1 00:00:14,600 --> 00:00:20,040 AMAZONSKÝ PRALES BRAZÍLIE 2 00:00:21,760 --> 00:00:25,520 Jak zpívá Axl Rose: „Vítejte v džungli.“ 3 00:00:26,920 --> 00:00:29,200 Teď se to pořádně rozjelo, co? 4 00:00:32,960 --> 00:00:35,720 Se zase ukázal, co? Ten hlas. 5 00:00:35,760 --> 00:00:37,360 Těším se, až si zase pokecáme. 6 00:00:40,080 --> 00:00:41,120 Tak a je to tady. 7 00:00:41,520 --> 00:00:44,240 Je to tady, brácho, je to tady. 8 00:00:52,600 --> 00:00:55,200 Bratři Boneovi se dostali do třetí úrovně. 9 00:00:56,520 --> 00:00:58,880 -Tak jo. Jdeme na to. -Tak jo. 10 00:00:58,960 --> 00:01:00,680 Dlužím jim 50 tisíc. 11 00:01:00,760 --> 00:01:02,080 Vystupovat, kámo. 12 00:01:02,160 --> 00:01:05,120 -Další otázka by to mohla zdvojnásobit. -Nashle. 13 00:01:07,960 --> 00:01:09,360 Jdeme. 14 00:01:09,440 --> 00:01:13,000 Počkej pojď! Pozor na vrtuli. 15 00:01:14,560 --> 00:01:17,400 -Tak jo. -Do čeho jsme se to namočili? 16 00:01:17,480 --> 00:01:18,640 Kámo. 17 00:01:21,280 --> 00:01:24,320 -Tam je loď. Lepím se. -Jo. Pozor na tu hlínu. 18 00:01:29,960 --> 00:01:31,920 -Co to tu máme? -Tady, dívej. 19 00:01:32,000 --> 00:01:34,280 Doufám, že ten motor funguje, protože pádlovat nechci... 20 00:01:34,360 --> 00:01:35,720 -Tady. -Jo. 21 00:01:35,800 --> 00:01:37,360 Máme spoustu... 22 00:01:37,440 --> 00:01:38,720 Pryč s tím, vytáhneme to. 23 00:01:38,800 --> 00:01:40,880 Asi na břeh. Popadni to. 24 00:01:45,240 --> 00:01:46,360 Co tam máš? 25 00:01:47,320 --> 00:01:50,560 -Sakra. -To vypadá jako vysílač. 26 00:01:51,000 --> 00:01:53,280 Ale. Tady máme naši telefonní budku. 27 00:01:55,479 --> 00:01:56,920 Počkat. 28 00:01:57,039 --> 00:01:58,200 Náš záchranný balíček. 29 00:01:58,280 --> 00:02:01,080 -To vypadá jako mačeta. -Jo. To si nech po ruce. 30 00:02:01,160 --> 00:02:02,360 Dvě houpací sítě. 31 00:02:04,000 --> 00:02:05,360 -Lucerna. -Lucerna, lucerna. 32 00:02:05,440 --> 00:02:06,440 Několik luceren. 33 00:02:08,320 --> 00:02:09,880 -Počkej. -Co to... 34 00:02:13,160 --> 00:02:15,680 Najít další otázku nebude snadné. 35 00:02:15,760 --> 00:02:16,600 Sakra. 36 00:02:16,720 --> 00:02:19,240 -Musíte podniknout dvoudenní cestu... -Dva dny. 37 00:02:19,320 --> 00:02:21,120 do hlubokého pralesa. 38 00:02:23,400 --> 00:02:26,440 Jděte za signálem na sledovacím zařízení. 39 00:02:27,240 --> 00:02:32,040 Vaše otázka je za 100 000 £. 40 00:02:35,560 --> 00:02:37,000 Dvoudenní cesta. 41 00:02:38,600 --> 00:02:39,760 To je neuvěřitelné. 42 00:02:40,360 --> 00:02:42,680 -Dva dny v džungli? -Co na to říct? 43 00:02:45,120 --> 00:02:46,640 -Dávej na nás pozor, kámo. -Jo. 44 00:02:46,720 --> 00:02:49,320 -Jo. Možná tě budeme potřebovat. -Možná budeme volat. 45 00:02:49,400 --> 00:02:52,480 Podíváme se dovnitř. Dám si normální brýle a sluneční zahodím. 46 00:02:52,560 --> 00:02:53,920 Je tam něco? Ne? 47 00:02:54,000 --> 00:02:56,079 Koukneme se. Měl jsi někdy něco takového v ruce? 48 00:02:56,160 --> 00:02:58,040 -Co s tím? -Vytáhni to. 49 00:02:58,120 --> 00:03:01,480 Takhle a myslím, že to takhle vyskočí. Jo. 50 00:03:01,960 --> 00:03:04,600 Tak. Teď tím otočíme, je to zapnuté, 51 00:03:04,680 --> 00:03:07,360 -a zvýšíme hlasitost. -Jo, dej to úplně na plné kule. 52 00:03:07,440 --> 00:03:08,440 -Na maximum. -Dobře. 53 00:03:08,520 --> 00:03:09,800 Doufejme, 54 00:03:11,120 --> 00:03:12,680 že uslyšíme nějaký signál. 55 00:03:12,760 --> 00:03:15,360 Musí tam být nějaký zdroj signálu, který máme najít. 56 00:03:15,440 --> 00:03:18,000 Zvedni to. Zkus, jestli... 57 00:03:18,079 --> 00:03:20,720 -Možná to budeme muset trochu naladit. -Vydrž. 58 00:03:21,360 --> 00:03:23,640 -Takhle, dívej. Jo. -Slyšíš to? 59 00:03:25,680 --> 00:03:29,480 Myslím, že budeme muset do lodi a doslova plout kolem, než... 60 00:03:29,560 --> 00:03:32,640 Doleva. Takže čím je to hlasitější, 61 00:03:33,120 --> 00:03:35,240 tím jsi k tomu blíž. 62 00:03:38,920 --> 00:03:40,560 A my jdeme do džungle. 63 00:03:47,400 --> 00:03:49,280 Počkat. Vydrž chvilku. 64 00:03:53,040 --> 00:03:54,800 Krucipísek. Skoro mi spadl do vody. 65 00:03:54,880 --> 00:03:56,720 Vydrž chvilku. Jenom to zapnu. 66 00:03:56,800 --> 00:03:58,560 -Co tam máš, zprávu? -Jo. 67 00:03:59,960 --> 00:04:01,400 A stojí tam... 68 00:04:02,160 --> 00:04:03,080 ZPRÁVA: D.R.A.X 69 00:04:03,160 --> 00:04:06,000 D-R-A-X. Drax. 70 00:04:06,120 --> 00:04:09,000 -Drax? -To je všechno, víc tam není. 71 00:04:09,080 --> 00:04:11,760 -Co to je? Souřadnice? -Já nevím. Možná. 72 00:04:11,840 --> 00:04:13,960 -Nemám tušení, co ty? -Taky ne. 73 00:05:00,480 --> 00:05:03,480 007: CESTA K MILIÓNU 74 00:05:15,160 --> 00:05:16,920 Co na to vysílač? 75 00:05:17,000 --> 00:05:19,360 -Otoč to doprava, Jamesi. -Jo? Tak jo. 76 00:05:19,440 --> 00:05:21,200 Jo. Rovnou tam, Jimmy. 77 00:05:21,600 --> 00:05:24,480 Zatímco se bratři Boneovi ženou za pípáním do džungle, 78 00:05:27,040 --> 00:05:29,600 na cestě je dalších sedm párů. 79 00:05:32,480 --> 00:05:36,320 Včetně těchto dvou žen, zdravotních sester Beth a Jen. 80 00:05:36,400 --> 00:05:37,600 JMÉNO: BETH & JEN 81 00:05:38,000 --> 00:05:40,480 ÚROVEŇ 1 82 00:05:40,640 --> 00:05:43,520 Jejich první otázka je vzala do minulosti. 83 00:05:43,600 --> 00:05:45,560 POLOOSTROV APPLECROSS SKOTSKO 84 00:05:47,960 --> 00:05:53,560 Nacházíte se v Kaledonských horách a skála pod vašima nohama je výjimečná. 85 00:05:55,120 --> 00:05:57,520 Je jednou z nejstarších na Zemi. 86 00:05:58,680 --> 00:06:00,760 Otázka za 5 000 £, 87 00:06:00,840 --> 00:06:05,880 jak je to přibližně dávno, co se tyto hory zformovaly? 