1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,041 --> 00:00:59,833 “Finchè non saprai come morire e poi rinascere, rimarrai un viaggiatore infelice su questa terra oscura.” 4 00:01:40,265 --> 00:01:43,561 ATTO 1 5 00:01:45,563 --> 00:01:48,816 PREMONIZIONE 6 00:02:01,663 --> 00:02:04,332 Solo chi cerca nel proprio cuore 7 00:02:05,208 --> 00:02:07,169 potrà illuminare gli altri. 8 00:02:07,252 --> 00:02:10,920 Solo chi cerca nel proprio cuore, 9 00:02:13,299 --> 00:02:15,052 potrà veramente aiutare gli altri. 10 00:02:15,677 --> 00:02:20,013 Solo chi potrà trovare genuinamente il proprio cuore, potrà vedere. 11 00:02:20,765 --> 00:02:22,893 E solo chi sarà capace di vedere, 12 00:02:23,476 --> 00:02:25,271 potrà comprendere anche la Terra. 13 00:05:59,525 --> 00:06:05,403 La gente ha dentro di sè un forte senso di vuoto, quando uno cammina per strada, si può persino riuscire a percepirlo. 14 00:06:06,240 --> 00:06:11,243 Ognuno di noi cerca di riempire questo vuoto in qualche modo. 15 00:06:11,788 --> 00:06:14,707 Le donne scomparse che sono state trovate impiccate sul ponte, 16 00:06:14,957 --> 00:06:18,335 e le loro teste avvolte in sacchetti di plastica, gettati per strada, 17 00:06:18,628 --> 00:06:21,714 sono il frutto di questo vuoto. 18 00:06:22,125 --> 00:06:29,957 Un vuoto che non si sa come colmare e per questo tutti dobbiamo pagarne le conseguenze. 19 00:06:30,125 --> 00:06:34,125 Capisco quello che dici , però non è cosi’ semplice. 20 00:06:34,375 --> 00:06:39,375 Non possiamo ridurre la morte di così tante persone solo a questo. 21 00:06:40,291 --> 00:06:51,166 Continueremo con questo argomento più tardi perchè merita di essere approfondito. 22 00:06:52,582 --> 00:07:02,708 E adesso passiamo alla parte dello spettacolo in cui l’attrice ha sfilato con… 23 00:16:41,750 --> 00:16:43,670 Corri! 24 00:21:29,288 --> 00:21:34,291 ATTO 2 25 00:21:37,541 --> 00:21:42,500 LUTTO 26 00:22:01,541 --> 00:22:08,416 Esprimo la mia più profonda compassione umana e cristiana 27 00:22:09,791 --> 00:22:11,916 Di fronte alla morte 28 00:22:12,414 --> 00:22:15,292 che sia la propria o delle persone a noi più care 29 00:22:16,125 --> 00:22:19,333 ognuno di noi rimane con il cuore straziato, 30 00:22:19,875 --> 00:22:21,041 la mente offuscata 31 00:22:21,208 --> 00:22:22,583 e lo sguardo triste. 32 00:22:26,125 --> 00:22:28,541 Dio ha il diritto di portare via da questo mondo 33 00:22:28,708 --> 00:22:31,416 verso la Dimora eterna 34 00:22:32,041 --> 00:22:33,250 chiunque egli desideri 35 00:22:34,250 --> 00:22:35,541 quando voglia, 36 00:22:36,146 --> 00:22:39,899 nel posto e nel modo in cui desideri. 37 00:22:40,734 --> 00:22:43,820 Non consulta nessuno riguardo la nostra morte. 38 00:22:44,029 --> 00:22:45,115 Né esonera 39 00:22:46,198 --> 00:22:47,242 nessuno dalla morte. 40 00:31:38,291 --> 00:31:43,291 ATTO 3 41 00:31:47,625 --> 00:31:52,625 MORTE 42 00:40:10,574 --> 00:40:11,869 Grazie! 43 00:40:12,576 --> 00:40:14,496 Che cosa vuoi amore? 44 00:41:30,916 --> 00:41:33,375 Dai un biscottino ad Anita. 45 00:42:36,375 --> 00:42:40,583 Benedetto colui che non ha corrotto la propria anima. 46 00:42:40,933 --> 00:42:45,769 Benedetto colui che si immerge nell‘acqua e non respira. 47 00:42:46,416 --> 00:42:49,291 Perché sa che in quel momento 48 00:42:49,441 --> 00:42:53,069 l‘aria è piena di violenza e tristezza. 