור. מה זה?‬ 38 00:02:51,000 --> 00:02:52,120 ‫יש פה כבשים.‬ 39 00:02:53,320 --> 00:02:54,840 ‫מה נסגר?‬ 40 00:02:55,960 --> 00:02:57,800 ‫לאט. לאט, מותק.‬ 41 00:03:01,480 --> 00:03:03,680 ‫אלוהים. אלוהים.‬ 42 00:03:06,720 --> 00:03:07,880 ‫אני אשאל אותו.‬ 43 00:03:08,680 --> 00:03:10,640 ‫תגידי "איל פונטה די גרבינה".‬ 44 00:03:10,720 --> 00:03:11,960 ‫איל פונטה די גרבינה.‬ 45 00:03:12,040 --> 00:03:14,240 ‫- איל פונטה די גרבינה. - טוב.‬ 46 00:03:14,320 --> 00:03:15,920 ‫סליחה!‬ 47 00:03:19,440 --> 00:03:21,600 ‫איל פונטה די גרבינה.‬ 48 00:03:24,200 --> 00:03:25,520 ‫אתה דובר אנגלית?‬ 49 00:03:28,760 --> 00:03:29,760 ‫לא.‬ 50 00:03:29,880 --> 00:03:32,440 ‫איל פונטה די גרבינה.‬ 51 00:03:34,600 --> 00:03:35,480 ‫כן.‬ 52 00:03:39,720 --> 00:03:40,720 ‫שמאלה.‬ 53 00:03:42,720 --> 00:03:43,760 ‫אז לכיוון הזה?‬ 54 00:03:44,600 --> 00:03:46,200 ‫לא יודעת. מה הוא אמר?‬ 55 00:03:46,280 --> 00:03:48,480 ‫הוא אמר להמשיך ישר ואז זה משמאל.‬ 56 00:03:48,560 --> 00:03:49,760 ‫וכמה זמן?‬ 57 00:03:50,280 --> 00:03:51,160 ‫כמה זמן.‬ 58 00:03:53,120 --> 00:03:55,200 ‫עשר? עשר דקות. טוב.‬ 59 00:03:56,600 --> 00:03:57,920 ‫טוב, בוא.‬ 60 00:03:59,160 --> 00:04:01,120 ‫- קמארה מהקריביים. - כן.‬ 61 00:04:01,200 --> 00:04:02,920 ‫ואני מבנגלדש.‬ 62 00:04:03,000 --> 00:04:05,920 ‫- בחיים לא תמצאו עוד שילוב כזה. - אוי, לא. אלוהים.‬ 63 00:04:06,040 --> 00:04:11,280 ‫זה כמו קוקטייל שכולם אומרים עליו, "אלוהים".‬ 64 00:04:11,360 --> 00:04:13,480 ‫- ואז זוכרים אותו לנצח. - אלוהים.‬ 65 00:04:14,800 --> 00:04:16,800 ‫טוב, הם הצליחו לא רע עד עכשיו.‬ 66 00:04:17,600 --> 00:04:19,000 ‫שלב ראשון הרמה הסקוטית‬ 67 00:04:19,120 --> 00:04:20,120 ‫הטלפון מצלצל.‬ 68 00:04:20,680 --> 00:04:21,519 ‫הלו?‬ 69 00:04:21,600 --> 00:04:23,480 ‫תמורת 5,000 ליש"ט,‬ 70 00:04:24,640 --> 00:04:26,360 ‫לפי האגדה,‬ 71 00:04:26,440 --> 00:04:29,880 ‫יצור אגדי שוטט פעם באדמות אלה.‬ 72 00:04:30,800 --> 00:04:34,000 ‫איך נקרא יצור אגדי מקורנן זה?‬ 73 00:04:34,080 --> 00:04:35,080 ‫קיקלופ, שטן...‬ 74 00:04:35,159 --> 00:04:36,360 ‫זה אחד מהדגלים‬ 75 00:04:36,480 --> 00:04:39,440 ‫ויש עליו אריה וחד קרן.‬ 76 00:04:39,520 --> 00:04:41,480 ‫- כן, נראה לי שזה ג'. - אז קדימה.‬ 77 00:04:41,560 --> 00:04:42,440 ‫טוב.‬ 78 00:04:42,520 --> 00:04:45,040 ‫- מה זה? זה ירוק? - תרימי, תרימי.‬ 79 00:04:45,120 --> 00:04:46,360 ‫יש!‬ 80 00:04:48,240 --> 00:04:49,800 ‫בקופה: 5,000 ליש"ט‬ 81 00:04:49,920 --> 00:04:53,600 ‫השאלה הבאה היא על 10,000 ליש"ט.‬ 82 00:04:54,440 --> 00:04:58,320 ‫תמצאו אותה במרחק 13 ק"מ, מעבר להרים האלה,‬ 83 00:04:58,360 --> 00:05:00,680 ‫בעיירה קינלוכליבן,‬ 84 00:05:00,760 --> 00:05:03,040 ‫בבית בשם קינקייד.‬ 85 00:05:03,160 --> 00:05:04,920 ‫בית קינקייד. קינקייד!‬ 86 00:05:05,040 --> 00:05:06,240 ‫לעזאזל.‬ 87 00:05:08,880 --> 00:05:09,800 ‫שלום?‬ 88 00:05:10,720 --> 00:05:12,480 ‫טוב, צריך למצוא משהו.‬ 89 00:05:14,000 --> 00:05:15,080 ‫וואו, איזה בית.‬ 90 00:05:15,160 --> 00:05:16,440 ‫אני מפחדת. חכה.‬ 91 00:05:16,520 --> 00:05:17,800 ‫רגע. רגע אחד.‬ 92 00:05:19,640 --> 00:05:20,800 ‫אז הכול קשור למלכה.‬ 93 00:05:20,920 --> 00:05:22,360 ‫לא נעים ללכת פה בנעליים.‬ 94 00:05:22,440 --> 00:05:25,240 ‫שלום? תראי, "נגנו אותי".‬ 95 00:05:25,320 --> 00:05:27,040 ‫- איזה קטע. - יש פה משהו.‬ 96 00:05:27,120 --> 00:05:28,760 ‫כן, כן. רגע, רגע.‬ 97 00:05:34,200 --> 00:05:38,040 ‫זו הנסיכה אליזבת כשהגיעה לסקוטלנד עם ילדיה.‬ 98 00:05:39,360 --> 00:05:40,520 ‫זה הנסיך צ'ארלס?‬ 99 00:05:43,400 --> 00:05:47,520 ‫תמורת 10,000 ליש"ט, באיזו שנה זה התרחש?‬ 100 00:05:48,000 --> 00:05:49,280 ‫אוי, באסה.‬ 101 00:05:50,440 --> 00:05:53,240 ‫מהי השנה? א': 1940, ב': 1950, ג': 1960‬ 102 00:05:53,320 --> 00:05:54,880 ‫היא הייתה מלכה ב-1953.‬ 103 00:05:54,960 --> 00:05:58,480 ‫כן, היא הייתה מלכה ב-1953, אז זה לא יכול להיות ב-1960.‬ 104 00:06:00,640 --> 00:06:01,600 ‫- כן. - נכון?‬ 105 00:06:01,680 --> 00:06:04,720 ‫וזה לא יכול להיות 1940, כי לא היו לה ילדים.‬ 106 00:06:04,800 --> 00:06:06,600 ‫היא לא הייתה נשואה. אז 1950.‬ 107 00:06:06,680 --> 00:06:07,800 ‫- כן. - חלאס. סגור.‬ 108 00:06:08,440 --> 00:06:09,520 ‫טוב, בטוחה?‬ 109 00:06:10,640 --> 00:06:11,520 ‫לעזאזל.‬ 110 00:06:13,440 --> 00:06:17,480 ‫מיליון ליש"ט ישנו את חיינו ואת חיי ילדינו.‬ 111 00:06:17,880 --> 00:06:18,760 ‫ג'וש‬ 112 00:06:18,840 --> 00:06:21,760 ‫נוכל לקנות בית. נוכל לקנות מכונית.‬ 113 00:06:21,880 --> 00:06:24,160 ‫בחרתם בתשובה ב'.‬ 114 00:06:25,280 --> 00:06:28,800 ‫ואפילו לעבור ולגור באזור אחר.‬ 115 00:06:29,920 --> 00:06:32,680 ‫אנחנו גדלנו‬ 116 00:06:32,760 --> 00:06:36,240 ‫בשיכון הציבורי הכי גדול בכל אירופה.‬ 117 00:06:37,120 --> 00:06:40,040 ‫גזענות, דקירות, יריות.‬ 118 00:06:40,560 --> 00:06:44,320 ‫למען האמת, כל מה שאנחנו עושים כרגע נועד לילדים שלנו.‬ 119 00:06:44,400 --> 00:06:46,880 ‫אנחנו לא רוצים שיחוו מה שחווינו.‬ 120 00:06:47,920 --> 00:06:49,480 ‫תשובתכם...‬ 121 00:06:49,560 --> 00:06:51,320 ‫אלוהים.‬ 122 00:06:52,240 --> 00:06:53,520 ‫בבקשה.‬ 123 00:06:55,800 --> 00:06:56,720 ‫נכונה.‬ 124 00:06:56,880 --> 00:06:58,720 ‫- יש! - אלוהים.‬ 125 00:06:58,800 --> 00:07:00,040 ‫מה?‬ 126 00:07:01,920 --> 00:07:03,040 ‫- כן? - היית אדירה.‬ 127 00:07:03,120 --> 00:07:05,120 ‫כל הכבוד, כל הכבוד.‬ 128 00:07:05,200 --> 00:07:09,160 ‫בקופה: 10,000 ליש"ט‬ 129 00:07:09,640 --> 00:07:13,400 ‫שלב שני‬ 130 00:07:13,480 --> 00:07:17,880 ‫השאלה הבאה היא על 25,000 ליש"ט.‬ 131 00:07:18,400 --> 00:07:21,480 ‫תמצאו אותה במרחק כ-50 ק"מ,‬ 132 00:07:22,280 --> 00:07:25,840 ‫ליד "איל פונטה די גרבינה".‬ 133 00:07:28,320 --> 00:07:31,600 ‫כשתגיעו לשם, חפשו את המקום הגבוה ביותר.‬ 134 00:07:32,760 --> 00:07:35,159 ‫יש לכם 90 דקות.‬ 135 00:07:36,880 --> 00:07:38,440 ‫טוב, הנה הצומת.‬ 136 00:07:41,360 --> 00:07:43,480 ‫קדימה, קדימה. אנחנו מגיעים.