88 00:06:13,600 --> 00:06:16,120 A. PŘED 25 000 LETY – B. PŘED 250 000 LETY C. PŘED 2,5 MILIARD LET 89 00:06:17,640 --> 00:06:22,160 Mám dojem, že 2,5 miliardy je už moc. 90 00:06:22,240 --> 00:06:25,120 Ne, já myslím, že je to dva... Myslím, že to bylo dřív. 91 00:06:25,680 --> 00:06:27,320 -Promiň, co myslíš? -C. 92 00:06:27,400 --> 00:06:28,680 Myslíš, že je to C? 93 00:06:31,120 --> 00:06:33,520 Budeš mi to vyčítat, když to bude špatně? 94 00:06:33,640 --> 00:06:35,159 -Ne. -Slibuješ? 95 00:06:35,240 --> 00:06:37,680 Jo. Vždyť já nemám vůbec tušení. 96 00:06:37,760 --> 00:06:41,200 Mám dojem, že vůbec nepomáhám. 97 00:06:41,280 --> 00:06:42,640 -Tak C? -Jo. 98 00:06:42,720 --> 00:06:43,640 Ruku na to? 99 00:06:44,480 --> 00:06:46,080 -Hodně štěstí. -Co můžeme ztratit? 100 00:06:46,159 --> 00:06:48,560 Dobře. Já ji vezmu. 101 00:06:48,640 --> 00:06:50,520 -Připravená? -Jo, fajn. 102 00:06:50,600 --> 00:06:51,560 Jen. 103 00:06:55,600 --> 00:06:56,640 -Tak jo. -Jo? 104 00:06:56,720 --> 00:06:57,800 -Jo. -Jdeme na to. 105 00:06:58,880 --> 00:07:00,000 Tak jo... 106 00:07:03,320 --> 00:07:04,240 Co je to za barvu? 107 00:07:07,520 --> 00:07:08,440 Jo, kámo. 108 00:07:10,960 --> 00:07:11,840 ZÍSKÁNO: 5 000 £ 109 00:07:11,960 --> 00:07:12,800 Nádhera. 110 00:07:13,760 --> 00:07:14,760 To se mi líbí. 111 00:07:14,840 --> 00:07:16,360 Díkybohu. 112 00:07:25,960 --> 00:07:29,960 Vaše druhá otázka je za 10 000 £. 113 00:07:30,480 --> 00:07:34,800 Nachází se asi 13 kilometrů přes tyto hory 114 00:07:34,880 --> 00:07:37,640 v autoopravně Lochcarron Garage. 115 00:07:40,040 --> 00:07:43,640 Víš, čeho jsem si všimla? Po celou dobu ani jedna z nás nebyla ve stresu. 116 00:07:44,320 --> 00:07:45,920 Celou dobu jsme byly klidné. 117 00:07:46,040 --> 00:07:47,320 Jo. To je pravda. 118 00:07:47,400 --> 00:07:50,680 To jsme o sobě věděly. Pod tlakem jsme v klidu. Takže... 119 00:07:50,760 --> 00:07:52,360 Jo. Jen v tom musíme pokračovat. 120 00:07:55,040 --> 00:07:57,040 Když pracujete v krizovém prostředí, 121 00:07:57,120 --> 00:08:00,160 naučíte se spoléhat na své kolegy a navzájem si důvěřujete. 122 00:08:00,240 --> 00:08:03,200 I když mě něco trápí, i když mě něco děsí 123 00:08:03,280 --> 00:08:05,760 a i když mi v žilách proudí adrenalin, 124 00:08:05,840 --> 00:08:10,120 skvěle mi jde vypadat navenek uvolněně. 125 00:08:11,360 --> 00:08:14,920 Dělám to už 25 let, takže je to takový reflex. 126 00:08:15,000 --> 00:08:17,040 Nemyslím na ten tlak, 127 00:08:17,120 --> 00:08:20,200 protože když na něj myslíte, tak začnete ztrácet hlavu. 128 00:08:22,600 --> 00:08:24,160 Po bombových útocích v Manchesteru 129 00:08:24,240 --> 00:08:27,160 jsme byli druhá nemocnice, která odtamtud přijímala oběti. 130 00:08:27,760 --> 00:08:30,400 Takže k nám tehdy přivezli hodně dětí. 131 00:08:32,039 --> 00:08:33,720 Musíte se fakt vzchopit, 132 00:08:33,760 --> 00:08:36,200 protože jinak by to ovlivnilo všechny kolem vás. 133 00:08:37,280 --> 00:08:39,760 A to je velká věc, když jde o záchranu něčího života. 134 00:08:41,960 --> 00:08:44,760 LOCHCARRON SKOTSKO 135 00:08:45,880 --> 00:08:50,040 To je značka čerpací stanice. Myslíš, že to je ono? 136 00:08:50,120 --> 00:08:51,640 Dívej. Autoopravna Lochcarron. 137 00:08:52,240 --> 00:08:54,000 A obchod. Tak jo. 138 00:08:54,080 --> 00:08:55,200 Jdeme dovnitř. 139 00:08:56,640 --> 00:08:59,640 AUTOOPRAVNA LOCHCARRON 140 00:09:09,080 --> 00:09:11,040 Tamhle je něco na sedadle. 141 00:09:16,640 --> 00:09:17,600 Máš něco? 142 00:09:18,760 --> 00:09:20,720 Asi ne, myslím, že jsou to bedny s nářadím. 143 00:09:24,440 --> 00:09:26,320 -Ale to auto vzadu je pěkné. -Jo. 144 00:09:26,640 --> 00:09:29,280 Jo. Zkusíme vymyslet, jak ho dostat dolů. 145 00:09:30,040 --> 00:09:32,200 Je to hydraulika. Takže hledáme páku. 146 00:09:34,480 --> 00:09:35,400 Dolů. 147 00:09:38,160 --> 00:09:39,400 Je tady: „Přehraj mě.“ 148 00:09:41,360 --> 00:09:43,600 Tohle je Daimler Sovereign 4.2. 149 00:09:47,520 --> 00:09:52,600 V tomto autě jezdil předseda vlády po teroristickém bombovém útoku. 150 00:09:53,640 --> 00:09:55,520 Auto bylo obrněné. 151 00:09:57,760 --> 00:10:01,520 Také zde namontovali speciální opěrku na rychlá zdřímnutí. 152 00:10:05,120 --> 00:10:06,840 Otázka za 10 000 £, 153 00:10:08,720 --> 00:10:11,320 který předseda vlády jezdil v tomto autě? 154 00:10:13,520 --> 00:10:16,160 A. Tony Blair. 155 00:10:17,520 --> 00:10:19,960 B. Winston Churchill. 156 00:10:21,720 --> 00:10:24,160 C. Margaret Thatcherová. 157 00:10:29,160 --> 00:10:32,640 Nemyslím si, že za Winstona Churchilla byly teroristické útoky. 158 00:10:32,720 --> 00:10:34,640 Vyřadíme Winstona Churchilla. 159 00:10:34,720 --> 00:10:38,080 Myslím, že Churchill to není, i když by tohle bylo přesně pro něj, 160 00:10:38,160 --> 00:10:39,240 -takové auto. -Jo. 161 00:10:39,320 --> 00:10:41,280 Zkusíme se podívat do auta? 162 00:10:43,320 --> 00:10:45,200 Doufám, že najdeme občanku. 163 00:10:45,280 --> 00:10:47,640 Vlastně cokoliv, co nám napoví. 164 00:10:47,760 --> 00:10:51,520 Ale je to pěkně staré auto. Nemyslím si, že je z doby Tonyho Blaira. 165 00:10:52,880 --> 00:10:56,080 Ale Margaret Thatcherovou si v tomto autě představit taky nedokážu. 166 00:11:02,040 --> 00:11:04,760 Fakt jsem doufala, že tu bude nějaká nápověda. 167 00:11:07,080 --> 00:11:08,560 Ale Tony Blair. 168 00:11:12,480 --> 00:11:15,600 Tehdy mě moc politika nezajímala. 