1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,927 --> 00:00:11,845 101. Lần bốn. 4 00:00:12,595 --> 00:00:13,430 Cảm ơn. 5 00:00:15,640 --> 00:00:17,475 Tuyển dụng là cốt yếu. 6 00:00:22,564 --> 00:00:24,441 Tên tôi là Jose Sanchez. 7 00:00:24,524 --> 00:00:27,402 Xin lỗi vì gián đoạn, tôi ở Abercrombie & Fitch. 8 00:00:27,485 --> 00:00:31,197 Tôi là nhà tuyển dụng. Tôi đang tìm người làm thêm ở cửa hàng. 9 00:00:31,281 --> 00:00:34,075 Đơn giản thôi, năm, mười, mười lăm giờ một tuần. 10 00:00:34,159 --> 00:00:35,827 Chỉ tuyển người ưa nhìn. 11 00:00:37,662 --> 00:00:40,874 PHIM TÀI LIỆU NETFLIX 12 00:00:44,419 --> 00:00:45,795 Khi tôi học trung học, 13 00:00:45,879 --> 00:00:48,506 Abercrombie & Fitch là hãng nổi tiếng nhất. 14 00:00:49,215 --> 00:00:50,675 Một trong những cửa hàng 15 00:00:50,759 --> 00:00:53,386 mà khi bạn đi dạo nhất định sẽ phải ghé vào. 16 00:01:00,477 --> 00:01:02,020 Một hiện tượng văn hóa. 17 00:01:02,687 --> 00:01:04,898 Như một cú bùng nổ cực lớn vậy. 18 00:01:04,981 --> 00:01:07,484 Không mặc Abercrombie, không phải dân chơi. 19 00:01:09,861 --> 00:01:12,155 Tôi vẫn nhớ áp lực khi cố hoà nhập, 20 00:01:12,238 --> 00:01:14,532 kiểu: "Ước gì mình có đồ Abercrombie". 21 00:01:16,242 --> 00:01:17,452 Giờ thì không còn, 22 00:01:17,535 --> 00:01:20,080 nhưng lúc ấy, rất ngầu khi trông giống mọi người. 23 00:01:21,206 --> 00:01:23,583 Có anh chàng này, tóc vàng, mắt xanh, 24 00:01:23,666 --> 00:01:26,461 cả người cơ bắp như được tạc từ đá hoa cương. 25 00:01:26,544 --> 00:01:28,588 Anh ấy mặc áo Abercrombie & Fitch. 26 00:01:28,671 --> 00:01:31,216 - Họ bán những khát vọng. - Khát vọng. 27 00:01:31,299 --> 00:01:32,133 Khát vọng. 28 00:01:32,217 --> 00:01:33,176 Khát vọng. 29 00:01:37,097 --> 00:01:40,475 Dựng nên một hình ảnh hoàn hảo về thanh niên Mỹ. 30 00:01:41,267 --> 00:01:45,146 Tôi đi tạt qua Abercrombie và nghĩ: "Cửa hàng này có gì đặc biệt?" 31 00:01:45,230 --> 00:01:48,817 Nhìn ai cũng thon gọn và da trắng. 32 00:01:50,902 --> 00:01:51,986 Hội học sinh, 33 00:01:52,070 --> 00:01:54,072 trường nội trú, da trắng theo đạo Tin lành, 34 00:01:54,155 --> 00:01:55,073 giới nhà giàu, 35 00:01:55,156 --> 00:01:56,199 học sinh có tiền. 36 00:01:59,661 --> 00:02:01,704 Khi mặc quần áo Abercrombie lên, 37 00:02:01,788 --> 00:02:04,916 tôi thấy khác biệt và nghĩ mọi thứ có thể thay đổi. 38 00:02:06,417 --> 00:02:09,295 Mọi người đều thích thương hiệu đó là có lý do. 39 00:02:10,213 --> 00:02:13,383 Vì sự bài trừ là một phần trong xã hội chúng ta. 40 00:02:24,978 --> 00:02:27,730 Tôi nghĩ lần đầu tôi thấy Abercrombie & Fitch, 41 00:02:27,814 --> 00:02:33,153 là khi một cô gái xách chiếc túi có hình anh chàng da trắng nóng bỏng, cởi trần 42 00:02:33,236 --> 00:02:34,445 được in đen trắng. 