1 00:00:36,480 --> 00:00:38,080 Tady je ta křižovatka. 2 00:00:41,040 --> 00:00:42,000 Jdeme na to. 3 00:00:42,080 --> 00:00:44,880 Jen dávej pozor na značky, sleduj značky. 4 00:00:44,960 --> 00:00:46,800 -Tak jo. -Il ponte di Gravina. 5 00:00:48,440 --> 00:00:49,480 Gravina. Tam. 6 00:00:58,080 --> 00:01:01,200 To mě podrž! Krucinál. 7 00:01:02,360 --> 00:01:03,840 Hledejte nejvyšší bod. 8 00:01:05,400 --> 00:01:08,440 Na těch budovách? U kostelního zvonu? 9 00:01:08,520 --> 00:01:09,720 Pokud nemyslí ten jeřáb? 10 00:01:09,800 --> 00:01:13,760 Jeřáb? Jo, něco tam visí. 11 00:01:15,840 --> 00:01:17,400 Panebože. 12 00:01:24,160 --> 00:01:25,840 Jo. Jasně. 13 00:01:25,920 --> 00:01:29,520 Když pošlete normální lidi na dobrodružství jako z Jamese Bonda, 14 00:01:31,280 --> 00:01:32,560 zhroutí se? 15 00:01:34,200 --> 00:01:36,320 Sesypou se jako domeček z karet? 16 00:01:37,800 --> 00:01:40,200 Nebo výzvu přijmou, 17 00:01:41,240 --> 00:01:43,800 když je správně povzbudíte? 18 00:01:43,880 --> 00:01:45,240 Ne, Grace, počkej. 19 00:01:45,320 --> 00:01:46,800 Jsme tak blízko. 20 00:01:46,880 --> 00:01:48,320 Tak blízko. 21 00:01:48,400 --> 00:01:52,560 Kvůli čemu by šli až na konec světa? 22 00:01:53,120 --> 00:01:54,440 A je to tady zas, brácho. 23 00:01:55,840 --> 00:01:56,800 Kvůli lásce? 24 00:01:59,000 --> 00:02:00,080 Kvůli rodině? 25 00:02:02,240 --> 00:02:04,160 Signál mě vede doleva, tati. 26 00:02:04,240 --> 00:02:06,000 -Jo. -Do... Tati. 27 00:02:06,080 --> 00:02:08,400 -Nemám kudy doleva odbočit. -Prostě jeď doleva. 28 00:02:08,479 --> 00:02:11,039 -Same, tohle má náhon na zadní. -Prostě tam jeď! 29 00:02:11,120 --> 00:02:12,000 Tati, jeď! 30 00:02:12,800 --> 00:02:13,680 Ne. 31 00:02:15,160 --> 00:02:17,440 Pokud nás náš svět naučil aspoň jednu věc, 32 00:02:22,120 --> 00:02:24,720 nejlepší motivací jsou pro lidi 33 00:02:26,560 --> 00:02:28,360 peníze. 34 00:02:44,720 --> 00:02:46,840 Devět milionů liber. 35 00:02:50,079 --> 00:02:52,440 Devět dvojic normálních lidí. 36 00:02:57,480 --> 00:02:59,840 Jeden milion pro každou z nich. 37 00:03:07,440 --> 00:03:11,920 Po celém světě jsem rozmístil 10 otázek. 38 00:03:13,040 --> 00:03:14,320 Ten telefon zvoní. 39 00:03:14,440 --> 00:03:15,520 -Haló? -Najděte je... 40 00:03:15,600 --> 00:03:16,600 Haló? 41 00:03:17,920 --> 00:03:18,800 Zodpovězte je... 42 00:03:18,880 --> 00:03:19,720 KDY PŘISTÁLA SONDA VIKING 1 NA MARSU? A. 1969 B. 1976 C. 1983 43 00:03:21,120 --> 00:03:23,520 Vyhrajte milion liber. 44 00:03:24,760 --> 00:03:26,440 Milion liber, kámo. 45 00:03:27,000 --> 00:03:28,240 Co by člověk neudělal? 46 00:03:49,960 --> 00:03:52,280 V cestě jim stojím 47 00:03:54,079 --> 00:03:55,160 jen já. 48 00:04:38,920 --> 00:04:42,920 007: CESTA K MILIÓNU 49 00:04:55,240 --> 00:04:57,080 ÚROVEŇ 1 50 00:04:57,159 --> 00:04:59,159 SKOTSKÁ VYSOČINA 51 00:05:37,360 --> 00:05:38,800 Začneme s touto dvojicí. 52 00:05:40,400 --> 00:05:42,120 James a Joey Boneovi. 53 00:05:42,840 --> 00:05:45,360 Bratři Boneovi z jižního Londýna. 54 00:05:46,480 --> 00:05:49,159 Některé ty hory vypadají trochu děsivě, co? 55 00:05:49,240 --> 00:05:50,720 Fakt děsivě. 56 00:05:51,400 --> 00:05:52,640 Vypadají hrozivě. 57 00:05:52,720 --> 00:05:55,440 -Musíme tam vylézt? -Je to trochu znepokojující, ale... 58 00:06:00,040 --> 00:06:03,520 JMÉNO: BRATŘI BONEOVI 59 00:06:16,520 --> 00:06:19,080 Tohle už určitě není Croydon, Jimmy. 60 00:06:27,400 --> 00:06:28,600 Zvoní tam telefon. 61 00:06:34,840 --> 00:06:35,880 Haló? 62 00:06:36,400 --> 00:06:39,480 První otázka je za 5 000 £. 63 00:06:40,400 --> 00:06:41,880 -První otázka, 5 000. -Jasně. 64 00:06:41,960 --> 00:06:44,080 -Ale musíte ji najít. -Ale musíte ji najít. 65 00:06:44,640 --> 00:06:47,440 Přejděte kopce za touto telefonní budkou. 66 00:06:47,520 --> 00:06:49,360 Přejděte kopce za touto telefonní budkou. 67 00:06:49,440 --> 00:06:51,080 Dokud nedorazíte ke skalnaté hoře. 68 00:06:51,159 --> 00:06:53,200 Dokud nedorazíte ke skalnaté hoře. 69 00:06:54,720 --> 00:06:55,800 Vylezte na ni. 70 00:06:55,880 --> 00:06:58,120 -Vylezte na ni. -Za ní 71 00:06:58,200 --> 00:07:00,600 sejděte do mořské zátoky. 72 00:07:00,680 --> 00:07:02,920 Za ní sejděte do mořské zátoky. 73 00:07:05,200 --> 00:07:06,240 To je všechno? 74 00:07:07,080 --> 00:07:08,720 -To je všechno? -To je všechno. 75 00:07:08,800 --> 00:07:11,400 Za tímhle tady je ta skalnatá hora. 76 00:07:11,480 --> 00:07:13,720 Vylezeme na ni a sejdeme do mořské zátoky. 77 00:07:15,040 --> 00:07:17,040 Řekl bych, že tudy. 78 00:07:17,120 --> 00:07:18,160 Tak jo, no, 79 00:07:18,680 --> 00:07:21,760 chceš se podívat po lehčí cestě, 80 00:07:21,840 --> 00:07:24,240 -nebo jdeme rovnou za nosem? -Podržíš mě? 81 00:07:24,320 --> 00:07:25,320 Podržet tě? 82 00:07:25,400 --> 00:07:27,480 Jsem jako malý, že jo? 83 00:07:27,560 --> 00:07:30,680 -A kdo podrží mě? -Mám tě. 84 00:07:30,760 --> 00:07:32,640 Tohle je můj 42letý brácha. 85 00:07:34,600 --> 00:07:35,720 Úzké džíny. 86 00:07:35,800 --> 00:07:38,960 Takové oblečení se úplně nehodí. 87 00:07:39,760 --> 00:07:41,800 To jsou moje nejlepší džíny! 88 00:07:47,640 --> 00:07:49,920 Řekl bych, že jsme oba přiměřeně chytří 89 00:07:50,000 --> 00:07:51,600 a máme dobrý všeobecný přehled. 90 00:07:52,159 --> 00:07:54,640 A taky máme motivaci... 91 00:07:55,080 --> 00:07:56,600 -K dosažení cíle. -Jo. 92 00:07:56,680 --> 00:07:58,800 Jde o to, že možná přijdete o peníze. 93 00:07:58,880 --> 00:08:00,120 -O to právě jde. -Jo. 94 00:08:00,200 --> 00:08:01,480 Možná vám sebereme peníze. 95 00:08:04,160 --> 00:08:05,520 Krok za krokem, ale... 96 00:08:05,600 --> 00:08:07,600 To vypadá hrozivě. 97 00:08:07,720 --> 00:08:10,880 Jo, no, kámo, lehké to nebude. 98 00:08:10,960 --> 00:08:13,640 -Dívej, to je ovce. To je ovce, že jo? -Proto... 99 00:08:13,720 --> 00:08:15,560 Nejlepší časy má za sebou. 100 00:08:16,880 --> 00:08:19,880 Brácha na mě vždycky tak trochu dával pozor. 101 00:08:20,400 --> 00:08:22,960 Několikrát jsme se trošku pohádali, 102 00:08:23,040 --> 00:08:24,160 ale když je vám 103 00:08:24,280 --> 00:08:28,240 devět a perete se s 15letým klukem, moc šancí na výhru nemáte. 104 00:08:29,800 --> 00:08:31,640 Do prdele, Joe, je tady had. 105 00:08:31,720 --> 00:08:32,799 Ježíši! 106 00:08:34,400 --> 00:08:35,400 Je to zmije. 