169 00:11:17,960 --> 00:11:19,560 Teď si přeju opak. 170 00:11:24,480 --> 00:11:26,320 Myslím, že teroristický útok... 171 00:11:27,320 --> 00:11:29,480 Že to je klíčové slovo v té otázce. 172 00:11:30,480 --> 00:11:32,760 -To by byla IRA, ne? -Jo. 173 00:11:34,840 --> 00:11:38,000 Jo, protože IRA byla všude, když jsem byla malá, 174 00:11:38,080 --> 00:11:40,920 -což byly 80. léta. -Jo. 175 00:11:42,200 --> 00:11:46,000 Nevzpomínám si, že bych slyšela něco o bombách za Tonyho Blaira. 176 00:11:49,280 --> 00:11:51,760 -Dobře. -Myslím, že by to mohla být Thatcherová, 177 00:11:51,840 --> 00:11:54,480 jenom kvůli tomu, že nebyla kdovíjak oblíbená, 178 00:11:54,560 --> 00:11:56,880 a lidi se jí určitě chtěli zbavit. 179 00:11:56,960 --> 00:11:58,120 Je to kruté? 180 00:11:59,280 --> 00:12:01,480 Mám dojem, že Thatcherová slavně zmiňovala, 181 00:12:01,560 --> 00:12:03,880 že nikdy nespala víc než čtyři hodiny, ne? 182 00:12:03,960 --> 00:12:04,880 Jo, to je pravda. 183 00:12:05,400 --> 00:12:07,920 Takže pokud nespíš víc než čtyři hodiny... 184 00:12:08,000 --> 00:12:10,360 Z lékařského hlediska víme, že budeš trochu rozbitá. 185 00:12:10,440 --> 00:12:11,920 Musíš si zdřímnout. 186 00:12:12,000 --> 00:12:13,360 Dáme teda C? 187 00:12:14,000 --> 00:12:15,080 Máme dát C? 188 00:12:16,480 --> 00:12:17,400 Jo. 189 00:12:17,880 --> 00:12:19,640 -Jo? Tak jo. -Jo? 190 00:12:19,720 --> 00:12:21,520 -Obě souhlasíme? -Jo. 191 00:12:22,200 --> 00:12:24,000 -Nic lepšího nevymyslíme. -Tak jo. 192 00:12:28,120 --> 00:12:28,960 -C. -Tak jo. 193 00:12:29,040 --> 00:12:30,720 -Margaret Thatcherová, jo? -Jo. 194 00:12:33,160 --> 00:12:35,320 Jsem fakt nervózní. Připravená? 195 00:12:35,400 --> 00:12:37,120 -Jo, udělám to. -Jo, do toho. 196 00:12:38,400 --> 00:12:41,880 Otázka za 10 000 £, vybraly jste odpověď C, 197 00:12:42,560 --> 00:12:43,800 Margaret Thatcherovou. 198 00:12:45,120 --> 00:12:46,360 Vaše odpověď je... 199 00:12:51,680 --> 00:12:52,600 Správná. 200 00:12:52,800 --> 00:12:54,480 -Jo! Máme to! -Bože. 201 00:12:56,120 --> 00:12:58,040 ZÍSKÁNO: 10 000 £ 202 00:12:58,120 --> 00:12:59,400 To je úžasné. 203 00:13:14,680 --> 00:13:17,600 ÚROVEŇ 2 204 00:13:19,720 --> 00:13:25,520 ISTANBUL TURECKO 205 00:13:34,960 --> 00:13:36,240 Tak jo, je tu fakt rušno. 206 00:13:36,360 --> 00:13:40,280 -Jak zjistíme, co máme hledat? -Já nevím. 207 00:13:41,600 --> 00:13:44,400 Možná nám někdo poskytne informace? 208 00:13:46,400 --> 00:13:47,560 Možná. 209 00:13:52,040 --> 00:13:57,680 AMAZONSKÝ PRALES BRAZÍLIE 210 00:13:58,400 --> 00:14:00,920 Vysílač nás pořád vede tímto podrostem. 211 00:14:01,000 --> 00:14:02,520 -Jo? -Jo, kámo. 212 00:14:06,320 --> 00:14:07,560 Rozcestí. 213 00:14:13,280 --> 00:14:14,280 Doleva, nebo doprava? 214 00:14:15,200 --> 00:14:17,240 -Doprava. Jo. -Jo? 215 00:14:20,000 --> 00:14:23,120 Tebe to s tou mačetou fakt baví, co? Jsi jako Rambo. 216 00:14:25,680 --> 00:14:26,920 Teď... Panebože. 217 00:14:28,600 --> 00:14:30,520 -To je hřbitov. -Panebože. 218 00:14:31,480 --> 00:14:34,920 Takhle dopadli ti, co naposledy poslechli ten hlas. 219 00:14:40,800 --> 00:14:42,440 Vydrž chvilku. Dívej. 220 00:14:45,920 --> 00:14:48,000 Jo, je tu kus civilizace. 221 00:14:49,120 --> 00:14:50,320 Jo. To je něco. 222 00:14:51,760 --> 00:14:53,960 Myslím, že jsme něco našli. 223 00:15:02,600 --> 00:15:04,040 Tady, dívej. 224 00:15:04,120 --> 00:15:06,120 Vydrž, dám si pořádné brýle. 225 00:15:07,560 --> 00:15:11,160 Je to, je tady návod, jaké nastavení použít a... 226 00:15:11,320 --> 00:15:13,840 Co potřebuješ, abys něco nastartoval? 227 00:15:13,920 --> 00:15:15,560 To je pořád to stejné nastavení. 228 00:15:16,640 --> 00:15:17,760 Je to vzhůru nohama. 229 00:15:18,520 --> 00:15:22,160 Vysílač, volič, magnet. Já... 230 00:15:22,320 --> 00:15:25,880 Nastartujeme tím tohle? 231 00:15:25,960 --> 00:15:28,880 -Je to... -Já nevím, co to je. Nejsem... 232 00:15:28,960 --> 00:15:31,640 Je to taková turbína, ani na to nevidím. 233 00:15:32,520 --> 00:15:35,560 -Tady. To je ono. -Jo, je. 234 00:15:36,400 --> 00:15:39,360 Musíme se tam dostat. Je to budova, podívej. 235 00:15:39,440 --> 00:15:41,800 Jo. To je ovládací systém toho zařízení. 236 00:15:41,880 --> 00:15:44,160 Bylo by super najít velké červené kolo. 237 00:15:44,240 --> 00:15:47,280 Jo. Není něco venku? 238 00:15:47,360 --> 00:15:48,240 Tak jo. 239 00:15:49,360 --> 00:15:52,280 Vysílač pořád pípá. Jdeme správně. 240 00:15:56,000 --> 00:15:58,800 Začíná tu být tma, co? Fakt rychle. Takže... 241 00:15:58,880 --> 00:16:00,920 Začne to tady být trochu nebezpečné. 242 00:16:01,000 --> 00:16:04,040 Myslím, že musíme najít nějakou mýtinu. 243 00:16:04,560 --> 00:16:05,520 Jo. 244 00:16:07,720 --> 00:16:11,040 Hele, tohle půjde. To je perfektní. 245 00:16:12,680 --> 00:16:16,200 Jedna věc je uvázat uzel, druhá je uvázat dobrý uzel. 246 00:16:19,000 --> 00:16:21,760 Jeden z nás si natluče zadek, že? 247 00:16:27,040 --> 00:16:28,360 Tohle vypadá, 248 00:16:29,560 --> 00:16:33,160 že bude na dnešek moje postel. 249 00:16:35,040 --> 00:16:36,600 Spal jsem už v lepší. 250 00:16:45,200 --> 00:16:46,240 Co tam máš? 251 00:16:47,200 --> 00:16:50,600 Dal do toho balíčku whisky! 252 00:16:50,680 --> 00:16:51,680 No... 253 00:16:52,600 --> 00:16:54,720 -Kámo, to vážně. -Když se to tak vezme, 254 00:16:54,800 --> 00:16:56,160 asi nastal čas... 255 00:16:57,440 --> 00:16:58,480 Jo. 256 00:16:58,880 --> 00:17:00,360 Až po tobě, brácho. 257 00:17:04,640 --> 00:17:05,760 Ježíši. 