‬ 137 00:07:43,560 --> 00:07:45,200 ‫- תתרכז. - פשוט חפשי שלטים.‬ 138 00:07:45,280 --> 00:07:46,960 ‫שימי לב לשלטים.‬ 139 00:07:47,040 --> 00:07:48,720 ‫- טוב. - גשר גרבינה.‬ 140 00:07:48,800 --> 00:07:50,320 ‫אלטמורה גרבינה‬ 141 00:07:50,400 --> 00:07:51,480 ‫גרבינה.‬ 142 00:07:54,000 --> 00:07:55,320 ‫- בואי, מותק. - כן.‬ 143 00:07:55,400 --> 00:07:56,600 ‫קטן עלינו.‬ 144 00:07:59,600 --> 00:08:00,480 ‫זהירות.‬ 145 00:08:03,800 --> 00:08:05,360 ‫בחיי!‬ 146 00:08:07,160 --> 00:08:08,600 ‫מה נסגר?‬ 147 00:08:16,080 --> 00:08:18,000 ‫חפשו את המקום הגבוה ביותר.‬ 148 00:08:20,040 --> 00:08:22,360 ‫השאלה תימצא במקום הגבוה ביותר.‬ 149 00:08:22,440 --> 00:08:23,760 ‫מה, בבניינים למעלה?‬ 150 00:08:24,960 --> 00:08:27,440 ‫- ליד פעמון הכנסייה? - או שזה המנוף?‬ 151 00:08:27,560 --> 00:08:29,760 ‫המנוף?‬ 152 00:08:32,960 --> 00:08:34,520 ‫אלוהים אדירים.‬ 153 00:08:38,000 --> 00:08:39,880 ‫אלוהים.‬ 154 00:08:39,960 --> 00:08:41,520 ‫אתה רואה את זה, מותק?‬ 155 00:08:41,640 --> 00:08:44,080 ‫כן, משהו בולט שם למעלה.‬ 156 00:08:44,159 --> 00:08:46,120 ‫- בקצה? - כן.‬ 157 00:08:52,760 --> 00:08:54,720 ‫לזה לא ציפיתם.‬ 158 00:09:01,080 --> 00:09:02,000 ‫מותק?‬ 159 00:09:04,080 --> 00:09:05,280 ‫אלוהים.‬ 160 00:09:05,360 --> 00:09:08,640 ‫אתם פשוט צוחקים עליי כרגע.‬ 161 00:09:09,200 --> 00:09:11,880 ‫אלוהים. טוב, אני צריכה לנשום לדקה.‬ 162 00:09:14,640 --> 00:09:18,280 ‫רתמה אחת. מה? אז אחד מאיתנו צריך לטפס ולעשות את זה.‬ 163 00:09:21,320 --> 00:09:24,240 ‫מותק. אתה בסדר?‬ 164 00:09:29,720 --> 00:09:32,520 ‫אני עושה במכנסיים.‬ 165 00:09:32,600 --> 00:09:35,880 ‫יש לי פחד גבהים. לך אין פחד גבהים.‬ 166 00:09:35,960 --> 00:09:37,240 ‫- כן? - יש לי פחד כזה.‬ 167 00:09:37,840 --> 00:09:41,320 ‫תשמעי, אל תבואי לפה ותגידי פתאום שיש לך פחד גבהים.‬ 168 00:09:41,400 --> 00:09:43,640 ‫- בחייך. זה סתם מעצבן. - טוב.‬ 169 00:09:43,720 --> 00:09:45,600 ‫לא ציינת את זה בכלל עד עכשיו,‬ 170 00:09:45,640 --> 00:09:49,360 ‫ועכשיו את אומרת לי שיש לך פחד גבהים? בחייך. את...‬ 171 00:09:51,640 --> 00:09:52,840 ‫את מסוגלת לזה.‬ 172 00:09:52,880 --> 00:09:56,080 ‫תשמעי, אני באמת סובל מפחד גבהים.‬ 173 00:09:56,720 --> 00:09:57,880 ‫- בסדר. - כן?‬ 174 00:09:58,320 --> 00:09:59,880 ‫זה? לא.‬ 175 00:09:59,960 --> 00:10:01,720 ‫- מותק, אם אתה... - בראש הצוק,‬ 176 00:10:01,760 --> 00:10:03,840 ‫אני פשוט עשיתי במכנסיים.‬ 177 00:10:03,960 --> 00:10:04,840 ‫בסדר.‬ 178 00:10:06,640 --> 00:10:08,720 ‫- אז אני עולה לשם? - כן.‬ 179 00:10:08,760 --> 00:10:10,600 ‫ואני אצפה מהצד.‬ 180 00:10:12,640 --> 00:10:13,640 ‫כן.‬ 181 00:10:20,040 --> 00:10:24,000 ‫תמיד הייתי צריכה להיות קשוחה כלפי חוץ,‬ 182 00:10:24,080 --> 00:10:26,880 ‫ולא להביע רגשות.‬ 183 00:10:27,720 --> 00:10:28,640 ‫קדימה.‬ 184 00:10:28,720 --> 00:10:33,040 ‫ואני חושבת שככה פשוט גידלו אותי.‬ 185 00:10:34,480 --> 00:10:35,520 ‫זהירות על הראש.‬ 186 00:10:35,640 --> 00:10:37,360 ‫ולהסתובב. לסמן...‬ 187 00:10:37,440 --> 00:10:38,480 ‫קדימה, קמארה.‬ 188 00:10:40,360 --> 00:10:44,280 ‫גדלתי במשפחה חד הורית.‬ 189 00:10:44,360 --> 00:10:47,640 ‫אבא שלי עזב כשהייתי בת שש בערך.‬ 190 00:10:47,760 --> 00:10:48,760 ‫לאט לאט.‬ 191 00:10:56,440 --> 00:10:58,560 ‫קרו הרבה דברים בבית שלנו,‬ 192 00:10:59,240 --> 00:11:00,920 ‫ועזבתי את הבית בגיל די צעיר.‬ 193 00:11:07,880 --> 00:11:09,920 ‫ואז נאלצתי להיות אחראית מאוד...‬ 194 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 ‫קמארה‬ 195 00:11:11,080 --> 00:11:12,400 ‫כדי לשרוד‬ 196 00:11:13,680 --> 00:11:15,560 ‫ובעיקרון להגיע למשהו בחיים.‬ 197 00:11:20,360 --> 00:11:22,720 ‫תמיד הייתי צריכה להילחם,‬ 198 00:11:22,800 --> 00:11:24,400 ‫להיאבק למען עצמי.‬ 199 00:11:25,560 --> 00:11:29,040 ‫להיאבק כדי לשרוד ולדאוג לעצמי.‬ 200 00:11:35,680 --> 00:11:38,200 ‫אלוהים. לעזאזל.‬ 201 00:11:46,920 --> 00:11:49,320 ‫אוי, יש לי בחילה. אללה.‬ 202 00:11:53,520 --> 00:11:54,560 ‫אני עייפה.‬ 203 00:11:55,080 --> 00:11:56,200 ‫אני ממש עייפה.‬ 204 00:11:58,120 --> 00:12:00,720 ‫את מצליחה, את מצליחה.‬ 205 00:12:01,640 --> 00:12:03,320 ‫יופי, מותק. את מצליחה!‬ 206 00:12:03,400 --> 00:12:04,960 ‫תמשיכי.‬ 207 00:12:22,920 --> 00:12:24,760 ‫את מדהימה.‬ 208 00:12:24,840 --> 00:12:25,960 ‫תמשיכי, מותק.‬ 209 00:12:44,920 --> 00:12:46,760 ‫לעזאזל, חבל שהסתכלתי למטה.‬ 210 00:12:52,760 --> 00:12:54,240 ‫הרוח, הרוח.‬ 211 00:12:55,400 --> 00:12:57,520 ‫את מצליחה, את מצליחה.‬ 212 00:12:57,600 --> 00:12:59,040 ‫לעזאזל.‬ 213 00:13:00,280 --> 00:13:02,240 ‫מותק, הרוח מתחזקת!‬ 214 00:13:03,400 --> 00:13:04,360 ‫לעזאזל.‬ 215 00:13:05,960 --> 00:13:07,040 ‫לעזאזל.‬ 216 00:13:08,120 --> 00:13:10,040 ‫אלוהים. טוב.‬ 217 00:13:16,400 --> 00:13:18,160 ‫מותק, הגעתי לשם.‬ 218 00:13:29,880 --> 00:13:32,040 ‫החבילה מחוברת אליי, מותק.‬ 219 00:13:32,120 --> 00:13:33,240 ‫יש!‬ 220 00:13:33,960 --> 00:13:36,560 ‫היי! גדולה את!‬ 221 00:14:10,320 --> 00:14:12,040 ‫אני גאה בך כל כך. כל הכבוד.‬ 222 00:14:14,080 --> 00:14:15,240 ‫היית אדירה.‬ 223 00:14:16,080 --> 00:14:18,640 ‫היית פשוט אדירה.‬ 224 00:14:23,720 --> 00:14:25,840 ‫בואי. צריך לראות מה השאלות.‬ 225 00:14:32,080 --> 00:14:33,040 ‫טוב.‬ 226 00:14:35,840 --> 00:14:37,440 ‫- הנה זה בא. - כן, קדימה.‬ 227 00:14:41,440 --> 00:14:46,040 ‫אני מקווה שנהניתם מהנופים הכפריים עוצרי הנשימה של איטליה.‬ 228 00:14:47,120 --> 00:14:49,360 ‫כאן, בדרום איטליה,‬ 229 00:14:49,960 --> 00:14:54,720 ‫מרעילה מקצועית רקחה רעל קטלני‬ 230 00:14:54,800 --> 00:14:59,720 ‫שנמכר בבקבוקי בושם לנשים שרצו לרצוח את בעליהן.‬ 231 00:15:01,000 --> 00:15:02,440 ‫הוא היה חסר צבע,‬ 232 00:15:02,840 --> 00:15:05,760 ‫חסר ריח, חסר טעם,‬ 233 00:15:05,840 --> 00:15:08,320 ‫ולפי הסברה, גרם ל-600 מקרי מוות.‬ 234 00:15:08,400 --> 00:15:10,120 ‫שלא יכנסו לך רעיונות לראש.