1 00:00:36,480 --> 00:00:38,080 Oké, ott az elágazás. 2 00:00:41,040 --> 00:00:42,000 Nyomás! 3 00:00:42,080 --> 00:00:44,880 Csak figyelj a jelzésekre! 4 00:00:44,960 --> 00:00:46,800 -Jól van. -Il Ponte di Gravina. 5 00:00:48,440 --> 00:00:49,480 „Gravina.” Arra. 6 00:00:58,080 --> 00:01:01,200 Te jó ég! Mi a franc? 7 00:01:02,360 --> 00:01:03,840 Keresd a legmagasabb pontot! 8 00:01:05,400 --> 00:01:08,440 Mi, fent az épületeken? A templomi harang mellett? 9 00:01:08,520 --> 00:01:09,720 Hacsak nem a daru az? 10 00:01:09,800 --> 00:01:13,760 A daru? Igen, valami kilóg odafent. 11 00:01:15,840 --> 00:01:17,400 Atyaég! 12 00:01:24,160 --> 00:01:25,840 Jó. Rendben. 13 00:01:25,920 --> 00:01:29,520 Ha hétköznapi emberek csöppennek bele egy James Bond-kalandba, 14 00:01:31,280 --> 00:01:32,560 vajon összeomlanak? 15 00:01:34,200 --> 00:01:36,320 Bedobják a törölközőt? 16 00:01:37,800 --> 00:01:40,200 Vagy néhányan felnőnek a kihíváshoz, 17 00:01:41,240 --> 00:01:43,800 ha megfelelő bátorítást kapnak? 18 00:01:43,880 --> 00:01:45,240 Ne, Grace, várj! 19 00:01:45,320 --> 00:01:46,800 Olyan közel vagyunk! 20 00:01:46,880 --> 00:01:48,320 Nagyon közel. 21 00:01:48,400 --> 00:01:52,560 Mit az, amiért az emberek elmennének a világ végére is? 22 00:01:53,120 --> 00:01:54,440 Már megint itt tartunk. 23 00:01:55,840 --> 00:01:56,800 A szerelemért? 24 00:01:59,000 --> 00:02:00,080 A családért? 25 00:02:02,240 --> 00:02:04,160 Balról jelet fogok, apa! 26 00:02:04,240 --> 00:02:06,000 -Aha. -Bal... Apa! 27 00:02:06,080 --> 00:02:08,400 -Nem lehet balra kanyarodni. -Fordulj balra! 28 00:02:08,479 --> 00:02:11,039 -Sam, ez a kocsi hátsókerék-meghajtású. -Menj arra! 29 00:02:11,120 --> 00:02:12,000 Apa, menj már! 30 00:02:12,800 --> 00:02:13,680 Nem. 31 00:02:15,160 --> 00:02:17,440 Egy dolgot megtanított nekünk a világunk: 32 00:02:22,120 --> 00:02:24,720 az emberek motiválásának legjobb módja 33 00:02:26,560 --> 00:02:28,360 a pénz. 34 00:02:44,720 --> 00:02:46,840 Kilencmillió font. 35 00:02:50,079 --> 00:02:52,440 Kilenc hétköznapi páros. 36 00:02:57,480 --> 00:02:59,840 Egymillió mindegyiknek. 37 00:03:07,440 --> 00:03:11,920 Tíz kérdést rejtettem el szerte a világon. 38 00:03:13,040 --> 00:03:14,320 Csörög a telefon! 39 00:03:14,440 --> 00:03:15,520 -Halló! -Találják meg... 40 00:03:15,600 --> 00:03:16,600 Halló? 41 00:03:17,920 --> 00:03:18,800 ...válaszolják meg... 42 00:03:18,880 --> 00:03:19,720 MIKOR SZÁLLT LE A VIKING 1 A MARSRA? A. 1969 B. 1976 C. 1983 43 00:03:21,120 --> 00:03:23,520 ...és nyerjenek egymillió fontot! 44 00:03:24,760 --> 00:03:26,440 Egy milla, apám! 45 00:03:27,000 --> 00:03:28,240 Mit nem tennél meg érte? 46 00:03:49,960 --> 00:03:52,280 Az egyetlen dolog, ami az útjukban áll, 47 00:03:54,079 --> 00:03:55,160 én vagyok. 48 00:04:38,920 --> 00:04:42,920 007: ÚT A MILLIÓIG 49 00:04:55,240 --> 00:04:57,080 1. SZINT 50 00:04:57,159 --> 00:04:59,159 A SKÓT-FELFÖLD 51 00:05:37,360 --> 00:05:38,800 Kezdjük ezzel a kettővel! 52 00:05:40,400 --> 00:05:42,120 James és Joey Bone. 53 00:05:42,840 --> 00:05:45,360 A Bone testvérek Dél-Londonból. 54 00:05:46,480 --> 00:05:49,159 Az a pár hegy ott elég brutálnak néz ki, nem? 55 00:05:49,240 --> 00:05:50,720 Elég brutál. 56 00:05:51,400 --> 00:05:52,640 Ijesztő. 57 00:05:52,720 --> 00:05:55,440 -Azt kell megmásznunk? -Kicsit para, de... 58 00:06:00,040 --> 00:06:03,520 NÉV: A BONE TESTVÉREK 59 00:06:16,520 --> 00:06:19,080 Az biztos, hogy már nem Croydonban vagyunk, Jimmy fiú. 60 00:06:27,400 --> 00:06:28,600 Csörög az telefon! 61 00:06:34,840 --> 00:06:35,880 Halló! 62 00:06:36,400 --> 00:06:39,480 Az első kérdés nyereménye 5000 font. 63 00:06:40,400 --> 00:06:41,880 -Első kérdés 5000-ért. -Oksa. 64 00:06:41,960 --> 00:06:44,080 -De meg kell találniuk. -Meg kell találniuk. 65 00:06:44,640 --> 00:06:47,440 Keljenek át a telefonfülke mögötti dombokon! 66 00:06:47,520 --> 00:06:49,360 Át a dombokon a telefonfülke mögött. 67 00:06:49,440 --> 00:06:51,080 Amíg el nem érik a sziklás hegyet. 68 00:06:51,159 --> 00:06:53,200 Amíg el nem érik a sziklás hegyet. 69 00:06:54,720 --> 00:06:55,800 Másszák meg! 70 00:06:55,880 --> 00:06:58,120 -Másszák meg! -A túloldalon 71 00:06:58,200 --> 00:07:00,600 ereszkedjenek le a tengeröbölbe! 72 00:07:00,680 --> 00:07:02,920 A túloldalon ereszkedjenek le a tengeröbölbe! 73 00:07:05,200 --> 00:07:06,240 Ennyi? 74 00:07:07,080 --> 00:07:08,720 -Ennyi? -Ennyi. 75 00:07:08,800 --> 00:07:11,400 A telefonfülke mögött ott az a sziklás hegy. 76 00:07:11,480 --> 00:07:13,720 Azt kell megmászni, és leereszkedni az öbölbe. 77 00:07:15,040 --> 00:07:17,040 Gondolom, arra van. 78 00:07:17,120 --> 00:07:18,160 Na jó, 79 00:07:18,680 --> 00:07:21,760 próbáljunk találni olyan részt, ahol kicsit könnyebb átkelni, 80 00:07:21,840 --> 00:07:24,240 -vagy menjünk egyenesen? -Megfogod a kezem? 81 00:07:24,320 --> 00:07:25,320 A kezed? 82 00:07:25,400 --> 00:07:27,480 Mintha megint kisfiúk lennénk, mi? 83 00:07:27,560 --> 00:07:30,680 -És az enyémet ki fogja? -Én találtalak meg téged. 84 00:07:30,760 --> 00:07:32,640 Az én 42 éves bátyám. 85 00:07:34,600 --> 00:07:35,720 Szűk farmer. 86 00:07:35,800 --> 00:07:38,960 Nem a legjobb szerkó ide. 87 00:07:39,760 --> 00:07:41,800 Ez a legjobb farmerem! 88 00:07:47,640 --> 00:07:49,920 Úgy gondolom, mindketten intelligensek vagyunk, 89 00:07:50,000 --> 00:07:51,600 jó általános tájékozottsággal. 90 00:07:52,159 --> 00:07:54,640 És van bennünk késztetés, 91 00:07:55,080 --> 00:07:56,600 -hogy elérjük a célt. -Igen. 92 00:07:56,680 --> 00:07:58,800 El is veszíthetjük a pénzt. 93 00:07:58,880 --> 00:08:00,120 -Ez a lényeg. -Igen. 94 00:08:00,200 --> 00:08:01,480 És meg is nyerhetjük. 95 00:08:04,160 --> 00:08:05,520 Meglátjuk, mi lesz, de... 96 00:08:05,600 --> 00:08:07,600 De ez parának tűnik. 97 00:08:07,720 --> 00:08:10,880 Nem, tesó, ez nem lesz könnyű feladat. 98 00:08:10,960 --> 00:08:13,640 -Nézd, egy birka! Az egy birka, nem? -Ezért... 99 00:08:13,720 --> 00:08:15,560 Kicsit leharcolt, nem? 100 00:08:16,880 --> 00:08:19,880 A bátyám mindig is vigyázott rám. 101 00:08:20,400 --> 00:08:22,960 Volt pár eset, amikor kisebb bunyóba keveredtünk, 102 00:08:23,040 --> 00:08:24,160 de amikor 103 00:08:24,280 --> 00:08:28,240 kilencévesen egy 15 évessel verekszel, nincs sok esélyed. 104 00:08:29,800 --> 00:08:31,640 Kurva élet, Joe, ott egy kígyó! 105 00:08:31,720 --> 00:08:32,799 Jesszus! 