49 00:42:54,405 --> 00:42:57,949 Beati coloro che non rinnegano la propria storia 50 00:42:58,375 --> 00:42:59,833 e orgogliosi 51 00:43:00,077 --> 00:43:05,080 abbracciano quello che sono stati, anche se il loro passato li ha feriti. 52 00:44:47,083 --> 00:44:52,125 Beati coloro che non hanno corrotto la propria anima. 53 00:44:52,231 --> 00:44:58,734 Coloro che si immergono nell‘acqua e non respirano 54 00:44:59,208 --> 00:45:05,500 perché sanno che in quel momento l‘aria è piena di violenza e di tristezza. 55 00:45:06,453 --> 00:45:11,456 Beati coloro che non hanno rinnegato la propria storia 56 00:45:12,166 --> 00:45:14,375 e abbracciano il loro passato, 57 00:45:14,545 --> 00:45:19,006 anche se il loro passato li ha feriti. 58 00:45:19,258 --> 00:45:20,552 Benedetti… 59 00:45:20,759 --> 00:45:22,179 Resurrezione... 60 00:46:59,375 --> 00:47:04,375 ATTO 4 61 00:47:06,666 --> 00:47:11,666 RESURREZIONE 62 00:47:52,452 --> 00:47:54,330 Ti sorprende che io abbia una famiglia? 63 00:47:55,664 --> 00:47:57,584 Ti sorprende che io abbia una famiglia? 64 00:47:58,708 --> 00:48:00,458 Solo sono un essere umano no? 65 00:48:02,208 --> 00:48:06,625 La gente pensa che se uno fa quello che faccio io sia un mostro. 66 00:48:09,666 --> 00:48:11,916 Chi è per te un mostro? 67 00:48:19,875 --> 00:48:25,416 In realtà non comprendono, che noi come vere bestie siamo molto più complesse di quello che sembriamo. 68 00:48:26,916 --> 00:48:29,750 Alcuni uccidiamo con odio e risentimento. 69 00:48:31,125 --> 00:48:35,708 Alcune volte lo facciamo, sentendo qualcosa di simile a quello che tu chiami 70 00:48:36,371 --> 00:48:38,166 ...amore. 71 00:48:49,250 --> 00:48:50,583 Sento amore 72 00:48:52,125 --> 00:48:56,041 quando vedo i loro corpi svenuti, completamente indifesi. 73 00:48:56,541 --> 00:49:00,916 Quando vedo nei loro occhi apparire le bianche pupille, dopo averli drogati. 74 00:49:02,125 --> 00:49:06,041 Quando faccio i loro corpi a pezzi… 75 00:49:09,250 --> 00:49:12,000 …e li spargo in posti differenti. 76 00:49:16,291 --> 00:49:17,791 A volte 77 00:49:20,248 --> 00:49:24,001 immagino le varie parti del loro corpo cercarsi per potersi completare. 78 00:49:28,208 --> 00:49:29,625 Sento amore 79 00:49:30,083 --> 00:49:34,208 quando vedo affissi annunci di persone scomparse e so che sono stato io a rapirle, 80 00:49:36,041 --> 00:49:38,500 perché significa che ho fatto bene il mio lavoro. 81 00:49:40,625 --> 00:49:41,916 Vai con la mamma. 82 00:49:50,208 --> 00:49:51,500 Hai mai... 83 00:49:53,375 --> 00:49:56,375 affondato un coltello nel corpo di qualcuno ? 84 00:50:07,958 --> 00:50:10,208 Avevo un forte desiderio di penetrarti. 85 00:51:13,916 --> 00:51:17,375 Vedi... quella donna che è li 86 00:51:18,583 --> 00:51:19,833 la cameriera... 87 00:51:25,541 --> 00:51:27,916 Tu vedi un corpo... 88 00:51:30,541 --> 00:51:33,166 una persona, noi vediamo... 89 00:51:33,708 --> 00:51:37,625 un numero, un organo, una schiava sessuale, 90 00:51:38,375 --> 00:51:42,208 qualcuno in cui scaricare i nostri desideri 91 00:51:42,833 --> 00:51:44,666 o quelli di qualcun altro. 92 00:51:48,375 --> 00:51:50,625 Siamo molto fortunati, che ci paghino 93 00:51:51,708 --> 00:51:53,375 per fare quello che ci piace. 