107 00:08:35,480 --> 00:08:37,360 Slyšíš, jak syčí. Začíná být nervózní. 108 00:08:37,440 --> 00:08:38,640 Půjde po nás. 109 00:08:38,720 --> 00:08:40,200 To je šílenost, co? 110 00:08:40,760 --> 00:08:42,960 Jako malý byl tlustý. 111 00:08:43,520 --> 00:08:45,600 Vypadal jako želva. 112 00:08:45,640 --> 00:08:47,760 Tak jsem mu taky říkal, želváku, 113 00:08:47,880 --> 00:08:51,240 protože byl fakt kulatý a měl velkou kulatou hlavu. 114 00:08:51,320 --> 00:08:54,760 Se sestrou jsme byli starší, tak jsme ho pořád nosili. 115 00:08:55,480 --> 00:08:57,880 Pamatuju si, jak máma říká: „Takhle se chodit nenaučí.“ 116 00:08:59,120 --> 00:09:02,200 Podívej na tu mlhu. Je to jak v Psovi baskervillském. 117 00:09:02,720 --> 00:09:04,760 Skoro jako v Zemi obrů, dívej. 118 00:09:04,840 --> 00:09:06,200 Nad mraky. 119 00:09:07,480 --> 00:09:10,240 Když jsme byli malí, měli jsme finanční problémy a tak. 120 00:09:11,760 --> 00:09:15,600 Když mi byli čtyři, máma a táta se rozvedli. 121 00:09:16,320 --> 00:09:18,720 Když žijete v domě a bojíte se o peníze, 122 00:09:18,760 --> 00:09:20,720 vždycky se stresujete. 123 00:09:21,320 --> 00:09:25,840 Zdálo se být neskutečné, že bychom měli prachy. 124 00:09:33,960 --> 00:09:37,280 Pořád si říkáte: „A co příští týden, když nebude práce?“ 125 00:09:37,360 --> 00:09:40,080 „Co bude za dva měsíce, jestli se něco stane?“ 126 00:09:42,000 --> 00:09:44,880 Bedra, kolena 127 00:09:45,000 --> 00:09:47,160 -a lýtka... -Začíná to bolet, co? 128 00:09:47,240 --> 00:09:49,120 Už řvou bolestí. 129 00:09:50,040 --> 00:09:52,760 Milion liber, taková částka vám změní život. 130 00:09:56,720 --> 00:10:00,160 S Jamesem se rozdělíme 60 na 40 a určitě mu to nebude vadit. 131 00:10:01,120 --> 00:10:02,360 Tohle vypadá jako zátoka. 132 00:10:03,880 --> 00:10:05,640 Jo, připomíná to zátoku, že? 133 00:10:06,280 --> 00:10:07,440 Je tam vak... 134 00:10:07,520 --> 00:10:09,600 -Je to... -Skoro jsem si vyvrtl kotník. 135 00:10:15,000 --> 00:10:18,280 -Co hledáme? Signál nebo... -Vůbec nevím. 136 00:10:22,360 --> 00:10:23,640 Něco, co vypadá 137 00:10:24,760 --> 00:10:27,040 neobvykle, víš? 138 00:10:27,120 --> 00:10:29,760 Něco, co vypadá, jako že tu být nemá. 139 00:10:34,000 --> 00:10:36,040 Říkal „mořská zátoka“. 140 00:10:36,120 --> 00:10:39,760 Jdeme víc k moři? 141 00:10:39,880 --> 00:10:41,880 Přímo před náma nic nevidím, 142 00:10:41,960 --> 00:10:44,200 pokud jsem se ještě nezbláznil. 143 00:10:44,320 --> 00:10:47,240 No, jsme už unavení. Fyzicky jsem úplně vyřízený. 144 00:10:47,760 --> 00:10:49,720 Nebudu lhát, já se cítím v pohodě. 145 00:10:49,880 --> 00:10:51,760 Ale taky jsi o šest let mladší. 146 00:10:52,880 --> 00:10:54,760 Počkat! Tamhle mezi kameny. 147 00:10:54,880 --> 00:10:58,080 Vidím... Něco tam je. Něco tam je. 148 00:10:59,200 --> 00:11:01,880 Musíme to přitáhnout. Bude to na bedně nebo tak. 149 00:11:05,080 --> 00:11:06,200 Zaber, takhle. 150 00:11:06,600 --> 00:11:07,600 Jo, postupně. 151 00:11:07,720 --> 00:11:11,040 -Zdá se mi to? Hýbe se, nebo ne? -Asi ne. 152 00:11:11,120 --> 00:11:14,240 Mám tam jít? Já tam jdu. 153 00:11:15,760 --> 00:11:17,520 Měl jsem se vysvléct. 154 00:11:18,320 --> 00:11:20,520 Za chvilku budu ve vodě až po pás. 155 00:11:21,160 --> 00:11:22,960 Chci zjistit, jak daleko dojdu. 156 00:11:23,040 --> 00:11:24,960 Je ten řetěz na dně? Vidíš ho? 157 00:11:29,160 --> 00:11:30,880 Mám jít taky do vody? 158 00:11:34,680 --> 00:11:37,560 Jsme si mysleli, že to bude snadné. Jenom přitáhneme řetěz. 159 00:11:38,400 --> 00:11:40,800 Pomalu ale jistě. Taky tahám. 160 00:11:40,920 --> 00:11:43,120 Nemám se pořádně jak zapřít. 161 00:11:46,240 --> 00:11:47,400 Něco vidím. 162 00:11:47,480 --> 00:11:50,320 Je to tady! Taháme! 163 00:11:56,120 --> 00:11:58,320 -Je tam něco? -Mám to! 164 00:11:58,400 --> 00:12:00,120 -Máš to? Super. -Jo, mám. 165 00:12:00,800 --> 00:12:02,120 Dobrá práce. 166 00:12:12,880 --> 00:12:14,520 Ježíši Kriste! 167 00:12:18,080 --> 00:12:19,360 Zatáhni. Zatáhni za tenhle. 168 00:12:19,440 --> 00:12:21,240 Tahej za něj dál. Takhle. 169 00:12:21,880 --> 00:12:24,320 Joe, jestli tu blbou otázku nebudeme mít dobře... 170 00:12:24,400 --> 00:12:27,800 -Jo. Vyneseme to na souš. -Tak. Hotovo. Máme hotovo. 171 00:12:36,120 --> 00:12:38,320 -Takhle. Co to je? -Posuň to do boku. 172 00:12:38,400 --> 00:12:39,560 Super. 173 00:12:41,200 --> 00:12:42,960 -Panebože. -Ty jo. 174 00:12:43,680 --> 00:12:45,000 Tomu říkám kufřík. 175 00:12:49,960 --> 00:12:52,000 Jste na Vnitřních Hebridách, 176 00:12:52,080 --> 00:12:55,320 na nejdrsnějších a nejkrásnějších ostrovech na světě. 177 00:12:56,680 --> 00:13:01,560 Zde jsou prý zakopané ostatky 40 skotských králů, 178 00:13:01,640 --> 00:13:04,440 kteří těmto zemím vládli v temném středověku. 179 00:13:05,320 --> 00:13:08,480 Jednoho z těchto králů zvěčnil Shakespeare. 180 00:13:10,120 --> 00:13:12,440 Jak se tento král jmenoval? 181 00:13:12,600 --> 00:13:18,560 JAK SE TENTO KRÁL JMENOVAL? A. HAMLET, B. RICHARD III, C. MACBETH 182 00:13:24,480 --> 00:13:26,720 Hamlet byl určitě Dán. Ten to není. 183 00:13:26,800 --> 00:13:29,760 Hamlet, to je ten, co mluví s tou lebkou... 184 00:13:29,840 --> 00:13:31,400 Hamlet byl v prvé řadě princ. 185 00:13:31,480 --> 00:13:34,320 Macbeth je ten s čarodějnicemi, ne? Má kolem sebe čarodějnice. 186 00:13:34,400 --> 00:13:35,920 Jo, Macbeth je Skot. 187 00:13:36,000 --> 00:13:38,920 -No, podle toho jména „Mac“. -Ale jde o to, jestli... 188 00:13:39,000 --> 00:13:41,400 -Je Richard III. Shakespearova hra? -Jo. 189 00:13:42,200 --> 00:13:43,920 -Jo, Richard. -Jo? Já... 190 00:13:44,000 --> 00:13:47,480 Richard III. je postižený král. 191 00:13:47,560 --> 00:13:49,000 Ty jsi studoval angličtinu. 192 00:13:49,080 --> 00:13:52,440 -Nechci to házet na tebe. -Ne. Klidně to na mě hoď, ale... 193 00:13:52,520 --> 00:13:54,720 Nepamatuju si, že by byl Skot. 194 00:13:54,800 --> 00:13:56,480 Mám pocit, že je to anglický král. 195 00:13:57,680 --> 00:13:59,960 Myslím si, že je to Richard III., 196 00:14:00,040 --> 00:14:02,480 protože jde o jednu z Shakespearových historických her, 197 00:14:02,560 --> 00:14:04,520 která je podle skutečných králů. 198 00:14:04,600 --> 00:14:07,920 Jako třeba Jindřich IV., Jindřich V., Richard III. 199 00:14:08,000 --> 00:14:09,960 Macbeth je tragédie. 