1 00:00:36,480 --> 00:00:38,080 Daar is de kruising. 2 00:00:41,040 --> 00:00:42,000 Laten we gaan. 3 00:00:42,080 --> 00:00:44,880 Zoek naar borden, blijf opletten. 4 00:00:44,960 --> 00:00:46,800 -Prima. -Il ponte di Gravina. 5 00:00:48,440 --> 00:00:49,480 Die kant op. 6 00:00:58,080 --> 00:01:01,200 Jeetje. Wat is dit? 7 00:01:02,360 --> 00:01:03,840 Zoek naar het hoogste punt. 8 00:01:05,400 --> 00:01:08,440 Op die gebouwen? Bij de kerkklok? 9 00:01:08,520 --> 00:01:09,720 Of is het de kraan? 10 00:01:09,800 --> 00:01:13,760 De hijskraan? Er steekt daar iets uit. 11 00:01:15,840 --> 00:01:17,400 O, god. 12 00:01:24,160 --> 00:01:25,840 Ja. Juist. 13 00:01:25,920 --> 00:01:29,520 Als je gewone mensen een James Bond-avontuur laat doorstaan, 14 00:01:31,280 --> 00:01:32,560 zouden ze bezwijken? 15 00:01:34,200 --> 00:01:36,320 Instorten als een kaartenhuis? 16 00:01:37,800 --> 00:01:40,200 Of zouden ze de uitdaging aangaan, 17 00:01:41,240 --> 00:01:43,800 mits ze correct worden aangemoedigd? 18 00:01:43,880 --> 00:01:45,240 Grace, wacht. 19 00:01:45,320 --> 00:01:46,800 We zijn zo dichtbij. 20 00:01:46,880 --> 00:01:48,320 Zo dichtbij. 21 00:01:48,400 --> 00:01:52,560 Waar zouden mensen naar de uiteinden van de aarde voor gaan? 22 00:01:53,120 --> 00:01:54,440 Daar gaan we weer. 23 00:01:55,840 --> 00:01:56,800 Voor liefde? 24 00:01:59,000 --> 00:02:00,080 Voor familie? 25 00:02:02,240 --> 00:02:04,160 Ik krijg links een signaal. 26 00:02:04,240 --> 00:02:06,000 -Ja. -Links, pa. 27 00:02:06,080 --> 00:02:08,400 -Je kunt niet naar links. -Ga linksaf. 28 00:02:08,479 --> 00:02:11,039 -Hij heeft achterwielaandrijving. -Daarheen. 29 00:02:11,120 --> 00:02:12,000 Pap, gaan. 30 00:02:15,160 --> 00:02:17,440 Als onze wereld ons iets heeft geleerd, 31 00:02:22,120 --> 00:02:24,720 motiveer je mensen het beste 32 00:02:26,560 --> 00:02:28,360 met geld. 33 00:02:44,720 --> 00:02:46,840 Negen miljoen pond. 34 00:02:50,079 --> 00:02:52,440 Negen paar echte mensen. 35 00:02:57,480 --> 00:02:59,840 Eén miljoen voor elk. 36 00:03:07,440 --> 00:03:11,920 Ik heb 10 vragen over de hele wereld geplaatst. 37 00:03:13,040 --> 00:03:14,320 Die telefoon gaat. 38 00:03:14,440 --> 00:03:15,520 -Hallo? -Vind ze... 39 00:03:15,600 --> 00:03:16,600 Hallo? 40 00:03:17,920 --> 00:03:18,800 ...antwoord... 41 00:03:18,880 --> 00:03:19,720 WANNEER LANDDE VIKING 1 OP MARS? 42 00:03:21,120 --> 00:03:23,520 ...win één miljoen pond. 43 00:03:24,760 --> 00:03:26,440 Een miljoen pond. 44 00:03:27,000 --> 00:03:28,240 Wat doe je er niet voor? 45 00:03:49,960 --> 00:03:52,280 Het enige wat ze in de weg staat, 46 00:03:54,079 --> 00:03:55,160 ben ik. 47 00:04:55,240 --> 00:04:57,080 NIVEAU 1 48 00:04:57,159 --> 00:04:59,159 SCHOTSE HOOGLANDEN 49 00:05:37,360 --> 00:05:38,800 We beginnen met deze twee. 50 00:05:40,400 --> 00:05:42,120 James en Joey Bone. 51 00:05:42,840 --> 00:05:45,360 De gebroeders Bone uit Zuid-Londen. 52 00:05:46,480 --> 00:05:49,159 Die bergen daar zien er stevig uit. 53 00:05:49,240 --> 00:05:50,720 Heel stevig. 54 00:05:51,400 --> 00:05:52,640 Het is beangstigend. 55 00:05:52,720 --> 00:05:55,440 -Gaan we die beklimmen? -Ontmoedigend, maar... 56 00:06:00,040 --> 00:06:03,520 NAAM: GEBROEDERS BONE 57 00:06:16,520 --> 00:06:19,080 We zijn duidelijk niet in Croydon meer. 58 00:06:27,400 --> 00:06:28,600 Die telefoon gaat. 59 00:06:34,840 --> 00:06:35,880 Hallo? 60 00:06:36,400 --> 00:06:39,480 De eerste vraag is voor 5000 pond. 61 00:06:40,400 --> 00:06:41,880 -Eerste vraag, 5000. -Oké. 62 00:06:41,960 --> 00:06:44,080 -Maar je moet het vinden. -Vinden. 63 00:06:44,640 --> 00:06:47,440 Steek de heuvels over achter deze telefooncel. 64 00:06:47,520 --> 00:06:49,360 Steek de heuvels over. 65 00:06:49,440 --> 00:06:51,080 Tot je de berg bereikt. 66 00:06:51,159 --> 00:06:53,200 Tot je de berg bereikt. 67 00:06:54,720 --> 00:06:55,800 Beklim hem. 68 00:06:55,880 --> 00:06:58,120 -Beklim hem. -Aan de andere kant, 69 00:06:58,200 --> 00:07:00,600 daal af naar de baai van de zee. 70 00:07:00,680 --> 00:07:02,920 Aan de andere kant, afdalen. 71 00:07:05,200 --> 00:07:06,240 Is dat het? 72 00:07:07,080 --> 00:07:08,720 -Is dat het? -Dat is het. 73 00:07:08,800 --> 00:07:11,400 Hierachter ligt een rotsachtige berg. 74 00:07:11,480 --> 00:07:13,720 Beklim hem en daal af richting de kust. 75 00:07:15,040 --> 00:07:17,040 Ik denk die kant op. 76 00:07:17,120 --> 00:07:18,160 Goed, nou, 77 00:07:18,680 --> 00:07:21,760 wil je een makkelijke plek om te klimmen vinden, 78 00:07:21,840 --> 00:07:24,240 -of gaan we rechtdoor? -Hand vasthouden? 79 00:07:24,320 --> 00:07:25,320 Hand vasthouden? 80 00:07:25,400 --> 00:07:27,480 We zijn net weer kleine jongetjes. 81 00:07:27,560 --> 00:07:30,680 -Wie houdt die van mij vast? -Ik. 82 00:07:30,760 --> 00:07:32,640 Dat is mijn 42-jarige broer. 83 00:07:34,600 --> 00:07:35,720 De skinny jeans. 84 00:07:35,800 --> 00:07:38,960 Niet echt correct gekleed. 85 00:07:39,760 --> 00:07:41,800 Dit is mijn beste broek. 86 00:07:47,640 --> 00:07:49,920 Ik vind ons redelijk intelligent. 87 00:07:50,000 --> 00:07:51,600 Onze algemene kennis is goed. 88 00:07:52,159 --> 00:07:54,640 We hebben ook de drive 89 00:07:55,080 --> 00:07:56,600 om doelen te bereiken. 90 00:07:56,680 --> 00:07:58,800 Je raakt je geld waarschijnlijk kwijt. 91 00:07:58,880 --> 00:08:00,120 Dat is het punt. 92 00:08:00,200 --> 00:08:01,480 We gaan het afpakken. 93 00:08:04,160 --> 00:08:05,520 Stap voor stap, maar... 94 00:08:05,600 --> 00:08:07,600 Dat ziet er ontmoedigend uit. 95 00:08:07,720 --> 00:08:10,880 Dat wordt geen gemakkelijke taak. 96 00:08:10,960 --> 00:08:13,640 -Kijk, een schaap. -Dat is waarom... 97 00:08:13,720 --> 00:08:15,560 Hij heeft betere dagen gekend. 98 00:08:16,880 --> 00:08:19,880 Mijn broer heeft altijd op me gelet. 99 00:08:20,400 --> 00:08:22,960 We hebben weleens gevochten. 100 00:08:23,040 --> 00:08:24,160 Je maakt geen kans 101 00:08:24,280 --> 00:08:28,240 als je als negenjarige met een 15-jarige vecht. 102 00:08:29,800 --> 00:08:31,640 Verdomme, Joe, een slang. 103 00:08:31,720 --> 00:08:32,799 Jezus. 