258 00:17:05,839 --> 00:17:08,119 -Upřimně mi moc nechutná. -Do dna. 259 00:17:16,680 --> 00:17:18,240 Možná ale patří do ohně. 260 00:17:25,319 --> 00:17:27,319 Pamatuješ, jak jsme tábořili s tátou? 261 00:17:27,440 --> 00:17:28,480 Jo, pamatuju. 262 00:17:28,560 --> 00:17:31,720 Já... Myslím, že se naši zrovna rozvedli. 263 00:17:33,160 --> 00:17:39,160 A tak jsme my dva s tátou seděli u ohně a celou věčnost si povídali. 264 00:17:41,720 --> 00:17:43,880 To už je ale nějaký ten pátek, ne? 265 00:17:43,960 --> 00:17:45,560 Ale jako nejstarší, 266 00:17:46,560 --> 00:17:49,520 když se naši rozvedli a tak, no... 267 00:17:50,440 --> 00:17:53,280 Byl jsem o dost mladší než ty. Co byla tvoje taková... 268 00:17:53,320 --> 00:17:54,960 -Jo. Pěkně mě to vzalo. -Jo? 269 00:17:55,080 --> 00:17:57,440 -Stoprocentně. Já byl... -Kolik ti bylo? 270 00:17:57,520 --> 00:17:58,480 Jedenáct. 271 00:17:59,240 --> 00:18:00,800 Zrovna jsem šel na druhý stupeň. 272 00:18:04,080 --> 00:18:05,640 Jo a a dost mě to vzalo. 273 00:18:05,720 --> 00:18:09,760 Proto jsem potom pár let tolik vyváděl, protože jsem prostě 274 00:18:10,800 --> 00:18:13,520 -nevěděl, co se sakra děje. -Byl jsi ztracený. 275 00:18:13,560 --> 00:18:14,720 Jo, trochu. 276 00:18:16,280 --> 00:18:19,440 Jo, prostě jsem tomu nerozuměl. 277 00:18:22,640 --> 00:18:25,400 Tohle je pro mě taková druhá šance. 278 00:18:27,400 --> 00:18:30,080 Pořád to tam bylo, když jsem byl mladší. 279 00:18:31,160 --> 00:18:36,440 Prostě jsem se do toho ponořil a řekl si: „Musím si sehnat dům.“ 280 00:18:38,040 --> 00:18:40,320 A život... Neproklouzl mi mezi prsty, 281 00:18:40,440 --> 00:18:42,960 ale než jsem se vzpamatoval, najednou mi bylo 30. 282 00:18:43,760 --> 00:18:46,720 Víš? A prostě se to tak nějak stalo. 283 00:18:46,800 --> 00:18:49,960 A teď mi to otevřelo oči 284 00:18:51,080 --> 00:18:53,280 a přemýšlím nad hlubokými věcmi, no, 285 00:18:53,320 --> 00:18:55,480 chci toho ze světa vidět víc. 286 00:18:56,040 --> 00:18:58,320 Tak to zkusím a pořádně se do toho opřu. 287 00:18:59,280 --> 00:19:01,440 Když na to přijde, ty peníze jsou 288 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 ta věc, o kterou tady jde, ale není to to jediné, 289 00:19:05,080 --> 00:19:07,200 musíme taky dál pokračovat v tomto dobrodružství. 290 00:19:07,280 --> 00:19:09,040 Jo, kámo, ať to tak jde dál. 291 00:19:14,800 --> 00:19:16,400 Tak jo, jdu spát. 292 00:19:18,800 --> 00:19:21,280 -Uvidíme se ráno. -Hezký šlofík přeju. 293 00:19:21,320 --> 00:19:22,320 Zítra jdeme na to. 294 00:19:23,080 --> 00:19:24,280 Zítra zase. 295 00:19:32,400 --> 00:19:36,400 ISTANBUL TURECKO 296 00:19:38,520 --> 00:19:40,800 Slyšíš to? Nekecej. 297 00:19:41,560 --> 00:19:42,880 -Připravená? -Jo. 298 00:19:42,960 --> 00:19:43,960 Tak jo. 299 00:19:45,680 --> 00:19:48,480 Vítejte v Istanbulu. 300 00:19:48,560 --> 00:19:52,560 Vaše další otázka je za 25 000 £. 301 00:19:52,680 --> 00:19:54,720 Další otázka je za 25 000 £. 302 00:19:54,800 --> 00:19:57,080 Najdete ji pod 303 00:19:57,160 --> 00:20:00,280 Taksimským náměstím ve stanici metra. 304 00:20:00,880 --> 00:20:02,160 Ve stanici metra. 305 00:20:02,240 --> 00:20:04,320 Nachází se v servisním tunelu. 306 00:20:04,960 --> 00:20:06,640 Máte 90 minut. 307 00:20:07,480 --> 00:20:08,880 Máme 90 minut. 308 00:20:16,440 --> 00:20:17,800 Budeme se muset poptat? 309 00:20:18,480 --> 00:20:20,320 -Tady jsou další cedule. -Tak jo. 310 00:20:26,720 --> 00:20:29,080 Za svou kariéru jsem zažila i pěkně riskantní chvilky. 311 00:20:30,640 --> 00:20:34,320 V roce 2010 mě nasadili s RAF jako záložnici v Afghánistánu. 312 00:20:35,560 --> 00:20:38,480 AEROMED DOSTANEME JE DOMŮ 313 00:20:38,560 --> 00:20:41,480 Bylo to opravdu těžké, protože jsem vídala 314 00:20:41,560 --> 00:20:43,800 mladé muže s hroznými zraněními. 315 00:20:46,440 --> 00:20:48,720 A bylo to prostě... Bylo to těžké. 316 00:20:53,320 --> 00:20:57,560 Myslím, že si člověk zvykne na fungování v určitém množství stresu. 317 00:21:01,240 --> 00:21:03,440 A já pracovala jako sestra ve zdravotním středisku 318 00:21:03,520 --> 00:21:05,640 v areálu Britského velvyslanectví v Kábulu 319 00:21:05,720 --> 00:21:08,800 a když jsem slyšela opravdu blízko obrovskou explozi 320 00:21:08,880 --> 00:21:11,200 a potom jsem zjistila, že to byl někdo, 321 00:21:11,280 --> 00:21:13,720 kdo šel do nemocnice a vyhodil se do vzduchu 322 00:21:13,800 --> 00:21:15,320 a zabil spoustu civilistů. 323 00:21:15,440 --> 00:21:18,680 A bylo to... Bylo to děsivé, protože jsem tehdy byla hodně blízko. 324 00:21:20,920 --> 00:21:23,000 Myslím, že na takovou práci 325 00:21:23,080 --> 00:21:26,280 musíte být klidný člověk. 326 00:21:26,320 --> 00:21:29,920 Abyste mohli pracovat pod takovým tlakem, musíte umět rychle uvažovat, 327 00:21:30,000 --> 00:21:32,080 přemýšlet za pochodu a celkem rychle se rozhodovat. 328 00:21:33,720 --> 00:21:36,280 Myslím, že tamhle jsou schody, dívej, metro. 329 00:21:36,320 --> 00:21:38,480 Jestli tam je napsané „Taksimské“... 330 00:21:38,560 --> 00:21:41,400 -Jo, je to tam. -Dívej, to je ono. Metro. 331 00:21:41,480 --> 00:21:42,880 Je zavřené. 332 00:21:42,960 --> 00:21:44,800 Jo, ne. 333 00:21:45,560 --> 00:21:47,800 -Musí být ještě jiná cesta. -Jo, obejdeme to. 334 00:21:48,560 --> 00:21:49,720 Dívej, to je výtah? 335 00:21:56,760 --> 00:21:57,800 Funguje? 336 00:21:58,840 --> 00:22:01,800 -Já nevím. -Ale kabely se pohybují. 337 00:22:04,600 --> 00:22:05,600 Jo. 338 00:22:15,400 --> 00:22:17,000 Bože. Je to obrovské. 