94 00:51:59,208 --> 00:52:01,958 Tutto questo viene da un posto molto lontano, 95 00:52:04,666 --> 00:52:09,666 ma il fatto che sia lontano, non vuol dire che loro non possano essere dappertutto. 96 00:52:11,500 --> 00:52:15,541 Sono loro che hanno il potere di farci fare quello che ci piace 97 00:52:16,166 --> 00:52:18,125 senza che nessuno lo possa impedire. 98 00:52:19,958 --> 00:52:23,208 Per questo è sempre più facile fare sparire qualcuno. 99 00:52:25,958 --> 00:52:27,916 Adesso siamo una sola cosa. 100 00:53:46,958 --> 00:53:48,083 Posso? 101 00:54:01,583 --> 00:54:03,041 Tu non vali niente 102 00:54:06,791 --> 00:54:10,125 per questo abbiamo potuto toglierti quello che era tuo. 103 00:54:13,500 --> 00:54:17,250 Quella volta, sei riuscita a scappare, ma loro hanno la tua foto, ti uccideranno. 104 00:54:17,666 --> 00:54:23,416 In ogni caso... se non sarò io a farlo, sarà qualcun altro... Se non sarai tu sarà qualcun altro. 105 00:54:24,208 --> 00:54:27,250 È qualcosa che ne io ne tu possiamo impedire. 106 00:54:28,333 --> 00:54:31,333 Quello che so... 107 00:54:33,125 --> 00:54:35,875 è che in questo mondo in cui ci è toccato vivere... 108 00:54:38,291 --> 00:54:42,625 tu hai molte più cose da perdere di me. 109 00:55:10,416 --> 00:55:11,333 Guarda! 110 00:55:22,375 --> 00:55:24,083 Alcuni di noi non sono persone, 111 00:55:25,875 --> 00:55:28,166 non abbiano neanche le stesse regole. 112 00:55:28,916 --> 00:55:30,333 Siamo molto di più di questo. 113 00:55:31,166 --> 00:55:34,250 In realtà non sono neanche io a parlarti. 114 00:55:35,582 --> 00:55:40,085 Io sono un ignorante, non dovrei neanche parlarti di queste cose. 115 00:55:45,375 --> 00:55:46,041 Vai! 116 00:55:49,875 --> 00:55:51,000 Te ne puoi andare. 117 00:55:53,958 --> 00:55:55,375 Vai, te ne puoi andare! 118 00:55:58,125 --> 00:55:59,666 Lo pago io il conto. 119 00:56:00,083 --> 00:56:00,958 Vattene! 120 00:56:02,875 --> 00:56:04,000 Tanto in ogni caso... 121 00:56:05,333 --> 00:56:07,708 siamo legati per sempre tu ed io! 122 00:56:07,875 --> 00:56:09,833 E’ già stato deciso! 123 00:56:16,831 --> 00:56:19,376 Credi che sia commettere peccato uccidere qualcuno? 124 00:56:22,750 --> 00:56:26,500 Ascoltami, te lo dirò nella unica maniera che conosco. 125 00:56:26,916 --> 00:56:30,500 Peccheresti... se non fermassi la tua mano. 126 00:56:34,500 --> 00:56:39,500 Quando non metti la catena ad un cane che ringhia ed attacca un bambino, 127 00:56:42,041 --> 00:56:47,458 la tua pigrizia è colpevole di non aver fermato il nemico. 128 01:08:45,788 --> 01:08:46,749 Grazie. 129 01:08:50,416 --> 01:08:52,291 Non mi chiede nulla riguardo al teschio? 130 01:09:07,083 --> 01:09:09,041 Mia nonna Elvira, mi ha tramandato questa tradizione. 131 01:09:16,250 --> 01:09:17,875 Lei era di li, 132 01:09:20,000 --> 01:09:22,041 è morta molti anni fa. 133 01:09:24,750 --> 01:09:27,708 Era una donna indigena, 134 01:09:28,289 --> 01:09:29,500 molto saggia. 135 01:09:32,750 --> 01:09:35,958 Lei consigliava e aiutava la gente del suo popolo, 136 01:09:36,875 --> 01:09:38,541 utilizzando le piante, 137 01:09:39,250 --> 01:09:40,500 la terra. 138 01:09:42,083 --> 01:09:43,958 Non se n‘è mai voluta andare da lì. 139 01:09:48,000 --> 01:09:49,708 Da bambino, io la vedevo 140 01:09:50,500 --> 01:09:54,500 seduta per delle ore davanti al fuoco, mentre pregava in silenzio. 