200 00:14:11,120 --> 00:14:13,560 -Jo. -Stejně jako Romeo a Julie. 201 00:14:13,640 --> 00:14:15,480 -A tak. -Ale ty nejsou podle skutečnosti. 202 00:14:15,560 --> 00:14:19,520 Zatímco Shakespearovy historické hry jsou podle skutečných postav. 203 00:14:20,600 --> 00:14:22,560 -Jo, takže ti tady... -Vnitřní Hebridy. 204 00:14:22,640 --> 00:14:24,600 Po osmihodinové túře vypověděl mozek. 205 00:14:24,720 --> 00:14:27,400 Ne, ale není to Hamlet. Ten je z kola ven. Je to... 206 00:14:27,480 --> 00:14:28,920 Mezi B a C, ne? 207 00:14:29,000 --> 00:14:32,960 No, nejsem tak sečtělý jako ty, 208 00:14:34,040 --> 00:14:37,760 co se týče Shakespeara, angličtiny a tak. 209 00:14:39,040 --> 00:14:41,320 Ale Macbetha znám, slyšel jsem o něm. 210 00:14:41,400 --> 00:14:44,440 Vím, že je to Skot. 211 00:14:44,520 --> 00:14:47,080 Ale byl to skutečný člověk? Byl to král? 212 00:14:48,000 --> 00:14:50,400 Ale žil v temném středověku. 213 00:14:51,320 --> 00:14:52,560 O to jde... 214 00:14:52,640 --> 00:14:54,120 O čem je Richard III.? 215 00:14:54,200 --> 00:14:56,880 „Teď zima našich trampot.“ To je Richard III. 216 00:14:56,960 --> 00:14:58,840 -To je ta známá... -Jasně. 217 00:14:58,920 --> 00:15:01,200 -Nejsem tak sečtělý. -Je to slavné. 218 00:15:01,280 --> 00:15:03,160 Kdo je Richard Lví srdce? 219 00:15:03,240 --> 00:15:05,160 To si myslím, že Richard III. není. 220 00:15:05,240 --> 00:15:10,400 Richard III. byl král, který byl zmrzačený. 221 00:15:10,480 --> 00:15:12,160 Už mi to nemyslí. 222 00:15:15,280 --> 00:15:17,600 Někdy musíš zvolit tu jasnou odpověď 223 00:15:17,680 --> 00:15:20,080 a Macbeth je Skot, chápeš mě? 224 00:15:20,160 --> 00:15:22,320 Zvolíme teda tu jasnou odpověď? 225 00:15:25,960 --> 00:15:27,480 Do hajzlu. 226 00:15:36,160 --> 00:15:37,720 Já ti nevím. 227 00:15:37,800 --> 00:15:39,040 Hele, já... 228 00:15:39,120 --> 00:15:41,680 Došli jsme až sem, 229 00:15:41,760 --> 00:15:44,920 tolik jsme toho zvládli, zvládli jsme to i vytáhnout z vody 230 00:15:45,760 --> 00:15:48,000 a teď se nás ptá na takovou otázku. 231 00:15:49,480 --> 00:15:52,480 Nemám ponětí. Za mě Macbeth. 232 00:15:54,400 --> 00:15:56,320 Kdybychom neměli na výběr... 233 00:15:56,400 --> 00:15:58,520 -Kdybychom měli jen otázku... -Tak to vyber. 234 00:15:58,600 --> 00:16:01,160 -Já říkám Macbeth. -Tak to vyber, protože... 235 00:16:01,240 --> 00:16:02,880 -Bojím se. -Já vím, já taky, ale... 236 00:16:06,440 --> 00:16:08,000 Je to hodně peněz. 237 00:16:08,800 --> 00:16:11,760 -To je jen začátek. Ty vole. -Zapomeň na těch pět táců. 238 00:16:11,880 --> 00:16:14,720 Je to úplná... 239 00:16:16,280 --> 00:16:17,320 Ne. 240 00:16:19,360 --> 00:16:23,040 Před vámi jsou tři dýmovnice, 241 00:16:23,120 --> 00:16:25,960 A, B a C. 242 00:16:26,040 --> 00:16:28,720 Zelený dým značí správnou odpověď. 243 00:16:28,800 --> 00:16:31,640 Červený dým značí špatnou odpověď. 244 00:16:31,720 --> 00:16:33,880 -Jo, jo, ber C. -Jo. Jsi si jistý? 245 00:16:33,960 --> 00:16:35,320 -Ber ho. -Tak jo. 246 00:16:35,400 --> 00:16:36,880 Do toho. Ber ho. 247 00:16:36,960 --> 00:16:39,520 Když to bude špatně, tak to bude špatně. No, víš... 248 00:16:45,520 --> 00:16:47,440 Dobře, tak bereme C, Macbetha? 249 00:16:56,600 --> 00:16:57,920 Jo! 250 00:17:02,000 --> 00:17:03,560 Díkybohu za to! 251 00:17:03,680 --> 00:17:04,640 Já o tobě nepochyboval. 252 00:17:04,760 --> 00:17:06,960 Ale já o sobě jo, kámo. To neřeš. 253 00:17:07,040 --> 00:17:09,720 Ty prostě řekneš: „Skot, tak Macbeth.“ 254 00:17:09,800 --> 00:17:11,280 Proč to musím vždycky 255 00:17:11,319 --> 00:17:13,480 tak komplikovat? 256 00:17:13,560 --> 00:17:17,079 Myslím, že takhle vystresovaný jsem nikdy nebyl. 257 00:17:17,160 --> 00:17:18,520 VÝHRY ZÍSKÁNO 5 000 £ 258 00:17:18,560 --> 00:17:21,560 Další otázka je za 10 000 £. 259 00:17:24,560 --> 00:17:26,440 Je 10 kilometrů odsud. 260 00:17:30,760 --> 00:17:35,200 Na cestě tam najdete auto, které stojí na druhé straně mysu. 261 00:17:36,080 --> 00:17:37,440 Zadrž. 262 00:17:39,320 --> 00:17:41,000 Starý Land Rover. 263 00:17:43,560 --> 00:17:46,080 Jeďte na východ přes hory 264 00:17:46,160 --> 00:17:49,280 až na farmu ve vesnici Torrin. 265 00:17:53,320 --> 00:17:56,080 No, tahle cesta nás zavede na hlavní... 266 00:17:56,200 --> 00:17:57,880 -Silnici. -Snad, no. 267 00:17:57,960 --> 00:17:59,640 Jo. Šlápni na to. 268 00:18:03,280 --> 00:18:05,080 Zajíci utíkají... 269 00:18:13,000 --> 00:18:14,160 Dvě zdravotní sestry... 270 00:18:20,160 --> 00:18:21,240 Kamarádi... 271 00:18:24,200 --> 00:18:25,440 Bývalí policisté. 272 00:18:25,800 --> 00:18:28,320 Jestli sis myslel, že to bylo snadné, podívej na další. 273 00:18:31,800 --> 00:18:33,240 -Za to můžeš ty. -Já vím. 274 00:18:33,320 --> 00:18:35,920 Já tě zabiju. Zabiju tě. 275 00:18:36,800 --> 00:18:38,520 Otec a syn... 276 00:18:42,760 --> 00:18:44,080 Manželé. 277 00:18:48,480 --> 00:18:51,920 Průřez dnešní Británií, když dovolíte. 278 00:18:54,680 --> 00:18:56,560 Poslední dvojicí jsou... 279 00:18:59,440 --> 00:19:00,520 Sestry. 280 00:19:03,080 --> 00:19:04,720 Sana a Saiqa. 281 00:19:07,080 --> 00:19:08,520 Čerstvé absolventky. 282 00:19:09,800 --> 00:19:12,400 Teprve loni jsme vystudovaly univerzitu. 283 00:19:12,480 --> 00:19:15,640 Já jsem studovala tři roky ekonomii, jenom ekonomii. 284 00:19:15,760 --> 00:19:17,720 Jo a já vystudovala konstrukční inženýrství. 285 00:19:17,800 --> 00:19:20,680 Momentálně pracuju jako procesní inženýrka. 286 00:19:20,800 --> 00:19:22,800 Já jsem analytička podvodů. Pracuju v bance. 287 00:19:26,080 --> 00:19:27,800 Tomu se říká meandry. 288 00:19:27,880 --> 00:19:30,960 Voda je tak silná, že podrývá břeh. 289 00:19:31,040 --> 00:19:33,080 -A rozdělí se? -Jen na jedné straně. 290 00:19:33,160 --> 00:19:36,400 Proto má takový zakřivený tvar. 291 00:19:36,480 --> 00:19:38,320 To jsme se učili v zeměpise na střední. 292 00:19:39,000 --> 00:19:40,480 Není příroda super? 293 00:19:53,440 --> 00:19:54,880 Panebože. 294 00:19:55,960 --> 00:19:57,760 Je to obrovské! 295 00:20:02,560 --> 00:20:04,640 Bože, tak rozlehlé. 296 00:20:05,640 --> 00:20:07,680 Panebože. Co to děláme? 297 00:20:15,400 --> 00:20:16,640 TELEFON 298 00:20:16,720 --> 00:20:17,920 Nezvoní tam? 299 00:20:18,760 --> 00:20:21,280 Zvoní tam. Počkat, můžeme... 