‬ 235 00:15:10,200 --> 00:15:13,360 ‫תמורת 25,000 ליש"ט,‬ 236 00:15:15,320 --> 00:15:17,240 ‫ממה היה עשוי הרעל?‬ 237 00:15:18,760 --> 00:15:19,760 ‫ארסן.‬ 238 00:15:20,440 --> 00:15:21,320 ‫גופרית.‬ 239 00:15:22,880 --> 00:15:24,680 ‫- זהב. - טוב. בסדר.‬ 240 00:15:26,400 --> 00:15:28,040 ‫אז בהחלט לא זהב.‬ 241 00:15:28,120 --> 00:15:29,800 ‫- יש לו צבע. - כן.‬ 242 00:15:29,880 --> 00:15:31,000 ‫גופרית, גופרית.‬ 243 00:15:31,680 --> 00:15:34,200 ‫אלוהים. אתה יודע, אני ממש עייפה.‬ 244 00:15:34,280 --> 00:15:36,600 ‫אני לא מסוגלת לחשוב. גופרית...‬ 245 00:15:37,160 --> 00:15:38,240 ‫ארסן.‬ 246 00:15:39,120 --> 00:15:41,840 ‫אני חושב ששמעתי שהוא שימש כרעל.‬ 247 00:15:41,920 --> 00:15:43,760 ‫- בטוח? - אל תפילי הכול עליי.‬ 248 00:15:47,080 --> 00:15:48,120 ‫ארסן.‬ 249 00:15:50,960 --> 00:15:53,800 ‫או שהייתה לי הארה כרגע או...‬ 250 00:15:56,760 --> 00:15:59,600 ‫- תלך על ארסן? - כן, כן. בואי נלך על זה.‬ 251 00:16:01,160 --> 00:16:04,560 ‫- אם זה אדום, זה לא מצחיק אפילו. - קדימה. אל תדאגי.‬ 252 00:16:04,640 --> 00:16:06,240 ‫היית אדירה. היית ממש אמיצה.‬ 253 00:16:06,320 --> 00:16:07,920 ‫אל תדאגי לגבי זה.‬ 254 00:16:08,000 --> 00:16:09,680 ‫מה שעשית שם למעלה היה...‬ 255 00:16:11,400 --> 00:16:12,480 ‫הניצחון הכי גדול.‬ 256 00:16:20,720 --> 00:16:23,440 ‫כן, בכמה מהשאלות האלה, כשאתה בלחץ,‬ 257 00:16:23,560 --> 00:16:25,280 ‫- הראש פשוט נסתם. - קשה לחשוב.‬ 258 00:16:30,840 --> 00:16:31,840 ‫זהו...‬ 259 00:16:37,000 --> 00:16:40,880 ‫יש! כל הכבוד, מותק.‬ 260 00:16:40,960 --> 00:16:42,880 ‫אלוהים! עשינו את זה.‬ 261 00:16:43,600 --> 00:16:45,160 ‫- נראה לכולם. - אלוהים!‬ 262 00:16:45,240 --> 00:16:49,840 ‫- יש! איטליה! איזה יופי! - אלוהים. טוב.‬ 263 00:16:57,120 --> 00:16:59,160 ‫זה היה ממש קשה.‬ 264 00:17:01,160 --> 00:17:03,200 ‫- אני מאושרת. - מדהים.‬ 265 00:17:03,760 --> 00:17:06,560 ‫דמעות של אושר, דמעות של אושר. מדהים.‬ 266 00:17:07,839 --> 00:17:09,240 ‫טוב. סליחה.‬ 267 00:17:10,680 --> 00:17:12,160 ‫- זה היה... כן. - זה נגמר.‬ 268 00:17:12,240 --> 00:17:13,200 ‫היית מדהימה.‬ 269 00:17:14,560 --> 00:17:16,520 ‫אני שמחה. אנחנו עשינו את זה.‬ 270 00:17:18,760 --> 00:17:19,680 ‫"אנחנו"?‬ 271 00:17:20,680 --> 00:17:22,400 ‫נחמד מצידך.‬ 272 00:17:22,480 --> 00:17:23,400 ‫כל הכבוד, מותק.‬ 273 00:17:30,240 --> 00:17:32,960 ‫בקופה: 25,000 ליש"ט‬ 274 00:17:33,800 --> 00:17:39,280 ‫נאפולי, איטליה‬ 275 00:17:44,920 --> 00:17:47,040 ‫אולי יש שילוט בהמשך.‬ 276 00:17:47,640 --> 00:17:49,320 ‫יש פה קיוסק, אם אתה רוצה...‬ 277 00:17:51,200 --> 00:17:53,160 ‫- רוצה לקפוץ החוצה ולשאול? - אפשר.‬ 278 00:17:53,240 --> 00:17:54,080 ‫כן.‬ 279 00:17:55,800 --> 00:17:56,960 ‫אנגלית?‬ 280 00:17:57,040 --> 00:17:58,320 ‫- קצת. - קצת?‬ 281 00:17:59,000 --> 00:18:00,320 ‫ויה דיי טריביאני?‬ 282 00:18:01,440 --> 00:18:02,320 ‫כן.‬ 283 00:18:03,440 --> 00:18:04,680 ‫לא, לא.‬ 284 00:18:04,760 --> 00:18:05,720 ‫הכוונות.‬ 285 00:18:05,800 --> 00:18:08,040 ‫אנחנו מחפשים את ויה דיי טריביאני.‬ 286 00:18:09,280 --> 00:18:11,160 ‫- ויה דיי טריבואני. - טריבונלי.‬ 287 00:18:11,240 --> 00:18:12,800 ‫- הרחוב? - כן. בכיוון הזה?‬ 288 00:18:12,880 --> 00:18:15,160 ‫כן. לכיוון הזה. עשר דקות, בערך.‬ 289 00:18:15,280 --> 00:18:17,080 ‫הבנתי. טוב. תודה.‬ 290 00:18:18,680 --> 00:18:19,800 ‫- יש? - יש.‬ 291 00:18:19,880 --> 00:18:21,800 ‫הוא ניסה לתת לי "פרוני".‬ 292 00:18:21,880 --> 00:18:24,160 ‫- מה הוא ניסה לתת לך? - בירה.‬ 293 00:18:31,520 --> 00:18:35,160 ‫שלב ראשון‬ 294 00:18:35,560 --> 00:18:36,560 ‫קית' וניק.‬ 295 00:18:37,400 --> 00:18:39,200 ‫פרצת יותר דלתות ממני.‬ 296 00:18:41,200 --> 00:18:42,320 ‫אחד יצא.‬ 297 00:18:44,960 --> 00:18:46,080 ‫שני שוטרים לשעבר.‬ 298 00:18:47,200 --> 00:18:51,160 ‫יש פה מקלות סקי ומזוודה מתכתית כסופה וגדולה.‬ 299 00:18:52,320 --> 00:18:54,320 ‫תמורת 5,000 ליש"ט,‬ 300 00:18:55,640 --> 00:18:59,200 ‫איך נקראו המשפחות החזקות ששלטו בסקוטלנד?‬ 301 00:19:00,080 --> 00:19:04,680 ‫אני די בטוח שזה ב', שבטים.‬ 302 00:19:04,760 --> 00:19:06,160 ‫- ביחד. - ביחד.‬ 303 00:19:06,240 --> 00:19:08,280 ‫- יש! - יש!‬ 304 00:19:12,240 --> 00:19:15,560 ‫השאלה הבאה היא על 10,000 ליש"ט.‬ 305 00:19:18,520 --> 00:19:20,800 ‫זו טירת סטוקר.‬ 306 00:19:22,080 --> 00:19:26,080 ‫גידלו בה נצים במשך מאות שנים.‬ 307 00:19:27,320 --> 00:19:29,880 ‫למה שימשו הנצים?‬ 308 00:19:29,960 --> 00:19:31,320 ‫ריגול?‬ 309 00:19:31,720 --> 00:19:32,720 ‫ציד?‬ 310 00:19:33,560 --> 00:19:34,960 ‫או שיגור מסרים?‬ 311 00:19:36,080 --> 00:19:38,440 ‫בהחלט לא ריגול. אלה היו יונים.‬ 312 00:19:38,520 --> 00:19:40,160 ‫אני אומר שציד.‬ 313 00:19:40,240 --> 00:19:43,400 ‫אל תלחץ על "נגן" אם אתה לא בטוח במאה אחוז.‬ 314 00:19:43,480 --> 00:19:45,280 ‫נלחץ ביחד, גבר.‬ 315 00:19:47,760 --> 00:19:49,240 ‫תשובתכם...‬ 316 00:19:50,240 --> 00:19:51,240 ‫נכונה.‬ 317 00:19:52,680 --> 00:19:54,080 ‫יש!‬ 318 00:19:54,160 --> 00:19:55,520 ‫שלב שני‬ 319 00:19:55,560 --> 00:20:00,080 ‫השאלה הבאה היא על 25,000 ליש"ט.‬ 320 00:20:00,160 --> 00:20:01,680 ‫ללכת ישר משם, נכון?‬ 321 00:20:02,800 --> 00:20:07,080 ‫תמצאו אותה בוויה דיי טריבונלי.‬ 322 00:20:07,160 --> 00:20:12,160 ‫בקאסג'אטו שארה, בקומה השלישית.‬ 323 00:20:13,240 --> 00:20:15,000 ‫- טוב. - קסבלה דה...‬ 324 00:20:16,160 --> 00:20:18,080 ‫טוב. זה המקום הנכון?‬ 325 00:20:18,160 --> 00:20:19,160 ‫כן.‬ 326 00:20:19,240 --> 00:20:20,560 ‫ויה דיי טריבונלי‬ 327 00:20:24,880 --> 00:20:26,560 ‫נשארו רק 15 דקות.‬ 328 00:20:26,640 --> 00:20:27,520 ‫טוב.‬ 329 00:20:30,080 --> 00:20:32,560 ‫כשיצאתי לפנסיה, עברו שישה חודשים בערך‬ 330 00:20:32,680 --> 00:20:36,040 ‫עד שהתרגלתי לעובדה שאני לא מסתובב עם תעודת שוטר.‬ 331 00:20:38,920 --> 00:20:41,800 ‫זה מי שהייתי במשך 30 שנים.‬ 332 00:20:42,560 --> 00:20:44,040 ‫הרגשתי שזו הזהות שלי.