104 00:08:34,400 --> 00:08:35,400 Het is een adder. 105 00:08:35,480 --> 00:08:37,360 Je hoort hem sissen. Hij is nerveus. 106 00:08:37,440 --> 00:08:38,640 Hij komt ons pakken. 107 00:08:38,720 --> 00:08:40,200 Dat is waanzin. 108 00:08:40,760 --> 00:08:43,039 Hij was dik als baby. 109 00:08:43,520 --> 00:08:45,600 Hij leek op een schildpad. 110 00:08:45,640 --> 00:08:47,760 Zo noemde ik hem, een schildpad. 111 00:08:47,880 --> 00:08:51,240 Hij was rond en had een grote, ronde kop. 112 00:08:51,320 --> 00:08:54,760 Mijn zus en ik, wij waren ouder, we droegen hem rond. 113 00:08:55,480 --> 00:08:57,880 Mijn moeder dacht dat hij nooit zou lopen. 114 00:08:59,120 --> 00:09:02,200 Kijk naar die mist. Net Hounds of the Baskervilles. 115 00:09:02,720 --> 00:09:04,760 Bijna in Reuzenland, kijk. 116 00:09:04,840 --> 00:09:06,200 Boven de wolken. 117 00:09:07,480 --> 00:09:10,240 We hadden vroeger altijd geldproblemen. 118 00:09:11,760 --> 00:09:15,600 Toen ik vier was, gingen mijn vader en moeder scheiden. 119 00:09:16,320 --> 00:09:18,720 Als je tussen de geldzorgen woont, 120 00:09:18,760 --> 00:09:20,720 hangt er altijd stress in de lucht. 121 00:09:21,320 --> 00:09:25,840 Het leek bijna ongrijpbaar, veel geld hebben. 122 00:09:33,960 --> 00:09:37,280 Je denkt vaak: wat doen we als er geen werk is? 123 00:09:37,360 --> 00:09:40,080 En over twee maanden, als er iets gebeurt? 124 00:09:42,000 --> 00:09:44,880 Mijn onderrug, knieën, 125 00:09:45,000 --> 00:09:47,160 -en mijn kuiten... -Begint pijn te doen, hè? 126 00:09:47,240 --> 00:09:49,120 ...zijn aan het gieren. 127 00:09:50,040 --> 00:09:52,760 Een miljoen pond, dat verandert je leven. 128 00:09:56,720 --> 00:10:00,160 We splitsen het 60-40. James vindt dat wel prima, denk ik. 129 00:10:01,120 --> 00:10:02,360 Dat lijkt op een baai. 130 00:10:03,880 --> 00:10:05,640 Dat is best baaiachtig, hè? 131 00:10:06,280 --> 00:10:07,440 Daar ligt een tas. 132 00:10:07,520 --> 00:10:09,600 -Is het... -Daar ging mijn enkel bijna. 133 00:10:15,000 --> 00:10:18,280 -Wat zoeken we? Een teken, of... -Geen flauw idee. 134 00:10:22,360 --> 00:10:23,640 Iets wat er 135 00:10:24,760 --> 00:10:27,040 opvallend uitziet. Weet je wel? 136 00:10:27,120 --> 00:10:29,760 Iets wat hier niet thuishoort. 137 00:10:34,000 --> 00:10:36,040 Hij zei 'baai'. 138 00:10:36,120 --> 00:10:39,760 Gaan we meer richting de zee? 139 00:10:39,880 --> 00:10:41,880 Ik zie niets voor ons, 140 00:10:41,960 --> 00:10:44,200 tenzij ik gek word. 141 00:10:44,320 --> 00:10:47,240 We zijn bekaf. Ik ben fysiek kapot. 142 00:10:47,760 --> 00:10:49,720 Ik voel me eigenlijk wel prima. 143 00:10:49,880 --> 00:10:51,760 Je bent zes jaar jonger. 144 00:10:52,880 --> 00:10:54,760 Wacht. Tussen die stenen. 145 00:10:54,880 --> 00:10:58,080 Er ligt daar iets. 146 00:10:59,200 --> 00:11:01,880 Haal dat binnen. Het is een doos of zo. 147 00:11:05,080 --> 00:11:06,200 Hou hem plat, zo. 148 00:11:06,600 --> 00:11:07,600 Beetje bij beetje. 149 00:11:07,720 --> 00:11:11,040 -Beweegt hij of niet? -Volgens mij niet. 150 00:11:11,120 --> 00:11:14,240 Zal ik erin gaan? Ik ga erin. 151 00:11:15,760 --> 00:11:17,520 Ik had alles moeten uittrekken. 152 00:11:18,320 --> 00:11:20,520 Zo meteen bereikt het mijn ballen. 153 00:11:21,160 --> 00:11:22,960 Ik probeer te zien hoe ver het gaat. 154 00:11:23,040 --> 00:11:24,960 Zie je de ketting op de bodem? 155 00:11:29,160 --> 00:11:30,880 Zal ik er ook ingaan? 156 00:11:34,680 --> 00:11:37,560 We hadden het onderschat. Gewoon een ketting inhalen. 157 00:11:38,400 --> 00:11:40,800 Langzaam maar zeker. Ik help ook. 158 00:11:40,920 --> 00:11:43,120 Er is hier niet veel houvast. 159 00:11:46,240 --> 00:11:47,400 Ik zie iets. 160 00:11:47,480 --> 00:11:50,320 Het is er. We bewegen het. 161 00:11:56,120 --> 00:11:58,320 -Is er iets? -Ik heb het. 162 00:11:58,400 --> 00:12:00,120 -Heb je het? Mooi. -Ja. 163 00:12:00,800 --> 00:12:02,120 Goed gedaan. 164 00:12:12,880 --> 00:12:14,520 Jezus. 165 00:12:18,080 --> 00:12:19,360 Trek daaraan. 166 00:12:19,440 --> 00:12:21,240 Blijf trekken. Goed zo. 167 00:12:21,880 --> 00:12:24,320 Joe, als we die vraag nu niet krijgen... 168 00:12:24,400 --> 00:12:27,800 -Laten we dat op het droge leggen. -Zo. We zijn klaar. 169 00:12:36,120 --> 00:12:38,320 -Wat is dat? -Duw het aan de kant. 170 00:12:38,400 --> 00:12:39,560 Perfect. 171 00:12:41,200 --> 00:12:42,960 -O, god. -Maat. 172 00:12:43,680 --> 00:12:45,000 Wat een gereedschap. 173 00:12:49,960 --> 00:12:52,000 Jullie zijn in de Binnen-Hebriden, 174 00:12:52,080 --> 00:12:55,320 een van de ruigste en mooiste eilanden ter wereld. 175 00:12:56,680 --> 00:13:01,560 Hier zouden de stoffelijke resten van meer dan 40 Schotse koningen moeten liggen, 176 00:13:01,640 --> 00:13:04,440 die over deze landen heersten in de middeleeuwen. 177 00:13:05,320 --> 00:13:08,480 Een van deze koningen werd vereeuwigd door Shakespeare. 178 00:13:10,120 --> 00:13:12,440 Hoe heette die koning? 179 00:13:12,600 --> 00:13:18,560 A. HAMLET B. RICHARD DE DERDE C. MACBETH 180 00:13:24,480 --> 00:13:26,720 Hamlet was een Deen. Die valt af. 181 00:13:26,800 --> 00:13:29,760 Hamlet sprak met schedels, toch? 182 00:13:29,840 --> 00:13:31,400 Hamlet was een prins. 183 00:13:31,480 --> 00:13:34,320 Macbeth is met de heksen om hem heen, toch? 184 00:13:34,400 --> 00:13:35,920 Ja, Macbeth is Schots. 185 00:13:36,000 --> 00:13:38,920 -Dat snap ik, hij heet 'Mac'. -Maar... 186 00:13:39,000 --> 00:13:41,400 Is Richard III een toneelstuk? 187 00:13:42,200 --> 00:13:43,920 Ik bedoel... 188 00:13:44,000 --> 00:13:47,480 Richard III is de gehandicapte koning. 189 00:13:47,560 --> 00:13:49,000 Jij kent Engelse... 190 00:13:49,080 --> 00:13:52,440 -Ik wil niet alles op jou afschuiven. -Dat mag, maar, 191 00:13:52,520 --> 00:13:54,720 ik weet niet of hij Schots was. 192 00:13:54,800 --> 00:13:56,480 Volgens mij is hij Engels. 193 00:13:57,680 --> 00:13:59,960 Ik denk dat het Richard III is 194 00:14:00,040 --> 00:14:02,480 omdat het een historisch stuk van hem is 195 00:14:02,560 --> 00:14:04,520 en is gebaseerd op echte koningen. 