300 00:20:26,000 --> 00:20:27,080 Haló? 301 00:20:27,160 --> 00:20:29,520 První otázka je za 5 000 £. 302 00:20:29,560 --> 00:20:31,320 První otázka. 303 00:20:31,400 --> 00:20:33,960 -Ale musíte ji najít. -Ale musíte ji najít. 304 00:20:34,040 --> 00:20:36,520 Za telefonní budkou je řeka. 305 00:20:36,560 --> 00:20:38,480 Za telefonní budkou je řeka. 306 00:20:38,560 --> 00:20:39,760 -Přejděte ji. -Přejděte ji. 307 00:20:39,800 --> 00:20:42,560 -Projděte soutěskou... -Projděte. 308 00:20:42,680 --> 00:20:44,400 Dokud nedorazíte k hoře. 309 00:20:45,000 --> 00:20:48,080 Nahoře je malé jezírko. 310 00:20:54,000 --> 00:20:55,080 Co říkal? 311 00:20:55,160 --> 00:20:57,920 -Říkal: „Za řekou...“ -Za řekou. 312 00:20:58,560 --> 00:20:59,760 -Je hora. -Jo. 313 00:20:59,800 --> 00:21:01,400 Vylezte na vrchol. 314 00:21:01,920 --> 00:21:03,760 Říkal, že máme vylézt na vrchol? 315 00:21:03,800 --> 00:21:05,800 -Ale, už? -Opakovala jsem to nahlas. 316 00:21:19,000 --> 00:21:21,080 Jsme od sebe jen rok a půl. 317 00:21:22,720 --> 00:21:26,960 Vždycky jsem sestru obdivovala a pořád obdivuju. 318 00:21:27,040 --> 00:21:29,160 -Jdeme na horu. -Ne, jdeme. 319 00:21:29,240 --> 00:21:30,760 -Hele, vidíš to tam? -Co 320 00:21:30,880 --> 00:21:33,160 To jsou ty kameny, po kterých vede ta cesta. 321 00:21:33,240 --> 00:21:34,680 A proč si to nezkrátit tudy? 322 00:21:34,760 --> 00:21:37,200 -Protože to je po horizontu. -Ta stěna? 323 00:21:37,280 --> 00:21:39,920 -Kameny, co jsme viděly, jsou po cestě. -Je to stěna. 324 00:21:40,000 --> 00:21:41,560 Jo. Můžeme tamtudy nahoru. 325 00:21:41,680 --> 00:21:44,560 -Chceš to zkusit tamtudy? -Chceš to zkusit radši tamtudy? 326 00:21:47,480 --> 00:21:49,280 Dobře. Jdeme. 327 00:21:51,960 --> 00:21:53,120 Jako starší sestra 328 00:21:53,480 --> 00:21:56,720 jsem ji vždycky opatrovala jako oko v hlavě. 329 00:21:56,800 --> 00:21:59,520 Nikdo se jí nesměl dotknout ani se k ní přiblížit. 330 00:22:10,920 --> 00:22:15,000 Když jsem se Saiqou, tak jsem díky tomu sebevědomější. 331 00:22:15,080 --> 00:22:16,520 Jo. Jdeme. 332 00:22:17,200 --> 00:22:18,160 Opatrně. 333 00:22:18,920 --> 00:22:20,600 Do háje! 334 00:22:21,200 --> 00:22:23,000 Ale ne! 335 00:22:25,720 --> 00:22:27,800 Říkáš tudy a ne tamtudy, jo? 336 00:22:27,880 --> 00:22:30,040 Jo, tak. Jo. 337 00:22:30,760 --> 00:22:32,440 S rodinou jsme si byli vždycky blízcí. 338 00:22:32,520 --> 00:22:33,800 -Jo. -Jak byla nápověda? 339 00:22:33,880 --> 00:22:35,520 Zopakujeme si nápovědu. 340 00:22:35,600 --> 00:22:38,520 Hodně času jsme trávili vevnitř a hráli deskové hry. 341 00:22:38,600 --> 00:22:41,560 Jsi si naprosto jistá, že je to ta hora? Ne ta za námi? 342 00:22:41,640 --> 00:22:43,400 -Jo. Ano? -To je všechno, co říkal? 343 00:22:45,960 --> 00:22:48,720 Když odcházíme z domu, rodiče nám říkají: 344 00:22:48,800 --> 00:22:52,040 „Napiš, až vyjedeš, až nasedneš do auta, 345 00:22:52,120 --> 00:22:53,600 „až tě vysadí.“ 346 00:22:53,680 --> 00:22:55,440 a i když to myslí v dobrém, 347 00:22:55,520 --> 00:22:59,120 nevěděla jsem kvůli tomu, jaký je svět ve skutečnosti. 348 00:22:59,200 --> 00:23:00,480 Pojď. 349 00:23:01,200 --> 00:23:03,800 Chci si vyzkoušet nepříjemné situace. 350 00:23:07,880 --> 00:23:09,120 Jsem za tebou. 351 00:23:10,840 --> 00:23:12,720 -Je mi zima. -Tudy? 352 00:23:20,040 --> 00:23:22,400 Podívej, je to čím dál výš. 353 00:23:22,480 --> 00:23:24,840 Tamhle, tam jdeme. 354 00:23:26,080 --> 00:23:28,480 Kde je sakra to jezírko? 355 00:23:40,960 --> 00:23:42,240 -Co to je? -Co? 356 00:23:42,320 --> 00:23:43,320 Tamhle. 357 00:23:43,400 --> 00:23:45,760 -Může to být jezírko? -Na co ukazuješ? 358 00:23:48,720 --> 00:23:50,240 Tamhle je hodně vody. 359 00:23:50,360 --> 00:23:51,680 Panebože. 360 00:23:51,760 --> 00:23:54,120 Tolik vody jsem nikdy neviděla. 361 00:23:54,200 --> 00:23:57,800 Ať je to ono, prosím. 362 00:23:58,320 --> 00:23:59,480 Nemůžu. 363 00:24:00,720 --> 00:24:03,000 V tuhle chvíli jsem ztratila veškerou naději. 364 00:24:03,480 --> 00:24:06,800 Ničeho jsem si nevšimla. Všimla sis něčeho? 365 00:24:06,880 --> 00:24:08,720 Nemyslím si, že to bude očividné. 366 00:24:10,120 --> 00:24:12,360 -Tohle je velké. -Jo, vypadá to jako... 367 00:24:14,040 --> 00:24:15,040 Ne. 368 00:24:17,800 --> 00:24:21,640 „Na vrcholu je jezírko. Tam najdete otázku.“ 369 00:24:21,800 --> 00:24:23,680 „Tam najdete otázku.“ 370 00:24:25,560 --> 00:24:27,480 Co když nás povedu já? 371 00:24:39,000 --> 00:24:41,840 Počkat, kudy jdeme, Sano? Tudy, nebo tamtudy? 372 00:24:45,680 --> 00:24:47,320 Tohle mi víc připomíná horu, 373 00:24:47,400 --> 00:24:49,040 -tak proto. -Všechno jsou to hory. 374 00:24:56,960 --> 00:24:58,280 Ta hora je zlá. 375 00:25:00,360 --> 00:25:01,880 Obelstívá nás. 376 00:25:01,960 --> 00:25:06,400 Ne, hora za to nemůže. Může za to on, on je zlý. 377 00:25:06,960 --> 00:25:08,080 Ten hlas. 378 00:25:09,920 --> 00:25:11,800 Myslím, že není na naší straně. 379 00:25:17,160 --> 00:25:19,160 Neberte si to osobně. 380 00:25:23,440 --> 00:25:25,720 No, tahle cesta nás zavede na hlavní... 381 00:25:25,840 --> 00:25:27,680 -Silnici. -Snad, no. 382 00:25:29,240 --> 00:25:31,200 Pořád přemýšlím nad tou otázkou. 383 00:25:31,280 --> 00:25:33,040 -Ježíši Kriste. -Ale. 384 00:25:35,680 --> 00:25:38,160 Je to hrozné. Vždyť jsem ani nepomohl. 385 00:25:39,280 --> 00:25:42,200 -Musím tomu přidat. -Máš plyn až na podlaze? 386 00:25:42,920 --> 00:25:45,480 -Máš ruční brzdu? -Ruční brzda s tím nemá nic společného. 387 00:25:45,560 --> 00:25:47,600 Říkám... Jedeme dozadu. 388 00:25:47,760 --> 00:25:49,200 Ne, nejede to. 389 00:25:55,320 --> 00:25:56,440 Jsme vyřízení. 390 00:25:57,680 --> 00:26:00,240 Došlo nám palivo. Není v tom palivo. 391 00:26:01,960 --> 00:26:05,360 Ale nech toho. „Najděte auto“? 392 00:26:07,160 --> 00:26:09,720 -Provokuje nás. -Nic to nedělá. 393 00:26:09,800 --> 00:26:12,640 Taková túra a pak nám slíbí auto. 394 00:26:12,720 --> 00:26:15,560 Nedojedeme tam, takže můžeme jít pěšky. 395 00:26:21,080 --> 00:26:23,600 -Ale ne. -Teď musíme jít deset kilometrů. 396 00:26:24,400 --> 00:26:28,920 Člověk by si myslel, že se na nás už vyřádil, s tou horou. 