339 00:22:20,640 --> 00:22:21,800 Je to obří. 340 00:22:24,720 --> 00:22:25,720 Ne. 341 00:22:35,960 --> 00:22:37,400 Taksimské náměstí, 342 00:22:37,480 --> 00:22:40,240 jedna z nejrušnějších stanic metra v Turecku. 343 00:22:41,920 --> 00:22:44,040 Je dnes večer zavřená. 344 00:22:44,120 --> 00:22:46,800 Je tam něco? Myslíš, že tam můžeme? 345 00:22:59,160 --> 00:23:00,160 Máš něco, Beth? 346 00:23:00,800 --> 00:23:04,000 Dívám se jestli tady něco nenajdu. 347 00:23:04,080 --> 00:23:06,400 Servisní tunel. 348 00:23:06,480 --> 00:23:10,200 Dobře. Co tam je? Peron jedna? 349 00:23:11,000 --> 00:23:12,760 Jdeme tam. Jdeme. 350 00:23:18,720 --> 00:23:21,360 -Je to tady děsivé. -Je to tady fakt strašidelné. 351 00:23:22,480 --> 00:23:23,560 Přístup k vlakům. 352 00:23:25,440 --> 00:23:27,280 -Dívej, je tam vlak. -Jo. 353 00:23:27,360 --> 00:23:28,800 Jdeme tam, prostě to přeskočíme. 354 00:23:38,880 --> 00:23:41,160 Jen, máme 15 minut. 355 00:23:41,240 --> 00:23:42,440 Tak jo. 356 00:23:45,360 --> 00:23:46,480 Je tady brána. 357 00:23:47,360 --> 00:23:48,640 Servisní tunel. 358 00:23:52,800 --> 00:23:53,760 Ale ne. 359 00:23:57,160 --> 00:23:58,960 No, je to tady strašidelné. 360 00:23:59,560 --> 00:24:01,000 Fakt strašidelné. 361 00:24:01,080 --> 00:24:02,920 Myslíš, že budeme muset na kolej? 362 00:24:04,000 --> 00:24:05,960 No, vypadá to, že jsou tu dva tunely... 363 00:24:12,120 --> 00:24:14,400 -Hele, co to? -Tam je vlak. 364 00:24:15,840 --> 00:24:17,320 Já myslím, že máme jít k vlaku. 365 00:24:23,760 --> 00:24:25,320 -Je otevřeno? -Jo, je. 366 00:24:25,400 --> 00:24:27,040 Jdeme dovnitř. Tak jo. 367 00:24:33,560 --> 00:24:36,600 Bože, máme už jenom čtyři minuty, Jen. 368 00:24:39,640 --> 00:24:42,960 Panebože. Vůbec nic tu není. 369 00:24:43,640 --> 00:24:45,120 Je to dlouhý vlak. 370 00:24:45,200 --> 00:24:46,480 -Pospěš si. -Jo. 371 00:24:55,200 --> 00:24:57,080 Kufřík! Mám ho. 372 00:24:57,200 --> 00:24:58,120 Vydrž, vydrž. 373 00:24:59,120 --> 00:25:00,640 Prostě je otevřeme? 374 00:25:01,760 --> 00:25:03,800 -Připravená? Máš ten druhý? -Jo. 375 00:25:18,120 --> 00:25:19,280 Je to lebka. 376 00:25:22,640 --> 00:25:26,480 Nacházíte se v jednom z nejstarších meter na světě. 377 00:25:27,680 --> 00:25:29,920 Během nedávných vykopávek v této oblasti 378 00:25:30,440 --> 00:25:34,360 byla objevena truhlice plná zvířecích koster 379 00:25:35,160 --> 00:25:38,200 včetně pozůstatků z cirkusu. 380 00:25:40,400 --> 00:25:42,760 Otázka za 25 000 £, 381 00:25:44,240 --> 00:25:48,640 kterému cirkusovému zvířeti patřila tato lebka? 382 00:25:50,120 --> 00:25:51,160 Šimpanzovi, 383 00:25:52,880 --> 00:25:54,000 slonovi, 384 00:25:55,520 --> 00:25:56,680 nebo medvědovi. 385 00:26:01,120 --> 00:26:04,120 -Určitě to není slon. -Na sto procent to není slon. 386 00:26:06,000 --> 00:26:08,040 -Můžu se podívat? -Jo. 387 00:26:09,640 --> 00:26:12,760 Má velké špičáky. 388 00:26:13,760 --> 00:26:15,440 A delší lebku. 389 00:26:15,560 --> 00:26:17,320 Vypadá to spíš jako pes. 390 00:26:18,960 --> 00:26:21,640 -Šimpanz by měl lebku spíš jako my. -Jo. 391 00:26:21,760 --> 00:26:23,880 -Na naši se nepodobá. -Ne, to fakt ne. 392 00:26:23,960 --> 00:26:27,320 -Takže medvěd? -Jo, já bych řekla, že medvěd. 393 00:26:27,400 --> 00:26:28,880 Tak jdeme na to. 394 00:26:29,840 --> 00:26:31,520 -Jo. -Připravená? 395 00:26:31,600 --> 00:26:34,080 Raz, dva, tři. 396 00:26:39,240 --> 00:26:42,640 Vybraly jste odpověď C. 397 00:26:46,320 --> 00:26:47,560 Vaše odpověď je... 398 00:26:59,720 --> 00:27:01,200 Tak jo... 399 00:27:01,280 --> 00:27:02,640 Dává si na čas. 400 00:27:05,360 --> 00:27:06,440 Bože, prosím. 401 00:27:07,680 --> 00:27:08,720 Správná. 402 00:27:08,800 --> 00:27:09,960 Kámo. 403 00:27:11,360 --> 00:27:12,880 -Dobrá práce. -Já to věděla. 404 00:27:18,560 --> 00:27:22,000 ZÍSKÁNO: 25 000 £ 405 00:27:36,600 --> 00:27:38,360 Kámo, už je takové vedro. 406 00:27:42,200 --> 00:27:44,560 Vysílač se úplně zbláznil. 407 00:27:44,640 --> 00:27:46,360 No, to je dobře. 408 00:27:46,440 --> 00:27:49,960 Střelka lítá tam a zpátky. Takže... 409 00:27:50,040 --> 00:27:50,920 Fakt? 410 00:27:51,000 --> 00:27:53,160 Tohle to dělá poprvé. 411 00:27:53,280 --> 00:27:54,720 -No, to je... -Upřímně... 412 00:27:54,800 --> 00:27:57,520 -Takže musíme být blízko. -No, něco tady je. 413 00:27:57,680 --> 00:28:00,120 -Slyšíš, jak je to nahlas? -Jo. Pořádně to řve. 414 00:28:02,320 --> 00:28:03,840 Ne, to nemůže být ono. 415 00:28:09,080 --> 00:28:11,400 Tamhle nebo rovně? 416 00:28:11,480 --> 00:28:15,960 Takhle nahlas to ještě nebylo, takže to musí být tady. 417 00:28:19,480 --> 00:28:20,480 Jo, jo. 418 00:28:25,720 --> 00:28:27,600 Tady. Lopata. 419 00:28:30,480 --> 00:28:31,360 Jo. 420 00:28:31,960 --> 00:28:32,880 Dívej... 421 00:28:38,720 --> 00:28:41,760 -To je ono. Začni kopat. -Vydrž. Pryč s tím vysílačem. 422 00:28:42,520 --> 00:28:45,440 Jo. Jsme... Jsi přímo nad tím. 423 00:28:46,560 --> 00:28:48,640 -Kámo. -To je pěkně hluboko... 424 00:28:48,760 --> 00:28:50,400 Neusnadňuje nám to, co? 425 00:28:50,520 --> 00:28:53,480 Zkus to ty, Joe. Vykopej to i trochu okolo. 426 00:28:55,240 --> 00:28:57,640 -Je to kořen stromu nebo... -Myslím, že jo. 427 00:28:57,720 --> 00:29:00,440 Jo, jsem si jistý, že to zakopal pěkně hluboko. 428 00:29:02,520 --> 00:29:05,240 -Tady dole něco je. -Něco dole. 429 00:29:05,320 --> 00:29:06,560 Musíme ještě kopat. 430 00:29:09,600 --> 00:29:10,960 -Je to tam. -Jo, máme to. 431 00:29:11,120 --> 00:29:13,000 -Jo, mám to. -Je to rukojeť? 