106 00:08:34,400 --> 00:08:35,400 Ez egy vipera. 107 00:08:35,480 --> 00:08:37,360 Sziszeg? Kezd ideges lenni. 108 00:08:37,440 --> 00:08:38,640 Támadni fog. 109 00:08:38,720 --> 00:08:40,200 Őrület, mi? 110 00:08:40,760 --> 00:08:43,000 Babaként dagi volt. 111 00:08:43,520 --> 00:08:45,600 Úgy nézett ki, mint egy teknős. 112 00:08:45,640 --> 00:08:47,760 Úgy is hívtam, hogy teknős, 113 00:08:47,880 --> 00:08:51,240 mert az egész gyerek kerek volt, nagy, kerek fejjel. 114 00:08:51,320 --> 00:08:54,760 A nővéremmel mi vagyunk az idősebbek, és folyton cipeltük. 115 00:08:55,480 --> 00:08:57,880 Anyám mondta is: „Így sosem tanul meg járni.” 116 00:08:59,120 --> 00:09:02,200 Nézd már ezt a ködöt! Tisztára mint A sátán kutyája. 117 00:09:02,720 --> 00:09:04,760 Mintha óriásországban lennénk, nézd! 118 00:09:04,840 --> 00:09:06,200 A felhők között vagyunk. 119 00:09:07,480 --> 00:09:10,240 Gyerekkorunkban mindig anyagi problémáink voltak. 120 00:09:11,760 --> 00:09:15,600 Négyéves voltam, amikor anyu és apu elvált. 121 00:09:16,320 --> 00:09:18,720 Ott, ahol folyton aggódnak a pénz miatt, 122 00:09:18,760 --> 00:09:20,720 mindig jelen van a stressz is. 123 00:09:21,320 --> 00:09:25,840 Szinte elképzelhetetlennek tűnt, hogy egyszer lesz egy csomó pénzünk. 124 00:09:33,960 --> 00:09:37,280 Folyamatosan azon jár az agyad: „Mi lesz jövő héten, ha nincs meló? 125 00:09:37,360 --> 00:09:40,080 Mi lesz két hónap múlva, ha történik valami?” 126 00:09:42,000 --> 00:09:44,880 A derekam, a térdem, 127 00:09:45,000 --> 00:09:47,160 -a vádlim... -Kezded érezni, mi? 128 00:09:47,240 --> 00:09:49,120 ...tiltakozik. 129 00:09:50,040 --> 00:09:52,760 Egymillió font az egész életedet megváltoztatja. 130 00:09:56,720 --> 00:10:00,160 Hatvan-negyven arányban osztozunk, tuti, hogy Jamesnek is oké így. 131 00:10:01,120 --> 00:10:02,360 Az ott öbölnek néz ki. 132 00:10:03,880 --> 00:10:05,640 Ja, elég öblös, nem? 133 00:10:06,280 --> 00:10:07,440 Ott egy táska... 134 00:10:07,520 --> 00:10:09,600 -Olyan, mint... -Majdnem kiment a bokám. 135 00:10:15,000 --> 00:10:18,280 -Mit keresünk? Egy jelet, vagy... -Tényleg nem tudom. 136 00:10:22,360 --> 00:10:23,640 Valamit, 137 00:10:24,760 --> 00:10:27,040 ami szokatlannak néz ki. Vágod? 138 00:10:27,120 --> 00:10:29,760 Valamit, amin látszik, hogy nem kéne itt lennie. 139 00:10:34,000 --> 00:10:36,040 A „tengeröböl”, így mondta. 140 00:10:36,120 --> 00:10:39,760 Tehát bele kell mennünk a tengerbe? 141 00:10:39,880 --> 00:10:41,880 Nem látok semmit közvetlenül előttünk, 142 00:10:41,960 --> 00:10:44,200 kivéve, hogy kezdek becsavarodni. 143 00:10:44,320 --> 00:10:47,240 Elfáradtunk. Fizikailag kivagyok. 144 00:10:47,760 --> 00:10:49,720 Nekem igazából semmi bajom. 145 00:10:49,880 --> 00:10:51,760 De hat évvel fiatalabb vagy nálam. 146 00:10:52,880 --> 00:10:54,760 Várj! Ott, a sziklák között! 147 00:10:54,880 --> 00:10:58,080 Látok egy... Van ott valami! 148 00:10:59,200 --> 00:11:01,880 Be kell húzni. Biztos valami doboz. 149 00:11:05,080 --> 00:11:06,200 Csak húzzuk! 150 00:11:06,600 --> 00:11:07,600 Ja, apránként. 151 00:11:07,720 --> 00:11:11,040 -Most mi van? Megmozdítottuk vagy nem? -Nem hiszem. 152 00:11:11,120 --> 00:11:14,240 Menjek be a vízbe? Bemegyek. 153 00:11:15,760 --> 00:11:17,520 Le kellett volna vennem a ruhámat. 154 00:11:18,320 --> 00:11:20,520 Mindjárt az alsógatyám is vizes lesz. 155 00:11:21,160 --> 00:11:22,960 Próbálom megnézni, hol a vége. 156 00:11:23,040 --> 00:11:24,960 A lánc a tengerfenéken van? Látod? 157 00:11:29,160 --> 00:11:30,880 Én is bejöjjek? 158 00:11:34,680 --> 00:11:37,560 Milyen könnyűnek gondoltuk! Csak behúzzuk a láncot. 159 00:11:38,400 --> 00:11:40,800 Fog ez menni! Én is húzom. 160 00:11:40,920 --> 00:11:43,120 Nehéz megvetni a lábadat, nem? 161 00:11:46,240 --> 00:11:47,400 Látok valamit. 162 00:11:47,480 --> 00:11:50,320 Itt van! Megmozdítottuk! 163 00:11:56,120 --> 00:11:58,320 -Van ott valami? -Megvan! 164 00:11:58,400 --> 00:12:00,120 -Megvan? Szuper. -Sikerült! 165 00:12:00,800 --> 00:12:02,120 Szép volt, fiú! 166 00:12:12,880 --> 00:12:14,520 Jézusom! 167 00:12:18,080 --> 00:12:19,360 Azt húzd meg! 168 00:12:19,440 --> 00:12:21,240 Húzd tovább! Tessék. 169 00:12:21,880 --> 00:12:24,320 Joe, ha nem szerezzük meg ezt a kurva kérdést... 170 00:12:24,400 --> 00:12:27,800 -Jogos. Vigyük ki a szárazra! -Ez az. Megvan. Megcsináltuk! 171 00:12:36,120 --> 00:12:38,320 -Tessék. Ez meg mi? -Told oldalra! 172 00:12:38,400 --> 00:12:39,560 Tökéletes. 173 00:12:41,200 --> 00:12:42,960 -Atyaég! -Öcsém! 174 00:12:43,680 --> 00:12:45,000 Jó kis cucc. 175 00:12:49,960 --> 00:12:52,000 A Belső-Hebridákon vannak, 176 00:12:52,080 --> 00:12:55,320 a világ legvadabb és legszebb szigeteinek egyikén. 177 00:12:56,680 --> 00:13:01,560 Állítólag 40 skót király maradványai vannak itt eltemetve, 178 00:13:01,640 --> 00:13:04,440 akik a középkorban uralkodtak ezen a vidéken. 179 00:13:05,320 --> 00:13:08,480 Az egyik ilyen királyt Shakespeare tette halhatatlanná. 180 00:13:10,120 --> 00:13:12,440 Hogy hívták ezt a királyt? 181 00:13:12,600 --> 00:13:18,560 HOGY HÍVTÁK EZT A KIRÁLYT? A. HAMLET B. HARMADIK RICHÁRD C. MACBETH 182 00:13:24,480 --> 00:13:26,720 Hamlet biztos, hogy dán volt. Az kiesik. 183 00:13:26,800 --> 00:13:29,760 Hamlet az, aki a koponyához beszél... 184 00:13:29,840 --> 00:13:31,400 Hamlet alapból herceg volt. 185 00:13:31,480 --> 00:13:34,320 Macbeth a boszorkányos, nem? Akit körbetáncolnak. 186 00:13:34,400 --> 00:13:35,920 Igen, Macbeth skót. 187 00:13:36,000 --> 00:13:38,920 -Mondjuk ilyen névvel, hogy „Mac”... -De az a helyzet... 188 00:13:39,000 --> 00:13:41,400 -A III. Richárd Shakespeare-darab? -Igen. 189 00:13:42,200 --> 00:13:43,920 -Igen. -Igen? Mert... 190 00:13:44,000 --> 00:13:47,480 III. Richárd a fogyatékkal élő király. 191 00:13:47,560 --> 00:13:49,000 Te vagy az angolos... 192 00:13:49,080 --> 00:13:52,440 -Nem akarom rád hárítani a felelősséget. -Hárítsd csak rám, de... 193 00:13:52,520 --> 00:13:54,720 Nem emlékszem, hogy ő skót lenne. 194 00:13:54,800 --> 00:13:56,480 Szerintem ő egy angol király. 195 00:13:57,680 --> 00:13:59,960 Azért gondolom, hogy III. Richárd az, 196 00:14:00,040 --> 00:14:02,480 mert az Shakespeare egyik történelmi drámája, 197 00:14:02,560 --> 00:14:04,520 és azok valódi királyokon alapulnak. 198 00:14:04,600 --> 00:14:07,920 Úgy mint a IV. Henrik, az V. Henrik, a III. Richárd. 