‬ 333 00:20:44,920 --> 00:20:46,520 ‫נשארו תשע דקות, ניק.‬ 334 00:20:48,800 --> 00:20:51,400 ‫כדאי שתמצא את זה כבר עכשיו.‬ 335 00:20:51,480 --> 00:20:54,320 ‫זו המשפחה שלך 30 שנה, וזה כמעט שכול כשזה נגמר.‬ 336 00:20:54,440 --> 00:20:55,400 ‫קית'‬ 337 00:20:55,480 --> 00:20:56,480 ‫קאסג'אטו שארה‬ 338 00:20:56,560 --> 00:20:58,960 ‫- קאסגליאטו שיארה. - מצאת?‬ 339 00:21:00,080 --> 00:21:04,800 ‫המשמרת הראשונה שלי עם קית' הייתה ב-1991.‬ 340 00:21:05,440 --> 00:21:07,080 ‫מאז אנחנו חברים קרובים.‬ 341 00:21:07,160 --> 00:21:08,240 ‫חייבים לרוץ.‬ 342 00:21:08,320 --> 00:21:10,040 ‫- זה בקומה השלישית. - השלישית.‬ 343 00:21:11,280 --> 00:21:12,680 ‫אנחנו באותו ראש.‬ 344 00:21:13,240 --> 00:21:17,080 ‫תמיד פתרנו ביחד דברים והסתדרנו מצוין,‬ 345 00:21:17,200 --> 00:21:18,720 ‫וכשהיה קשה בעבודה,‬ 346 00:21:18,800 --> 00:21:21,320 ‫או שהיה לי יום רע, הוא היה לצידי.‬ 347 00:21:28,160 --> 00:21:29,760 ‫- נסה לפתוח את הדלת. - פתוח.‬ 348 00:21:30,520 --> 00:21:33,000 ‫- טוב. - שלום? יש פה מישהו?‬ 349 00:21:35,200 --> 00:21:38,920 ‫- נו, זה מעניין. - טוב. מה יש לנו פה?‬ 350 00:21:39,560 --> 00:21:42,440 ‫נראה שמישהו קרא ביומן או משהו.‬ 351 00:21:51,520 --> 00:21:54,240 ‫- ניק. בוא הנה. - טוב.‬ 352 00:21:55,560 --> 00:21:57,240 ‫ארגז גדול.‬ 353 00:21:58,960 --> 00:22:00,000 ‫שנפתח אותו?‬ 354 00:22:10,280 --> 00:22:11,280 ‫טוב.‬ 355 00:22:14,320 --> 00:22:15,480 ‫אתה תסתדר עם זה?‬ 356 00:22:16,000 --> 00:22:18,960 ‫טוב, תן לי רגע.‬ 357 00:22:39,280 --> 00:22:41,440 ‫הם נראים תוקפניים טיפה.‬ 358 00:22:52,000 --> 00:22:53,320 ‫הנה.‬ 359 00:23:00,560 --> 00:23:02,840 ‫גם בתוכה מסתתר נחש?‬ 360 00:23:07,880 --> 00:23:11,320 ‫אז אני מציע שהקטן הזה,‬ 361 00:23:11,400 --> 00:23:14,400 ‫- שהיצורון הזה יחזור לארגז. - להחזיר אותו לארגז?‬ 362 00:23:21,720 --> 00:23:23,600 ‫אולי אוכל להרים אותו מהזנב?‬ 363 00:23:23,680 --> 00:23:26,160 ‫הוא יתפתל בטירוף.‬ 364 00:23:26,240 --> 00:23:27,280 ‫נראה לך?‬ 365 00:23:27,840 --> 00:23:28,880 ‫רגע.‬ 366 00:23:32,280 --> 00:23:34,040 ‫טוב, אני אביא...‬ 367 00:23:36,800 --> 00:23:38,920 ‫כן, זה קצת היה קרוב מדי.‬ 368 00:23:41,880 --> 00:23:44,400 ‫כדאי לרסן בעיקר את הראש.‬ 369 00:23:44,480 --> 00:23:45,680 ‫קדימה.‬ 370 00:23:45,760 --> 00:23:46,920 ‫טוב. הנה.‬ 371 00:23:47,000 --> 00:23:48,280 ‫- תפסת אותו? - תפסתי.‬ 372 00:23:48,360 --> 00:23:49,840 ‫- אתה תפתח את הארגז. - כן.‬ 373 00:23:49,920 --> 00:23:50,800 ‫תפתח את הארגז.‬ 374 00:23:52,680 --> 00:23:54,800 ‫בהקדם האפשרי, בבקשה.‬ 375 00:23:54,880 --> 00:23:57,280 ‫- נחזיר אותך לחברים שלך. - וגם את הזנב.‬ 376 00:23:57,360 --> 00:23:58,840 ‫- יש? זהו. - זהו.‬ 377 00:24:00,200 --> 00:24:01,520 ‫עבודת צוות.‬ 378 00:24:02,000 --> 00:24:03,280 ‫אני בחיים‬ 379 00:24:04,560 --> 00:24:06,240 ‫לא החזקתי נחש ככה.‬ 380 00:24:06,320 --> 00:24:08,360 ‫לא החזקת אותו, הפלת אותו.‬ 381 00:24:08,440 --> 00:24:11,120 ‫טוב, החזקתי אותו ואז הוא קירב את הראש ליד שלי.‬ 382 00:24:11,200 --> 00:24:12,280 ‫- וחשבתי... - כן.‬ 383 00:24:12,360 --> 00:24:14,640 ‫אל תיבהלו מהנחשים, בבקשה.‬ 384 00:24:15,160 --> 00:24:16,600 ‫הם לא מזיקים בעיקרון.‬ 385 00:24:16,680 --> 00:24:17,560 ‫"בעיקרון."‬ 386 00:24:17,640 --> 00:24:21,160 ‫הציור שמולכם הוא יצירת מופת.‬ 387 00:24:21,240 --> 00:24:23,800 ‫"אישה עם מניפה" מאת מודיליאני.‬ 388 00:24:24,440 --> 00:24:26,760 ‫הוא נגנב ב-2010‬ 389 00:24:27,520 --> 00:24:30,080 ‫בשוד אמנות מהגדולים בעולם,‬ 390 00:24:30,160 --> 00:24:33,680 ‫לצד יצירות של פיקאסו ומאטיס.‬ 391 00:24:33,760 --> 00:24:35,880 ‫ערכן של יצירות האמנות הגנובות‬ 392 00:24:35,960 --> 00:24:39,360 ‫הוערך ביותר מ-100 מיליון ליש"ט.‬ 393 00:24:39,440 --> 00:24:42,160 ‫השודד נתפס‬ 394 00:24:42,240 --> 00:24:44,960 ‫ונמצא אשם בבית משפט בפריז.‬ 395 00:24:47,920 --> 00:24:50,880 ‫תמורת 25,000 ליש"ט,‬ 396 00:24:51,840 --> 00:24:55,480 ‫לכמה שנות מאסר נידון אדם זה?‬ 397 00:24:56,440 --> 00:24:57,360 ‫מה...‬ 398 00:24:57,960 --> 00:24:58,960 ‫שנתיים?‬ 399 00:25:00,720 --> 00:25:01,960 ‫שמונה שנים?‬ 400 00:25:03,760 --> 00:25:04,760 ‫או 25 שנים?‬ 401 00:25:08,560 --> 00:25:09,440 ‫טוב.‬ 402 00:25:15,760 --> 00:25:18,200 ‫טוב, אין לי שמץ של מושג.‬ 403 00:25:18,280 --> 00:25:20,680 ‫מצד שני, יש שם עיתון.‬ 404 00:25:20,840 --> 00:25:21,920 ‫עמדתי לומר ש...‬ 405 00:25:22,000 --> 00:25:24,480 ‫- נעיף מבט מסביב. - אולי יש פה רמזים.‬ 406 00:25:28,840 --> 00:25:30,840 ‫הבעיה היא שאני לא יודע איטלקית.‬ 407 00:25:31,520 --> 00:25:34,400 ‫לא, אבל אולי זה כתוב באותיות די גדולות.‬ 408 00:25:35,240 --> 00:25:36,840 ‫בזה אין כלום.‬ 409 00:25:36,920 --> 00:25:37,840 ‫טוב.‬ 410 00:25:40,280 --> 00:25:42,960 ‫ממש כל ספר פה עוסק באמנות.‬ 411 00:25:46,800 --> 00:25:48,960 ‫- מצאת משהו בשלך? - לא.‬ 412 00:25:50,480 --> 00:25:52,000 ‫מה עובר לך בראש כרגע?‬ 413 00:25:53,400 --> 00:25:55,080 ‫זה בית משפט צרפתי.‬ 414 00:25:55,160 --> 00:25:59,800 ‫ידוע שבתי המשפט בצרפת מחמירים, לא?‬ 415 00:26:00,600 --> 00:26:03,640 ‫טוב, אני מודה ש... בגלל זה,‬ 416 00:26:04,200 --> 00:26:06,880 ‫אני נוטה לכיוון 25 ולא לשמונה.‬ 417 00:26:06,960 --> 00:26:09,840 ‫שנתיים נראה לי עונש קל מדי, ואפילו...‬ 418 00:26:09,920 --> 00:26:13,160 ‫אפילו שמונה שנים. זה שוד של 100 מיליון ליש"ט.‬ 419 00:26:13,880 --> 00:26:15,640 ‫והוא יחטוף רק שמונה שנים?‬ 420 00:26:15,720 --> 00:26:17,360 ‫סביר יותר שהוא חטף 25.‬ 421 00:26:22,360 --> 00:26:25,560 ‫- מה תחושת הבטן שלך? - לפי תחושת בטן, זה 25.‬ 422 00:26:25,640 --> 00:26:27,160 ‫זו גם תחושת הבטן שלי.‬ 423 00:26:32,360 --> 00:26:33,920 ‫אין פה שום מידע אחר.‬ 424 00:26:34,000 --> 00:26:36,360 ‫אני לא רואה שום דבר שאפשר להתבסס עליו.‬ 425 00:26:36,440 --> 00:26:39,600 ‫ואתה מרגיש שזה 25 וכרגע, גם אני מרגיש ככה.‬ 426 00:26:39,680 --> 00:26:41,320 ‫אז אתה מרוצה?