196 00:14:04,600 --> 00:14:07,920 Zoals Henry IV, Henry V, Richard III. 197 00:14:08,000 --> 00:14:09,960 Macbeth is een tragedie. 198 00:14:11,120 --> 00:14:13,560 Net zoals Romeo en Julia. 199 00:14:13,640 --> 00:14:15,480 -Zulke dingen. -Dat is fictie. 200 00:14:15,560 --> 00:14:19,520 Maar de historische stukken zijn gebaseerd op echte personen. 201 00:14:20,600 --> 00:14:22,560 -Dit is... -De Binnen-Hebriden. 202 00:14:22,640 --> 00:14:24,600 Na zo'n reis kun je niet meer nadenken. 203 00:14:24,720 --> 00:14:27,400 Het is niet Hamlet. Die valt af. 204 00:14:27,480 --> 00:14:28,920 Het is tussen B en C. 205 00:14:29,000 --> 00:14:32,960 Als iemand die niet zo belezen is als jij, 206 00:14:34,040 --> 00:14:37,760 wat betreft Shakespeare en Engels en zo, je weet wel. 207 00:14:39,040 --> 00:14:41,320 Ik heb van Macbeth gehoord. 208 00:14:41,400 --> 00:14:44,440 Hij is een Schot, 209 00:14:44,520 --> 00:14:47,080 maar was hij echt? Was hij een koning? 210 00:14:48,000 --> 00:14:50,400 Hij leefde in de middeleeuwen. 211 00:14:51,320 --> 00:14:52,560 Dat is het hem juist. 212 00:14:52,640 --> 00:14:54,120 Waarop is het gebaseerd? 213 00:14:54,200 --> 00:14:56,880 'Nu is de winter van ons ongenoegen.' Richard III. 214 00:14:56,960 --> 00:14:58,840 -Dat is die bekende... -Juist. 215 00:14:58,920 --> 00:15:01,200 -Ik ben niet zo belezen. -Het is bekend. 216 00:15:01,280 --> 00:15:03,160 Wie is Richard Leeuwenhart? 217 00:15:03,240 --> 00:15:05,160 Niet Richard III, volgens mij. 218 00:15:05,240 --> 00:15:10,400 Richard III was een misvormde koning. 219 00:15:10,480 --> 00:15:12,160 Ik kan niet meer nadenken. 220 00:15:15,280 --> 00:15:17,600 Soms moet je het voor de hand liggende kiezen 221 00:15:17,680 --> 00:15:20,080 en Macbeth is Schots. 222 00:15:20,160 --> 00:15:22,320 Zullen we dat kiezen, dan? 223 00:15:25,960 --> 00:15:27,480 Verdomme. 224 00:15:36,160 --> 00:15:37,720 Ik weet het niet. 225 00:15:37,800 --> 00:15:39,040 Luister, ik bedoel... 226 00:15:39,120 --> 00:15:41,680 Om te doorstaan 227 00:15:41,760 --> 00:15:44,920 wat wij hebben doorstaan, het uit het water trekken 228 00:15:45,760 --> 00:15:48,000 en om dan zo'n vraag te stellen. 229 00:15:49,480 --> 00:15:52,480 Ik heb geen idee. Ik zou Macbeth zeggen. 230 00:15:54,400 --> 00:15:56,320 Als het niet meerkeuze was, 231 00:15:56,400 --> 00:15:58,520 -als het alleen de vraag was... -Doe het. 232 00:15:58,600 --> 00:16:01,160 -Ik zeg Macbeth. -Doe maar, want... 233 00:16:01,240 --> 00:16:02,880 -Ik ben bang. -Ik ook, maar... 234 00:16:06,440 --> 00:16:08,000 Het is veel geld. 235 00:16:08,800 --> 00:16:11,760 -Dit is pas het begin. -Vergeet die vijfduizend. 236 00:16:11,880 --> 00:16:14,720 Het is echt... 237 00:16:19,360 --> 00:16:23,040 Voor je liggen drie rookgranaten, 238 00:16:23,120 --> 00:16:25,960 A, B en C. 239 00:16:26,040 --> 00:16:28,720 Groene rook is het juiste antwoord. 240 00:16:28,800 --> 00:16:31,640 Rode rook is het verkeerde antwoord. 241 00:16:31,720 --> 00:16:33,880 -Kies C. -Juist. Zeker weten? 242 00:16:33,960 --> 00:16:35,320 -Toe maar. -Oké. 243 00:16:35,400 --> 00:16:36,880 Toe maar. 244 00:16:36,960 --> 00:16:39,520 Als het fout is, is het fout. 245 00:16:45,520 --> 00:16:47,440 Dus we gaan voor C, Macbeth? 246 00:17:02,000 --> 00:17:03,560 Godzijdank. 247 00:17:03,680 --> 00:17:04,640 Ik twijfelde nooit. 248 00:17:04,760 --> 00:17:06,960 Ik wel. Geen zorgen. 249 00:17:07,040 --> 00:17:09,720 Je gaat voor de Schotse Macbeth. 250 00:17:09,800 --> 00:17:11,280 Waarom moet ik er altijd 251 00:17:11,319 --> 00:17:13,480 meer van maken dan nodig is? 252 00:17:13,560 --> 00:17:17,079 Ik ben nog nooit zo gestrest geweest. 253 00:17:17,160 --> 00:17:18,520 WINST - 5000 POND - GEWONNEN 254 00:17:18,560 --> 00:17:21,560 De volgende vraag is voor 10.000 pond. 255 00:17:24,560 --> 00:17:26,440 Het is tien kilometer verderop. 256 00:17:30,760 --> 00:17:35,200 Aan de andere kant van deze tong vinden jullie een auto om er te komen. 257 00:17:36,080 --> 00:17:37,440 Wacht eens. 258 00:17:39,320 --> 00:17:41,000 Een oude Land Rover. 259 00:17:43,560 --> 00:17:46,080 Ga naar het oosten, over de bergen, 260 00:17:46,160 --> 00:17:49,280 naar een boerderij in het dorp Torrin. 261 00:17:53,320 --> 00:17:56,080 Dit pad brengt ons naar de hoofd... 262 00:17:56,200 --> 00:17:57,880 -Weg. -Dat hoop ik. 263 00:17:57,960 --> 00:17:59,640 Gas erop. 264 00:18:03,280 --> 00:18:05,080 De hazen vluchten. 265 00:18:13,000 --> 00:18:14,160 Twee verpleegsters. 266 00:18:20,160 --> 00:18:21,240 Vrienden. 267 00:18:24,200 --> 00:18:25,440 Ex-agenten. 268 00:18:25,800 --> 00:18:28,320 Als je dit makkelijk vond, kijk daar dan. 269 00:18:31,800 --> 00:18:33,240 -Het is jouw schuld. -Ja. 270 00:18:33,320 --> 00:18:35,920 Ik ga je vermoorden. 271 00:18:36,800 --> 00:18:38,520 Een vader en zoon. 272 00:18:42,760 --> 00:18:44,080 Een getrouwd stel. 273 00:18:48,480 --> 00:18:51,920 Een doorsnede van het moderne Groot-Brittannië. 274 00:18:54,680 --> 00:18:56,560 De laatsten die aankomen. 275 00:18:59,440 --> 00:19:00,520 De zussen. 276 00:19:03,080 --> 00:19:04,720 Sana en Saiqa. 277 00:19:07,080 --> 00:19:08,520 Fris en fruitig. 278 00:19:09,800 --> 00:19:12,400 We zijn net afgestudeerd aan de universiteit. 279 00:19:12,480 --> 00:19:15,640 Ik heb drie jaar economie gedaan. 280 00:19:15,760 --> 00:19:17,720 Ik heb ontwerptechniek gestudeerd. 281 00:19:17,800 --> 00:19:20,680 Ik werk momenteel als procestechnoloog. 282 00:19:20,800 --> 00:19:22,800 Ik ben fraude-analist bij een bank. 283 00:19:26,080 --> 00:19:27,800 Dat zijn meanders. 284 00:19:27,880 --> 00:19:30,960 Het water stroomt zo snel dat het de oever aantast. 285 00:19:31,040 --> 00:19:33,080 -En het opsplitst? -Aan één kant. 286 00:19:33,160 --> 00:19:36,400 Daarom heeft het een gebogen vorm. 287 00:19:36,480 --> 00:19:38,320 Dat leerden we bij aardrijkskunde. 288 00:19:39,000 --> 00:19:40,480 Is de natuur niet cool? 289 00:19:53,440 --> 00:19:54,880 O, god. 290 00:19:55,960 --> 00:19:57,760 Dit is enorm. 291 00:20:02,560 --> 00:20:04,640 Jeetje, het is zo uitgestrekt. 292 00:20:05,640 --> 00:20:07,680 Mijn god. Waar zijn we mee bezig? 