199 00:14:08,000 --> 00:14:09,960 A Macbeth egy tragédia. 200 00:14:11,120 --> 00:14:13,560 -Igen. -Mint a Rómeó és Júlia. 201 00:14:13,640 --> 00:14:15,480 -Meg az ilyenek. -És ezek kitalációk. 202 00:14:15,560 --> 00:14:19,520 Míg Shakespeare történelmi drámáinak van valóságalapja. 203 00:14:20,600 --> 00:14:22,560 -Szóval ilyen, ha... -A Belső-Hebridák. 204 00:14:22,640 --> 00:14:24,600 ...egy nyolcórás túra után kihagy az agy. 205 00:14:24,720 --> 00:14:27,400 Jó, de nem lehet a Hamlet. Az kizárt. Csak... 206 00:14:27,480 --> 00:14:28,920 A B vagy a C lehet, nem? 207 00:14:29,000 --> 00:14:32,960 Jó, itt vagyok én, aki nem olyan olvasott, mint te 208 00:14:34,040 --> 00:14:37,760 Shakespeare és az angol irodalom terén, vágod. 209 00:14:39,040 --> 00:14:41,320 Ismerem Macbeth-et, hallottam róla. 210 00:14:41,400 --> 00:14:44,440 Tudom, hogy skót a tag, 211 00:14:44,520 --> 00:14:47,080 de valódi személy? Király volt? 212 00:14:48,000 --> 00:14:50,400 De a középkorban élt. 213 00:14:51,320 --> 00:14:52,560 Ez itt a lényeg... 214 00:14:52,640 --> 00:14:54,120 Mi a III. Richárd alapja? 215 00:14:54,200 --> 00:14:56,880 „Rosszkedvünk telét...” Ez a III. Richárdban van. 216 00:14:56,960 --> 00:14:58,840 -Tudod, az a híres... -Aha. 217 00:14:58,920 --> 00:15:01,200 -Nem vagyok olyan olvasott. -Ez egy híres rész. 218 00:15:01,280 --> 00:15:03,160 Akkor Oroszlánszívű Richárd kicsoda? 219 00:15:03,240 --> 00:15:05,160 Az szerintem nem III. Richárd. 220 00:15:05,240 --> 00:15:10,400 III. Richárd torzszülött király volt. 221 00:15:10,480 --> 00:15:12,160 Áll az agyam. 222 00:15:15,280 --> 00:15:17,600 Néha a nyilvánvaló válasz a jó, 223 00:15:17,680 --> 00:15:20,080 és Macbeth skót, érted, mire gondolok? 224 00:15:20,160 --> 00:15:22,320 Akkor legyen a nyilvánvaló válasz? 225 00:15:25,960 --> 00:15:27,480 Kurva élet! 226 00:15:36,160 --> 00:15:37,720 Egyszerűen nem tudom. 227 00:15:37,800 --> 00:15:39,040 Figyelj, szerintem... 228 00:15:39,120 --> 00:15:41,680 Végigcsinálni azt, 229 00:15:41,760 --> 00:15:44,920 amit eddig végigcsináltunk, még a vízből is kihúztuk, 230 00:15:45,760 --> 00:15:48,000 és erre feltesznek egy ilyen kérdést. 231 00:15:49,480 --> 00:15:52,480 Fogalmam sincs. Szerintem Macbeth. 232 00:15:54,400 --> 00:15:56,320 Ha nem lenne választási lehetőség, 233 00:15:56,400 --> 00:15:58,520 -csak a kérdés... -Csak mondj valamit! 234 00:15:58,600 --> 00:16:01,160 -Azt mondanám, Macbeth. -Akkor legyen az, mert... 235 00:16:01,240 --> 00:16:02,880 -Félek! -Tudom, én is, de... 236 00:16:06,440 --> 00:16:08,000 Ez sok pénz. 237 00:16:08,800 --> 00:16:11,760 -Ez csak a kezdet. Ne már! -Felejtsd el az öt rongyot! 238 00:16:11,880 --> 00:16:14,720 Ez egy baromi... 239 00:16:16,280 --> 00:16:17,320 Nem. 240 00:16:19,360 --> 00:16:23,040 Három füstgránátot látnak, 241 00:16:23,120 --> 00:16:25,960 A, B és C jelzéssel. 242 00:16:26,040 --> 00:16:28,720 A zöld füst a helyes válasz. 243 00:16:28,800 --> 00:16:31,640 A piros füst a rossz válasz. 244 00:16:31,720 --> 00:16:33,880 -Jó, válaszd a C-t! -Jó. Biztos vagy benne? 245 00:16:33,960 --> 00:16:35,320 -Csináld! -Jól van. 246 00:16:35,400 --> 00:16:36,880 Gyerünk! 247 00:16:36,960 --> 00:16:39,520 Ha rossz, akkor rossz. Érted... 248 00:16:45,520 --> 00:16:47,440 Jó, akkor a C-t választjuk, Macbeth-et? 249 00:16:56,600 --> 00:16:57,920 Igen! 250 00:17:02,000 --> 00:17:03,560 Hála istennek! 251 00:17:03,680 --> 00:17:04,640 Benned nem kételkedtem. 252 00:17:04,760 --> 00:17:06,960 Csak magamban. Ne is törődj vele! 253 00:17:07,040 --> 00:17:09,720 Egyszerű: „Ha skót, akkor Macbeth.” 254 00:17:09,800 --> 00:17:11,280 Miért kell mindig 255 00:17:11,319 --> 00:17:13,480 túlkomplikálnom mindent? 256 00:17:13,560 --> 00:17:17,079 Szerintem még életemben nem stresszeltem ennyire. 257 00:17:17,160 --> 00:17:18,520 NYEREMÉNY 5000 FONT ELKÖNYVELVE 258 00:17:18,560 --> 00:17:21,560 A következő kérdés 10 000 fontot ér. 259 00:17:24,560 --> 00:17:26,440 Tíz kilométerre van innen. 260 00:17:30,760 --> 00:17:35,200 Hogy eljussanak oda, egy kocsit találnak majd a földnyelv túloldalán. 261 00:17:36,080 --> 00:17:37,440 Várj már meg! 262 00:17:39,320 --> 00:17:41,000 Egy régi Land Rover. 263 00:17:43,560 --> 00:17:46,080 Induljanak kelet felé, át a hegyeken, 264 00:17:46,160 --> 00:17:49,280 a cél egy farm Torrin faluban. 265 00:17:53,320 --> 00:17:56,080 Ez az út felvisz minket a fő... 266 00:17:56,200 --> 00:17:57,880 -A főútra. -Remélhetőleg, ugye? 267 00:17:57,960 --> 00:17:59,640 Aha. Nyomjad neki! 268 00:18:03,280 --> 00:18:05,080 A nyulak futásnak eredtek... 269 00:18:13,000 --> 00:18:14,160 Két ápolónő... 270 00:18:20,160 --> 00:18:21,240 Két barát... 271 00:18:24,200 --> 00:18:25,440 Két volt zsaru. 272 00:18:25,800 --> 00:18:28,320 Ha ezt könnyűnek hitted, nézd meg a következőt! 273 00:18:31,800 --> 00:18:33,240 -A te hibád. -Tudom. 274 00:18:33,320 --> 00:18:35,920 Meg foglak ölni. 275 00:18:36,800 --> 00:18:38,520 Egy apa és a fia... 276 00:18:42,760 --> 00:18:44,080 Egy házaspár. 277 00:18:48,480 --> 00:18:51,920 A mai Nagy-Britannia keresztmetszete, ha úgy tetszik. 278 00:18:54,680 --> 00:18:56,560 És az utolsó érkezők... 279 00:18:59,440 --> 00:19:00,520 A nővérek. 280 00:19:03,080 --> 00:19:04,720 Sana és Saiqa. 281 00:19:07,080 --> 00:19:08,520 Frissen végeztek. 282 00:19:09,800 --> 00:19:12,400 Tavaly végeztünk az egyetemen. 283 00:19:12,480 --> 00:19:15,640 Három év közgazdaságtant végeztem, csak közgazdaságtant. 284 00:19:15,760 --> 00:19:17,720 Én ipari formatervezést tanultam. 285 00:19:17,800 --> 00:19:20,680 Jelenleg folyamatmérnökként dolgozom. 286 00:19:20,800 --> 00:19:22,800 Csaláselemző vagyok. Egy bankban dolgozom. 287 00:19:26,080 --> 00:19:27,800 Nézd azokat a kanyarulatokat! 288 00:19:27,880 --> 00:19:30,960 A víz ereje erodálja a folyópartot. 289 00:19:31,040 --> 00:19:33,080 -És széttöredezik? -Csak az egyik oldalon. 290 00:19:33,160 --> 00:19:36,400 Ezért van ilyen ívelt alakja. 291 00:19:36,480 --> 00:19:38,320 Ezt a földrajz érettségire tanultuk. 292 00:19:39,000 --> 00:19:40,480 Hát nem menő a természet? 293 00:19:53,440 --> 00:19:54,880 Jó ég! 294 00:19:55,960 --> 00:19:57,760 Ez hatalmas! 295 00:20:02,560 --> 00:20:04,640 Azta, mekkora! 296 00:20:05,640 --> 00:20:07,680 Jó ég! Mit keresünk itt? 297 00:20:16,720 --> 00:20:17,920 Cseng? 