‬ 427 00:26:41,960 --> 00:26:44,280 ‫- לא. אני לא מרוצה. - לא, אבל...‬ 428 00:26:44,360 --> 00:26:46,240 ‫אבל אתה מסכים שנבחר בג'.‬ 429 00:26:46,320 --> 00:26:48,920 ‫כי אחרת סתם נתרוצץ במעגלים, נכון?‬ 430 00:26:49,000 --> 00:26:51,480 ‫כן, נראה לי. נראה לי.‬ 431 00:26:53,200 --> 00:26:55,400 ‫מוכן? שלוש, שתיים, אחת, לוחצים.‬ 432 00:26:57,720 --> 00:26:58,800 ‫- מוכן? - כן.‬ 433 00:27:00,160 --> 00:27:02,240 ‫בחרתם בתשובה ג'.‬ 434 00:27:03,520 --> 00:27:05,360 ‫- זה בטח ב'. - זו כנראה התשובה.‬ 435 00:27:05,440 --> 00:27:06,880 ‫תשובתכם...‬ 436 00:27:08,160 --> 00:27:09,840 ‫לא נכונה.‬ 437 00:27:15,640 --> 00:27:16,840 ‫תגיד לנו וזהו.‬ 438 00:27:17,400 --> 00:27:19,440 ‫תגאל אותנו מייסורינו כבר. בבקשה.‬ 439 00:27:27,360 --> 00:27:28,280 ‫לא נכונה.‬ 440 00:27:30,960 --> 00:27:32,280 ‫פשוט פשע.‬ 441 00:27:33,760 --> 00:27:34,880 ‫ביי ביי.‬ 442 00:27:41,120 --> 00:27:46,160 ‫קית' וניק‬ 443 00:27:47,120 --> 00:27:50,280 ‫גרבינה, איטליה‬ 444 00:27:55,880 --> 00:27:56,840 ‫הלו?‬ 445 00:27:56,920 --> 00:28:00,800 ‫השאלה הבאה היא על 50,000 ליש"ט.‬ 446 00:28:00,880 --> 00:28:03,480 ‫תמצאו אותה במרחק 30 ק"מ מכאן.‬ 447 00:28:03,560 --> 00:28:05,640 ‫- במרחק 30 ק"מ. - במרחק 30 ק"מ?‬ 448 00:28:05,720 --> 00:28:08,440 ‫- בעיירה מאטרה. - בעיירה מאטרה.‬ 449 00:28:08,520 --> 00:28:10,640 ‫במסעדה בשם "טאראנטו".‬ 450 00:28:10,760 --> 00:28:12,600 ‫במסעדה בשם "טאראנטו".‬ 451 00:28:12,680 --> 00:28:15,080 ‫יש לכם 90 דקות להגיע לשאלה.‬ 452 00:28:15,160 --> 00:28:16,400 ‫יש 90 דקות.‬ 453 00:28:17,120 --> 00:28:19,400 ‫- מסעדה בשם "טאראנטו". - טוב.‬ 454 00:28:20,280 --> 00:28:22,560 ‫- טוב, קדימה. - אז מה אתה רוצה לעשות?‬ 455 00:28:22,640 --> 00:28:24,520 ‫- במרחק 30 ק"מ? - נראה לי...‬ 456 00:28:24,600 --> 00:28:26,600 ‫כדאי שניכנס לאוטו.‬ 457 00:28:27,400 --> 00:28:31,160 ‫אז בחזרה משם. כן? את זוכרת?‬ 458 00:28:31,280 --> 00:28:32,640 ‫- כן. - מאטרה.‬ 459 00:28:34,760 --> 00:28:37,280 ‫אלוהים, חגורה. יש?‬ 460 00:28:39,200 --> 00:28:41,320 ‫אלוהים. אל תגיד לי. האוטו לא פועל?‬ 461 00:28:41,400 --> 00:28:43,640 ‫הוא פועל. נראה לי.‬ 462 00:28:45,480 --> 00:28:46,600 ‫מה קורה?‬ 463 00:28:47,800 --> 00:28:48,720 ‫מסובב.‬ 464 00:28:49,640 --> 00:28:51,360 ‫- טוב, האוטו לא פועל. - טוב.‬ 465 00:28:52,720 --> 00:28:54,160 ‫בחייכם.‬ 466 00:28:54,240 --> 00:28:58,440 ‫כאילו, אנחנו מקבלים מכונית שווה כזו ואז...‬ 467 00:28:58,520 --> 00:28:59,800 ‫אני אגיד לך מה הקטע.‬ 468 00:28:59,880 --> 00:29:03,840 ‫אני בטוח במאה אחוז שזה האיש שמדבר איתנו בטלפון.‬ 469 00:29:04,400 --> 00:29:05,760 ‫הוא דפק לנו את האוטו.‬ 470 00:29:07,000 --> 00:29:10,120 ‫סליחה. אנגלית? לא יודע אנגלית?‬ 471 00:29:16,960 --> 00:29:19,200 ‫- טוב. - זו לא לונדון שיש בה מוניות.‬ 472 00:29:19,280 --> 00:29:20,520 ‫רוצה לשאול אחד מהם?‬ 473 00:29:20,600 --> 00:29:22,000 ‫- מי? - במכונית שם.‬ 474 00:29:23,600 --> 00:29:25,600 ‫- קצת. - מעולה.‬ 475 00:29:25,680 --> 00:29:27,320 ‫אנחנו רוצים להגיע למאטרה.‬ 476 00:29:27,400 --> 00:29:29,760 ‫- תוכל לקחת אותנו למאטרה? - בואו.‬ 477 00:29:29,840 --> 00:29:31,200 ‫- טוב. מדהים. - תודה.‬ 478 00:29:31,280 --> 00:29:32,520 ‫קוראים לי ג'ינו.‬ 479 00:29:32,600 --> 00:29:33,920 ‫- היי, ג'ינו. - ג'ינו?‬ 480 00:29:34,000 --> 00:29:37,400 ‫אתה תותח. תודה רבה לך.‬ 481 00:29:37,480 --> 00:29:39,800 ‫- יש לנו 65 דקות. - קצת יותר משעה.‬ 482 00:29:39,880 --> 00:29:42,200 ‫קצת יותר משעה. אנחנו צריכים להגיע לשם.‬ 483 00:29:42,280 --> 00:29:44,360 ‫תוכל לנסוע מהר? ובדרך הכי קצרה.‬ 484 00:29:44,440 --> 00:29:48,040 ‫בעגה של מאטרה...‬ 485 00:29:48,160 --> 00:29:50,600 ‫- כן. - "קדימה" זה...‬ 486 00:29:53,160 --> 00:29:54,440 ‫טוב.‬ 487 00:29:56,520 --> 00:29:57,600 ‫קדימה!‬ 488 00:30:03,960 --> 00:30:06,320 ‫ג'ינו, אתה יודע איפה נמצאת המסעדה...‬ 489 00:30:07,120 --> 00:30:08,600 ‫- כן. - "טאראנטו".‬ 490 00:30:08,680 --> 00:30:10,360 ‫טאראנטו. טאראנטו.‬ 491 00:30:10,440 --> 00:30:13,360 ‫כן. זו מסעדה טובה מאוד.‬ 492 00:30:13,440 --> 00:30:15,880 ‫תוכל לקחת אותנו לשם?‬ 493 00:30:15,960 --> 00:30:18,280 ‫אתה מלאך משמיים.‬ 494 00:30:25,400 --> 00:30:26,320 ‫טוב, קדימה.‬ 495 00:30:27,840 --> 00:30:29,840 ‫נמשיך קדימה. הוא אמר ללכת ישר.‬ 496 00:30:29,920 --> 00:30:32,360 ‫שזה ישר מולנו, אז נמשיך ללכת ישר.‬ 497 00:30:32,440 --> 00:30:35,360 ‫- חמש עשרה דקות. - לעזאזל. נשארו 15 דקות. בוא.‬ 498 00:30:35,440 --> 00:30:36,720 ‫השעה 19:00.‬ 499 00:30:42,040 --> 00:30:44,040 ‫- טוב. איפה? - לא, לא. קדימה.‬ 500 00:30:45,120 --> 00:30:46,920 ‫- זהירות, מדרגות. - כן.‬ 501 00:30:51,280 --> 00:30:54,040 ‫טוב. אין פה אורות. אין מסעדה.‬ 502 00:31:00,480 --> 00:31:02,080 ‫תראי. יש!‬ 503 00:31:03,800 --> 00:31:05,440 ‫- קדימה. - טוב, מהר.‬ 504 00:31:05,520 --> 00:31:06,520 ‫טאראנטו‬ 505 00:31:11,320 --> 00:31:12,360 ‫נדחוף.‬ 506 00:31:14,160 --> 00:31:15,120 ‫יש מפתח?‬ 507 00:31:18,600 --> 00:31:19,600 ‫יש מפתחות?‬ 508 00:31:19,680 --> 00:31:20,960 ‫אני מנסה לחשוב.‬ 509 00:31:21,040 --> 00:31:23,280 ‫מה לעשות. מה לעשות.‬ 510 00:31:23,360 --> 00:31:25,320 ‫- לעזאזל. - לא, אין שם כלום.‬ 511 00:31:25,440 --> 00:31:27,560 ‫אלה מפתחות? לא, זכוכית.‬ 512 00:31:31,040 --> 00:31:32,280 ‫שנשבור את החלון?‬ 513 00:31:32,360 --> 00:31:33,720 ‫נפרוץ את הדלת?‬ 514 00:31:33,800 --> 00:31:35,640 ‫לא, אני אנסה לבעוט בה.‬ 515 00:31:35,720 --> 00:31:37,520 ‫כן, קדימה. תבעט בה.‬ 516 00:31:37,600 --> 00:31:40,080 ‫אחת, שתיים, שלוש. לעזאזל.‬ 517 00:31:40,160 --> 00:31:41,680 ‫- כן, בוא. - טוב.‬ 518 00:31:41,840 --> 00:31:43,400 ‫אלוהים.‬ 519 00:31:45,120 --> 00:31:47,880 ‫זה נראה מטורף. שטני.‬ 520 00:31:47,960 --> 00:31:50,160 ‫- קדימה. - מה קורה פה?‬ 521 00:31:52,120 --> 00:31:53,960 ‫- זה מלחיץ אותי. - שנעלה?‬ 522 00:31:54,040 --> 00:31:56,280 ‫- אלוהים! - הנה. יו!‬ 523 00:31:56,360 --> 00:31:58,520 ‫רגע. מה?