293 00:20:16,720 --> 00:20:17,920 Gaat hij over? 294 00:20:18,760 --> 00:20:21,280 Hij gaat over. Wacht, mogen we... 295 00:20:26,000 --> 00:20:27,080 Hallo? 296 00:20:27,160 --> 00:20:29,520 De eerste vraag is voor 5000 pond. 297 00:20:29,560 --> 00:20:31,320 Eerste vraag. 298 00:20:31,400 --> 00:20:33,960 -Je moet hem vinden. -We moeten hem vinden. 299 00:20:34,040 --> 00:20:36,520 Achter deze telefooncel loopt een rivier. 300 00:20:36,560 --> 00:20:38,480 Hierachter is een rivier. 301 00:20:38,560 --> 00:20:39,760 Steek hem over. 302 00:20:39,800 --> 00:20:42,560 -Loop door de vallei. -Door de vallei. 303 00:20:42,680 --> 00:20:44,400 Totdat je de berg bereikt. 304 00:20:45,000 --> 00:20:48,080 Bovenaan vind je een meertje. 305 00:20:54,000 --> 00:20:55,080 Wat zei hij? 306 00:20:55,160 --> 00:20:57,920 Achter de rivier 307 00:20:58,560 --> 00:20:59,760 ligt een berg. 308 00:20:59,800 --> 00:21:01,400 Ga naar de top. 309 00:21:01,920 --> 00:21:03,760 Zei hij top van de berg? 310 00:21:03,800 --> 00:21:05,800 -Nu al? -Ik zei het hardop. 311 00:21:19,000 --> 00:21:21,080 We schelen anderhalf jaar. 312 00:21:22,720 --> 00:21:26,960 Ik keek altijd op naar mijn zus, nu nog steeds. 313 00:21:27,040 --> 00:21:29,160 -We gaan de berg op. -Nee, wacht. 314 00:21:29,240 --> 00:21:30,760 -Kijk, zie je dat? -Wat? 315 00:21:30,880 --> 00:21:33,160 Bij die stenen loopt een pad. 316 00:21:33,240 --> 00:21:34,680 Waarom gaan we niet zo? 317 00:21:34,760 --> 00:21:37,200 -Omdat dat vlak lijkt. -De muur? 318 00:21:37,280 --> 00:21:39,920 -We zagen die stenen omhoog gaan. -Het is een muur. 319 00:21:40,000 --> 00:21:41,560 Dat geeft ons houvast. 320 00:21:41,680 --> 00:21:44,560 -Wil je die kant proberen? -Of wil je dat proberen? 321 00:21:47,480 --> 00:21:49,280 Oké. Laten we gaan. 322 00:21:51,960 --> 00:21:53,120 Als oudere zus 323 00:21:53,520 --> 00:21:56,720 beschermde ik haar als goud. 324 00:21:56,800 --> 00:21:59,520 Ik liet niemand in de buurt komen. 325 00:22:10,920 --> 00:22:15,000 Mijn zelfverzekerde kant komt naar boven als ik in de buurt van Saiqa ben. 326 00:22:15,080 --> 00:22:16,520 Ja. Kom op. 327 00:22:17,200 --> 00:22:18,160 Voorzichtig. 328 00:22:18,920 --> 00:22:20,600 Jeetje. 329 00:22:25,720 --> 00:22:27,800 Jij dacht deze kant, niet die, toch? 330 00:22:27,880 --> 00:22:30,040 Dat denk ik, ja. 331 00:22:30,760 --> 00:22:32,440 We waren een hecht gezin. 332 00:22:32,520 --> 00:22:33,800 Wat was de aanwijzing? 333 00:22:33,880 --> 00:22:35,520 Laten we hem doornemen. 334 00:22:35,600 --> 00:22:38,520 We speelden vaak bordspellen. 335 00:22:38,600 --> 00:22:41,560 Weet je zeker dat het die berg is? Niet die achter ons? 336 00:22:41,640 --> 00:22:43,400 -Toch? -Staat er niet meer? 337 00:22:45,960 --> 00:22:48,720 Mijn ouders, als we naar buiten gingen, 338 00:22:48,800 --> 00:22:52,040 zeiden altijd 'Sms als je vertrekt, als je de auto instapt 339 00:22:52,120 --> 00:22:53,600 'en als je aankomt.' 340 00:22:53,680 --> 00:22:55,440 Dat was allemaal prima, 341 00:22:55,520 --> 00:22:59,120 maar daardoor wist ik niet hoe de echte wereld werkte. 342 00:22:59,200 --> 00:23:00,480 Kom. 343 00:23:01,200 --> 00:23:03,800 Ik wil mezelf in ongemakkelijke situaties plaatsen. 344 00:23:07,880 --> 00:23:09,120 Ik zit achter je. 345 00:23:10,840 --> 00:23:12,720 -Ik bevries. -Deze kant op? 346 00:23:20,040 --> 00:23:22,400 Kijk, hij wordt alleen maar groter. 347 00:23:22,480 --> 00:23:24,840 We gaan die kant op. 348 00:23:26,080 --> 00:23:28,480 Waar is dat meer? 349 00:23:40,960 --> 00:23:42,240 -Wat is dat? -Wat? 350 00:23:42,320 --> 00:23:43,320 Dat. 351 00:23:43,400 --> 00:23:45,760 -Is dat te klein? -Waar wijs je naar? 352 00:23:48,720 --> 00:23:50,240 Er is veel water. 353 00:23:50,360 --> 00:23:51,680 O, god. 354 00:23:51,760 --> 00:23:54,120 Zo veel water heb ik nog nooit gezien. 355 00:23:54,200 --> 00:23:57,800 Alsjeblieft, laat dit het zijn. 356 00:23:58,320 --> 00:23:59,480 Ik kan niet meer. 357 00:24:00,720 --> 00:24:03,000 Ik had alle hoop verloren. 358 00:24:03,480 --> 00:24:06,800 Er valt me niets op. Valt jou iets op? 359 00:24:06,880 --> 00:24:08,720 Het lijkt niet op te vallen. 360 00:24:10,120 --> 00:24:12,360 -Het is wel groot. -Dit lijkt op een... 361 00:24:17,800 --> 00:24:21,640 'Bovenop de berg is een meer. Daar vind je je vraag.' 362 00:24:21,800 --> 00:24:23,680 'Daar vind je je vraag.' 363 00:24:25,560 --> 00:24:27,480 Zal ik leiden? 364 00:24:39,000 --> 00:24:41,840 Welke kant gaan we op? Die of die? 365 00:24:45,680 --> 00:24:47,320 Dat lijkt meer op een berg. 366 00:24:47,400 --> 00:24:49,040 -Daarom. -Alles is berg. 367 00:24:56,960 --> 00:24:58,280 Deze berg is wreed. 368 00:25:00,360 --> 00:25:01,880 Hij bedriegt ons. 369 00:25:01,960 --> 00:25:06,400 Met de berg is niets mis. Het is de man, de man is wreed. 370 00:25:06,960 --> 00:25:08,080 De stem. 371 00:25:09,920 --> 00:25:11,800 Hij staat niet aan onze kant. 372 00:25:17,160 --> 00:25:19,160 Vat het niet persoonlijk op. 373 00:25:23,440 --> 00:25:25,720 Dit pad brengt ons naar de hoofd... 374 00:25:25,840 --> 00:25:27,680 -Weg. -Dat hoop ik. 375 00:25:29,240 --> 00:25:31,200 Ik zit nog steeds met die vraag. 376 00:25:31,280 --> 00:25:33,040 -Jezus, zeg. -Maat. 377 00:25:35,680 --> 00:25:38,160 Het is bizar. Ik heb niet eens iets gedaan. 378 00:25:39,280 --> 00:25:42,200 -De motor verzuipt. -Je trapt hem helemaal in. 379 00:25:42,920 --> 00:25:45,480 -Gebruik je de handrem? -Daar ligt het niet aan. 380 00:25:45,560 --> 00:25:47,600 We gaan achteruit. 381 00:25:47,760 --> 00:25:49,200 Hij doet niets meer. 382 00:25:55,320 --> 00:25:56,440 Hij is kapot. 383 00:25:57,680 --> 00:26:00,240 De diesel is op. 384 00:26:01,960 --> 00:26:05,360 Ga toch weg. 'Vind een auto?' 385 00:26:07,160 --> 00:26:09,720 -Hij wil ons uit de tent lokken. -Dat doet niets. 386 00:26:09,800 --> 00:26:12,640 Heel die reis en dan belooft hij ons een auto. 387 00:26:12,720 --> 00:26:15,560 We kunnen net zo goed gaan lopen. 388 00:26:21,080 --> 00:26:23,600 -Maat. -Nu moeten we tien kilometer lopen. 389 00:26:24,400 --> 00:26:28,920 Wat hij ons heeft aangedaan, een berg na de heuvel beloven. 