298 00:20:18,760 --> 00:20:21,280 Cseng. Várj, szabad nekünk... 299 00:20:26,000 --> 00:20:27,080 Halló! 300 00:20:27,160 --> 00:20:29,520 Az első kérdés 5000 fontért. 301 00:20:29,560 --> 00:20:31,320 Első kérdés. 302 00:20:31,400 --> 00:20:33,960 -De előbb meg kell találniuk. -De meg kell találniuk. 303 00:20:34,040 --> 00:20:36,520 A telefonfülke mögött van egy folyó. 304 00:20:36,560 --> 00:20:38,480 A telefonfülke mögött van egy folyó. 305 00:20:38,560 --> 00:20:39,760 -Szeljék át! -Szeljék át! 306 00:20:39,800 --> 00:20:42,560 -Induljanak el át a völgyön! -Át a völgyön. 307 00:20:42,680 --> 00:20:44,400 Amíg el nem érik a hegyet. 308 00:20:45,000 --> 00:20:48,080 És a tetején van egy kis tó. 309 00:20:54,000 --> 00:20:55,080 Mit mondott? 310 00:20:55,160 --> 00:20:57,920 -Azt, hogy „A folyó mögött...” -A folyó mögött. 311 00:20:58,560 --> 00:20:59,760 -Van egy hegy. -Igen. 312 00:20:59,800 --> 00:21:01,400 És menjünk fel a hegy tetejére. 313 00:21:01,920 --> 00:21:03,760 Azt mondta, menjünk fel a tetejére? 314 00:21:03,800 --> 00:21:05,800 -Jaj, ne már! -Hangosan mondtam! 315 00:21:19,000 --> 00:21:21,080 Csak másfél év van köztünk. 316 00:21:22,720 --> 00:21:26,960 Mindig felnéztem a nővéremre, és ez a mai napig így van. 317 00:21:27,040 --> 00:21:29,160 -Felfelé megyünk a hegyre. -De gyere csak! 318 00:21:29,240 --> 00:21:30,760 -Nézd, látod azt ott? -Mit? 319 00:21:30,880 --> 00:21:33,160 A sziklakupacot a felfelé vezető ösvény mentén. 320 00:21:33,240 --> 00:21:34,680 Mi lenne, ha átvágnánk itt? 321 00:21:34,760 --> 00:21:37,200 -Mert úgy tűnik, ez szintben van. -A fal? 322 00:21:37,280 --> 00:21:39,920 -A sziklák, amiket láttunk végig felfelé. -Ez egy fal. 323 00:21:40,000 --> 00:21:41,560 Aha. Felmehetünk végig mellette. 324 00:21:41,680 --> 00:21:44,560 -Próbáljuk meg arra? -Menjünk inkább arra? 325 00:21:47,480 --> 00:21:49,280 Oké. Menjünk! 326 00:21:51,960 --> 00:21:53,120 Idősebb nővérként 327 00:21:53,600 --> 00:21:56,720 régen nagyon vigyáztam rá. 328 00:21:56,800 --> 00:21:59,520 Nem engedtem, hogy bárki hozzáérjen, a közelébe menjen. 329 00:22:10,920 --> 00:22:15,000 Saiqa közelsége kicsit magabiztosabbá tesz. 330 00:22:15,080 --> 00:22:16,520 Ez az! Gyere! 331 00:22:17,200 --> 00:22:18,160 Vigyázz! 332 00:22:18,920 --> 00:22:20,600 Basszuskulcs! 333 00:22:21,200 --> 00:22:23,000 Jaj, ne! 334 00:22:25,720 --> 00:22:27,800 Azt mondod, erre, ne arra, igaz? 335 00:22:27,880 --> 00:22:30,040 Igen, szerintem. 336 00:22:30,760 --> 00:22:32,440 Nagyon szoros a családi kötelékünk. 337 00:22:32,520 --> 00:22:33,800 -Aha. -Mi volt a feladvány? 338 00:22:33,880 --> 00:22:35,520 Vegyük át újra! 339 00:22:35,600 --> 00:22:38,520 A szabadidőnket bent töltöttük, társasjátékokat játszottunk. 340 00:22:38,600 --> 00:22:41,560 Száz százalék, hogy az a hegy az? Nem a mögöttünk levő? 341 00:22:41,640 --> 00:22:43,400 -Aha. Nem? -Csak ennyit mondott? 342 00:22:45,960 --> 00:22:48,720 Ha kilépünk a házból, a szüleim mindig azt kérik: 343 00:22:48,800 --> 00:22:52,040 „Üzenjetek, ha elindultatok, ha beszálltok a kocsiba, 344 00:22:52,120 --> 00:22:53,600 és amikor kitettek titeket!” 345 00:22:53,680 --> 00:22:55,440 Ez mind szép és jó, 346 00:22:55,520 --> 00:22:59,120 de emiatt nem igazán tudtam, milyen a való világ. 347 00:22:59,200 --> 00:23:00,480 Gyere! 348 00:23:01,200 --> 00:23:03,800 Próbára akarom tenni magam kényelmetlen helyzetekben. 349 00:23:07,880 --> 00:23:09,120 Mögötted. 350 00:23:10,840 --> 00:23:12,720 -Megfagyok. -Erre? 351 00:23:20,040 --> 00:23:22,400 Nézd, ez egyre magasabb! 352 00:23:22,480 --> 00:23:24,840 Oké, oda megyünk. 353 00:23:26,080 --> 00:23:28,480 Hol a fenében van ez a tó? 354 00:23:40,960 --> 00:23:42,240 -Az meg mi? -Micsoda? 355 00:23:42,320 --> 00:23:43,320 Az ott. 356 00:23:43,400 --> 00:23:45,760 -Túl kicsi tónak, nem? -Mire mutatsz? 357 00:23:48,720 --> 00:23:50,240 Egy csomó víz van ott. 358 00:23:50,360 --> 00:23:51,680 Atyaég! 359 00:23:51,760 --> 00:23:54,120 Ennyi vizet még sosem láttam. 360 00:23:54,200 --> 00:23:57,800 Jaj, bárcsak ez lenne az! 361 00:23:58,320 --> 00:23:59,480 Nem megy. 362 00:24:00,720 --> 00:24:03,000 Mostanra tényleg elvesztettem minden reményt. 363 00:24:03,480 --> 00:24:06,800 Semmi feltűnőt nem látok. Te? 364 00:24:06,880 --> 00:24:08,720 Nem igazán szembetűnő. 365 00:24:10,120 --> 00:24:12,360 -De ez elég nagynak tűnik. -Olyan, mint egy... 366 00:24:14,040 --> 00:24:15,040 Nem. 367 00:24:17,800 --> 00:24:21,640 „A hegy tetején van egy tó. Ott megtalálják a kérdésüket.” 368 00:24:21,800 --> 00:24:23,680 „Ott megtalálják a kérdésüket.” 369 00:24:25,560 --> 00:24:27,480 És ha én lennék a vezető? 370 00:24:39,000 --> 00:24:41,840 Várj, merre megyünk, Sana? Erre vagy arra? 371 00:24:45,680 --> 00:24:47,320 Ez nekem inkább tűnik hegynek, 372 00:24:47,400 --> 00:24:49,040 -ezért erre. -Mind hegy. 373 00:24:56,960 --> 00:24:58,280 Ez a hegy kegyetlen. 374 00:25:00,360 --> 00:25:01,880 Átver minket. 375 00:25:01,960 --> 00:25:06,400 Nem, a hegy jó fej. A pasas a kegyetlen. 376 00:25:06,960 --> 00:25:08,080 A hang. 377 00:25:09,920 --> 00:25:11,800 A hang nem a mi oldalunkon áll. 378 00:25:17,160 --> 00:25:19,160 Ne vedd a szívedre! 379 00:25:23,440 --> 00:25:25,720 Ez az út felvisz minket a fő... 380 00:25:25,840 --> 00:25:27,680 -Útra. -A főútra, remélhetőleg, igaz? 381 00:25:29,240 --> 00:25:31,200 Még mindig nem tettem túl magam a kérdésen. 382 00:25:31,280 --> 00:25:33,040 -Jézusom! -Ne már! 383 00:25:35,680 --> 00:25:38,160 Ez bekrepált. Pedig hozzá sem értem. 384 00:25:39,280 --> 00:25:42,200 -Be fog sülni a motor. -Tövig nyomod a gázt? 385 00:25:42,920 --> 00:25:45,480 -Kiengedted a kéziféket? -Semmi köze a kézifékhez! 386 00:25:45,560 --> 00:25:47,600 Csak mondom, mert visszafelé megy! 387 00:25:47,760 --> 00:25:49,200 Dehogy megy! 388 00:25:55,320 --> 00:25:56,440 Ennek annyi. 389 00:25:57,680 --> 00:26:00,240 Kifogyott a gázolaj. Üres a tank. 390 00:26:01,960 --> 00:26:05,360 Hagyjál már! „Keressenek egy autót”? 391 00:26:07,160 --> 00:26:09,720 -Szívat minket. -Hiába. 392 00:26:09,800 --> 00:26:12,640 Egész eddig túráztunk, erre beígéri a kocsit. 393 00:26:12,720 --> 00:26:15,560 Ezzel nem fogunk odajutni, úgyhogy akár gyalogolhatunk is. 394 00:26:21,080 --> 00:26:23,600 -Ne már! -Majdnem tíz kilométert kell gyalogolnunk. 395 00:26:24,400 --> 00:26:28,920 Gondolj bele, miket művelt ma velünk, például beígérte a hegyet a domb felett. 