141 01:09:58,875 --> 01:10:00,333 Qualche giorno prima di morire... 142 01:10:03,166 --> 01:10:05,791 mi disse che sarebbe venuta a trovarmi, mentre io stessi dormendo. 143 01:10:12,541 --> 01:10:15,419 E il segnale sarebbe stato un teschio fatto di zucchero. 144 01:10:18,500 --> 01:10:21,000 Molti dei miei antenati sono soliti venire a trovarci cosi’. 145 01:10:25,000 --> 01:10:26,250 Ma lei viene solo, 146 01:10:28,083 --> 01:10:30,541 quando ha qualcosa di importante da dirmi. 147 01:10:33,375 --> 01:10:35,625 L‘ho sognata prima che tu venissi. 148 01:10:43,541 --> 01:10:45,166 Per mia nonna Elvira, 149 01:10:45,875 --> 01:10:48,833 sognare un teschio fatto di zucchero, significa riappacificarsi con la morte... 150 01:10:56,000 --> 01:10:57,708 e trasformare il dolore. 151 01:10:59,291 --> 01:11:01,541 Il dolore che vedo adesso nei tuoi occhi. 152 01:11:08,166 --> 01:11:08,875 Prendilo! 153 01:11:11,958 --> 01:11:13,125 Prendilo! 154 01:11:25,875 --> 01:11:29,000 Forse ti può essere utile quello che mi ha detto prima che arrivassi. 155 01:11:49,291 --> 01:11:50,875 Fidati del tuo intuito 156 01:11:51,833 --> 01:11:53,583 e sappi, che tutto quello che vedi, 157 01:11:53,875 --> 01:11:55,750 anche se ti sembra solo un sogno 158 01:11:57,000 --> 01:11:58,250 è reale. 159 01:12:00,566 --> 01:12:01,860 Nel bene o nel male, 160 01:12:02,333 --> 01:12:05,458 dovrai imparare a fare i conti con altri mondi, non solo con questo. 161 01:12:07,416 --> 01:12:09,791 Loro ti mostrerrano qual è il tuo posto in questa terra. 162 01:12:12,125 --> 01:12:15,375 Loro... ti insegneranno che a volte 163 01:12:16,623 --> 01:12:19,335 nel dolore potrai trovare te stesso. 164 01:13:20,000 --> 01:13:21,375 Vieni bambina mia, 165 01:13:22,500 --> 01:13:25,208 adesso sai dove puoi trovarci. 166 01:24:08,125 --> 01:24:12,375 Ave o Maria piena di grazia il Signore è con te. 167 01:24:12,958 --> 01:24:17,625 Tu sei la benedetta fra le donne e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù. 168 01:24:18,011 --> 01:24:22,014 Santa Maria, madre di Dio, prega per noi peccatori, 169 01:24:22,875 --> 01:24:26,208 adesso e nell‘ora della nostra morte, amen. 170 01:24:26,375 --> 01:24:30,500 Padre nostro che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome. 171 01:24:30,791 --> 01:24:35,791 Venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra. 172 01:24:36,208 --> 01:24:38,333 Dacci oggi il nostro pane quotidiano, 173 01:24:38,708 --> 01:24:42,791 e rimetti a noi i nostri debiti, come noi li rimettiamo ai nostri debitori, 174 01:24:43,536 --> 01:24:47,789 e non ci indurre in tentazione ma liberaci dal male, amen. 175 01:24:48,374 --> 01:24:52,127 Ave o Maria piena di grazia il Signore è con te. 176 01:24:52,541 --> 01:24:57,208 Tu sei la benedetta fra le donne e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù. 177 01:24:57,833 --> 01:25:01,791 Santa Maria, madre di Dio, prega per noi peccatori, 178 01:25:02,291 --> 01:25:05,625 adesso e nell‘ora della nostra morte, amen. 179 01:25:06,083 --> 01:25:10,208 Padre nostro che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome. 180 01:25:10,583 --> 01:25:15,583 Venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra. 181 01:25:15,916 --> 01:25:18,041 Dacci oggi il nostro pane quotidiano, 182 01:25:18,708 --> 01:25:22,791 e rimetti a noi i nostri debiti, come noi li rimettiamo ai nostri debitori, 183 01:25:23,125 --> 01:25:26,750 e non ci indurre in tentazione ma liberaci dal male, amen... 184 01:28:08,041 --> 01:28:09,500 Sei svenuta. 