390 00:26:29,000 --> 00:26:32,080 Het blijkt een tocht van zeven uur te zijn. 391 00:26:33,640 --> 00:26:37,000 Ik heb vandaag meer gelopen dan in de afgelopen twee jaar. 392 00:26:38,160 --> 00:26:40,200 Jij wilde er toch even uit? 393 00:26:45,720 --> 00:26:47,280 Juist, Torrin. 394 00:26:47,360 --> 00:26:49,800 -We zoeken een boerderij. -Klopt. 395 00:26:53,000 --> 00:26:55,120 We denken aan een werkende boerderij. 396 00:26:55,200 --> 00:26:56,080 Nou... 397 00:26:58,440 --> 00:27:00,160 Kijk. We lopen erop af. 398 00:27:00,240 --> 00:27:01,320 Dat bedoel ik nou. 399 00:27:03,080 --> 00:27:04,320 Dit is een boerderij. 400 00:27:05,400 --> 00:27:06,600 Zonder twijfel. 401 00:27:07,840 --> 00:27:11,400 -We zijn in de buurt. -We zijn zeker in de buurt. 402 00:27:13,800 --> 00:27:14,960 Waar is de vraag? 403 00:27:17,840 --> 00:27:20,000 -Maat. -Maat. 404 00:27:20,080 --> 00:27:22,320 Dit zijn nog eens echte wagens. 405 00:27:27,760 --> 00:27:30,520 Deze doet me aan de Capri van papa denken. 406 00:27:30,600 --> 00:27:32,000 Moet je die Rolls zien. 407 00:27:33,400 --> 00:27:34,840 Dat is pas een auto. 408 00:27:38,160 --> 00:27:40,520 We moeten de doos vinden. 409 00:27:43,240 --> 00:27:44,360 Eronder? 410 00:27:45,280 --> 00:27:46,960 -We zoeken een... -Als we... 411 00:27:47,040 --> 00:27:49,000 -Hallo. -Wacht eens even. 412 00:27:49,760 --> 00:27:51,000 Druk op afspelen. 413 00:27:52,640 --> 00:27:56,360 Dit is een Rolls Royce Phantom III. 414 00:27:57,520 --> 00:28:00,160 Een sterk staaltje Britse techniek, 415 00:28:00,880 --> 00:28:04,720 gemaakt toen koning George VI op de troon zat. 416 00:28:05,600 --> 00:28:09,320 En dit is de bekendste toespraak van koning George. 417 00:28:10,040 --> 00:28:13,400 Dag in en dag uit 418 00:28:14,120 --> 00:28:20,000 hebben we gezocht naar een vredige oplossing 419 00:28:21,080 --> 00:28:25,160 tussen de verschillen onder onszelf 420 00:28:25,680 --> 00:28:31,680 en degenen die nu onze vijanden zijn. 421 00:28:32,760 --> 00:28:35,680 Maar het is tevergeefs geweest. 422 00:28:38,440 --> 00:28:40,360 Voor 10.000 pond, 423 00:28:40,840 --> 00:28:45,080 wat was de aanleiding van deze toespraak van koning George? 424 00:28:46,200 --> 00:28:48,320 A, de Eerste Wereldoorlog. 425 00:28:49,040 --> 00:28:51,320 B, de Tweede Wereldoorlog. 426 00:28:51,400 --> 00:28:54,480 C, de landing op D-day. 427 00:28:59,480 --> 00:29:01,120 Heb je The King's Speech gezien? 428 00:29:01,200 --> 00:29:02,760 -Met Colin Firth? -Ja. 429 00:29:02,840 --> 00:29:06,200 Dat is de vader van koningin Elizabeth. 430 00:29:06,840 --> 00:29:10,080 Zijn broer, David, is degene die troonsafstand nam. 431 00:29:10,200 --> 00:29:12,040 Hij had moeite met spreken. 432 00:29:12,120 --> 00:29:14,280 -Dat wist ik. -Het is Tweede Wereldoorlog. 433 00:29:14,360 --> 00:29:15,640 Niet de eerste? 434 00:29:15,720 --> 00:29:19,440 Nee. De Eerste Wereldoorlog was koning George, denk ik. 435 00:29:19,520 --> 00:29:22,200 Ik ken dit, maar weet niet waar het over gaat. 436 00:29:22,280 --> 00:29:24,480 Hij werd gedwongen oorlog te voeren. 437 00:29:25,400 --> 00:29:28,080 -Het is Tweede Wereldoorlog. -Juist. 438 00:29:28,160 --> 00:29:31,160 Als het D-day is, dan is dat zo, maar... 439 00:29:31,280 --> 00:29:32,720 Niet twijfelen. 440 00:29:32,840 --> 00:29:35,280 -Dat hebben we al gedaan. -Tweede Wereldoorlog. 441 00:29:35,360 --> 00:29:36,560 B, toch? 442 00:29:46,280 --> 00:29:51,320 Voor 10.000 pond hebben jullie antwoord B gekozen. 443 00:29:53,200 --> 00:29:54,720 Jullie antwoord is... 444 00:30:07,440 --> 00:30:08,440 Correct. 445 00:30:08,520 --> 00:30:10,400 Te gek. 446 00:30:11,920 --> 00:30:13,240 Te gek, man. 447 00:30:17,560 --> 00:30:20,520 NIVEAU 2 448 00:30:25,880 --> 00:30:27,960 Dit lijkt er meer op, broer. 449 00:30:28,800 --> 00:30:30,240 Dit lijkt er meer op. 450 00:30:35,080 --> 00:30:38,840 VENETIË - ITALIË 451 00:30:47,280 --> 00:30:48,560 Hoe is je Italiaans? 452 00:30:51,280 --> 00:30:55,200 Voor we steenkolenitaliaans gaan proberen, 453 00:30:55,760 --> 00:30:57,920 -vragen we of ze Engels spreken. -Zeker. 454 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 Zodat we meteen 455 00:31:00,080 --> 00:31:03,000 kunnen communiceren als dat nodig is. 456 00:31:20,360 --> 00:31:24,440 De volgende vraag is voor 25.000 pond. 457 00:31:24,560 --> 00:31:25,960 Vijfentwintigduizend. 458 00:31:26,040 --> 00:31:29,960 Je vindt hem in een straat genaamd Fondamente Nove. 459 00:31:30,040 --> 00:31:32,720 We zoeken een straat, Fonda Dementay Novay. 460 00:31:32,880 --> 00:31:33,760 Nu? 461 00:31:33,880 --> 00:31:36,760 In een villa genaamd Donà Dalle Rose. 462 00:31:36,840 --> 00:31:39,000 In een villa, Donà Dalla Rose. 463 00:31:39,120 --> 00:31:40,560 Op de tweede etage. 464 00:31:40,640 --> 00:31:42,520 Tweede etage. 465 00:31:42,600 --> 00:31:46,680 Je hebt 60 minuten om de vraag te bereiken. 466 00:31:46,760 --> 00:31:48,880 We hebben een uur om er te komen. 467 00:31:48,960 --> 00:31:50,920 -Donà Dalle Rose? -Ja. 468 00:31:51,520 --> 00:31:54,080 In deze straat? Donà Dalle, welke straat? 469 00:31:54,160 --> 00:31:56,440 Het ging niet. Het was te snel. 470 00:32:00,120 --> 00:32:01,320 Fonta Valla Nova? 471 00:32:01,400 --> 00:32:04,040 -Zoiets. -Hoe heette de villa? 472 00:32:04,120 --> 00:32:06,240 -Donà Dalle Rose. -Juist. 473 00:32:11,880 --> 00:32:13,120 -Een beetje. -Een beetje? 474 00:32:13,200 --> 00:32:15,040 Hoe heet de straat, Joe? 475 00:32:15,120 --> 00:32:18,360 Weet ik niet meer. Dolla Delle Nova. 476 00:32:18,440 --> 00:32:21,080 Er is een villa. We zoeken een villa. 477 00:32:21,240 --> 00:32:24,640 -Donà Dalle Rose? -Donà Dalle Rose? 478 00:32:24,720 --> 00:32:25,960 -Kent u die? -Kent u die? 479 00:32:27,240 --> 00:32:29,640 -Waar? -Misschien... 480 00:32:31,800 --> 00:32:32,840 Ik weet het niet. 481 00:32:33,200 --> 00:32:34,680 We hebben een uur. 482 00:32:34,760 --> 00:32:37,280 Het moet vlakbij zijn, maak jezelf niet gek. 483 00:32:37,600 --> 00:32:38,760 Kijk naar borden. 484 00:32:41,600 --> 00:32:44,960 -Fondamenta. -Volgens mij was het in Fondamenta. 