‬ 524 00:31:58,600 --> 00:31:59,640 ‫תראי, תראי.‬ 525 00:32:00,720 --> 00:32:03,480 ‫- הוא לא אמיתי. הוא אמיתי? - לא יודע. תקישי.‬ 526 00:32:04,440 --> 00:32:05,720 ‫זה לא אמיתי. יופי.‬ 527 00:32:05,800 --> 00:32:07,920 ‫יש פה מזוודה. הצלחנו.‬ 528 00:32:08,000 --> 00:32:09,920 ‫טוב. בסדר.‬ 529 00:32:10,640 --> 00:32:11,560 ‫אל...‬ 530 00:32:22,040 --> 00:32:24,440 ‫העיר הסמוכה, טרנטו,‬ 531 00:32:24,520 --> 00:32:27,640 ‫היא מקור שמו של העכביש היפה הזה.‬ 532 00:32:27,720 --> 00:32:28,680 ‫טרנטולה.‬ 533 00:32:28,760 --> 00:32:34,560 ‫במשך אלפי שנים, בני האדם חיו בשלום ובפחד לצד הטרנטולה.‬ 534 00:32:35,560 --> 00:32:39,920 ‫נשיכתה האיומה הייתה ההשראה לריקוד פראי,‬ 535 00:32:40,000 --> 00:32:41,160 ‫הטרנטלה,‬ 536 00:32:41,240 --> 00:32:46,520 ‫הנקשר לעוויתות הכאב לאחר נשיכת הטרנטולה.‬ 537 00:32:48,200 --> 00:32:50,440 ‫תמורת 50,000 ליש"ט,‬ 538 00:32:50,520 --> 00:32:55,000 ‫מה משקל עכביש הטרנטולה הזה בקירוב?‬ 539 00:32:55,080 --> 00:32:56,560 ‫אלוהים ישמור.‬ 540 00:32:58,640 --> 00:33:00,360 ‫האם 23 גרם?‬ 541 00:33:01,240 --> 00:33:02,960 ‫האם 53 גרם?‬ 542 00:33:03,960 --> 00:33:05,720 ‫או 83 גרם?‬ 543 00:33:05,800 --> 00:33:09,560 ‫איך לעזאזל נדע את זה?‬ 544 00:33:10,560 --> 00:33:12,400 ‫- אני אומר... - מה משקלו?‬ 545 00:33:12,480 --> 00:33:14,240 ‫אני חושב רק שנוציא את העכביש.‬ 546 00:33:14,320 --> 00:33:16,400 ‫- ואז נחפש... - אני לא נוגעת בו.‬ 547 00:33:17,360 --> 00:33:18,840 ‫- לא אגע בו. - איזה...‬ 548 00:33:18,920 --> 00:33:21,800 ‫- לא אגע בעכביש. - משקל, מאזניים או משהו.‬ 549 00:33:21,880 --> 00:33:23,760 ‫- ואז... - זה עכביש אמיתי?‬ 550 00:33:23,840 --> 00:33:25,360 ‫אין לי מושג.‬ 551 00:33:25,440 --> 00:33:27,560 ‫- רגע, שנייה. - לא, תשמע...‬ 552 00:33:27,640 --> 00:33:31,960 ‫- לעזאזל. - זה עכביש אמיתי. לא נכון!‬ 553 00:33:32,040 --> 00:33:32,960 ‫זה...‬ 554 00:33:33,960 --> 00:33:35,200 ‫אלוהים!‬ 555 00:33:41,120 --> 00:33:43,320 ‫לא, ברצינות, אני לא אגע בו.‬ 556 00:33:43,400 --> 00:33:44,680 ‫נוכל למצוא מאזניים.‬ 557 00:33:44,760 --> 00:33:46,360 ‫- לא. לא. - נשים אותו עליהם.‬ 558 00:33:46,440 --> 00:33:48,360 ‫- לא, אין פה מאזניים. - וזהו.‬ 559 00:33:48,440 --> 00:33:50,720 ‫נשים את הטרנטולה הזאת על המאזניים.‬ 560 00:33:51,480 --> 00:33:52,440 ‫מותק.‬ 561 00:33:53,360 --> 00:33:55,000 ‫אוי, לעזאזל.‬ 562 00:33:55,080 --> 00:33:57,120 ‫- אולי נחפש רמזים? - תראי, זה מטבח.‬ 563 00:33:57,680 --> 00:33:58,600 ‫יש פה מאזניים.‬ 564 00:34:02,680 --> 00:34:03,600 ‫כן.‬ 565 00:34:06,840 --> 00:34:08,480 ‫טוב, אז אנחנו...‬ 566 00:34:10,280 --> 00:34:12,239 ‫קודם נבין איך לשקול אותו,‬ 567 00:34:12,320 --> 00:34:14,920 ‫לפני שנוציא אותו. לא בא לי להתעסק איתו.‬ 568 00:34:16,520 --> 00:34:17,840 ‫זה 50.‬ 569 00:34:18,800 --> 00:34:20,400 ‫- זה 50. - טוב.‬ 570 00:34:20,480 --> 00:34:21,639 ‫משקל הביניים הוא 50.‬ 571 00:34:21,800 --> 00:34:24,639 ‫אז נשים פה 50, ואם העכביש יורם למעלה...‬ 572 00:34:24,760 --> 00:34:27,440 ‫- אם העכביש יורם למעלה... - אז הוא קל מדי.‬ 573 00:34:27,520 --> 00:34:30,000 ‫אז אם העכביש יורם למעלה וזה שוקל 50,‬ 574 00:34:30,080 --> 00:34:32,480 ‫זה אומר שמשקל העכביש הוא 23.‬ 575 00:34:32,560 --> 00:34:35,639 ‫ואם העכביש יורד והמשקולת עולה,‬ 576 00:34:35,679 --> 00:34:37,800 ‫אז המשקל שלו הוא 80.‬ 577 00:34:37,880 --> 00:34:41,159 ‫אבל אם הם די מאוזנים, המשקל שלו הוא 53.‬ 578 00:34:41,880 --> 00:34:43,159 ‫נשמע הגיוני?‬ 579 00:34:44,159 --> 00:34:45,120 ‫- כן. - כן?‬ 580 00:34:45,159 --> 00:34:48,000 ‫אז נשים פה 50 כי זה משקל הביניים.‬ 581 00:34:49,639 --> 00:34:51,960 ‫מסתמר לי השיער.‬ 582 00:34:52,040 --> 00:34:54,639 ‫- יש לי צמרמורת. - אני לא מסוגלת לזה.‬ 583 00:34:54,679 --> 00:34:55,679 ‫אני אוכל לשקול.‬ 584 00:34:55,800 --> 00:34:58,600 ‫דייוויד אטנבורו יכול לשחק איתו כל היום, אבל...‬ 585 00:34:58,640 --> 00:35:00,680 ‫תשמעי, אני לא בקטע.‬ 586 00:35:01,360 --> 00:35:04,160 ‫אני לא יכולה. זה היה בסדר כשהוא היה מכווץ, מותק.‬ 587 00:35:04,280 --> 00:35:05,600 ‫תראי! תראי אותו.‬ 588 00:35:05,640 --> 00:35:09,000 ‫אולי נעשה את זה וזהו? כי אני עוד אמות מרוב פחד.‬ 589 00:35:27,440 --> 00:35:29,400 ‫אתה מצליח, מותק. אתה מצליח.‬ 590 00:35:30,000 --> 00:35:33,120 ‫אל תיגע במאזניים. בדיוק, מותק. בדיוק.‬ 591 00:35:33,160 --> 00:35:36,080 ‫כל הכבוד, מותק. בדיוק.‬ 592 00:35:46,280 --> 00:35:48,040 ‫טוב, טוב.‬ 593 00:35:56,880 --> 00:35:58,800 ‫טוב, אז איך המאזניים הגיבו?‬ 594 00:35:59,760 --> 00:36:01,920 ‫- איך המאזניים הגיבו? - לא ראיתי.‬ 595 00:36:02,400 --> 00:36:05,600 ‫- תני לי את זה. את בצד הזה. - תביא את המכל.‬ 596 00:36:06,560 --> 00:36:07,440 ‫לעזאזל.‬ 597 00:36:11,080 --> 00:36:13,520 ‫ככה. ככה.‬ 598 00:36:14,960 --> 00:36:16,840 ‫לאט. תחזור לאיפה שהיית.‬ 599 00:36:17,440 --> 00:36:19,440 ‫טוב. יופי, יופי.‬ 600 00:36:21,640 --> 00:36:23,640 ‫- שימי לב למאזניים. - כן.‬ 601 00:36:23,680 --> 00:36:26,960 ‫טוב. יופי, מותק. רגע. לא יותר מדי...‬ 602 00:36:27,400 --> 00:36:30,480 ‫- טוב. בלי תנועות פתאומיות. חכה! - טוב, קדימה.‬ 603 00:36:30,560 --> 00:36:33,120 ‫רגע. רגע, רגע, לא!‬ 604 00:36:37,080 --> 00:36:38,360 ‫הוא...‬ 605 00:36:38,440 --> 00:36:41,360 ‫רגע. הוא עדיין זז. אל תשים את המכל לידו כי...‬ 606 00:36:42,160 --> 00:36:44,640 ‫רגע. טוב, חכה.‬ 607 00:36:44,680 --> 00:36:45,560 ‫משקלו 53.‬ 608 00:36:45,640 --> 00:36:47,360 ‫- משקלו 53. נחזיר אותו? - כן.‬ 609 00:36:47,440 --> 00:36:49,600 ‫טוב. בוא, עכבישי.‬ 610 00:36:50,480 --> 00:36:52,080 ‫קדימה. יופי, יופי.‬ 611 00:36:52,160 --> 00:36:54,120 ‫בדיוק. בדיוק.‬ 612 00:36:54,160 --> 00:36:56,440 ‫כן, עכביש טוב. תביא את המכסה.‬ 613 00:37:01,640 --> 00:37:02,960 ‫אלוהים.‬ 614 00:37:06,040 --> 00:37:08,960 ‫אני רועדת. טוב, אז אנחנו אומרים שמשקלו 53, כן?‬ 615 00:37:11,320 --> 00:37:13,640 ‫- טוב. בסדר. - הרגליים שלי. אני רועדת.