432 00:29:13,080 --> 00:29:15,520 -Jo, to je rukojeť. -Ale ne! 433 00:29:15,600 --> 00:29:16,960 Rozbilo se to. 434 00:29:17,040 --> 00:29:19,640 -Můžeme to vytáhnout za popruh. -Je to zabalené v plastu. 435 00:29:19,720 --> 00:29:21,360 -Ale je tam popruh. -To nejde. 436 00:29:21,480 --> 00:29:24,040 Takhle. Jen tak dál. 437 00:29:25,600 --> 00:29:28,160 -Kámo. Přesně tak. Máš to. -Přetrhl jsi to? 438 00:29:28,240 --> 00:29:29,480 Tak, to půjde. 439 00:29:29,560 --> 00:29:31,480 Jo! 440 00:29:32,280 --> 00:29:34,960 Dobrá práce, bože, dobrá. 441 00:29:35,640 --> 00:29:36,760 Jdeme na to. 442 00:29:44,720 --> 00:29:45,640 Zdravím. 443 00:29:47,240 --> 00:29:48,560 „Vítejte v Riu.“ 444 00:29:53,760 --> 00:29:55,920 Joey a Jamesi, 445 00:29:56,360 --> 00:29:58,560 očekáváte otázku. 446 00:29:59,240 --> 00:30:01,840 -Jo. -Za 100 000 £ to nebude tak snadné. 447 00:30:01,920 --> 00:30:03,040 Propána. 448 00:30:04,600 --> 00:30:08,960 Vaše otázka je přes 3 200 kilometrů daleko. 449 00:30:09,400 --> 00:30:10,600 Co to kurva je? 450 00:30:10,680 --> 00:30:11,880 Cože? Po tom všem. 451 00:30:13,040 --> 00:30:15,480 Jak může čekat, že to provedeme? 452 00:30:22,760 --> 00:30:25,760 No, jak... Co... 3 200 kilometrů daleko? 453 00:30:28,120 --> 00:30:30,040 Podívám se, podívám se na to. 454 00:30:30,120 --> 00:30:31,800 „Vítejte v Riu.“ 455 00:30:32,240 --> 00:30:33,400 Je něco vzadu? 456 00:30:35,160 --> 00:30:36,520 „Odkud tuto fotku vyfotili?“ 457 00:30:38,320 --> 00:30:39,720 Musíme do Ria. 458 00:31:13,640 --> 00:31:15,320 Rio de Janeiro, zlato. 459 00:31:15,400 --> 00:31:17,600 Kámo. Takže tohle je pláž Copacabana? 460 00:31:17,680 --> 00:31:19,000 Jo, tohle je Copacabana. 461 00:31:19,520 --> 00:31:21,880 Musím říct, že jsem nečekal, že budu zrovna tady. 462 00:31:23,200 --> 00:31:26,240 Tak, co říkáš? Vytáhni ten pohled. 463 00:31:26,320 --> 00:31:27,400 Jo. 464 00:31:28,080 --> 00:31:29,280 „Odkud tuto fotku vyfotili?“ 465 00:31:30,840 --> 00:31:32,880 Pořád si myslím, že je to socha Krista Spasitele. 466 00:31:32,960 --> 00:31:34,160 Jo? 467 00:31:36,360 --> 00:31:38,560 Když se teď na to dívám, tak už si to nemyslím. 468 00:31:38,640 --> 00:31:40,440 Odsud ji vůbec nejde vidět. 469 00:31:41,560 --> 00:31:43,880 -Vidíš tam tu budovu? -Jo. 470 00:31:44,000 --> 00:31:45,800 -Není to ono? -Tamta budova. 471 00:31:45,880 --> 00:31:47,760 -Hilton? To je Hilton? -Jo. 472 00:31:48,680 --> 00:31:51,480 Takže to je Cukrová homole. 473 00:31:51,560 --> 00:31:53,160 Jo. Jsme si tím jistí? 474 00:31:53,240 --> 00:31:55,640 -Jo, na sto procent. Vidíš tu lanovku? -Jo. 475 00:31:55,720 --> 00:31:58,040 K tomu mohly být ty kladky. 476 00:31:58,120 --> 00:32:00,000 -Z těch obrázků? Ve strojovně. -Jo. 477 00:32:00,080 --> 00:32:01,360 -Určitě. -Jo, kámo. 478 00:32:01,440 --> 00:32:03,480 Musíme se tam nějak dostat. 479 00:32:03,600 --> 00:32:05,080 No, tak jdeme. 480 00:32:05,160 --> 00:32:07,200 -Nejdřív stejně musíme jít pěšky. -Jdeme. 481 00:32:12,360 --> 00:32:13,240 Vydrž. 482 00:32:20,000 --> 00:32:22,440 Gratuluji, Joey a Jamesi. 483 00:32:22,520 --> 00:32:24,240 Přišli jste na to. 484 00:32:24,320 --> 00:32:25,560 Porozhlédněte se kolem sebe. 485 00:32:26,320 --> 00:32:29,240 Čeká na vás černý Jaguar, který vás tam zaveze. 486 00:32:32,280 --> 00:32:34,360 -To je Jaguar? -Já se v autech nevyznám. 487 00:32:34,440 --> 00:32:36,240 -Černý Jaguar. -To je Jaguar, ne? 488 00:32:36,320 --> 00:32:39,720 -To je Jaguar. -To tam mám jít takhle? 489 00:32:47,640 --> 00:32:51,120 Miluju to tady... Jsi v rušném městě. 490 00:32:51,200 --> 00:32:52,080 Jo. 491 00:32:52,200 --> 00:32:55,320 Je tu pláž, jsou tu hory. 492 00:32:55,400 --> 00:32:58,600 Je to neskutečné. 493 00:33:00,400 --> 00:33:03,720 Ale určitě mi nikdo nedal vědět, jak se mám obléct. 494 00:33:03,800 --> 00:33:06,360 Plavecké slipy a bikinová tanga. 495 00:33:06,440 --> 00:33:07,800 Tak je to tady každý den. 496 00:33:07,880 --> 00:33:10,040 Vypadáš, že máš na sobě pyžamo. 497 00:33:10,120 --> 00:33:12,320 Taky úplně nevoním. 498 00:33:18,720 --> 00:33:19,880 Jsme tady. 499 00:33:29,880 --> 00:33:31,840 -Jdeme na to. -Jo, kámo. 500 00:33:42,240 --> 00:33:43,480 Co myslíš, nahoru? 501 00:33:44,120 --> 00:33:45,920 Vydrž. Zase se ozval ten telefon. 502 00:33:48,840 --> 00:33:50,600 ZPRÁVA: VYDEJTE SE PO STEZCE DO DŽUNGLE 503 00:33:50,680 --> 00:33:52,520 „Vydejte se po stezce do džungle.“ 504 00:33:52,600 --> 00:33:55,200 -To musí být tamhle. Rovně. -Jo, to bude ono. 505 00:33:55,280 --> 00:33:57,280 Tak to si mákneme. 506 00:33:57,360 --> 00:34:01,160 Myslel jsem, že takové ucho jako ty to vyběhne, no ne? 507 00:34:01,240 --> 00:34:02,360 No jo! 508 00:34:08,840 --> 00:34:11,600 Připadá mi, že jsme v tom Jaguaru seděli hrozně dávno. 509 00:34:11,679 --> 00:34:12,600 To jo. 510 00:34:13,520 --> 00:34:16,159 Musíme vylézt poslední úsek. To dáme. 511 00:34:22,960 --> 00:34:25,199 Vítejte na Cukrové homoli. 512 00:34:25,840 --> 00:34:26,960 Propána. 513 00:34:30,440 --> 00:34:32,000 Kámo. 514 00:34:37,760 --> 00:34:39,440 Polezeme nahoru. 515 00:34:39,520 --> 00:34:41,159 Ten se musí bavit, co? 516 00:34:41,199 --> 00:34:43,159 Jak to máme do háje udělat? 517 00:34:43,920 --> 00:34:47,159 Asi na sebe hodíme výstroj a dáme do toho všechno. 518 00:34:47,800 --> 00:34:49,520 To je nehorázné, kámo. 519 00:34:49,600 --> 00:34:51,960 To je úplně rovně. 520 00:34:53,040 --> 00:34:55,159 Začíná to být vážné. 