397 00:26:29,000 --> 00:26:32,080 A nakonec z toho byla sedmihodinová túra. 398 00:26:33,640 --> 00:26:37,000 Myslím, že jsem toho dneska ušel víc než za poslední dva roky. 399 00:26:38,160 --> 00:26:40,200 Pořád říkáš, že se chceš víc hýbat. 400 00:26:45,720 --> 00:26:47,280 Tak jo, Torrin. 401 00:26:47,360 --> 00:26:49,800 -Hledáme farmu. -Potřebujeme farmu. 402 00:26:53,000 --> 00:26:55,120 Máme na mysli fungující farmu, ne? 403 00:26:55,200 --> 00:26:56,080 No... 404 00:26:58,440 --> 00:27:00,160 Jsme tady. Jdeme dovnitř. 405 00:27:00,240 --> 00:27:01,320 To myslím. 406 00:27:03,080 --> 00:27:04,320 Tohle je farma. 407 00:27:05,400 --> 00:27:06,600 Stoprocentně. 408 00:27:07,840 --> 00:27:11,400 -Jsme tu dobře. -Určitě jsme tu dobře. 409 00:27:13,800 --> 00:27:14,960 Kde je otázka? 410 00:27:17,840 --> 00:27:20,000 -Ty kráso. -Ty kráso. 411 00:27:20,080 --> 00:27:22,320 Tomu říkám auta, no ne? 412 00:27:27,760 --> 00:27:30,520 Tohle vzadu mi připomíná tátovo staré Capri 413 00:27:30,600 --> 00:27:32,000 Dívej na ten Rolls-Royce. 414 00:27:33,400 --> 00:27:34,840 To je pořádné auto. 415 00:27:38,160 --> 00:27:40,520 Musíme najít ten kufřík nebo tak. 416 00:27:43,240 --> 00:27:44,360 A co pod? 417 00:27:45,280 --> 00:27:46,960 -Hledáme... -Pokud... 418 00:27:47,040 --> 00:27:49,000 -Haló, haló. -Zadrž. 419 00:27:49,760 --> 00:27:51,000 Zmáčkni play. 420 00:27:52,640 --> 00:27:56,360 Tohle je Rolls-Royce Phantom III. 421 00:27:57,520 --> 00:28:00,160 Mistrovský kousek britského inženýrství, 422 00:28:00,880 --> 00:28:04,720 vyrobený za vlády krále Jiřího VI. 423 00:28:05,600 --> 00:28:09,320 Tohle je nejznámější proslov krále Jiřího. 424 00:28:10,040 --> 00:28:13,400 Znovu a znovu 425 00:28:14,120 --> 00:28:20,000 jsme se snažili najít klidnou cestu ven 426 00:28:21,080 --> 00:28:25,160 z rozdílů mezi námi 427 00:28:25,680 --> 00:28:31,680 a těmi, kteří jsou teď našimi nepřáteli. 428 00:28:32,760 --> 00:28:35,680 Ale bylo to nadarmo. 429 00:28:38,440 --> 00:28:40,360 Otázka za 10 000 £, 430 00:28:40,840 --> 00:28:45,080 v předvečer jaké události pronesl král Jiří tento projev? 431 00:28:46,200 --> 00:28:48,320 Za A první světová válka. 432 00:28:49,040 --> 00:28:51,320 Za B druhá světová válka. 433 00:28:51,400 --> 00:28:54,480 Za C vylodění v Normandii. 434 00:28:59,480 --> 00:29:01,120 Viděl jsi ten film Králova řeč? 435 00:29:01,200 --> 00:29:02,760 -S Colinem Firthem? -Jo. 436 00:29:02,840 --> 00:29:06,200 To je táta královny Alžběty. 437 00:29:06,840 --> 00:29:10,080 Jeho bratr, David, je ten, co abdikoval kvůli Wallis Simpsonové. 438 00:29:10,200 --> 00:29:12,040 Koktal, zadrhával se. 439 00:29:12,120 --> 00:29:14,280 -Já věděl, že koktal. -Je to druhá světová. 440 00:29:14,360 --> 00:29:15,640 Není to první světová? 441 00:29:15,720 --> 00:29:19,440 Ne. Za první světové to byl, myslím, král Jiří. 442 00:29:19,520 --> 00:29:22,200 Vím, co je to za projev, ale nevím, o čem mluví. 443 00:29:22,280 --> 00:29:24,480 Jo. Donutili ho vyhlásit válku. Jsem si celkem... 444 00:29:25,400 --> 00:29:28,080 -Vyber to, co si myslíme, druhá světová. -Druhá světová. 445 00:29:28,160 --> 00:29:31,160 Jestli to je Normandie, tak je to Normandie, ale... 446 00:29:31,280 --> 00:29:32,720 -Nepřemýšlejme nad tím tolik. -Jo. 447 00:29:32,840 --> 00:29:35,280 -To už jsme zkoušeli. -Jdeme na to. Druhá světová. 448 00:29:35,360 --> 00:29:36,560 Jo. Bylo to B, že? 449 00:29:46,280 --> 00:29:51,320 Jako odpověď na otázku za 10 000 £ jste vybrali B. 450 00:29:53,200 --> 00:29:54,720 Vaše odpověď je... 451 00:30:07,440 --> 00:30:08,440 Správná. 452 00:30:08,520 --> 00:30:10,400 -Jo! -Je to tam! 453 00:30:11,920 --> 00:30:13,240 Je to tam! 454 00:30:17,560 --> 00:30:20,520 ÚROVEŇ 2 455 00:30:25,880 --> 00:30:27,960 To už se mi líbí, brácho. 456 00:30:28,800 --> 00:30:30,240 To už se mi líbí. 457 00:30:35,080 --> 00:30:38,840 BENÁTKY ITÁLIE 458 00:30:47,280 --> 00:30:48,560 Co tvoje italština? 459 00:30:51,280 --> 00:30:55,200 Než ze sebe uděláme s naší italštinou hlupáky, 460 00:30:55,760 --> 00:30:57,920 -zeptáme se, jestli umí anglicky. -Jo, určitě. 461 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 Hned zjistíme, jestli se nám to povede, 462 00:31:00,080 --> 00:31:03,000 začneme hned komunikovat, pokud to bude třeba. 463 00:31:20,360 --> 00:31:24,440 Další otázka je za 25 000 £. 464 00:31:24,560 --> 00:31:25,960 Dvacet pět táců. 465 00:31:26,040 --> 00:31:29,960 Otázku najdete na ulici zvané Fondamente Nove. 466 00:31:30,040 --> 00:31:32,720 Hledáme ulici, Fonda dementay Novay. 467 00:31:32,880 --> 00:31:33,760 A teď? 468 00:31:33,880 --> 00:31:36,760 Ve vile jménem Donà Dalle Rose. 469 00:31:36,840 --> 00:31:39,000 Ve vile, Donà Dalle Rose. 470 00:31:39,120 --> 00:31:40,560 Ve druhém patře. 471 00:31:40,640 --> 00:31:42,520 Ve druhém patře. 472 00:31:42,600 --> 00:31:46,680 Na nalezení otázky máte 60 minut. 473 00:31:46,760 --> 00:31:48,880 Máme hodinu na nalezení otázky. 474 00:31:48,960 --> 00:31:50,920 -Donà Dalle Rose? -Jo. 475 00:31:51,520 --> 00:31:54,080 Na této ulici? Donà Dalle... Jak byla ta ulice? 476 00:31:54,160 --> 00:31:56,440 Nestihl jsem to, bylo to moc rychle. 477 00:32:00,120 --> 00:32:01,320 Fonta Valla Nova, ne? 478 00:32:01,400 --> 00:32:04,040 -Něco takového. -Jak se jmenuje ta vila? 479 00:32:04,120 --> 00:32:06,240 -Donà Dalle Rose. -Jasně. 480 00:32:11,880 --> 00:32:13,120 -Trošku. -Trošku. 481 00:32:13,200 --> 00:32:15,040 Jak se jmenuje ta ulice, Joe? 482 00:32:15,120 --> 00:32:18,360 Na ulici si nevzpomenu. Dolla Delle Nova. 483 00:32:18,440 --> 00:32:21,080 Ale je tam vila. Hledáme vilu. 484 00:32:21,240 --> 00:32:24,640 -Donà Dalle Rose? -Donà Dalle Rose? 485 00:32:24,720 --> 00:32:25,960 -Víte? -Znáte ji? 486 00:32:26,040 --> 00:32:27,160 Ne, ne. 487 00:32:27,240 --> 00:32:29,640 -Kde? -Možná... 488 00:32:31,800 --> 00:32:32,840 Nejsem si jistý. 489 00:32:33,200 --> 00:32:34,680 Máme hodinu. Když máme hodinu, 490 00:32:34,760 --> 00:32:37,280 musí být relativně blízko, tak neblázni. 491 00:32:37,600 --> 00:32:38,760 Dívej se na názvy ulic. 492 00:32:41,600 --> 00:32:44,960 -Fondamenta. -Čtvrť je asi Fondamenta. 493 00:32:45,400 --> 00:32:46,360 -Jo. -Jo? 494 00:32:46,440 --> 00:32:49,200 Fondamenta... Nebylo to Del Lovo? 495 00:32:51,040 --> 00:32:53,560 Ne, je to Fondamenta Del Novi... 496 00:32:53,680 --> 00:32:55,160 Fondamenti Novi... 497 00:32:55,240 --> 00:32:56,840 -De La Novi? -De La Novi? 498 00:32:56,920 --> 00:32:59,160 -Tak to znělo v telefonu. -Jo. 499 00:32:59,240 --> 00:33:02,080 Sotva jsem té angličtině rozuměl. 