485 00:32:45,400 --> 00:32:46,360 -Ja. -Ja? 486 00:32:46,440 --> 00:32:49,200 Fondamenta, was het Del Lovo? 487 00:32:51,040 --> 00:32:53,560 Het was Fondamenta Del Novi... 488 00:32:53,680 --> 00:32:55,160 Fondamenti Novi... 489 00:32:55,240 --> 00:32:56,840 -De La Novi? -De La Novi? 490 00:32:56,920 --> 00:32:59,160 Zo klonk het aan de telefoon. 491 00:32:59,240 --> 00:33:02,080 Ik spreek nauwelijks Engels. 492 00:33:02,160 --> 00:33:05,760 Dus Italiaans, ik ben hier net 20 minuten. 493 00:33:08,400 --> 00:33:12,480 We zoeken een straat genaamd Fondamente Nove. 494 00:33:12,560 --> 00:33:15,080 -Die kant op. -Over de brug, rechtdoor? 495 00:33:15,160 --> 00:33:17,600 -Volgende straat. -Fijne dag nog. 496 00:33:33,760 --> 00:33:37,120 Wat zei ze? De brug over en rechts? 497 00:33:37,920 --> 00:33:38,880 Jij sprak haar. 498 00:33:38,960 --> 00:33:41,240 We doen dit samen, of niet? 499 00:33:41,320 --> 00:33:43,040 Recht over het water, zei ze. 500 00:33:48,240 --> 00:33:51,720 We zoeken een straat genaamd Fondamenta Nove. 501 00:33:51,840 --> 00:33:52,920 Weet u waar dat is? 502 00:33:53,040 --> 00:33:54,840 Je liep er voorbij, het is daar. 503 00:33:55,920 --> 00:33:59,280 -Het is een doolhof. -Klopt, dit is bizar. 504 00:34:07,560 --> 00:34:09,080 Dat is koud. 505 00:34:11,840 --> 00:34:14,480 Kom. Ik denk dat we vlakbij zijn. 506 00:34:16,120 --> 00:34:18,639 Mijn handen zijn gevoelloos. Ze zijn zo koud. 507 00:34:24,679 --> 00:34:27,560 -Waar ga je heen? Wat? -Daar is het. 508 00:34:30,400 --> 00:34:31,639 O, god. 509 00:34:38,360 --> 00:34:41,120 Het 76e meer van vandaag. 510 00:34:41,159 --> 00:34:42,639 O, god. 511 00:34:44,840 --> 00:34:48,280 Wat zei hij? 'Bij het meer vind je je vraag'? 512 00:34:48,360 --> 00:34:51,120 Ja, zwemmen. Je kunt dit. 513 00:34:53,159 --> 00:34:54,639 Ik ben hier voor morele steun. 514 00:34:55,639 --> 00:34:57,120 Het is zo koud. 515 00:34:58,800 --> 00:35:00,200 Denk niet aan de kou. 516 00:35:01,680 --> 00:35:03,560 Mijn schoenen zitten vast. 517 00:35:05,440 --> 00:35:08,520 Trek ik het eruit? Er zit niets omheen. 518 00:35:09,840 --> 00:35:13,160 Dat meen je niet. Wacht, er is wel iets. 519 00:35:14,400 --> 00:35:16,640 Er zit daar iets, 520 00:35:17,560 --> 00:35:18,960 maar ik weet niet wat. 521 00:35:20,360 --> 00:35:21,760 Zal ik ook komen? 522 00:35:22,680 --> 00:35:24,160 Waar is het? 523 00:35:26,640 --> 00:35:28,000 -Heb je iets? -Nee. 524 00:35:29,440 --> 00:35:31,560 Heb je iets? 525 00:35:32,480 --> 00:35:34,440 Voel eens op de bodem. 526 00:35:40,160 --> 00:35:43,000 -Heb je iets? -Nee, maar mijn voeten zitten vast. 527 00:35:44,160 --> 00:35:46,280 Zoek jij daar, dan zoek ik hier. 528 00:35:46,360 --> 00:35:48,400 Voel met je voeten. 529 00:35:52,880 --> 00:35:54,400 Daar is iets. Wacht. 530 00:35:54,480 --> 00:35:55,920 Ik heb iets aan de zijkant. 531 00:35:56,000 --> 00:35:58,360 -Verplaats je hand. -Ik heb iets. 532 00:35:58,800 --> 00:36:00,760 -Een steen. -Dat is het niet. 533 00:36:00,840 --> 00:36:01,680 Echt niet? 534 00:36:05,520 --> 00:36:09,360 Te gek. O, god. 535 00:36:09,440 --> 00:36:11,800 Dat doe ik niet nog een keer. 536 00:36:11,880 --> 00:36:13,160 Zo zwaar. 537 00:36:16,560 --> 00:36:17,960 -Ik zit vast. -Oké. 538 00:36:20,640 --> 00:36:22,000 Laten we gaan. 539 00:36:25,640 --> 00:36:26,920 Mijn rug. 540 00:36:27,920 --> 00:36:29,000 Oké. 541 00:36:29,680 --> 00:36:31,320 Hopelijk is dit het waard. 542 00:36:31,400 --> 00:36:34,000 Ik voel niet eens... Hoe moet je... 543 00:36:37,040 --> 00:36:38,600 Ben je er klaar voor? 544 00:36:44,040 --> 00:36:48,200 Duizenden jaren lang beschermden deze spectaculaire bergen 545 00:36:48,680 --> 00:36:51,360 de clans die hier woonden 546 00:36:51,880 --> 00:36:56,120 en zorgden ze voor een natuurlijke vesting tegen invasies. 547 00:36:57,320 --> 00:36:59,200 In 84 na Christus 548 00:36:59,320 --> 00:37:02,680 probeerde een binnenvallend leger deze landen te veroveren 549 00:37:03,280 --> 00:37:04,360 en faalde daarin. 550 00:37:05,280 --> 00:37:06,840 Voor 5000 pond, 551 00:37:07,840 --> 00:37:09,000 wie waren dat? 552 00:37:10,200 --> 00:37:11,520 O, god. 553 00:37:14,360 --> 00:37:19,800 De Hunnen, de Romeinen, de Vikingen. 554 00:37:19,880 --> 00:37:23,000 De Vikingen waren hier, toch? 555 00:37:23,080 --> 00:37:26,000 Ze zijn deel van de Schotse geschiedenis. 556 00:37:26,120 --> 00:37:28,680 Als ze het veroverden, hebben ze niet gefaald. 557 00:37:28,800 --> 00:37:30,200 Mee eens. 558 00:37:30,320 --> 00:37:32,040 We schrappen de Vikingen. 559 00:37:32,120 --> 00:37:34,920 Het zijn de Hunnen of de Romeinen. 560 00:37:35,000 --> 00:37:38,080 De Romeinen hebben Schotland nooit bereikt, toch? 561 00:37:38,160 --> 00:37:40,320 Waar vielen de Romeinen binnen? 562 00:37:40,400 --> 00:37:43,000 Ze probeerden zich te snel uit te breiden. 563 00:37:43,080 --> 00:37:45,880 Het mislukte en ze verloren veel krijgers. 564 00:37:45,960 --> 00:37:47,880 Ze leden verliezen in Schotland. 565 00:37:49,200 --> 00:37:50,800 Ik ken de Hunnen niet. 566 00:37:50,880 --> 00:37:52,680 Ik ook niet. Nooit van gehoord. 567 00:37:53,640 --> 00:37:55,040 Ik denk de Romeinen, 568 00:37:55,120 --> 00:37:57,600 omdat ik niet weet wie de Hunnen zijn. 569 00:37:58,280 --> 00:38:00,640 Gaan we voor de Romeinen? 570 00:38:01,680 --> 00:38:02,920 Wat denk jij? 571 00:38:03,000 --> 00:38:04,200 -Hunnen. -Echt? 572 00:38:04,320 --> 00:38:06,160 -We weten niets van ze. -Ja. 573 00:38:06,200 --> 00:38:09,600 -Het kunnen de Romeinen niet zijn. -Dat kan wel. Waarom niet? 574 00:38:10,280 --> 00:38:11,440 Jij kent geschiedenis. 575 00:38:11,520 --> 00:38:14,640 Niet dit soort dingen. Dit is te specifiek. 576 00:38:14,680 --> 00:38:17,880 Ik ben zo slecht in geschiedenis. Ik vertrouw jou 577 00:38:18,440 --> 00:38:21,160 en jij moet op je gevoel vertrouwen. Romeinen. 578 00:38:23,440 --> 00:38:25,480 We weten niets over de Hunnen. 579 00:38:25,560 --> 00:38:26,680 We gaan ervoor. 580 00:38:26,800 --> 00:38:28,640 -De Romeinen? -Ja. 581 00:38:31,040 --> 00:38:33,000 Ik denk na, was er iets 582 00:38:33,080 --> 00:38:35,360 over de Romeinen in Schotland? 