396 00:26:29,000 --> 00:26:32,080 És végül egy hétórás túra lett belőle. 397 00:26:33,640 --> 00:26:37,000 Szerintem ma többet gyalogoltam, mint az elmúlt két évben összesen. 398 00:26:38,160 --> 00:26:40,200 Te akartál többet lenni a szabadban. 399 00:26:45,720 --> 00:26:47,280 Na jó, szóval Torrin. 400 00:26:47,360 --> 00:26:49,800 -Egy farmot keresünk. -Kell egy farm. 401 00:26:53,000 --> 00:26:55,120 Működő farmra gondolunk, nem? 402 00:26:55,200 --> 00:26:56,080 Hát... 403 00:26:58,440 --> 00:27:00,160 Tessék. Egy farmhoz értünk. 404 00:27:00,240 --> 00:27:01,320 Erről beszélek. 405 00:27:03,080 --> 00:27:04,320 Ez egy farm. 406 00:27:05,400 --> 00:27:06,600 Kétségtelen. 407 00:27:07,840 --> 00:27:11,400 -Jó helyen járunk. -Biztos, hogy jó helyen. 408 00:27:13,800 --> 00:27:14,960 Hol a kérdés? 409 00:27:17,840 --> 00:27:20,000 Azta! 410 00:27:20,080 --> 00:27:22,320 Jó kis járgányok, mi? 411 00:27:27,760 --> 00:27:30,520 Az ott hátul apa régi Caprijára emlékeztet. 412 00:27:30,600 --> 00:27:32,000 Nézd azt a Rollsot! 413 00:27:33,400 --> 00:27:34,840 Ez egy korrekt autó. 414 00:27:38,160 --> 00:27:40,520 Meg kell találnunk a dobozt, vagy mit. 415 00:27:43,240 --> 00:27:44,360 Mi van alatta? 416 00:27:45,280 --> 00:27:46,960 -Amit keresünk... -Ha... 417 00:27:47,040 --> 00:27:49,000 -Helló! -Várj már! 418 00:27:49,760 --> 00:27:51,000 Nyomd meg a gombot! 419 00:27:52,640 --> 00:27:56,360 Ez egy Rolls-Royce Phantom III. 420 00:27:57,520 --> 00:28:00,160 A brit mérnöki tudás diadala, 421 00:28:00,880 --> 00:28:04,720 akkor készült, amikor VI. György király ült a trónon. 422 00:28:05,600 --> 00:28:09,320 Ez pedig György király leghíresebb beszéde. 423 00:28:10,040 --> 00:28:13,400 Újra és újra 424 00:28:14,120 --> 00:28:20,000 megpróbáltunk békés kiutat találni 425 00:28:21,080 --> 00:28:25,160 nézeteltéréseinkből 426 00:28:25,680 --> 00:28:31,680 jelenlegi ellenségeinkkel. 427 00:28:32,760 --> 00:28:35,680 De minden hiába. 428 00:28:38,440 --> 00:28:40,360 Tízezer fontos kérdés: 429 00:28:40,840 --> 00:28:45,080 György király beszéde melyik esemény előestéjén hangzott el? 430 00:28:46,200 --> 00:28:48,320 A: az első világháború. 431 00:28:49,040 --> 00:28:51,320 B: a második világháború. 432 00:28:51,400 --> 00:28:54,480 C: a D-napi partraszállás. 433 00:28:59,480 --> 00:29:01,120 Láttad A király beszéde című filmet? 434 00:29:01,200 --> 00:29:02,760 -Colin Firth-szel? -Aha. 435 00:29:02,840 --> 00:29:06,200 Ő Erzsébet királynő apja. 436 00:29:06,840 --> 00:29:10,080 A bátyja, Dávid az, aki lemondott a trónról Wallis Simpson miatt. 437 00:29:10,200 --> 00:29:12,040 György dadogott, nehezen beszélt. 438 00:29:12,120 --> 00:29:14,280 -Tudtam, hogy dadog. -A II. világháború az. 439 00:29:14,360 --> 00:29:15,640 Nem az első? 440 00:29:15,720 --> 00:29:19,440 Nem. Az első világháborúban, azt hiszem, György király volt. 441 00:29:19,520 --> 00:29:22,200 Tudom, mi ez a beszéd, de nem tudom, hogy miről szól. 442 00:29:22,280 --> 00:29:24,480 Háborúba kényszerítették... Elég biztos... 443 00:29:25,400 --> 00:29:28,080 -Legyen a második világháború! -A második világháború... 444 00:29:28,160 --> 00:29:31,160 Ha a D-napi partraszállás, akkor az, de... 445 00:29:31,280 --> 00:29:32,720 -Ne gondoljuk túl! -Jogos. 446 00:29:32,840 --> 00:29:35,280 -Túlgondoltuk. -Gyerünk! Második világháború. 447 00:29:35,360 --> 00:29:36,560 Oké. Akkor a B, ugye? 448 00:29:46,280 --> 00:29:51,320 Tízezer fontért a B megoldást választották. 449 00:29:53,200 --> 00:29:54,720 A válaszuk... 450 00:30:07,440 --> 00:30:08,440 helyes. 451 00:30:08,520 --> 00:30:10,400 -Ez az! -Éljen! 452 00:30:11,920 --> 00:30:13,240 Ölelj meg, fiam! 453 00:30:17,560 --> 00:30:20,520 2. SZINT 454 00:30:25,880 --> 00:30:27,960 Ez már jobban bejön, testvér. 455 00:30:28,800 --> 00:30:30,240 Ez kicsit jobban bejön. 456 00:30:35,080 --> 00:30:38,840 VELENCE OLASZORSZÁG 457 00:30:47,280 --> 00:30:48,560 Milyen az olasztudásod? 458 00:30:51,280 --> 00:30:55,200 Mielőtt bepróbálkoznék egy kis Del Boy-féle olasszal, 459 00:30:55,760 --> 00:30:57,920 -kérdezzük meg, tudnak-e angolul! -Abszolút. 460 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 Ha sikerül, 461 00:31:00,080 --> 00:31:03,000 azonnal tudunk kommunikálni, ha kell. 462 00:31:20,360 --> 00:31:24,440 A következő kérdés 25 000 font. 463 00:31:24,560 --> 00:31:25,960 Huszonöt rongy. 464 00:31:26,040 --> 00:31:29,960 A Fondamente Nove nevű utcában találják meg. 465 00:31:30,040 --> 00:31:32,720 Egy utcát keresünk, Fondamente Novay a neve. 466 00:31:32,880 --> 00:31:33,760 Most? 467 00:31:33,880 --> 00:31:36,760 Egy Donà Dalle Rose nevű villában. 468 00:31:36,840 --> 00:31:39,000 Egy villában, Donà Dalle Rose. 469 00:31:39,120 --> 00:31:40,560 A második emeleten. 470 00:31:40,640 --> 00:31:42,520 A második emeleten. 471 00:31:42,600 --> 00:31:46,680 Hatvan percük van, hogy megtalálják a kérdést. 472 00:31:46,760 --> 00:31:48,880 Egy óránk van, hogy megtaláljuk a kérdést. 473 00:31:48,960 --> 00:31:50,920 -Donà Dalle Rose? -Igen. 474 00:31:51,520 --> 00:31:54,080 Ebben az utcában? Donà Dalle... Mi az utca? 475 00:31:54,160 --> 00:31:56,440 Nem értettem. Túl gyorsan mondta. 476 00:32:00,120 --> 00:32:01,320 Fonta Valla Nova, nem? 477 00:32:01,400 --> 00:32:04,040 -Valami ilyesmi. -Mi a neve a villának? 478 00:32:04,120 --> 00:32:06,240 -Donà Dalle Rose. -Oké. 479 00:32:11,880 --> 00:32:13,120 -Egy kicsit. -Egy kicsit. 480 00:32:13,200 --> 00:32:15,040 Mi az utca neve, Joe? 481 00:32:15,120 --> 00:32:18,360 Nem emlékszem az utca nevére. Dolla Delle Nova. 482 00:32:18,440 --> 00:32:21,080 De van ott egy villa. Egy villát keresünk. 483 00:32:21,240 --> 00:32:24,640 -Donà Dalle Rose? -Donà Dalle Rose? 484 00:32:24,720 --> 00:32:25,960 -Ismeri? -Maga ismeri? 485 00:32:26,040 --> 00:32:27,160 Nem. 486 00:32:27,240 --> 00:32:29,640 -Hol van? -Talán... 487 00:32:31,800 --> 00:32:32,840 Nem tudom biztosan. 488 00:32:33,200 --> 00:32:34,680 Ha egy óránk van rá, 489 00:32:34,760 --> 00:32:37,280 viszonylag közel kell lennie, úgyhogy ne parázz! 490 00:32:37,600 --> 00:32:38,760 Nézd az utcanévtáblákat! 491 00:32:41,600 --> 00:32:44,960 -Fondamenta. -A környék neve lehet a Fondamenta. 