500 00:33:02,160 --> 00:33:05,760 Takže italština, no, jsem tu teprve 20 minut. 501 00:33:08,400 --> 00:33:12,480 Hledáme ulici jménem Fondamente Nove. 502 00:33:12,560 --> 00:33:15,080 -Tamhle. -Přes most a rovně? 503 00:33:15,160 --> 00:33:17,600 -Další ulice. -Mějte se hezky. 504 00:33:33,760 --> 00:33:37,120 Co to říkala, říkala, že... Přes most a doprava? 505 00:33:37,920 --> 00:33:38,880 Ty jsi s ní mluvil. 506 00:33:38,960 --> 00:33:41,240 Jo, ale jsme v tom spolu, ne? 507 00:33:41,320 --> 00:33:43,040 Říkala rovně k vodě. 508 00:33:48,240 --> 00:33:51,720 Hledáme ulici jménem Fondamenta Nove. 509 00:33:51,840 --> 00:33:52,920 -Ano. -Víte, kde je? 510 00:33:53,040 --> 00:33:54,840 Zrovna jste ji minuli, je tady. 511 00:33:55,920 --> 00:33:59,280 -Je to tady úplné bludiště. -Jo, je to blázinec. 512 00:34:07,560 --> 00:34:09,080 To je zima. 513 00:34:11,840 --> 00:34:14,480 Pojď, myslím, že jsme blízko. 514 00:34:16,120 --> 00:34:18,639 Vůbec necítím ruce. Mám je úplně zmrzlé. 515 00:34:24,679 --> 00:34:27,560 -Kam jdeš? Co? -Tamhle. 516 00:34:30,400 --> 00:34:31,639 Panebože. 517 00:34:38,360 --> 00:34:41,120 Teprve jezírko číslo 76 za dnešek. 518 00:34:41,159 --> 00:34:42,639 Panebože. 519 00:34:44,840 --> 00:34:48,280 Jak to bylo? Řekl: „Je tam jezírko a tam je vaše otázka.“ 520 00:34:48,360 --> 00:34:51,120 -Jo. -Jo, vlez tam. Dovnitř. To zvládneš. 521 00:34:53,159 --> 00:34:54,639 Jsem psychická podpora. 522 00:34:55,639 --> 00:34:57,120 To je hrozně studené. 523 00:34:58,800 --> 00:35:00,200 Na to nemysli. 524 00:35:01,680 --> 00:35:03,560 Boří se mi nohy. 525 00:35:05,440 --> 00:35:08,520 Mám to vytáhnout? Kolem toho nic není. 526 00:35:09,840 --> 00:35:13,160 To si ze mě děláš srandu. Ne, počkat, je tam něco. 527 00:35:14,400 --> 00:35:16,640 No, něco tam je, 528 00:35:17,560 --> 00:35:18,960 ale nevím, jestli je to ono. 529 00:35:20,360 --> 00:35:21,760 Mám jít za tebou? 530 00:35:22,680 --> 00:35:24,160 Kde to je? 531 00:35:26,640 --> 00:35:28,000 -Máš něco? -Ne. 532 00:35:29,440 --> 00:35:31,560 -Máš něco? Máš to? -Ne. 533 00:35:32,480 --> 00:35:34,440 Co se kouknout po dně? 534 00:35:40,160 --> 00:35:43,000 -Máš to? -Ne, ale mám zabořené nohy. 535 00:35:44,160 --> 00:35:46,280 Ty prohledej tuhle stranu a já prohledám tuto. 536 00:35:46,360 --> 00:35:48,400 Prošmátrej to tam nohama. 537 00:35:52,880 --> 00:35:54,400 Je to tam. Vydrž. 538 00:35:54,480 --> 00:35:55,920 Mám něco na straně. 539 00:35:56,000 --> 00:35:58,360 -Počkat, oddělej ruku na stranu. -Mám to. 540 00:35:58,800 --> 00:36:00,760 -Připadá mi to jako kámen. -Ne, kámen to není. 541 00:36:00,840 --> 00:36:01,680 Není? 542 00:36:05,520 --> 00:36:09,360 Jo! Panebože! 543 00:36:09,440 --> 00:36:11,800 Tohle už víckrát ne. 544 00:36:11,880 --> 00:36:13,160 Je to tak těžké. 545 00:36:16,560 --> 00:36:17,960 -Jsem tu zaseknutá. -Fajn. 546 00:36:20,640 --> 00:36:22,000 Jdeme. 547 00:36:25,640 --> 00:36:26,920 Moje záda. 548 00:36:27,920 --> 00:36:29,000 Tak jo. 549 00:36:29,680 --> 00:36:31,320 Ať to za to stojí. 550 00:36:31,400 --> 00:36:34,000 Fajn, ani necítím... Jak se... 551 00:36:37,040 --> 00:36:38,600 -Jo. -Připravená? 552 00:36:44,040 --> 00:36:48,200 Po tisíciletí tyto velkolepé hory 553 00:36:48,680 --> 00:36:51,360 chránily klany, které zde žily, 554 00:36:51,880 --> 00:36:56,120 a sloužily jako přírodní pevnost proti invazi. 555 00:36:57,320 --> 00:36:59,200 V roce 84 po Kristu 556 00:36:59,320 --> 00:37:02,680 se pokusilo tuto zemi dobýt invazní vojsko, 557 00:37:03,280 --> 00:37:04,360 ale neúspěšně. 558 00:37:05,280 --> 00:37:06,840 Otázka za 5 000 £, 559 00:37:07,840 --> 00:37:09,000 kdo to byl? 560 00:37:10,200 --> 00:37:11,520 Panebože. 561 00:37:13,880 --> 00:37:19,800 KDO TO BYL? A. HUNOVÉ, B. ŘÍMANÉ, C. VIKINGOVÉ 562 00:37:19,880 --> 00:37:23,000 No, Vikingové byli tady, ne? 563 00:37:23,080 --> 00:37:26,000 -Jsou součástí skotské historie. -Jo. 564 00:37:26,120 --> 00:37:28,680 Pokud ho dobyli, tak nemohli neuspět. 565 00:37:28,800 --> 00:37:30,200 Jo, souhlasím. 566 00:37:30,320 --> 00:37:32,040 -Vikingy teda vyřadíme. -Jo. 567 00:37:32,120 --> 00:37:34,920 Jsem si jistá, že jsou to buď Hunové, nebo Římané. 568 00:37:35,000 --> 00:37:38,080 Myslím, že Římané se nikdy nedostali až do Skotska, nebo jo? 569 00:37:38,160 --> 00:37:40,320 Dobře. Kam Římané opravdu vtrhli? 570 00:37:40,400 --> 00:37:43,000 Když chtěli expandovat, zkusili to až moc rychle, 571 00:37:43,080 --> 00:37:45,880 nepovedlo se jim to a přišli o spoustu válečníků. 572 00:37:45,960 --> 00:37:47,880 Je možné, že o nějaké přišli ve Skotsku. 573 00:37:49,200 --> 00:37:50,800 Nevím, kdo jsou Hunové. 574 00:37:50,880 --> 00:37:52,680 Já taky ne. Nikdy jsem o nich neslyšela. 575 00:37:53,640 --> 00:37:55,040 Instinkt říká, že Římané, 576 00:37:55,120 --> 00:37:57,600 ale to proto, že nevím, kdo jsou Hunové. 577 00:37:58,280 --> 00:38:00,640 -Chceš zkusit Římany? Jo? -Jo... 578 00:38:01,680 --> 00:38:02,920 Proč, co myslíš? 579 00:38:03,000 --> 00:38:04,200 -Já si říkala, že Hunové. -Fakt? 580 00:38:04,320 --> 00:38:06,160 -Nic o nich nevíme. -Jo. 581 00:38:06,200 --> 00:38:09,600 -Víme, že Římané to být nemohli. -Mohli. Proč ne? 582 00:38:10,280 --> 00:38:11,440 Tebe vždycky dějepis bavil. 583 00:38:11,520 --> 00:38:14,640 Ne, takové věci ne. Tohle je moc konkrétní. 584 00:38:14,680 --> 00:38:17,880 Dějepis mi vůbec nejde. S tímhle ti věřím 585 00:38:18,440 --> 00:38:21,160 a měla bys věřit svému instinktu a ten říká, že Římané. 586 00:38:22,080 --> 00:38:23,360 -Jo... -Dobře. 587 00:38:23,440 --> 00:38:25,480 -O Hunech nic nevíme. -Nevíme. 588 00:38:25,560 --> 00:38:26,680 Asi to zkusíme. 589 00:38:26,800 --> 00:38:28,640 -Dáme Římany? -Jo. 590 00:38:31,040 --> 00:38:33,000 Snažím se přemýšlet, nebylo tam něco 591 00:38:33,080 --> 00:38:35,360 o Římanech ve Skotsku? Neříkalo se něco? 592 00:38:35,440 --> 00:38:38,800 -Rok 84 po Kristu. Něco o... -Počkat, 84 po Kristu... 593 00:38:44,040 --> 00:38:45,840 Římané byli dřív, ne? 594 00:38:46,440 --> 00:38:48,080 -Nebyli později? -Já nevím. 