185 01:28:13,788 --> 01:28:18,416 Ti hanno portato qui perché è da molti giorni che ti sto aspettando. 186 01:28:23,583 --> 01:28:26,666 Lei ti ha portato qui perché io ti possa guarire. 187 01:28:29,958 --> 01:28:34,458 Mi ha detto che c’è molto dolore dentro di te, 188 01:28:37,041 --> 01:28:39,250 ma anche molta luce. 189 01:28:42,541 --> 01:28:46,291 Tu hai un dono che potrà essere utile a molta gente. 190 01:28:48,500 --> 01:28:50,708 Per questo ha deciso di aiutarti. 191 01:28:55,333 --> 01:28:57,750 Ma la tua luce si sta spegnendo. 192 01:29:00,125 --> 01:29:02,333 La tua parte oscura sta crescendo 193 01:29:04,583 --> 01:29:08,708 e molti di loro possono percepire il tuo dolore. 194 01:29:14,416 --> 01:29:17,166 Adesso non vogliono più solo il tuo corpo, 195 01:29:19,208 --> 01:29:20,958 ma anche la tua anima. 196 01:29:30,416 --> 01:29:31,916 Non avere paura. 197 01:29:41,333 --> 01:29:43,541 Non ti sentire colpevole. 198 01:29:48,333 --> 01:29:49,916 Sii responsabile. 199 01:29:51,083 --> 01:29:52,708 Non colpevole. 200 01:29:55,708 --> 01:29:58,250 Neanche il peggiore dei criminali 201 01:29:58,833 --> 01:30:02,166 è l’ unica causa di un effetto. 202 01:30:05,125 --> 01:30:09,250 Noi siamo il risultato di molte circostanze 203 01:30:10,750 --> 01:30:13,791 che non possiamo dominare. 204 01:30:18,666 --> 01:30:20,208 Lascialo andare! 205 01:30:22,125 --> 01:30:24,208 Non lo tenere dentro di te. 206 01:30:26,458 --> 01:30:28,333 Se non lo lasci andare, 207 01:30:30,416 --> 01:30:33,041 la tua luce si spegnerà. 208 01:30:37,166 --> 01:30:39,750 Dì quello che devi dire! 209 01:30:43,791 --> 01:30:45,500 Se ne hai bisogno... 210 01:30:46,750 --> 01:30:47,916 dillo! 211 01:30:49,541 --> 01:30:51,541 Una parola... 212 01:30:52,125 --> 01:30:54,291 è solo una parola... 213 01:30:54,541 --> 01:30:58,750 se non è accompagnata da tutto il nostro essere. 214 01:31:02,083 --> 01:31:08,791 Una parola è solo una parola se non è accompagnata da tutto il nostro essere. 215 01:31:10,666 --> 01:31:11,916 Una parola... 216 01:31:12,666 --> 01:31:14,791 è solo una parola... 217 01:31:15,916 --> 01:31:20,083 quando non è accompagnata da tutto il nostro essere. 218 01:31:23,083 --> 01:31:24,083 Dillo! 219 01:31:28,625 --> 01:31:30,166 Coraggio! 220 01:31:31,541 --> 01:31:32,875 Dillo! 221 01:31:36,583 --> 01:31:38,541 Potevo evitare che succedesse. 222 01:31:42,666 --> 01:31:44,541 Quando si ha il dono, 223 01:31:46,541 --> 01:31:52,083 non si ha mai il pieno controllo della propria vita. 224 01:31:55,666 --> 01:31:57,458 Tu non potevi fare nulla, 225 01:31:59,916 --> 01:32:02,500 le cose dovevano andare così, 226 01:32:03,791 --> 01:32:05,208 altrimenti, 227 01:32:07,416 --> 01:32:09,583 non staresti qui. 228 01:32:14,500 --> 01:32:19,500 Coloro che non seguono il destino che per loro è stato tracciato, 229 01:32:22,666 --> 01:32:24,833 finiscono con l‘essere condannati 230 01:32:25,916 --> 01:32:27,833 a vivere fuori da se stessi. 231 01:32:35,833 --> 01:32:37,166 Tu sei molto forte, 232 01:32:39,500 --> 01:32:41,750 per questo si sono avvicinati a te. 233 01:32:44,250 --> 01:32:46,833 Non sei l‘unica che soffre. 