492 00:32:45,400 --> 00:32:46,360 -Aha. -Igen? 493 00:32:46,440 --> 00:32:49,200 Fondamenta... Nem Del Lovo volt? 494 00:32:51,040 --> 00:32:53,560 Nem, ez a Fondamenta Del Novi... 495 00:32:53,680 --> 00:32:55,160 Fondamenti Novi... 496 00:32:55,240 --> 00:32:56,840 -De La Novi? -De La Novi? 497 00:32:56,920 --> 00:32:59,160 -Így hangzott a telefonban. -Igen. 498 00:32:59,240 --> 00:33:02,080 Az angolt is épphogy csak megértettem. 499 00:33:02,160 --> 00:33:05,760 De az olaszt nem, alig 20 perce vagyok itt. 500 00:33:08,400 --> 00:33:12,480 Egy utcát keresünk, Fondamente Nove a neve. 501 00:33:12,560 --> 00:33:15,080 -Arra. -Át a hídon, egyenesen? 502 00:33:15,160 --> 00:33:17,600 -A következő utca. -Szép napot! 503 00:33:33,760 --> 00:33:37,120 Mit is mondott, hogy... Át a hídon, és jobbra? 504 00:33:37,920 --> 00:33:38,880 Te beszéltél vele. 505 00:33:38,960 --> 00:33:41,240 De ebben együtt vagyunk benne, vagy talán nem? 506 00:33:41,320 --> 00:33:43,040 Egyenesen a vízig, azt mondta. 507 00:33:48,240 --> 00:33:51,720 Egy utcát keresünk, Fondamenta Nove a neve. 508 00:33:51,840 --> 00:33:52,920 -Igen. -Tudja, hol van? 509 00:33:53,040 --> 00:33:54,840 Igen, most hagyták el. Ott van. 510 00:33:55,920 --> 00:33:59,280 -Kész labirintus. -Na jó, ez kész. 511 00:34:07,560 --> 00:34:09,080 Ez hideg. 512 00:34:11,840 --> 00:34:14,480 Gyere! Szerintem közel vagyunk. 513 00:34:16,120 --> 00:34:18,639 Zsibbadt a kezem. Tökre átfagyott. 514 00:34:24,679 --> 00:34:27,560 -Hová mész? Mi van? -Itt van. 515 00:34:30,400 --> 00:34:31,639 Atyaég! 516 00:34:38,360 --> 00:34:41,120 Ez kábé a 76. tó, amit ma láttunk. 517 00:34:41,159 --> 00:34:42,639 Atyaég! 518 00:34:44,840 --> 00:34:48,280 Mit mondott? „Van egy tó, és ott lesz a kérdésük”? 519 00:34:48,360 --> 00:34:51,120 -Igen. -Jó, ússz! Ússz be! Menni fog! 520 00:34:53,159 --> 00:34:54,639 Én majd lelkileg támogatlak. 521 00:34:55,639 --> 00:34:57,120 De hideg! 522 00:34:58,800 --> 00:35:00,200 Ne gondolj a hidegre! 523 00:35:01,680 --> 00:35:03,560 Beakadt a cipőm. 524 00:35:05,440 --> 00:35:08,520 Csak úgy kihúzzam? Nincs körülötte semmi. 525 00:35:09,840 --> 00:35:13,160 Viccelsz velem. Várj, ne! Van ott valami. 526 00:35:14,400 --> 00:35:16,640 Van ott valami, 527 00:35:17,560 --> 00:35:18,960 de nem tudom, az-e. 528 00:35:20,360 --> 00:35:21,760 Jöjjek be én is? 529 00:35:22,680 --> 00:35:24,160 Hol van? 530 00:35:26,640 --> 00:35:28,000 -Van valami? -Nincs. 531 00:35:29,440 --> 00:35:31,560 -Van valami? Megvan? -Nincs. 532 00:35:32,480 --> 00:35:34,440 Tapogasd végig az alját! 533 00:35:40,160 --> 00:35:43,000 -Megvan? -Nem, de beragadt a lábam. 534 00:35:44,160 --> 00:35:46,280 Te ezt az oldalt nézd végig, én meg amazt. 535 00:35:46,360 --> 00:35:48,400 Csak tapogasd végig a lábaddal! 536 00:35:52,880 --> 00:35:54,400 Ott van! Várj! 537 00:35:54,480 --> 00:35:55,920 Van valami oldalt. 538 00:35:56,000 --> 00:35:58,360 -Várj, vidd a kezed a másik oldalra! -Megvan. 539 00:35:58,800 --> 00:36:00,760 -Mintha egy szikla lenne. -Ez nem egy kő. 540 00:36:00,840 --> 00:36:01,680 Nem? 541 00:36:05,520 --> 00:36:09,360 Igen! Te jó ég! 542 00:36:09,440 --> 00:36:11,800 Nem csinálom meg még egyszer. 543 00:36:11,880 --> 00:36:13,160 Nagyon nehéz. 544 00:36:16,560 --> 00:36:17,960 -Beragadtam! -Oké. 545 00:36:20,640 --> 00:36:22,000 Gyerünk! 546 00:36:25,640 --> 00:36:26,920 A hátam! 547 00:36:27,920 --> 00:36:29,000 Jól van. 548 00:36:29,680 --> 00:36:31,320 Remélem, hogy megérte. 549 00:36:31,400 --> 00:36:34,000 Oké. Még csak nem is érzem... Hogy lehet... 550 00:36:37,040 --> 00:36:38,600 -Igen. -Készen állsz? 551 00:36:44,040 --> 00:36:48,200 Ezek a látványos hegyek évezredek óta 552 00:36:48,680 --> 00:36:51,360 oltalmat nyújtottak az itt élő klánoknak, 553 00:36:51,880 --> 00:36:56,120 természetes erődöt biztosítva az invázió ellen. 554 00:36:57,320 --> 00:36:59,200 Egy Kr. u. 84-ben 555 00:36:59,320 --> 00:37:02,680 betörő hadsereg megpróbálta meghódítani ezt a vidéket, 556 00:37:03,280 --> 00:37:04,360 és kudarcot vallott. 557 00:37:05,280 --> 00:37:06,840 Ötezer fontért: 558 00:37:07,840 --> 00:37:09,000 kik voltak ők? 559 00:37:10,200 --> 00:37:11,520 Te jó ég! 560 00:37:13,880 --> 00:37:19,800 KIK VOLTAK ŐK? A. A HUNOK B. A RÓMAIAK C. A VIKINGEK 561 00:37:19,880 --> 00:37:23,000 Hát, a vikingek jártak itt, nem? 562 00:37:23,080 --> 00:37:26,000 -Részei Skócia történelmének. -Igen. 563 00:37:26,120 --> 00:37:28,680 Ha meghódították, szerintem nem vallottak kudarcot. 564 00:37:28,800 --> 00:37:30,200 Igen. Szerintem is. 565 00:37:30,320 --> 00:37:32,040 -Akkor a vikingek kilőve. -Igen. 566 00:37:32,120 --> 00:37:34,920 Biztos, hogy a hunok vagy a rómaiak. 567 00:37:35,000 --> 00:37:38,080 Nem hiszem, hogy a rómaiak eljutottak Skóciába. Vagy mégis? 568 00:37:38,160 --> 00:37:40,320 Mi az, amit a rómaiak tényleg megszálltak? 569 00:37:40,400 --> 00:37:43,000 Megpróbáltak terjeszkedni, de túl gyorsan csinálták, 570 00:37:43,080 --> 00:37:45,880 nem sikerült, és sok harcost veszítettek. 571 00:37:45,960 --> 00:37:47,880 Lehetséges, hogy párat Skóciában. 572 00:37:49,200 --> 00:37:50,800 Nem tudom, kik a hunok. 573 00:37:50,880 --> 00:37:52,680 Én sem. Még sosem hallottam róluk. 574 00:37:53,640 --> 00:37:55,040 Megérzésem szerint a rómaiak, 575 00:37:55,120 --> 00:37:57,600 de ez azért van, mert nem tudom, kik a hunok. 576 00:37:58,280 --> 00:38:00,640 -Legyenek a rómaiak? Igen? -Jó... 577 00:38:01,680 --> 00:38:02,920 Miért, te mit gondolsz? 578 00:38:03,000 --> 00:38:04,200 -Szerintem a hunok. -Komoly? 579 00:38:04,320 --> 00:38:06,160 -Semmit sem tudunk róluk. -Nem. 580 00:38:06,200 --> 00:38:09,600 -Tudjuk, hogy nem a rómaiak voltak. -Lehet, hogy ők. Miért ne? 581 00:38:10,280 --> 00:38:11,440 Te vagy a stréber töriből. 582 00:38:11,520 --> 00:38:14,640 De nem az ilyesmiből. Ez nagyon konkrét. 583 00:38:14,680 --> 00:38:17,880 Rossz vagyok történelemből. Ez olyasmi, amit rád bízok, 584 00:38:18,440 --> 00:38:21,160 és bíznod kell a megérzésedben. Azt mondtad, a rómaiak. 585 00:38:22,080 --> 00:38:23,360 -Igen... -Oké. 586 00:38:23,440 --> 00:38:25,480 -Semmit sem tudunk a hunokról. -Nem. 587 00:38:25,560 --> 00:38:26,680 Akkor szerintem csináljuk. 588 00:38:26,800 --> 00:38:28,640 -Legyenek a rómaiak? -Aha. 589 00:38:31,040 --> 00:38:33,000 Próbálok gondolkodni, volt-e valami 590 00:38:33,080 --> 00:38:35,360 a rómaiakkal Skóciában. Volt valami? 591 00:38:35,440 --> 00:38:38,800 -Kr. u. 84? Tudsz valamit a... -Várj, Kr. u. 84, az... 592 00:38:44,040 --> 00:38:45,840 A rómaiak korábban voltak, nem? 593 00:38:46,440 --> 00:38:48,080 -Vagy később? -Nem tudom. 