‬ 616 00:37:16,920 --> 00:37:18,640 ‫- אז 53? - כן.‬ 617 00:37:25,400 --> 00:37:27,840 ‫תמורת 50,000 ליש"ט,‬ 618 00:37:28,320 --> 00:37:31,040 ‫בחרתם בתשובה ב'.‬ 619 00:37:33,760 --> 00:37:35,200 ‫תשובתכם...‬ 620 00:37:45,000 --> 00:37:47,480 ‫קדימה, קדימה. קדימה.‬ 621 00:37:48,560 --> 00:37:49,560 ‫בבקשה.‬ 622 00:37:50,560 --> 00:37:51,560 ‫נכונה.‬ 623 00:37:51,640 --> 00:37:53,280 ‫- יש! - כן!‬ 624 00:37:57,000 --> 00:37:58,120 ‫עשינו את זה.‬ 625 00:37:59,360 --> 00:38:00,480 ‫היי, עכבישי.‬ 626 00:38:00,560 --> 00:38:01,840 ‫עשית את זה, חמוד.‬ 627 00:38:04,160 --> 00:38:07,080 ‫- היית נהדר. - את היית נהדרת, קמארה. כל הכבוד.‬ 628 00:38:08,080 --> 00:38:09,640 ‫שם: קמארה וג'וש‬ 629 00:38:09,680 --> 00:38:11,360 ‫בחיי.‬ 630 00:38:12,760 --> 00:38:14,640 ‫בקופה: 50 אלף ליש"ט‬ 631 00:38:15,640 --> 00:38:18,800 ‫ונציה, איטליה‬ 632 00:38:18,880 --> 00:38:20,160 ‫היי, אימא! זה ג'יימס.‬ 633 00:38:21,080 --> 00:38:22,520 ‫היי, ג'יימס. מה נשמע?‬ 634 00:38:24,960 --> 00:38:25,840 ‫איפה אתם?‬ 635 00:38:25,920 --> 00:38:27,120 ‫אנחנו בוונציה.‬ 636 00:38:27,560 --> 00:38:29,160 ‫קרוידון, אנגליה‬ 637 00:38:29,200 --> 00:38:30,920 ‫בוונציה? אלוהים.‬ 638 00:38:31,000 --> 00:38:33,760 ‫את יודעת, זכינו ב-25,000 ליש"ט.‬ 639 00:38:34,160 --> 00:38:36,640 ‫זכיתם ב-25,000 ליש"ט?‬ 640 00:38:36,760 --> 00:38:38,400 ‫אל תספר לכולם. ישדדו אותנו.‬ 641 00:38:38,480 --> 00:38:42,400 ‫כן. ובעיקרון זכינו בהן כי מדדנו נחש.‬ 642 00:38:43,880 --> 00:38:46,360 ‫דברי לרגע עם ג'ו, טוב? אנחנו צריכים לזוז.‬ 643 00:38:47,000 --> 00:38:48,640 ‫- היי, אימא. - היי. אתה בסדר?‬ 644 00:38:48,760 --> 00:38:50,880 ‫כן, כן. זכינו ב-25 אלף.‬ 645 00:38:50,960 --> 00:38:53,520 ‫אתם ממש מצליחים בזה. אתה משגיח עליו?‬ 646 00:38:53,600 --> 00:38:56,640 ‫כן, הוא מתנהג יפה. נשרטה לו הברך,‬ 647 00:38:56,760 --> 00:38:58,080 ‫ונקרעה לו החולצה.‬ 648 00:38:58,160 --> 00:39:00,640 ‫אבל הוא מסתדר. אחיו הגדול דואג לו.‬ 649 00:39:00,680 --> 00:39:02,760 ‫מה ג'יימס אמר על נחש?‬ 650 00:39:02,840 --> 00:39:04,880 ‫שמעתי "נחש" אבל לא בדיוק הבנתי.‬ 651 00:39:04,960 --> 00:39:07,000 ‫השיחה מקוטעת. כדאי שנמשיך הלאה.‬ 652 00:39:07,080 --> 00:39:08,400 ‫יש קצת הפרעות בקו.‬ 653 00:39:08,480 --> 00:39:11,160 ‫אז מקווה שנראה אותך כשנתעשר ב-50 אלף.‬ 654 00:39:11,280 --> 00:39:14,560 ‫בהצלחה. ביי, חמוד. ביי. אוהבת אתכם.‬ 655 00:39:14,640 --> 00:39:17,200 ‫- תשמרו על עצמכם. ביי. - ביי, אימא. ביי.‬ 656 00:39:22,000 --> 00:39:23,040 ‫הנה זה בא.‬ 657 00:39:24,160 --> 00:39:26,960 ‫השאלה הבאה, על 50,000 ליש"ט.‬ 658 00:39:27,040 --> 00:39:28,680 ‫השאלה הבאה. 50 אלף.‬ 659 00:39:30,160 --> 00:39:33,600 ‫תמצאו אותה ליד כיכר סן מרקו.‬ 660 00:39:33,640 --> 00:39:35,560 ‫נמצא אותה ליד כיכר סן מרקו.‬ 661 00:39:37,000 --> 00:39:38,560 ‫על מצוף צהוב‬ 662 00:39:40,000 --> 00:39:42,120 ‫במי הלגונה.‬ 663 00:39:42,160 --> 00:39:43,520 ‫במי הלגונה.‬ 664 00:39:43,600 --> 00:39:44,920 ‫אלוהים.‬ 665 00:39:45,000 --> 00:39:48,600 ‫עליכם להגיע לשאלה עד 19:00,‬ 666 00:39:49,560 --> 00:39:52,080 ‫אחרת המסע שלכם יגיע לסופו.‬ 667 00:39:54,560 --> 00:39:58,280 ‫- יכול להיות שזה המצוף הצהוב? - יכול להיות.‬ 668 00:39:58,360 --> 00:40:00,440 ‫תראה, יש אחד ישר מולך.‬ 669 00:40:01,520 --> 00:40:02,880 ‫צריך טלסקופ.‬ 670 00:40:02,960 --> 00:40:04,920 ‫לא, בהחלט יש שם משהו.‬ 671 00:40:05,000 --> 00:40:07,640 ‫יש עליו משהו, אין ספק.‬ 672 00:40:11,040 --> 00:40:12,000 ‫- מה נשמע? - היי.‬ 673 00:40:12,080 --> 00:40:14,800 ‫תוכל לקחת אותנו למצוף הצהוב?‬ 674 00:40:14,920 --> 00:40:17,880 ‫כי אנחנו רק רוצים להגיע לשם, לקחת משהו ולחזור.‬ 675 00:40:17,960 --> 00:40:19,320 ‫- בבקשה. - בבקשה.‬ 676 00:40:19,400 --> 00:40:21,000 ‫- אי אפשר, אדוני. - למה לא?‬ 677 00:40:21,080 --> 00:40:23,160 ‫- יש פה מרוץ סירות עכשיו. - זה סגור.‬ 678 00:40:23,280 --> 00:40:24,680 ‫- הם מתחרים? - כן.‬ 679 00:40:27,600 --> 00:40:29,920 ‫לא נוכל להגיע לשם מסביב, בדרך אחרת?‬ 680 00:40:30,000 --> 00:40:31,880 ‫- לא כרגע. זה סגור. - לא. לא.‬ 681 00:40:31,960 --> 00:40:33,200 ‫האזור סגור.‬ 682 00:40:33,320 --> 00:40:35,040 ‫- האזור סגור. - אז מה נעשה?‬ 683 00:40:37,480 --> 00:40:41,200 ‫נצטרך למצוא גונדולייר לא רשמי. מישהו ש... אתה יודע.‬ 684 00:40:41,880 --> 00:40:43,080 ‫יש שם סירת מנוע.‬ 685 00:40:43,160 --> 00:40:44,480 ‫- שנשאל אותו? - כן.‬ 686 00:40:47,320 --> 00:40:50,320 ‫- אחי ואני... - כן. כן.‬ 687 00:40:50,400 --> 00:40:52,440 ‫אנחנו צריכים להגיע למצוף הצהוב.‬ 688 00:40:53,160 --> 00:40:54,960 ‫- בסירה שלך. - זה אפשרי?‬ 689 00:40:55,040 --> 00:40:56,160 ‫לא, לא.‬ 690 00:40:57,280 --> 00:40:58,560 ‫סגור עכשיו. רגאטה.‬ 691 00:40:58,640 --> 00:41:00,680 ‫- בבקשה. - בבקשה.‬ 692 00:41:00,800 --> 00:41:01,960 ‫נצטרך להגיע לשם.‬ 693 00:41:03,320 --> 00:41:05,160 ‫- זה ישנה את חיינו. - בסדר.‬ 694 00:41:05,200 --> 00:41:06,800 ‫אולי ב-18:30.‬ 695 00:41:06,880 --> 00:41:08,000 ‫בעוד חצי שעה.‬ 696 00:41:08,080 --> 00:41:09,040 ‫ב-18:30.‬ 697 00:41:09,120 --> 00:41:10,040 ‫- ב-18:30? - כן.‬ 698 00:41:10,600 --> 00:41:11,560 ‫- נוכל אז? - כן.‬ 699 00:41:11,640 --> 00:41:13,680 ‫- אתה אדם טוב. - נצטרך לצאת ב-18:30.‬ 700 00:41:13,800 --> 00:41:15,760 ‫- יש לנו עד 19:00. - בסדר.‬ 701 00:41:15,840 --> 00:41:16,680 ‫- בסדר. - בסדר.‬ 702 00:41:16,800 --> 00:41:18,000 ‫- ניפגש פה. - טוב.‬ 703 00:41:18,080 --> 00:41:19,960 ‫- נתראה ב-18:30. תודה. - כן. כן.‬ 704 00:41:39,960 --> 00:41:43,840 ‫אתה יודע, זה סיוט. כי אנחנו ממש מבזבזים זמן.‬ 705 00:41:43,960 --> 00:41:46,280 ‫זו לא אשמתנו שלא יכולנו לשוט לשם.‬ 706 00:41:46,360 --> 00:41:47,920 ‫היינו פה ב-17:00.‬ 707 00:41:49,960 --> 00:41:53,600 ‫אני רק מקווה שבאמת נוכל לצאת מתי שאמר.‬ 708 00:41:54,360 --> 00:41:57,680 ‫ברגע שיהיה 18:30, נהיה בסירה שלו.‬ 709 00:42:02,360 --> 00:42:04,600 ‫- זה בטח המצוף. - כן, זה הוא.