521 00:34:57,840 --> 00:35:01,360 To jsou pořádné boty, kámo. Ani nevím, která je která. 522 00:35:01,440 --> 00:35:02,480 Ne. 523 00:35:03,160 --> 00:35:04,520 Tyhle boty jsou elegantnější 524 00:35:04,600 --> 00:35:07,040 než některé, ve kterých jsem tě za ty roky viděl. 525 00:35:07,120 --> 00:35:11,000 No tak, ty bílé špičaté boty, co jsem měl, 526 00:35:11,640 --> 00:35:14,320 byly za mlada v Blue Orchid legendární. 527 00:35:24,080 --> 00:35:26,920 -Mám se ujmou velení? -Tak jo. 528 00:35:27,000 --> 00:35:29,280 -Starší mají přednost. -Posluž si, brácho. 529 00:35:30,680 --> 00:35:33,280 Tak jo. Jdeme to zkusit. 530 00:35:33,360 --> 00:35:34,200 Vzhůru do toho. 531 00:35:42,360 --> 00:35:43,360 Dej si na čas. 532 00:35:52,000 --> 00:35:53,640 Nedokážu se chytit. 533 00:36:05,040 --> 00:36:06,560 -Jsi v pohodě, Jamesi? -Jo. 534 00:36:20,760 --> 00:36:22,880 Musím říct, že to někdy fakt klouže. 535 00:36:24,640 --> 00:36:25,760 No, kámo. 536 00:36:32,520 --> 00:36:35,360 -Bože! -Tohle není sranda, Jamesi. 537 00:36:42,840 --> 00:36:44,320 Nemám sílu. 538 00:36:44,960 --> 00:36:46,000 Ježíši! 539 00:37:06,200 --> 00:37:07,480 Tohle je kravina. 540 00:37:09,080 --> 00:37:10,920 Vůbec nemám sílu v prstech. 541 00:37:12,640 --> 00:37:16,000 Hlava mi říká: „Už nemáš žádnou sílu v rukách.“ 542 00:37:16,080 --> 00:37:17,960 To není hezké. 543 00:37:18,480 --> 00:37:20,200 A ty si říkáš: „No, pustit se nemůžu.“ 544 00:37:20,840 --> 00:37:23,040 A začneš trochu panikařit, nebo aspoň já. 545 00:37:23,480 --> 00:37:26,120 Já se nebojím výšek a tak. 546 00:37:26,160 --> 00:37:29,160 Ale jde o ten pocit, že ztrácíš... 547 00:37:30,400 --> 00:37:33,600 Ztrácíš kontakt s realitou. Chápeš? 548 00:37:39,000 --> 00:37:40,160 Jsi v pohodě, kámo? 549 00:37:52,400 --> 00:37:53,520 Ty kráso. 550 00:37:56,640 --> 00:37:57,760 Do prdele! 551 00:38:00,920 --> 00:38:02,160 Zápasím tady. 552 00:38:15,160 --> 00:38:17,320 Jo! Jo! 553 00:38:19,600 --> 00:38:21,920 Jsi v pohodě, Jimmy? Už jsi skoro tam. 554 00:38:24,800 --> 00:38:25,960 No tak! 555 00:38:35,120 --> 00:38:36,800 -Dobrá práce, kámo. -Jo. 556 00:38:37,840 --> 00:38:39,840 -Propána. -Bože! 557 00:38:42,960 --> 00:38:44,680 Nečekal jsem, že to zvládnu. 558 00:38:44,800 --> 00:38:46,560 Ruce mám jako z rosolu. 559 00:38:49,640 --> 00:38:53,400 Potřebuju si zahulit, chápeš? 560 00:38:59,320 --> 00:39:02,080 Je to neuvěřitelné, co? 561 00:39:03,640 --> 00:39:04,680 To je ale výhled. 562 00:39:06,040 --> 00:39:08,840 Podívej na ten výhled. 563 00:39:11,160 --> 00:39:12,600 Máš ten pohled? 564 00:39:13,880 --> 00:39:16,640 Asi jo, ale už z něj asi moc nezbylo. 565 00:39:18,920 --> 00:39:22,440 Pořád to jde poznat, ale dívej, je to přesně ono. 566 00:39:22,520 --> 00:39:23,800 Jo. 567 00:39:24,440 --> 00:39:25,640 Jsme na správném místě. 568 00:39:31,440 --> 00:39:33,160 Musí to být někde tady, ve strojo... 569 00:39:33,280 --> 00:39:34,600 Viděli jsme ovládací panel. 570 00:39:34,680 --> 00:39:38,800 Vydrž. To vypadá jak na fotkách. 571 00:39:40,000 --> 00:39:41,400 Jo. Kladky. 572 00:39:43,600 --> 00:39:45,600 Jsme blízko. 573 00:39:45,640 --> 00:39:47,040 Kámo. 574 00:39:47,120 --> 00:39:49,680 LANOVKA NA CUKROVOU HOMOLI PARQUE BONDINHO PÃO DE AÇÙCAR 575 00:39:49,840 --> 00:39:50,760 Jo! 576 00:39:52,680 --> 00:39:54,080 Musí to být někde tady. 577 00:39:54,160 --> 00:39:56,320 On nás donutí jít až nahoru, že? 578 00:39:58,480 --> 00:40:01,600 Potřebujeme hlavní strojovnu. 579 00:40:07,160 --> 00:40:09,400 To je ono. Jsme tu. 580 00:40:14,920 --> 00:40:17,680 Jo, asi máš pravdu. To je... Můžeme dovnitř? 581 00:40:18,560 --> 00:40:20,360 Ne, je zamčeno. 582 00:40:21,920 --> 00:40:24,560 Jo, myslím, že tam v rohu je ovládací panel. 583 00:40:24,640 --> 00:40:26,760 Pamatuješ si na ten telefon a červenou skříňku? 584 00:40:26,840 --> 00:40:28,840 Jo, pamatuju. 585 00:40:31,000 --> 00:40:31,920 Vydrž. 586 00:40:33,280 --> 00:40:35,600 ZPRÁVA: NASTUPTE DO LANOVKY 587 00:40:35,640 --> 00:40:38,160 -„Nastupte do lanovky.“ -Kde je ta lanovka? 588 00:40:38,200 --> 00:40:39,920 „Nastupte do lanovky.“ 589 00:40:41,800 --> 00:40:43,440 Ale ta lanovka tady není. 590 00:40:43,520 --> 00:40:44,880 Ne. Podívej se. 591 00:40:45,800 --> 00:40:46,920 Ta lanovka tady není. 592 00:40:48,600 --> 00:40:51,320 Jo, no, lanovka je dole. 593 00:40:52,400 --> 00:40:54,560 Takže tam musíme a musíme ji dostat nahoru? 594 00:40:54,640 --> 00:40:55,760 Je to možné. 595 00:40:56,760 --> 00:40:58,160 Jsou ty dveře... 596 00:41:03,960 --> 00:41:06,040 Musíme vymyslet, jak je otevřít. 597 00:41:08,800 --> 00:41:11,160 -Máme nějaké číslo? -Drax? 598 00:41:11,280 --> 00:41:13,840 -Dal nám nějaké číslo? -Co Drax? Bylo to... 599 00:41:13,920 --> 00:41:16,320 Jo. Jo. D-R-A-X. Zadej to tam. 600 00:41:16,440 --> 00:41:17,440 D. 601 00:41:20,880 --> 00:41:21,800 A. 602 00:41:25,200 --> 00:41:27,000 To sis dobře zapamatoval, kámo. 603 00:41:29,040 --> 00:41:30,680 Dobrá práce. 604 00:41:34,320 --> 00:41:37,000 Máme nastoupit do lanovky. Takže nějak... 605 00:41:37,080 --> 00:41:39,600 Musíme přijít na to, jak to otevřít. 606 00:41:40,200 --> 00:41:42,480 To ti nevím. 607 00:41:42,560 --> 00:41:44,840 Asi tu bude nějaké tlačítko, které máme zmáčknout. 608 00:41:44,920 --> 00:41:46,400 Myslím, že to je už moc technické. 609 00:41:47,160 --> 00:41:49,120 Mohli bychom celou tu věc vyhodit do povětří. 610 00:41:50,000 --> 00:41:52,600 -Vyhodit tu skříňku do povětří. -Přesně. Myslím... 