595 00:38:48,160 --> 00:38:50,200 -Bylo to po Kristu? -Řekla bych, že jo. 596 00:38:50,360 --> 00:38:52,800 -Myslíš, že to bylo dřív? -Římané byli před Kristem. 597 00:38:52,880 --> 00:38:54,640 -Vážně? -Jo, museli, 598 00:38:54,760 --> 00:38:57,080 protože to bylo před křesťanstvím, ne? 599 00:38:58,360 --> 00:39:00,640 -Já nevím. -Muselo to tak být. Zamysli se nad tím, 600 00:39:00,680 --> 00:39:03,160 proč všichni věřili na vlastní... 601 00:39:03,280 --> 00:39:05,840 Celá ta věc s římskou mytologií? 602 00:39:05,920 --> 00:39:07,440 Kristus ještě asi nebyl. 603 00:39:07,520 --> 00:39:09,080 -Myslím, že jsou to Hunové. -Vážně? 604 00:39:09,160 --> 00:39:10,480 -Jo. -Měníme odpověď? 605 00:39:10,560 --> 00:39:12,280 Před Kristem dává u Římanů větší smysl. 606 00:39:12,400 --> 00:39:14,760 -Co myslíš? -Jo, dává mi to smysl. 607 00:39:14,840 --> 00:39:17,680 Pokud si myslíš, že to bylo před Kristem, tak mi to dává smysl. 608 00:39:17,800 --> 00:39:19,920 Pořád nevím, kdo Hunové jsou, takže... 609 00:39:26,120 --> 00:39:27,880 -Prostě to udělej. -Hunové? 610 00:39:30,560 --> 00:39:33,000 -Jo. Dobře. -Tak jdeme na to. 611 00:39:38,400 --> 00:39:39,920 Já nevím. 612 00:39:40,760 --> 00:39:42,640 Dobře. Hunové? 613 00:39:42,680 --> 00:39:46,160 Bože, já nevím. Jsem v takovém stresu. 614 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 Jo? 615 00:39:50,800 --> 00:39:53,320 Jo, asi se tady složím, já nevím. 616 00:39:55,640 --> 00:39:57,760 -Rozhodly jsme se společně. -Jo. 617 00:39:57,840 --> 00:39:59,040 -To je v pohodě. -Dobře. 618 00:39:59,120 --> 00:40:01,280 -Chceš za to zatáhnout? -Ne. Já nechci... 619 00:40:01,360 --> 00:40:03,160 -Mám já? -Jo, zatáhni za to ty. 620 00:40:03,200 --> 00:40:05,200 -Co myslíš? -Já nevím. 621 00:40:06,440 --> 00:40:07,920 -Zatáhni za to. -Jo. 622 00:40:09,160 --> 00:40:10,320 Nejde ti to. 623 00:40:10,480 --> 00:40:12,760 -Pořád si to můžeme rozmyslet. -Už nemůžeme. 624 00:40:19,040 --> 00:40:21,160 -Ale ne. -Sakra. 625 00:40:27,000 --> 00:40:28,400 Ale ne. 626 00:40:32,120 --> 00:40:36,280 To nevadí. Nevadí to. Je to v pohodě. 627 00:40:37,200 --> 00:40:39,600 Je to v pohodě. V klidu. 628 00:40:43,160 --> 00:40:44,200 To je dobré. 629 00:40:53,680 --> 00:40:55,160 Chudáci děvčata. 630 00:40:57,320 --> 00:40:58,400 Je to tady. 631 00:41:02,480 --> 00:41:05,840 -To bylo krátké, co? -Jo. 632 00:41:06,360 --> 00:41:08,480 -Sakra. -To nevadí. 633 00:41:08,960 --> 00:41:10,320 Tak jo. No... 634 00:41:21,360 --> 00:41:22,280 Sbohem. 635 00:41:33,120 --> 00:41:34,440 Jak jsme na tom časově? 636 00:41:38,320 --> 00:41:41,000 -Calle Lunga de Caterina. -Fondamente Nove. 637 00:41:41,080 --> 00:41:43,760 -Super, kámo jo. -Vynikající. Tudy. 638 00:41:43,840 --> 00:41:46,280 Tak jo. Dobře. Takže, Donà Dalle Rose. 639 00:41:46,360 --> 00:41:48,080 -Donàtella Rose. -Donà Dalle Rose. 640 00:41:48,880 --> 00:41:51,760 Dobře, tak jdeme na to. Tohle vypadá slibněji. 641 00:41:52,360 --> 00:41:53,360 Ne, to není ono. 642 00:41:54,280 --> 00:41:56,080 -Je to slavná vila, nebo... -Tamhle. 643 00:41:56,160 --> 00:41:58,520 -Ale ne. Donà. -Ponte Donna. 644 00:41:58,600 --> 00:42:00,920 -Donà Dalle Rose. Donà Dalle Rose! -Máme to. 645 00:42:02,160 --> 00:42:04,920 -Jo! To je sakra dobrý. -Jo. Máme to. 646 00:42:05,000 --> 00:42:06,960 -Dobrá práce. To jsem rád. -Jo. 647 00:42:09,400 --> 00:42:10,440 Další je... 648 00:42:13,600 --> 00:42:14,680 Ve druhém patře. 649 00:42:14,800 --> 00:42:16,560 Musíme se dostat do druhého patra. 650 00:42:17,440 --> 00:42:19,560 -Haló? -Proklouzneme bokem. 651 00:42:21,480 --> 00:42:22,840 Zadní vchod. 652 00:42:23,840 --> 00:42:25,160 Dobře, no... 653 00:42:25,200 --> 00:42:28,640 -Je tu lešení. Takže... -O tom mluvím. 654 00:42:34,320 --> 00:42:35,600 Dobře. 655 00:42:35,640 --> 00:42:37,600 Mrkni se přes zeď. 656 00:42:38,800 --> 00:42:40,000 Jde slézt dolů? 657 00:42:40,640 --> 00:42:43,360 Tohle určitě neskočím. Jdeš nahoru? 658 00:42:43,440 --> 00:42:47,160 Hele, je tady lano. Natáhni to. 659 00:42:52,200 --> 00:42:54,960 Jde vidět, že jsi kancelářská krysa. 660 00:42:59,160 --> 00:43:01,480 -Jsi přivázaný? -Jo, jsem. 661 00:43:02,560 --> 00:43:03,640 Je tady lavička. 662 00:43:04,560 --> 00:43:05,800 -Super. -Hezky. 663 00:43:07,040 --> 00:43:08,880 Tady nahoře je otevřené okno. 664 00:43:09,760 --> 00:43:11,160 -Fakt? -Jo. 665 00:43:14,160 --> 00:43:15,400 V pohodě? 666 00:43:15,480 --> 00:43:16,880 -Hotovo. -Super. 667 00:43:17,000 --> 00:43:19,400 Asi budeme muset dovnitř oknem. 668 00:43:19,560 --> 00:43:21,200 Ale jak? 669 00:43:21,320 --> 00:43:23,080 Tamhle, dívej... Máme kliku. 670 00:43:23,200 --> 00:43:26,360 -To nám pomůže nahoru. -Dávej pozor. 671 00:43:26,440 --> 00:43:29,320 -Nahoru a vytáhnout. Pozor na prsty. -Jo, fajn. 672 00:43:30,520 --> 00:43:32,600 A pak to zahákneme tamhle? 673 00:43:32,680 --> 00:43:35,760 -Jo, přesně tak. Jo. -Drž mě. Jo? 674 00:43:35,840 --> 00:43:37,040 Jo, jdi na to. 675 00:43:42,560 --> 00:43:43,840 Držíš mě? 676 00:43:43,920 --> 00:43:45,800 Začíná se to trochu třepat. 677 00:43:48,040 --> 00:43:49,120 Jimmy. 678 00:43:49,200 --> 00:43:52,080 -Jak to vypadá? -Bude se ti tu líbit. 679 00:43:55,000 --> 00:43:57,080 Tím si nejsem tak jistý. 680 00:43:58,680 --> 00:43:59,960 -V pohodě? -Jo. 681 00:44:00,040 --> 00:44:00,920 Pěkně. 682 00:44:01,000 --> 00:44:04,120 Tak jo, nemáme čas to tady obdivovat. Máme osm minut. 683 00:44:10,360 --> 00:44:12,320 Tady bys mohl strávit hodiny. 684 00:44:14,200 --> 00:44:15,360 Ta... 685 00:44:15,440 --> 00:44:18,000 Ta historie a všechno tady, je to neuvěřitelné. 686 00:44:18,120 --> 00:44:19,720 Já vím, jen... 687 00:44:19,840 --> 00:44:22,520 Jen měj oči na stopkách. Něco tu musí být. 688 00:44:27,160 --> 00:44:28,160 Ne. 689 00:44:28,240 --> 00:44:29,840 Bojím se těch věcí dotknout. 690 00:44:29,960 --> 00:44:30,960 -Já vím. -Víš? 691 00:44:31,040 --> 00:44:32,000 Zadrž. 692 00:44:36,480 --> 00:44:38,640 Ježíši. 693 00:44:39,520 --> 00:44:43,200 -Dívej, jak je velký. Kámo. -Panebože. 694 00:44:43,280 --> 00:44:45,400 Dobře, hele, já to udělám. 695 00:44:45,520 --> 00:44:46,960 -Opatrně. Neubliž mu. -Jo. 696 00:44:47,040 --> 00:44:49,720 Protože je o něj opřený, ne? Takže... 697 00:44:49,880 --> 00:44:52,040 Takhle, trošku se pohnul. 698 00:44:52,120 --> 00:44:53,200 Zůstaň tam, kamaráde. 