‬ 710 00:42:09,160 --> 00:42:11,880 ‫- חייבים לנסות שוב. קדימה. - צריך לזוז.‬ 711 00:42:15,000 --> 00:42:17,320 ‫אחי, מוכן לצאת? מוכן לצאת עכשיו?‬ 712 00:42:17,400 --> 00:42:19,880 ‫- דניאל. מוכן לצאת? - לא. תראו, רגאטה.‬ 713 00:42:20,000 --> 00:42:22,560 ‫- דניאל. - זו רגאטה. אסור לצאת לשם.‬ 714 00:42:22,640 --> 00:42:27,000 ‫רגע. ברגע שהם יעזבו, אם ניכנס, נוכל לצאת ברגע...‬ 715 00:42:27,080 --> 00:42:28,760 ‫תישארו פה. חכו.‬ 716 00:42:29,480 --> 00:42:31,000 ‫אנחנו במרוץ נגד השעון.‬ 717 00:42:31,480 --> 00:42:32,880 ‫אנחנו במרוץ נגד השעון?‬ 718 00:42:33,000 --> 00:42:34,440 ‫אנחנו מנסים להירגע.‬ 719 00:42:34,520 --> 00:42:36,640 ‫- תראה. - אנחנו מנסים להירגע.‬ 720 00:42:36,680 --> 00:42:38,160 ‫אנחנו ממש בלחץ.‬ 721 00:42:38,200 --> 00:42:41,000 ‫טוב. דווקא היום נערכת שם רגאטה דפוקה.‬ 722 00:42:44,560 --> 00:42:46,960 ‫תראה איזה רגוע הוא. מעשן סיגריה בסירה.‬ 723 00:42:47,040 --> 00:42:51,320 ‫הוא רגוע, אבל הוא לא עומד להפסיד 50,000 ליש"ט, נכון?‬ 724 00:42:51,400 --> 00:42:54,480 ‫מדובר פה בסכום שישנה את חיינו.‬ 725 00:43:00,840 --> 00:43:01,760 ‫מה השעה?‬ 726 00:43:02,520 --> 00:43:03,680 ‫יש לנו עשר דקות.‬ 727 00:43:04,480 --> 00:43:06,120 ‫- הם סיימו. בואו. - טוב.‬ 728 00:43:06,160 --> 00:43:07,440 ‫- תיכנסו. - תודה רבה.‬ 729 00:43:13,080 --> 00:43:15,440 ‫כנראה נצטרך לשים פה גז.‬ 730 00:43:22,160 --> 00:43:25,280 ‫טוב, תתקרב קצת יותר, דניאל. בבקשה.‬ 731 00:43:27,840 --> 00:43:29,600 ‫תראה. זה קשור לשרשרת הזו.‬ 732 00:43:29,680 --> 00:43:30,920 ‫כן, ראיתי. ראיתי.‬ 733 00:43:33,200 --> 00:43:36,480 ‫- תתקרב, דניאל, אם אפשר. - תקרב אותנו כמה שיותר, גבר.‬ 734 00:43:36,560 --> 00:43:37,920 ‫כמה שתוכל.‬ 735 00:43:43,000 --> 00:43:44,440 ‫אני לא מצליח לתפוס.‬ 736 00:43:46,480 --> 00:43:49,240 ‫- טוב. בסדר. - טוב?‬ 737 00:43:51,920 --> 00:43:53,920 ‫מוכן?‬ 738 00:43:55,000 --> 00:43:56,680 ‫- תראה, זה קשור. - כן, טוב.‬ 739 00:43:56,800 --> 00:43:58,280 ‫נראה לי שקודם צריך...‬ 740 00:43:58,360 --> 00:43:59,360 ‫להתיר את החבל.‬ 741 00:43:59,480 --> 00:44:01,240 ‫כמה זמן נשאר, ג'יימס?‬ 742 00:44:01,320 --> 00:44:03,680 ‫בשלב הזה, אין לנו הרבה אפשרויות, אז...‬ 743 00:44:04,840 --> 00:44:07,000 ‫ננסה להתיר כמה שאפשר.‬ 744 00:44:08,800 --> 00:44:11,080 ‫צריך לשחרר עוד טיפה.‬ 745 00:44:11,160 --> 00:44:13,120 ‫- נראה לי שהצלחתי. - נסה. קדימה.‬ 746 00:44:13,200 --> 00:44:15,280 ‫זה יוצא. זה יוצא.‬ 747 00:44:15,360 --> 00:44:16,400 ‫נשים את זה פה.‬ 748 00:44:16,480 --> 00:44:19,400 ‫נענה פה או שניקח את זה בחזרה לחוף?‬ 749 00:44:19,480 --> 00:44:22,240 ‫- מה דעתך? - אין לנו זמן. צריך לענות פה.‬ 750 00:44:22,320 --> 00:44:24,440 ‫- נענה על זה פה, גבר. - טוב.‬ 751 00:44:25,680 --> 00:44:26,920 ‫טוב.‬ 752 00:44:28,000 --> 00:44:29,320 ‫- כל הכבוד. - אלוהים.‬ 753 00:44:34,160 --> 00:44:35,280 ‫הנה זה בא.‬ 754 00:44:37,400 --> 00:44:39,480 ‫אתם בלגונת ונציה.‬ 755 00:44:40,080 --> 00:44:43,240 ‫תוכלו לראות מכאן את הכניסה לתעלה הגדולה.‬ 756 00:44:43,320 --> 00:44:46,320 ‫זו אחת מהלגונות העמוסות בעולם,‬ 757 00:44:46,400 --> 00:44:49,960 ‫ושטות בה סירות מכל סוג אפשרי.‬ 758 00:44:51,920 --> 00:44:56,080 ‫כדי למנוע תאונות ונזקים ליסודות ונציה,‬ 759 00:44:57,120 --> 00:44:59,040 ‫המהירות בה מוגבלת.‬ 760 00:44:59,120 --> 00:45:00,040 ‫אלוהים ישמור.‬ 761 00:45:01,040 --> 00:45:03,200 ‫תמורת 50,000 ליש"ט,‬ 762 00:45:03,680 --> 00:45:06,360 ‫בלגונה שבה אתם נמצאים כרגע,‬ 763 00:45:07,200 --> 00:45:09,360 ‫מהי המהירות המותרת?‬ 764 00:45:10,720 --> 00:45:12,320 ‫שני קמ"ש.‬ 765 00:45:13,120 --> 00:45:14,880 ‫שבעה קמ"ש.‬ 766 00:45:15,880 --> 00:45:18,600 ‫או 43 קמ"ש.‬ 767 00:45:18,680 --> 00:45:21,400 ‫לי נראה שזה שבעה קמ"ש.‬ 768 00:45:21,480 --> 00:45:23,160 ‫גם לדעתי.‬ 769 00:45:23,240 --> 00:45:25,800 ‫ראיתי סירות ששטות מהר יותר משני קמ"ש.‬ 770 00:45:25,880 --> 00:45:29,040 ‫אבל יש אנשים שעוברים על המהירות המותרת. תזכור.‬ 771 00:45:29,120 --> 00:45:32,000 ‫- אבל 43 קמ"ש זה מהיר. - זה לא אפשרי.‬ 772 00:45:32,080 --> 00:45:34,000 ‫- זו לא התשובה. - נסכים על זה?‬ 773 00:45:34,080 --> 00:45:35,840 ‫- אני מסכים עם זה. - כן.‬ 774 00:45:36,480 --> 00:45:38,320 ‫שני קמ"ש.‬ 775 00:45:38,400 --> 00:45:41,200 ‫- אם אני עושה ג'וגינג במהירות חמישה קמ"ש? - כן?‬ 776 00:45:41,280 --> 00:45:43,040 ‫הסירות האלה ישוטו מהר ממני.‬ 777 00:45:43,120 --> 00:45:46,120 ‫גם אם הן ישייטו להן באיטיות.‬ 778 00:45:46,200 --> 00:45:48,600 ‫אני יכול להגיע לשמונה קמ"ש על ההליכון.‬ 779 00:45:48,680 --> 00:45:51,360 ‫לדעתי, זה שבעה קמ"ש. אני פשוט לא...‬ 780 00:45:51,440 --> 00:45:53,680 ‫- זה בטח יותר משני קמ"ש. - תראה.‬ 781 00:45:53,760 --> 00:45:55,520 ‫מה מהירות הסירה ששם?‬ 782 00:45:56,160 --> 00:45:59,360 ‫- נראה מהיר יותר משני קמ"ש. - זה יותר משני קמ"ש.‬ 783 00:45:59,440 --> 00:46:01,880 ‫אולי זה לא מהיר, אבל זה יותר משני קמ"ש.‬ 784 00:46:01,960 --> 00:46:03,360 ‫ו-43 זה מהיר מדי.‬ 785 00:46:03,480 --> 00:46:04,800 ‫אין מצב. אין מצב.‬ 786 00:46:05,880 --> 00:46:08,320 ‫- זה בטח שבעה. - נלך על זה וזהו. על הזין.‬ 787 00:46:08,400 --> 00:46:10,640 ‫- אני מותש לגמרי. - טוב, קדימה.‬ 788 00:46:10,720 --> 00:46:11,560 ‫קדימה.‬ 789 00:46:13,040 --> 00:46:13,920 ‫אתה מוכן?‬ 790 00:46:20,240 --> 00:46:21,840 ‫- יש! - יש!‬ 791 00:46:25,480 --> 00:46:27,200 ‫- יש לנו 50,000! - חמישים אלף!‬ 792 00:46:28,960 --> 00:46:31,200 ‫פרעתי רשמית את הלוואת הסטודנט שלי!‬ 793 00:46:33,200 --> 00:46:34,240 ‫יש!‬ 794 00:46:39,720 --> 00:46:43,120 ‫שלב שלישי‬ 795 00:46:45,080 --> 00:46:50,400 ‫יער האמזונס, ברזיל‬ 796 00:47:02,480 --> 00:47:05,600 ‫במילותיו של אקסל רוז, "ברוך הבא לג'ונגל".‬ 797 00:47:09,400 --> 00:47:11,240 ‫ניכנס עמוק למשימה, גבר.‬ 798 00:48:27,240 --> 00:48:29,240 ‫תרגום כתוביות: מירן קראוס‬ 799 00:48:29,320 --> 00:48:31,320 ‫בקרת כתוביות: נעמי מאזוז ‬