594 00:38:48,160 --> 00:38:50,200 -Krisztus utánt mondott? -Szerintem igen. 595 00:38:50,360 --> 00:38:52,800 -Vagy korábban? -A rómaiak Krisztus előtt voltak. 596 00:38:52,880 --> 00:38:54,640 -Tényleg? -Igen, nyilván, 597 00:38:54,760 --> 00:38:57,080 mert az korábban volt, mint a kereszténység, nem? 598 00:38:58,360 --> 00:39:00,640 -Passz. -Korábban kellett lennie. Gondolj bele, 599 00:39:00,680 --> 00:39:03,160 akkor miért hittek mind a saját... 600 00:39:03,280 --> 00:39:05,840 Az egész római mitológiában? 601 00:39:05,920 --> 00:39:07,440 Talán Krisztus nem ért el odáig. 602 00:39:07,520 --> 00:39:09,080 -Szerintem a hunok. -Tényleg? 603 00:39:09,160 --> 00:39:10,480 -Aha. -Akkor váltunk? 604 00:39:10,560 --> 00:39:12,280 A Krisztus előtt passzol a rómaiakhoz. 605 00:39:12,400 --> 00:39:14,760 -Mit gondolsz? -Igen, logikus. 606 00:39:14,840 --> 00:39:17,680 Ha szerinted az Krisztus előtt volt, akkor logikus. 607 00:39:17,800 --> 00:39:19,920 Még mindig nem tudom, kik a hunok, szóval... 608 00:39:26,120 --> 00:39:27,880 -Akkor csináld! -Legyenek a hunok? 609 00:39:30,560 --> 00:39:33,000 -Igen. Oké. -Gyerünk! 610 00:39:38,400 --> 00:39:39,920 Nem tudom. 611 00:39:40,760 --> 00:39:42,640 Oké. Hunok? 612 00:39:42,680 --> 00:39:46,160 Istenem, nem tudom! Mekkora stressz már ez! 613 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 Igen? 614 00:39:50,800 --> 00:39:53,320 Igen. Mindjárt összeomlok, nem tudom! 615 00:39:55,640 --> 00:39:57,760 -Együtt hoztuk meg ezt a döntést. -Igen. 616 00:39:57,840 --> 00:39:59,040 -Akkor oké. -Oké. 617 00:39:59,120 --> 00:40:01,280 -Meg akarod húzni? -Nem. Nem akarom... 618 00:40:01,360 --> 00:40:03,160 -Meghúzzam én? -Jó, húzd meg! 619 00:40:03,200 --> 00:40:05,200 -Mit gondolsz? -Nem tudom. 620 00:40:06,440 --> 00:40:07,920 -Húzd ki! -Jó. 621 00:40:09,160 --> 00:40:10,320 Nem érted. 622 00:40:10,480 --> 00:40:12,760 -Még meggondolhatjuk magunkat. -Most már nem. 623 00:40:19,040 --> 00:40:21,160 -Jaj, ne! -Ó, basszus! 624 00:40:27,000 --> 00:40:28,400 Jaj, ne! 625 00:40:32,120 --> 00:40:36,280 Minden oké. Semmi baj. 626 00:40:37,200 --> 00:40:39,600 Semmi baj. 627 00:40:43,160 --> 00:40:44,200 Jó így. 628 00:40:53,680 --> 00:40:55,160 Szegény kislányok! 629 00:40:57,320 --> 00:40:58,400 Tessék. 630 00:41:02,480 --> 00:41:05,840 -Ez rövid menet volt, mi? -Aha. 631 00:41:06,360 --> 00:41:08,480 -Fenébe! -Semmi baj. 632 00:41:08,960 --> 00:41:10,320 Jól van. Hát... 633 00:41:21,360 --> 00:41:22,280 Viszlát! 634 00:41:33,120 --> 00:41:34,440 Hogy állunk az idővel? 635 00:41:38,320 --> 00:41:41,000 -Calle Lunga de Caterina. -Fondamente Nove! 636 00:41:41,080 --> 00:41:43,760 -Király, tesó! -Még annál is királyabb. Erre! 637 00:41:43,840 --> 00:41:46,280 Oké. Jól van. Szóval Donà Dalle Rose. 638 00:41:46,360 --> 00:41:48,080 -Donàtella Rose. -Donà Dalle Rose. 639 00:41:48,880 --> 00:41:51,760 Jól van, tessék. Ez kicsit ígéretesebbnek tűnik. 640 00:41:52,360 --> 00:41:53,360 Nem ez az. 641 00:41:54,280 --> 00:41:56,080 -Ez egy híres villa, vagy... -Tessék. 642 00:41:56,160 --> 00:41:58,520 -Jaj, ne! Donà. -Ponte Donna. 643 00:41:58,600 --> 00:42:00,920 -Donà Dalle Rose! -Megvan! 644 00:42:02,160 --> 00:42:04,920 -Igen! Kurva jó! -Igen! Gyere ide! 645 00:42:05,000 --> 00:42:06,960 -Szép volt! Menőség. -Jól van. 646 00:42:09,400 --> 00:42:10,440 Most az jön... 647 00:42:13,600 --> 00:42:14,680 A második emeleten van. 648 00:42:14,800 --> 00:42:16,560 Fel kell mennünk a másodikra. 649 00:42:17,440 --> 00:42:19,560 -Hahó! -Lógjunk be oldalt! 650 00:42:21,480 --> 00:42:22,840 Hátsó bejárat. 651 00:42:23,840 --> 00:42:25,160 Jó, hát... 652 00:42:25,200 --> 00:42:28,640 -Ott egy állvány. Akkor... -Erről beszélek. 653 00:42:34,320 --> 00:42:35,600 Oké. 654 00:42:35,640 --> 00:42:37,600 Kukkants át a fal felett! 655 00:42:38,800 --> 00:42:40,000 Le lehet mászni? 656 00:42:40,640 --> 00:42:43,360 Biztos, hogy nem ugrom le. Fel tudsz jönni? 657 00:42:43,440 --> 00:42:47,160 Nézd, itt egy kötél! Kicsit meglazítjuk. 658 00:42:52,200 --> 00:42:54,960 Látszik rajtad, hogy irodában dolgozol. 659 00:42:59,160 --> 00:43:01,480 -Elég szoros? -Aha. 660 00:43:02,560 --> 00:43:03,640 Van itt egy pad. 661 00:43:04,560 --> 00:43:05,800 -Jól van. -Szuper! 662 00:43:07,040 --> 00:43:08,880 Van itt fent egy nyitott ablak. 663 00:43:09,760 --> 00:43:11,160 -Tényleg? -Aha. 664 00:43:14,160 --> 00:43:15,400 Megvan? 665 00:43:15,480 --> 00:43:16,880 -Kész. -Király. 666 00:43:17,000 --> 00:43:19,400 Szerintem az ablakon keresztül kell bejutnunk. 667 00:43:19,560 --> 00:43:21,200 De hogyan? 668 00:43:21,320 --> 00:43:23,080 Tessék, nézd! Baromi jó. 669 00:43:23,200 --> 00:43:26,360 -Szép kis magasság. Oké? -Vigyázz! 670 00:43:26,440 --> 00:43:29,320 -Fel! Told kijjebb! Vigyázz az ujjaidra! -Oké. 671 00:43:30,520 --> 00:43:32,600 És aztán mi lesz, ráakasztod arra? 672 00:43:32,680 --> 00:43:35,760 -Aha, ez az! -Tartod az alját, ugye? 673 00:43:35,840 --> 00:43:37,040 Aha, menj csak! 674 00:43:42,560 --> 00:43:43,840 Még mindig fogod? 675 00:43:43,920 --> 00:43:45,800 Kezd kicsit inogni. 676 00:43:48,040 --> 00:43:49,120 Jimmy fiú! 677 00:43:49,200 --> 00:43:52,080 -Jól néz ki? -Imádni fogod itt, tesó. 678 00:43:55,000 --> 00:43:57,080 Én nem lennék olyan biztos benne. 679 00:43:58,680 --> 00:43:59,960 -Minden oké? -Aha. 680 00:44:00,040 --> 00:44:00,920 Ügyes vagy. 681 00:44:01,000 --> 00:44:04,120 Jó, nincs idő bámészkodni. Nyolc percünk van. 682 00:44:10,360 --> 00:44:12,320 Itt simán beleveszhetsz a részletekbe. 683 00:44:14,200 --> 00:44:15,360 A... 684 00:44:15,440 --> 00:44:18,000 A történelem, meg ami itt van, hihetetlen. 685 00:44:18,120 --> 00:44:19,720 Tudom. Csak... 686 00:44:19,840 --> 00:44:22,520 Csak tartsd nyitva a szemed! Valaminek történnie kell. 687 00:44:27,160 --> 00:44:28,160 Nem. 688 00:44:28,240 --> 00:44:29,840 Félek bármihez hozzányúlni. 689 00:44:29,960 --> 00:44:30,960 -Tudom. -Tudod? 690 00:44:31,040 --> 00:44:32,000 Várj! 691 00:44:36,480 --> 00:44:38,640 Jézusom! 692 00:44:39,520 --> 00:44:43,200 -Nézd, mekkora! Öcsém! -Atyaég! 693 00:44:43,280 --> 00:44:45,400 Jól van. Figyu, csinálom. 694 00:44:45,520 --> 00:44:46,960 -Óvatosan! Ne bántsd! -Igen. 695 00:44:47,040 --> 00:44:49,720 Mert ott van mellette, nem? Szóval... 696 00:44:49,880 --> 00:44:52,040 Ott van, megmozdult kicsit. 