699 00:44:53,280 --> 00:44:54,720 Může si dát šlofíka. 700 00:44:54,840 --> 00:44:57,240 Hezký had, co? Tak jo, jdeme na to. 701 00:44:57,320 --> 00:44:58,560 -Zatraceně. -Tam na stůl. 702 00:45:00,040 --> 00:45:01,640 Tak jo, jdeme na to. 703 00:45:03,040 --> 00:45:03,960 Tak. 704 00:45:05,560 --> 00:45:06,520 Už to bude. 705 00:45:10,440 --> 00:45:14,440 V kopcích střední Itálie se koná pohanský festival. 706 00:45:14,520 --> 00:45:18,200 Oslava lovců hadů, 707 00:45:18,720 --> 00:45:22,840 kde uctívají hady jako tohoto hroznýše královského. 708 00:45:23,760 --> 00:45:28,080 Tento had dokáže člověka zabít během několika vteřin. 709 00:45:29,760 --> 00:45:32,360 Otázka za 25 000 £, 710 00:45:35,160 --> 00:45:37,440 jak dlouhý je tento had? 711 00:45:37,520 --> 00:45:39,440 -Ježíši. -Kámo. 712 00:45:41,080 --> 00:45:43,560 Sto osmdesát pět centimetrů? 713 00:45:45,440 --> 00:45:47,960 Dvě stě dvacet centimetrů? 714 00:45:49,560 --> 00:45:51,880 Dvě stě šedesát pět centimetrů? 715 00:45:52,000 --> 00:45:53,440 Dobře. No, my máme... 716 00:45:53,520 --> 00:45:55,800 -Kolem 190. -Jo, tomu se blížíme. 717 00:45:55,880 --> 00:45:57,360 Půjdeme se na něj znovu podívat? 718 00:45:59,120 --> 00:46:00,640 Jen když se na něj dívám, 719 00:46:02,000 --> 00:46:04,160 myslím, že je kratší. 720 00:46:04,240 --> 00:46:06,840 -Musíme to udělat pořádně. -Jo, no, tak do toho. 721 00:46:06,920 --> 00:46:08,400 Počkat, ty ho chceš vytáhnout? 722 00:46:14,240 --> 00:46:15,920 Musíš ho chytit pevně, protože... 723 00:46:16,000 --> 00:46:18,560 Ten je ale svalnatý. Nechci ho naštvat. 724 00:46:18,640 --> 00:46:20,800 Pokud ho budeš lechtat, tak ho akorát naštveš. 725 00:46:20,880 --> 00:46:22,760 Musíš to udělat najednou. 726 00:46:23,920 --> 00:46:25,400 Přesně tak. 727 00:46:25,480 --> 00:46:27,520 Nemyslím si, že bys ho měl tahat. 728 00:46:27,600 --> 00:46:28,840 Já ho netahám. 729 00:46:28,920 --> 00:46:31,520 -Musíš ho... -Je těžký. Je fakt těžký. 730 00:46:31,600 --> 00:46:33,560 Je těžký. Je těžký, jo. 731 00:46:33,720 --> 00:46:35,640 -Dobře. Vydrž. -Je těžký. 732 00:46:35,720 --> 00:46:39,160 Dobře, polož ho na podlahu. Jenom vezmu metr. 733 00:46:40,680 --> 00:46:43,240 Nech ho se narovnat. Nech ho... 734 00:46:43,320 --> 00:46:44,640 On se nenarovná. 735 00:46:44,720 --> 00:46:46,320 Snažím se ho narovnat. 736 00:46:46,400 --> 00:46:49,000 Vydrž. Dám si brýle a... 737 00:46:49,080 --> 00:46:52,080 -Drž ho a změř ho. -Vydrž. Nechceme ho uškrtit. 738 00:46:52,200 --> 00:46:54,600 Já ho neškrtím. On chce uškrtit nás. 739 00:46:55,200 --> 00:46:57,360 Ale musíš mu to přidržet na hlavě... 740 00:46:57,440 --> 00:47:00,040 Joe. Je to zasranej had. On... 741 00:47:00,600 --> 00:47:02,800 -Plazí se pryč. Změř ho. -Jo, vydrž. 742 00:47:03,240 --> 00:47:05,040 Vrať se sem. 743 00:47:06,560 --> 00:47:08,320 Měří 185. 744 00:47:08,400 --> 00:47:09,920 -Jsi si jistý? -Myslím, že má 185. 745 00:47:10,040 --> 00:47:11,200 Vydrž. Plazí se pryč. 746 00:47:11,280 --> 00:47:13,120 -Jo. -Přidrž ho tam. 747 00:47:13,200 --> 00:47:15,280 Tohle jsem nečekal, když jsme přijeli do Benátek. 748 00:47:15,360 --> 00:47:17,240 Ale ty nezačínáš u jeho hlavy. 749 00:47:17,320 --> 00:47:18,960 Já vím, že nechceš být blízko... 750 00:47:19,040 --> 00:47:20,800 Mně nevadí mu být u hlavy. 751 00:47:20,880 --> 00:47:22,720 Tam, kde probíhá akce. 752 00:47:24,120 --> 00:47:27,040 Jo. Je klidný. Tak to rychle udělej. 753 00:47:27,120 --> 00:47:29,200 -Jsi u hlavy? -Jo, jsem. 754 00:47:29,280 --> 00:47:30,400 Mám ho z této strany. 755 00:47:30,520 --> 00:47:32,000 Vlastně mu musíš metr obtočit... 756 00:47:32,080 --> 00:47:34,040 Snažím se, ale zmizel mi jeho ocas. 757 00:47:34,120 --> 00:47:37,720 Musím mu natáhnout ocas. Šikulka. Ty jsi šikovný. 758 00:47:37,840 --> 00:47:40,520 Může být i šikovná. Zkus ho uklidnit, zkus ho uklidnit. 759 00:47:40,600 --> 00:47:41,760 Zkus ho uklidnit. 760 00:47:41,840 --> 00:47:43,880 Musíš ho nechat dělat, co chce on. 761 00:47:43,960 --> 00:47:46,560 Teď mám dva dvacet. Ještě jednou. 762 00:47:46,640 --> 00:47:48,080 Ale do háje. 763 00:47:48,200 --> 00:47:51,840 No tak, rychle, tohle je ocas, tohle je ta chvíle. Tak co, kolik máš? 764 00:47:51,920 --> 00:47:54,800 -Teď mám 255. -Přitlač ho na... 765 00:47:55,240 --> 00:47:56,720 No, možná je to 255? 766 00:47:56,800 --> 00:48:01,960 Ne, tak to není... Měří buď 185, 225 nebo 265. 767 00:48:02,120 --> 00:48:05,000 Dobře, Joe, hlavně se uklidni, jo? 768 00:48:05,120 --> 00:48:09,240 Teď mám 246, ale utíká mi to. 769 00:48:09,320 --> 00:48:11,000 Dobře, musíme to mít správně. 770 00:48:11,080 --> 00:48:14,280 Já nevím. Teď jsem naměřil tak 230. 771 00:48:14,400 --> 00:48:16,160 To je blíž k 225. 772 00:48:16,240 --> 00:48:18,400 Trochu ses uklidnil, ne? 773 00:48:18,480 --> 00:48:19,560 Tak jo, hele. 774 00:48:19,640 --> 00:48:20,640 Už to bude. 775 00:48:20,720 --> 00:48:23,520 Tak a je to. Pozor, ať necukne hlavou. 776 00:48:23,920 --> 00:48:24,880 Šikovný. 777 00:48:25,800 --> 00:48:29,400 Kámo, já nevím, za mě je to 225. 778 00:48:29,480 --> 00:48:33,600 Ale jak jsi ho začal měřit podél, tak to bylo čím dál víc. 779 00:48:33,680 --> 00:48:36,480 Dvě dvacet dle mého, ale... 780 00:48:38,000 --> 00:48:39,520 Fakt nevím. 781 00:48:40,760 --> 00:48:43,280 Buď 220, nebo 265. 782 00:48:44,920 --> 00:48:48,560 Dobře, fajn, no, já naměřil 252 a 256. 783 00:48:48,640 --> 00:48:50,160 -Jsem, myslím, naměřil. -Přesně. 784 00:48:50,240 --> 00:48:53,720 Určitě přes 185. Za mě 265. 785 00:48:54,640 --> 00:48:55,800 -Jsi si jistý? -Jo. 786 00:48:55,880 --> 00:48:57,720 -Asi bychom měli dát 265. -Je to víc jak dva metry. 787 00:48:57,800 --> 00:48:59,200 Je to 265. 788 00:48:59,280 --> 00:49:01,720 -Jo. -Dobře, hele, zkusili jsme to. 789 00:49:01,840 --> 00:49:03,120 -Není to jednoduché. -Jo. 790 00:49:03,200 --> 00:49:05,400 Hada nemůžeš měřit donekonečna. 791 00:49:06,240 --> 00:49:08,440 -Jdeme na to? -C a 265. 792 00:49:13,600 --> 00:49:14,600 Dvě stě šedesát pět. 793 00:49:15,440 --> 00:49:17,720 Otázka za 25 000 £, 794 00:49:18,040 --> 00:49:21,280 vybrali jste odpověď C. 795 00:49:23,800 --> 00:49:25,480 Vaše odpověď je... 796 00:50:38,640 --> 00:50:40,640 Překlad titulků: Jolana Vařáková 797 00:50:40,720 --> 00:50:42,720 Kreativní dohled Kristýna