583 00:38:35,440 --> 00:38:38,800 -84 na Christus? Weet jij iets over... -Wacht, na Christus? 584 00:38:44,040 --> 00:38:45,840 De Romeinen waren daarvoor. 585 00:38:46,440 --> 00:38:48,080 -Of daarna? -Weet ik niet. 586 00:38:48,160 --> 00:38:50,200 -Was het na Christus? -Volgens mij wel. 587 00:38:50,360 --> 00:38:52,800 -Denk je ervoor? -Ze waren voor Christus. 588 00:38:52,880 --> 00:38:54,640 -Echt? -Ja, dat moet wel, 589 00:38:54,760 --> 00:38:57,080 want dat was voor het christendom. 590 00:38:58,360 --> 00:39:00,640 -Geen idee. -Moet wel. Denk erover na. 591 00:39:00,680 --> 00:39:03,160 Waarom zouden ze geloven in hun eigen... 592 00:39:03,280 --> 00:39:05,840 Al die Romeinse mythologie? 593 00:39:05,920 --> 00:39:07,440 Christus had ze niet bereikt? 594 00:39:07,520 --> 00:39:09,080 -Ik denk de Hunnen. -Echt? 595 00:39:09,160 --> 00:39:10,480 Wisselen we? 596 00:39:10,560 --> 00:39:12,280 Voor Christus is logischer. 597 00:39:12,400 --> 00:39:14,760 -Wat denk jij? -Dat klinkt logisch. 598 00:39:14,840 --> 00:39:17,680 Het klinkt logisch dat het ervoor was. 599 00:39:17,800 --> 00:39:19,920 Ik weet nog steeds niet wie de Hunnen zijn. 600 00:39:26,120 --> 00:39:27,880 -Doe het. -De Hunnen? 601 00:39:30,560 --> 00:39:33,000 -Oké. -Kom op. 602 00:39:38,400 --> 00:39:39,920 Ik weet het niet. 603 00:39:40,760 --> 00:39:42,640 Oké. Hunnen? 604 00:39:42,680 --> 00:39:46,160 Ik weet het niet. Dit is zo stressvol. 605 00:39:50,800 --> 00:39:53,320 Ik krijg een zenuwinzinking, ik weet het niet. 606 00:39:55,640 --> 00:39:57,760 We kozen dit samen. 607 00:39:57,840 --> 00:39:59,040 -Dat is prima. -Oké. 608 00:39:59,120 --> 00:40:01,280 -Wil jij trekken? -Nee, ik wil niet... 609 00:40:01,360 --> 00:40:03,160 -Zal ik het doen? -Doe maar. 610 00:40:03,200 --> 00:40:05,200 -Wat denk jij? -Geen idee. 611 00:40:06,440 --> 00:40:07,920 Trek maar. 612 00:40:09,160 --> 00:40:10,320 Lukt het niet? 613 00:40:10,480 --> 00:40:12,760 -We kunnen ons nog bedenken. -Nu niet meer. 614 00:40:19,040 --> 00:40:21,160 -Nee, toch. -Shit. 615 00:40:32,120 --> 00:40:36,280 Het is in orde. 616 00:40:37,200 --> 00:40:39,600 Het is niet erg. 617 00:40:43,160 --> 00:40:44,200 Alles is in orde. 618 00:40:53,680 --> 00:40:55,160 Arme meiden. 619 00:40:57,320 --> 00:40:58,400 Kijk eens aan. 620 00:41:02,480 --> 00:41:05,840 Dat was een korte rit, hè? 621 00:41:06,360 --> 00:41:08,480 -Verdomme. -Het is niet erg. 622 00:41:08,960 --> 00:41:10,320 Oké. Goed... 623 00:41:21,360 --> 00:41:22,280 Doei. 624 00:41:33,120 --> 00:41:34,440 Hoeveel tijd hebben we? 625 00:41:38,320 --> 00:41:41,000 -Calle Lunga de Caterina. -Fondamente Nova. 626 00:41:41,080 --> 00:41:43,760 -Te gek. -Deze kant op. 627 00:41:43,840 --> 00:41:46,280 Dus, Donà Dalle Rose. 628 00:41:46,360 --> 00:41:48,080 -Donatella Rose. -Donà Dalle Rose. 629 00:41:48,880 --> 00:41:51,760 Dit ziet er veelbelovend uit. 630 00:41:52,360 --> 00:41:53,360 Dat is het niet. 631 00:41:54,280 --> 00:41:56,080 -Is het een beroemde villa? -Hier. 632 00:41:56,160 --> 00:41:58,520 -O, nee. Donà. -Ponte Donna. 633 00:41:58,600 --> 00:42:00,920 -Donà Dalle Rose. -Dat is het. 634 00:42:02,160 --> 00:42:04,920 -Te gek. -Kom op. 635 00:42:05,000 --> 00:42:06,960 -Goed gedaan. Heel fijn. -Juist. 636 00:42:09,400 --> 00:42:10,440 En dan nu... 637 00:42:13,600 --> 00:42:14,680 Tweede verdieping. 638 00:42:14,800 --> 00:42:16,560 Naar de tweede verdieping. 639 00:42:17,440 --> 00:42:19,560 -Hallo? -Laten we achterom gaan. 640 00:42:21,480 --> 00:42:22,840 Achteringang. 641 00:42:23,840 --> 00:42:25,160 Goed, oké... 642 00:42:25,200 --> 00:42:28,640 -Daar is een steiger. -Precies. 643 00:42:35,640 --> 00:42:37,600 Kijk eens over de muur. 644 00:42:38,800 --> 00:42:40,000 Kun je omlaag? 645 00:42:40,640 --> 00:42:43,360 Ik ga niet springen. Kun je omhoog komen? 646 00:42:43,440 --> 00:42:47,160 Er ligt hier een touw. Maak hem wat losser. 647 00:42:52,200 --> 00:42:54,960 Je kunt zien dat je op een kantoor werkt. 648 00:42:59,160 --> 00:43:01,480 -Is het strak? -Ja. 649 00:43:02,560 --> 00:43:03,640 Hier staat een bank. 650 00:43:04,560 --> 00:43:05,800 -Oké. -Mooi. 651 00:43:07,040 --> 00:43:08,880 Daar staat een raam open. 652 00:43:09,760 --> 00:43:11,160 -Echt? -Ja. 653 00:43:14,160 --> 00:43:15,400 Lukt het? 654 00:43:15,480 --> 00:43:16,880 -Gelukt. -Mooi. 655 00:43:17,000 --> 00:43:19,400 Volgens mij moeten we door een raam. 656 00:43:19,560 --> 00:43:21,200 Hoe? 657 00:43:21,320 --> 00:43:23,080 Hier. Perfect. 658 00:43:23,200 --> 00:43:26,360 -Zet hem recht, oké? -Pas op. 659 00:43:26,440 --> 00:43:29,320 Omhoog en verlengen. Pas op je vingers. 660 00:43:30,520 --> 00:43:32,600 En dan haak je hem daaraan? 661 00:43:32,680 --> 00:43:35,760 -Ja, precies. -Hou hem met je voet stevig. 662 00:43:35,840 --> 00:43:37,040 Ga maar. 663 00:43:42,560 --> 00:43:43,840 Heb je hem met je voet? 664 00:43:43,920 --> 00:43:45,800 Het is een beetje wankel. 665 00:43:48,040 --> 00:43:49,120 Jimmy. 666 00:43:49,200 --> 00:43:52,080 -Ziet het er goed uit? -Dit ga je mooi vinden. 667 00:43:55,000 --> 00:43:57,080 Daar zou ik niet zo zeker van zijn. 668 00:43:58,680 --> 00:43:59,960 Gaat het? 669 00:44:00,040 --> 00:44:00,920 Goede vent. 670 00:44:01,000 --> 00:44:04,120 Geen tijd om het te bewonderen. We hebben acht minuten. 671 00:44:10,360 --> 00:44:12,320 Je kunt hier een konijnenhol induiken. 672 00:44:14,200 --> 00:44:15,360 De... 673 00:44:15,440 --> 00:44:18,000 De geschiedenis hier is ongelooflijk. 674 00:44:18,120 --> 00:44:19,720 Ik weet het. 675 00:44:19,840 --> 00:44:22,520 Hou je ogen open. Er moet iets zijn. 676 00:44:28,240 --> 00:44:29,840 Ik durf niets aan te raken. 677 00:44:29,960 --> 00:44:30,960 -Ik weet het. -Ja? 678 00:44:31,040 --> 00:44:32,000 Wacht eens. 679 00:44:36,480 --> 00:44:38,640 Jezus. 680 00:44:39,520 --> 00:44:43,200 -Kijk eens hoe groot hij is. -Mijn god. 681 00:44:43,280 --> 00:44:45,400 Ik ga dit gewoon doen. 682 00:44:45,520 --> 00:44:46,960 Doe hem geen pijn. 683 00:44:47,040 --> 00:44:49,720 Hij ligt tegen hem aan, toch? 684 00:44:49,880 --> 00:44:52,040 Kijk, hij beweegt. 685 00:44:52,120 --> 00:44:53,200 Blijf liggen. 