697 00:44:52,120 --> 00:44:53,200 Maradj ott, tesó! 698 00:44:53,280 --> 00:44:54,720 Lehet, hogy pont alszik. 699 00:44:54,840 --> 00:44:57,240 Szép kígyó, nem? Na jó, csináljuk! 700 00:44:57,320 --> 00:44:58,560 -Kurva élet! -Oda, az asztalra! 701 00:45:00,040 --> 00:45:01,640 Jól van, tessék. 702 00:45:03,040 --> 00:45:03,960 Ez az. 703 00:45:05,560 --> 00:45:06,520 Megy is. 704 00:45:10,440 --> 00:45:14,440 Közép-Olaszország dombvidékén van egy pogány fesztivál. 705 00:45:14,520 --> 00:45:18,200 A kígyófogók ünnepe, 706 00:45:18,720 --> 00:45:22,840 ahol az olyan kígyók előtt hódolnak, mint ez a közönséges óriáskígyó. 707 00:45:23,760 --> 00:45:28,080 Ez a kígyó másodpercek alatt képes agyonszorítani egy embert. 708 00:45:29,760 --> 00:45:32,360 Huszonötezer fontért: 709 00:45:35,160 --> 00:45:37,440 milyen hosszú ez a kígyó? 710 00:45:37,520 --> 00:45:39,440 Jézusom! Ne már! 711 00:45:41,080 --> 00:45:43,560 Száznyolcvanöt centiméter? 712 00:45:45,440 --> 00:45:47,960 Kétszázhúsz centiméter? 713 00:45:49,560 --> 00:45:51,880 Kétszázhatvanöt centiméter? 714 00:45:52,000 --> 00:45:53,440 Jó. Hát, te meg én... 715 00:45:53,520 --> 00:45:55,800 -Kábé 190. -Igen, ahhoz van közelebb. 716 00:45:55,880 --> 00:45:57,360 Vessünk rá még egy pillantást? 717 00:45:59,120 --> 00:46:00,640 Ránézésre 718 00:46:02,000 --> 00:46:04,160 szerintem rövidebb nálunk. 719 00:46:04,240 --> 00:46:06,840 -Csináljuk rendesen! -Jó. Gyerünk! 720 00:46:06,920 --> 00:46:08,400 Mi, ki akarod venni? 721 00:46:14,240 --> 00:46:15,920 Határozottan kell csinálnod, mert... 722 00:46:16,000 --> 00:46:18,560 Durva izmai vannak. Nem akarom felbosszantani. 723 00:46:18,640 --> 00:46:20,800 Ha csiklandozod, megvadul. 724 00:46:20,880 --> 00:46:22,760 Mindent egy mozdulattal kell. 725 00:46:23,920 --> 00:46:25,400 Ez az! 726 00:46:25,480 --> 00:46:27,520 Szerintem nem kéne kihúznod. 727 00:46:27,600 --> 00:46:28,840 Nem húzom ki. 728 00:46:28,920 --> 00:46:31,520 -Adj neki egy... -Baromi nehéz. 729 00:46:31,600 --> 00:46:33,560 Nagyon nehéz! Na jó. 730 00:46:33,720 --> 00:46:35,640 -Oké. Várj! -Nehéz! 731 00:46:35,720 --> 00:46:39,160 Fektesd a padlóra! Gyorsan hozom a mérőszalagot. 732 00:46:40,680 --> 00:46:43,240 Hadd egyenesedjen ki! Hagyd, hogy... 733 00:46:43,320 --> 00:46:44,640 Nem fog kiegyenesedni. 734 00:46:44,720 --> 00:46:46,320 Próbálom hosszirányban kinyújtani. 735 00:46:46,400 --> 00:46:49,000 Tartsd erősen! Felveszem a szemüvegem, te meg... 736 00:46:49,080 --> 00:46:52,080 -Tartsd ott, mérd meg körben! -Várj! Nem kéne megfojtani. 737 00:46:52,200 --> 00:46:54,600 Nem fojtom meg. Ő akar megfojtani minket. 738 00:46:55,200 --> 00:46:57,360 De a fejéhez kell tartanod... 739 00:46:57,440 --> 00:47:00,040 Joe! Egy kurva kígyó! Vágod... 740 00:47:00,600 --> 00:47:02,800 -Elhúzódik! Csináld körbe! -Jó, várj! 741 00:47:03,240 --> 00:47:05,040 Menj vissza oda! 742 00:47:06,560 --> 00:47:08,320 Ez 185 centi. 743 00:47:08,400 --> 00:47:09,920 -Biztos? -Szerintem 185. 744 00:47:10,040 --> 00:47:11,200 Várj! Elhúzódik! 745 00:47:11,280 --> 00:47:13,120 -Igen. -Tartsd rajta! 746 00:47:13,200 --> 00:47:15,280 Nem ezt képzeltem, amikor Velencébe jöttem. 747 00:47:15,360 --> 00:47:17,240 De az orránál nem stimmel. 748 00:47:17,320 --> 00:47:18,960 Tudom, hogy nem akarsz... 749 00:47:19,040 --> 00:47:20,800 Nem félek az orrától. 750 00:47:20,880 --> 00:47:22,720 Azon a végén van a lényeg. 751 00:47:24,120 --> 00:47:27,040 Jó, most nyugiban van. Csak csináld gyorsan! 752 00:47:27,120 --> 00:47:29,200 -Fent vagy az orránál? -Aha, megvan. 753 00:47:29,280 --> 00:47:30,400 Megvan ez az oldala. 754 00:47:30,520 --> 00:47:32,000 Meg kéne mozdítanod... 755 00:47:32,080 --> 00:47:34,040 Próbálom, csak kiszabadul a farka, tudod? 756 00:47:34,120 --> 00:47:37,720 Le kell húznom ide a farkát. Jó fiú! 757 00:47:37,840 --> 00:47:40,520 Lehet, hogy lány. Próbáld meg lenyugtatni! 758 00:47:40,600 --> 00:47:41,760 Próbáld meg lenyugtatni! 759 00:47:41,840 --> 00:47:43,880 Hagyd, hogy azt csináljon, amit akar! 760 00:47:43,960 --> 00:47:46,560 Most meg kettő-húsz. Csináld meg még egyszer! 761 00:47:46,640 --> 00:47:48,080 Kurva élet! 762 00:47:48,200 --> 00:47:51,840 Gyerünk! Gyorsan, ez a farka, most meglesz. Jó, mennyi? 763 00:47:51,920 --> 00:47:54,800 -Ezúttal meg 255. -Nyomd bele a... 764 00:47:55,240 --> 00:47:56,720 Akkor lehet, hogy 255? 765 00:47:56,800 --> 00:48:01,960 Nem, de olyan nincs... 185, 225 vagy 265. 766 00:48:02,120 --> 00:48:05,000 Joe, csak nyugi, oké? 767 00:48:05,120 --> 00:48:09,240 Most, 246, de arrafelé nem tudom megmérni. 768 00:48:09,320 --> 00:48:11,000 Rendesen le kell mérnünk. 769 00:48:11,080 --> 00:48:14,280 Nem tudom. Most meg 230 centi. 770 00:48:14,400 --> 00:48:16,160 Hát, az közelebb van a 225-höz. 771 00:48:16,240 --> 00:48:18,400 Kicsit kevesebb, nem? 772 00:48:18,480 --> 00:48:19,560 Jól van, nézd! 773 00:48:19,640 --> 00:48:20,640 Visszamegy. 774 00:48:20,720 --> 00:48:23,520 Tessék. Csak figyelj, nehogy felemelje a fejét! 775 00:48:23,920 --> 00:48:24,880 Jó kígyó! 776 00:48:25,800 --> 00:48:29,400 Nem is tudom, én a 225-öt mondanám. 777 00:48:29,480 --> 00:48:33,600 De aztán, ahogy elkezdett tekeregni, egyre több lett. 778 00:48:33,680 --> 00:48:36,480 Kettő húsz, azt hiszem, de... 779 00:48:38,000 --> 00:48:39,520 Őszintén, nem tudom. 780 00:48:40,760 --> 00:48:43,280 Vagy 220, vagy 265. 781 00:48:44,920 --> 00:48:48,560 Jól van. Figyu! Én 252-t és 256-ot mértem. 782 00:48:48,640 --> 00:48:50,160 -Azt hiszem. -Így van. 783 00:48:50,240 --> 00:48:53,720 Jóval több, mint 185. Én a 265-re szavazok. 784 00:48:54,640 --> 00:48:55,800 -Egyetértesz? -Igen. 785 00:48:55,880 --> 00:48:57,720 -Legyen 265! -Több, mint kettő, igen. 786 00:48:57,800 --> 00:48:59,200 Kétszázhatvanöt. 787 00:48:59,280 --> 00:49:01,720 -Igen. -Jól van. Figyelj, megpróbáltuk. 788 00:49:01,840 --> 00:49:03,120 -Nem könnyű. -Nem. 789 00:49:03,200 --> 00:49:05,400 Egy kígyót nem lehet ennél többször lemérni. 790 00:49:06,240 --> 00:49:08,440 -Okés? -C, 265. 791 00:49:13,600 --> 00:49:14,600 Kettő-hat-öt. 792 00:49:15,440 --> 00:49:17,720 25 000 fontért 793 00:49:18,040 --> 00:49:21,280 a C megoldást választották. 794 00:49:23,800 --> 00:49:25,480 A válaszuk... 795 00:50:38,640 --> 00:50:40,640 A feliratot fordította: Vincze Ágnes 796 00:50:40,720 --> 00:50:42,720 Kreatív supervisor Varga Attila