234 01:32:49,583 --> 01:32:52,958 Ci sono altri che hanno bisogno del tuo aiuto. 235 01:33:03,166 --> 01:33:06,416 Le lacrime purificano il tuo corpo, 236 01:33:09,250 --> 01:33:14,250 ma dobbiamo purificare anche la tua anima e il tuo spirito con il fuoco. 237 01:33:26,208 --> 01:33:27,958 Noi ti prepareremo. 238 01:33:30,250 --> 01:33:33,666 Parteciperai con noi a un rituale. 239 01:33:35,791 --> 01:33:38,708 Vai e purifica il tuo cuore. 240 01:33:41,000 --> 01:33:43,916 Mentre guardi la luna. 241 01:33:52,541 --> 01:33:55,791 ATTO FINALE 242 01:33:57,250 --> 01:34:00,500 TRASMUTAZIONE 243 01:34:05,083 --> 01:34:08,041 Domani una parte di te morirà 244 01:34:08,666 --> 01:34:10,125 perchè tu possa vedere. 245 01:34:13,916 --> 01:34:15,666 Dovrai combattere, 246 01:34:17,916 --> 01:34:20,458 e sanare quella parte di te che non ti appartiene. 247 01:34:22,083 --> 01:34:23,625 Se non ci riuscirai, 248 01:34:25,333 --> 01:34:28,916 morirai del tutto. 249 01:34:30,625 --> 01:34:33,666 Perché qualcuno cercherà di impossessarsi della tua anima. 250 01:34:37,333 --> 01:34:38,625 Su questo tavolo, 251 01:34:39,458 --> 01:34:42,541 troverai alcuni oggetti 252 01:34:43,083 --> 01:34:45,375 e andrai verso il luogo appropriato. 253 01:34:47,208 --> 01:34:49,166 Lì saprai cosa dovrai fare. 254 01:34:51,041 --> 01:34:52,916 Non esitare. 255 01:34:53,791 --> 01:34:55,708 Se ci riesci, 256 01:34:58,500 --> 01:35:01,625 vedrai qualcosa che non avresti mai pensato fosse possibile vedere. 257 01:35:04,125 --> 01:35:05,666 La vera magia 258 01:35:06,666 --> 01:35:08,916 è proprio questo, 259 01:35:12,833 --> 01:35:14,500 essere capaci di vedere cose 260 01:35:16,041 --> 01:35:19,791 che gli altri sanno che esistono, 261 01:35:21,041 --> 01:35:22,958 ma che non possono vedere, 262 01:35:23,541 --> 01:35:27,291 anche se le hanno davanti ai propri occhi. 263 01:35:42,291 --> 01:35:45,125 Questo te lo manda a dire lei, 264 01:35:45,750 --> 01:35:48,666 al di là del tempo, 265 01:35:49,166 --> 01:35:52,041 e di ogni dimensione. 266 01:35:53,625 --> 01:35:57,958 Benedetto colui che non ha corrotto il suo spirito. 267 01:35:58,958 --> 01:36:02,458 Colui che si sommerge nell‘acqua e non respira, 268 01:36:03,291 --> 01:36:06,083 perché sa che in quel momento, 269 01:36:07,041 --> 01:36:11,125 l‘aria è piena di violenza e di tristezza. 270 01:36:11,833 --> 01:36:15,375 Benedetti coloro che non rinnegano la propria storia, 271 01:36:16,208 --> 01:36:19,208 e orgogliosi abbracciano quello che sono stati, 272 01:36:19,958 --> 01:36:23,708 anche se il loro passato, li ha feriti. 273 01:36:25,000 --> 01:36:28,916 Benedette quelle anime che nella loro essenza 274 01:36:29,208 --> 01:36:31,958 hanno trovato quello che cercavano, 275 01:36:32,791 --> 01:36:33,958 e nonostante questo, 276 01:36:34,916 --> 01:36:39,916 lo hanno donato a qualcun altro che ne avesse piu bisogno di loro. 277 01:36:41,333 --> 01:36:45,916 Benedetti coloro che muoiono per poi rinascere con ancora più vita. 278 01:36:47,208 --> 01:36:49,125 E quelli che vivono 279 01:36:50,333 --> 01:36:53,750 anche se sono circondati da morti. 280 01:36:57,875 --> 01:36:58,458 Elena, 281 01:36:59,875 --> 01:37:01,083 sei pronta? 282 01:37:02,625 --> 01:37:03,458 Andiamo!