611 00:41:52,680 --> 00:41:56,400 Zelené tlačítko znamená spustit. Já bych zmáčkl zelené tlačítko. 612 00:41:56,480 --> 00:41:58,600 Něco takového. Nebo tohle? 613 00:41:58,640 --> 00:42:00,000 Na tom panelu? 614 00:42:00,640 --> 00:42:01,960 Chceš to zmáčknout? 615 00:42:02,560 --> 00:42:06,360 Já to zmáčknu. Já v lanovce nejsem. Tak nespadnu, ne? 616 00:42:06,480 --> 00:42:08,600 -Tak jo. Zkusíme to. -Doufejme... Jo? 617 00:42:08,680 --> 00:42:10,120 Tak jo, připravený? 618 00:42:13,520 --> 00:42:15,160 No, něco se děje. 619 00:42:16,400 --> 00:42:18,600 Jo, rozjelo se to. Dobrá práce. 620 00:42:20,160 --> 00:42:21,680 -Super. -Tak jo. Bezva. 621 00:42:21,880 --> 00:42:23,440 Asi máme jít na plošinu. 622 00:42:23,520 --> 00:42:26,040 Jo, jede nahoru. Dívej. 623 00:42:26,160 --> 00:42:27,200 Ty kráso. 624 00:42:27,320 --> 00:42:28,520 Tak to je boží. 625 00:42:30,680 --> 00:42:33,920 Buď nám tam nechal otázku, nebo někam musíme. 626 00:42:34,040 --> 00:42:36,880 Řekl nám jenom: „Nastupte do lanovky.“ 627 00:42:36,960 --> 00:42:39,520 Tak to s ním vezmeme prostě postupně. 628 00:42:46,000 --> 00:42:48,880 Dveře jsou otevřené. Tohle se otevírá. Super. 629 00:42:48,960 --> 00:42:51,760 Tak jo, dáme do toho všechno, co dokážeme. 630 00:42:51,840 --> 00:42:53,160 Hlavně opatrně. 631 00:42:56,680 --> 00:42:57,920 Je tu žebřík. 632 00:43:00,600 --> 00:43:02,040 Asi musíme jet dolů. 633 00:43:03,320 --> 00:43:05,840 -Hele! -Takže musíme... Tak jo. 634 00:43:07,320 --> 00:43:08,520 A je to tady zas. 635 00:43:09,440 --> 00:43:11,160 Je to tady zas. 636 00:43:11,200 --> 00:43:13,080 A co teď? Kam? 637 00:43:17,440 --> 00:43:18,920 -Vyjíždíme. -Vyjíždíme. 638 00:43:24,640 --> 00:43:26,560 Jsem úplně napnutý. 639 00:43:26,640 --> 00:43:28,120 Já jsem taky úplně napnutý. 640 00:43:28,160 --> 00:43:30,480 Je to... Něco tu nesedí. 641 00:43:31,760 --> 00:43:35,080 Mám takový zvláštní pocit. 642 00:43:49,720 --> 00:43:52,040 -Víme, že se něco stane. -Jak... 643 00:43:52,120 --> 00:43:54,400 -Musí tam něco být. -Je tady žebřík. 644 00:43:54,480 --> 00:43:56,960 Jo. Na to se snažím nemyslet. 645 00:44:00,600 --> 00:44:01,800 Je to... 646 00:44:04,080 --> 00:44:06,880 Jo! Do prdele! 647 00:44:08,000 --> 00:44:09,360 Ježíši! 648 00:44:18,760 --> 00:44:19,760 Co to dělá? 649 00:44:20,880 --> 00:44:22,880 Já to kurva věděl. Já to věděl. 650 00:44:25,560 --> 00:44:26,720 Telefon se ozval. 651 00:44:30,800 --> 00:44:33,720 Ježíši Kriste. Další zpráva. 652 00:44:34,560 --> 00:44:37,960 ZPRÁVA: VAŠE OTÁZKA JE VENKU 653 00:44:39,680 --> 00:44:41,440 Jasně, že je venku, já to věděl. 654 00:44:41,520 --> 00:44:44,320 Hele, dívej, ty háčky na žebříku se zaháknou sem. 655 00:44:44,400 --> 00:44:47,560 Jo, začíná mě štvát, páprda jeden. 656 00:44:47,640 --> 00:44:49,480 Tak jo. Trošku dozadu. 657 00:44:49,560 --> 00:44:50,920 -Je to jako... -Máš to? 658 00:44:51,000 --> 00:44:52,840 Je to tam, drží to tam. 659 00:44:54,040 --> 00:44:56,400 Tak jo, jdeme na to. 660 00:44:57,160 --> 00:44:59,280 -Tak co s tímhle? -To se otevře. 661 00:45:08,880 --> 00:45:11,000 Hlavně ať se to nezavře. 662 00:45:11,920 --> 00:45:13,400 Chytnu se toho. 663 00:45:17,120 --> 00:45:18,400 Krucinál! 664 00:45:18,480 --> 00:45:21,760 Teda ten výhled je fascinující, odsud asi trošku děsivý, 665 00:45:21,840 --> 00:45:23,080 to musím říct. 666 00:45:27,840 --> 00:45:29,600 -Krucinál. -Tak co máme? 667 00:45:31,720 --> 00:45:34,160 Máme jen to, že jsem na lanovce. 668 00:45:34,240 --> 00:45:37,120 Pohled je okouzlující, ale situace je trochu jiná. 669 00:45:37,240 --> 00:45:39,440 Jsi jenom přes 600 metrů ve vzduchu. 670 00:45:39,560 --> 00:45:40,720 Vydrž! 671 00:45:40,800 --> 00:45:42,400 Co máš? 672 00:45:42,480 --> 00:45:44,880 Ten debilní kufřík visí na konstrukci. 673 00:45:50,200 --> 00:45:52,200 Zvládneš tam vylézt a vzít ho? 674 00:45:52,280 --> 00:45:55,080 -Asi nemám na výběr. -No, to moc nemáš. 675 00:45:56,360 --> 00:45:58,360 Dávej pozor, trochu se to houpe. 676 00:46:03,920 --> 00:46:06,760 Já doslova stojím na lanovce 677 00:46:06,840 --> 00:46:08,880 asi tak 2 000 metrů ve vzduchu. 678 00:46:18,960 --> 00:46:20,040 Krucinál. 679 00:46:22,480 --> 00:46:23,560 Jsi v pohodě? 680 00:46:24,160 --> 00:46:26,640 -Mám to. -Tak jo, super, podej mi ho. 681 00:46:26,720 --> 00:46:28,200 -Vezmi to. -Podej mi ho. 682 00:46:28,280 --> 00:46:30,160 -To je ono. Jo. Mám ho. -Máš ho? 683 00:46:30,240 --> 00:46:31,960 Jo, mám ho. Šikula. 684 00:46:32,680 --> 00:46:35,400 -Musím počkat, až slezeš dolů. -Jo, jsem dole, jsem pryč. 685 00:46:37,360 --> 00:46:38,680 Mám tu stoličku. 686 00:46:38,760 --> 00:46:40,680 Jo. Vezmi to a dáme to tam. 687 00:46:40,800 --> 00:46:42,640 Společně, kámo. 688 00:46:43,560 --> 00:46:46,120 Raz, dva, tři. 689 00:47:07,640 --> 00:47:10,040 Pod vámi leží Rio de Janeiro. 690 00:47:10,760 --> 00:47:15,600 Jedno z nejkrásnějších, ale někdy nejnebezpečnějších míst na světě. 691 00:47:22,680 --> 00:47:26,240 Z chaosu tohoto města vznikla bossa nova, 692 00:47:26,320 --> 00:47:29,800 hluboce evokující a emocionální typ samby, 693 00:47:34,600 --> 00:47:37,440 který zrovna posloucháte. 694 00:47:48,400 --> 00:47:50,680 Otázka za 100 000 £, 695 00:47:52,680 --> 00:47:56,080 jaký pocit má tato hudba vyvolávat? 696 00:47:58,680 --> 00:47:59,560 Radost, 697 00:48:00,960 --> 00:48:02,080 žárlivost, 698 00:48:03,600 --> 00:48:04,680 nebo touhu? 699 00:49:21,040 --> 00:49:23,040 Překlad titulků: Jolana Vařáková 700 00:49:23,160 --> 00:49:25,120 Kreativní dohled Kristýna