686 00:44:53,280 --> 00:44:54,720 Hij mag lekker slapen. 687 00:44:54,840 --> 00:44:57,240 Leuke slang, hè? Oké, we doen dit. 688 00:44:57,320 --> 00:44:58,560 -Jemig. -Op die tafel. 689 00:45:00,040 --> 00:45:01,640 Daar gaan we. 690 00:45:03,040 --> 00:45:03,960 Dit is het dan. 691 00:45:05,560 --> 00:45:06,520 Daar gaat hij. 692 00:45:10,440 --> 00:45:14,440 In de heuvels van Centraal-Italië bestaat er een heidens festival. 693 00:45:14,520 --> 00:45:18,200 Een viering van de slangenvangers, 694 00:45:18,720 --> 00:45:22,840 waarbij ze slangen aanbidden zoals deze boa constrictor. 695 00:45:23,760 --> 00:45:28,080 Deze slang kan een mens dood pletten in enkele seconden. 696 00:45:29,760 --> 00:45:32,360 Voor 25.000 pond, 697 00:45:35,160 --> 00:45:37,440 wat is de lengte van deze slang? 698 00:45:37,520 --> 00:45:39,440 Jezus. Maat. 699 00:45:41,080 --> 00:45:43,560 185 centimeter? 700 00:45:45,440 --> 00:45:47,960 220 centimeter? 701 00:45:49,560 --> 00:45:51,880 265 centimeter? 702 00:45:52,000 --> 00:45:53,440 Goed. Jij en ik... 703 00:45:53,520 --> 00:45:55,800 -Zo'n 190. -Dat is onze lengte. 704 00:45:55,880 --> 00:45:57,360 Zullen we nog eens kijken? 705 00:45:59,120 --> 00:46:00,640 Als ik zo kijk, 706 00:46:02,000 --> 00:46:04,160 lijkt hij kleiner dan wij. 707 00:46:04,240 --> 00:46:06,840 -We moeten het goed doen. -Kom op, dan. 708 00:46:06,920 --> 00:46:08,400 Wil je hem eruit halen? 709 00:46:14,240 --> 00:46:15,920 Pak hem stevig vast, want... 710 00:46:16,000 --> 00:46:18,560 Hij is sterk. Ik wil hem niet kwaad maken. 711 00:46:18,640 --> 00:46:20,800 Als je hem kietelt, wordt hij boos. 712 00:46:20,880 --> 00:46:22,760 Doe het in één beweging. 713 00:46:23,920 --> 00:46:25,400 Zo, ja. 714 00:46:25,480 --> 00:46:27,520 Trek hem er niet uit. 715 00:46:27,600 --> 00:46:28,840 Dat doe ik niet. 716 00:46:28,920 --> 00:46:31,520 -Je moet hem... -Hij is zwaar. 717 00:46:31,600 --> 00:46:33,560 Hij is zwaar. Goed. 718 00:46:33,720 --> 00:46:35,640 -Oké, wacht even. -Hij is zwaar. 719 00:46:35,720 --> 00:46:39,160 Leg hem op de vloer. Ik pak die meetlint even. 720 00:46:40,680 --> 00:46:43,240 Laat hem kruipen. Laat hem... 721 00:46:43,320 --> 00:46:44,640 Dat gaat hij niet doen. 722 00:46:44,720 --> 00:46:46,320 Ik probeer hem recht te leggen. 723 00:46:46,400 --> 00:46:49,000 Wacht, ik zet mijn bril op en... 724 00:46:49,080 --> 00:46:52,080 -Houd hem daar. -Wacht. We willen hem niet wurgen. 725 00:46:52,200 --> 00:46:54,600 Dat doe ik niet. Hij wil ons wurgen. 726 00:46:55,200 --> 00:46:57,360 Hou het op zijn kop. 727 00:46:57,440 --> 00:47:00,040 Joe. Het is een slang. 728 00:47:00,600 --> 00:47:02,800 -Hij wil weg. Snel. -Wacht. 729 00:47:03,240 --> 00:47:05,040 En dan deze kant op. 730 00:47:06,560 --> 00:47:08,320 Hij is 185. 731 00:47:08,400 --> 00:47:09,920 -Zeker? -Ik denk het. 732 00:47:10,040 --> 00:47:11,200 Wacht. Hij wil weg. 733 00:47:11,280 --> 00:47:13,120 Hou hem daar. 734 00:47:13,200 --> 00:47:15,280 Dit zag ik mezelf niet doen in Venetië. 735 00:47:15,360 --> 00:47:17,240 Je zit niet bij zijn snuit. 736 00:47:17,320 --> 00:47:18,960 Ik weet dat je niet bij... 737 00:47:19,040 --> 00:47:20,800 Dat vind ik niet erg. 738 00:47:20,880 --> 00:47:22,720 Recht bij zijn bek. 739 00:47:24,120 --> 00:47:27,040 Juist. Hij is rustig. Wees snel. 740 00:47:27,120 --> 00:47:29,200 -Zit je bij de snuit? -Ja, die heb ik. 741 00:47:29,280 --> 00:47:30,400 Ik heb deze kant. 742 00:47:30,520 --> 00:47:32,000 Je moet een beetje... 743 00:47:32,080 --> 00:47:34,040 Ik krijg zijn staart niet te pakken. 744 00:47:34,120 --> 00:47:37,720 Ik moet aan zijn staart trekken. Brave jongen. 745 00:47:37,840 --> 00:47:40,520 Misschien is het een meisje. Kalmeer hem. 746 00:47:40,600 --> 00:47:41,760 Kalmeer hem. 747 00:47:41,840 --> 00:47:43,880 Je moet hem zijn gang laten gaan. 748 00:47:43,960 --> 00:47:46,560 Het is 220. Nog een keer. 749 00:47:46,640 --> 00:47:48,080 Verdomme. 750 00:47:48,200 --> 00:47:51,840 Snel, dit is de staart, dit is het moment. Wat is het? 751 00:47:51,920 --> 00:47:54,800 -Nu heb ik 255. -Druk hem in de... 752 00:47:55,240 --> 00:47:56,720 Misschien is het 255? 753 00:47:56,800 --> 00:48:01,960 Nee, maar dat is geen... Het is 185, 225 of 265. 754 00:48:02,120 --> 00:48:05,000 Joe, rustig, oké? 755 00:48:05,120 --> 00:48:09,240 Nu is het 246, maar ik verlies daar wat. 756 00:48:09,320 --> 00:48:11,000 We moeten dit goed doen. 757 00:48:11,080 --> 00:48:14,280 Ik weet het niet. Nu is het 230. 758 00:48:14,400 --> 00:48:16,160 Dat is dichter bij 225. 759 00:48:16,240 --> 00:48:18,400 Je bent wat gezakt, of niet? 760 00:48:18,480 --> 00:48:19,560 Goed, kijk. 761 00:48:19,640 --> 00:48:20,640 Daar gaat hij. 762 00:48:20,720 --> 00:48:23,520 Goed zo. Zorg dat hij zijn kop niet intrekt. 763 00:48:23,920 --> 00:48:24,880 Brave jongen. 764 00:48:25,800 --> 00:48:29,400 Ik weet het niet. Ik zeg 225. 765 00:48:29,480 --> 00:48:33,600 Maar toen jij ermee bewoog, werd het meer en meer. 766 00:48:33,680 --> 00:48:36,480 Het is denk ik 220, maar... 767 00:48:38,000 --> 00:48:39,520 Ik weet het echt niet. 768 00:48:40,760 --> 00:48:43,280 Het is of 220 of 265. 769 00:48:44,920 --> 00:48:48,560 Goed, luister. Ik had 252 en 256. 770 00:48:48,640 --> 00:48:50,160 -Dat las ik af. -Juist. 771 00:48:50,240 --> 00:48:53,720 Het is veel meer dan 185. Ik ga voor 265. 772 00:48:54,640 --> 00:48:55,800 Vind je dat goed? 773 00:48:55,880 --> 00:48:57,720 -Ga voor 265. -Het is meer dan twee. 774 00:48:57,800 --> 00:48:59,200 Het is 265. 775 00:48:59,280 --> 00:49:01,720 Luister, we hebben ons best gedaan. 776 00:49:01,840 --> 00:49:03,120 Het is niet makkelijk. 777 00:49:03,200 --> 00:49:05,400 Je kunt een slang maar zo vaak meten. 778 00:49:06,240 --> 00:49:08,440 -Goed? -C, 265. 779 00:49:13,600 --> 00:49:14,600 Twee, zes, vijf. 780 00:49:15,440 --> 00:49:17,720 Voor 25.000 pond. 781 00:49:18,040 --> 00:49:21,280 Jullie kozen antwoord C. 782 00:49:23,800 --> 00:49:25,480 Het antwoord is... 783 00:50:38,640 --> 00:50:40,640 Ondertiteld door: Joey Meeuwisse 784 00:50:40,720 --> 00:50:42,720 Creatief supervisor: Xander Purcell