43 00:02:34,529 --> 00:02:36,698 Và tôi nghĩ: "Cái gì kia?" 44 00:02:44,455 --> 00:02:46,416 Abercrombie đã bán một giấc mơ. 45 00:02:46,499 --> 00:02:49,419 Rất gần với cái ta tưởng tượng, ao ước thời trẻ. 46 00:02:49,502 --> 00:02:52,797 Họ kiếm được rất nhiều tiền để quảng cáo quần áo 47 00:02:52,881 --> 00:02:55,550 nhưng khi quảng cáo lại không mặc gì. Vậy nên… 48 00:03:00,013 --> 00:03:01,890 Bạn càng chụp với Abercrombie, 49 00:03:01,973 --> 00:03:05,268 bạn càng thấy thoải mái với việc bán khỏa thân 50 00:03:05,351 --> 00:03:08,021 và đồ tạo mẫu không hẳn là cái để mặc lên. 51 00:03:09,981 --> 00:03:13,943 Đến khi trưởng thành nhìn lại, ta có thể sẽ thấy sốc. 52 00:03:14,444 --> 00:03:16,863 Nhưng lúc còn trẻ chỉ thấy sành điệu. 53 00:03:17,447 --> 00:03:19,866 Tôi tiết kiệm đủ tiền để mua một cái áo, 54 00:03:19,949 --> 00:03:22,994 và mặc nó thường xuyên mà không bị xem là kỳ quặc. 55 00:03:23,077 --> 00:03:27,081 Trên tay áo có ghi "Abercrombie & Fitch". Nên sẽ như kiểu… 56 00:03:27,832 --> 00:03:29,250 "Nhìn xem, ngầu chưa". 57 00:03:30,210 --> 00:03:31,586 Trường trung học tôi, 58 00:03:31,669 --> 00:03:35,131 có những cô gái sẽ cắt các chàng trai ra khỏi túi 59 00:03:35,215 --> 00:03:37,717 và dán những bức ảnh đó trên tủ đồ của họ. 60 00:03:38,384 --> 00:03:41,179 Tôi thích những tấm áp phích hoặc các bức ảnh, 61 00:03:41,262 --> 00:03:43,264 nên sách của tôi dán đầy chúng. 62 00:03:43,848 --> 00:03:45,892 Abercrombie sẽ in ở phần cạnh, 63 00:03:45,975 --> 00:03:47,894 còn các bức ảnh ở hai bên mặt. 64 00:03:49,312 --> 00:03:51,022 Quần áo không có gì đặc biệt, 65 00:03:51,105 --> 00:03:55,860 mà là do cái mác trên quần áo và Abercrombie ở trước ngực, 66 00:03:55,944 --> 00:03:58,112 trở thành huy hiệu cho sự khác biệt. 67 00:03:59,322 --> 00:04:03,451 Tôi liên kết thương hiệu với các chàng ưa tiệc tùng, bóng bầu dục. 68 00:04:03,534 --> 00:04:08,122 Những chàng trai da trắng chơi những môn thể thao độc lạ như bóng vợt. 69 00:04:08,206 --> 00:04:11,417 Không như các công ty khác nơi họ có người nổi tiếng, 70 00:04:11,501 --> 00:04:13,795 nghĩ: "Sẽ có ngày tôi như Brad Pitt". 71 00:04:13,878 --> 00:04:14,879 Không, đâu phải. 72 00:04:15,838 --> 00:04:18,424 Nhưng thành một gã Abercrombie thì có thể. 73 00:04:19,008 --> 00:04:21,386 Những người ở trị trấn nhỏ, ngây thơ. 74 00:04:22,387 --> 00:04:25,390 Những ai đi mua đồ cũng sẽ tham gia vào chiến dịch. 75 00:04:25,473 --> 00:04:26,432 Bạn đến từ đâu? 76 00:04:26,516 --> 00:04:28,810 PA, cưng à. Hạt Amish, PA. 77 00:04:28,893 --> 00:04:30,770 - New York, New York. - 719. 78 00:04:30,853 --> 00:04:32,563 - Pittsburgh. - Dallas, Texas. 79 00:04:32,647 --> 00:04:33,690 Connecticut. 80 00:04:34,565 --> 00:04:38,778 Tôi từng học Stanford, và bạn cùng phòng năm nhất của tôi, 81 00:04:38,861 --> 00:04:42,824 cậu ấy có cuốn tạp chí ảnh với tất cả các chàng trai Abercrombie 82 00:04:42,907 --> 00:04:45,827 cởi trần chơi bóng bầu dục, chèo thuyền, 83 00:04:45,910 --> 00:04:50,498 và trên tủ đồ ký túc xá, cậu ấy đã dán toàn bộ ảnh họ lên. 84 00:04:50,581 --> 00:04:52,083 Nên có thể nói là có tới, 85 00:04:52,166 --> 00:04:55,253 năm mươi ảnh các chàng trai Abercrombie cởi trần 86 00:04:55,336 --> 00:04:58,256 được dán trên tủ đồ ký túc xá của cậu ấy. 87 00:04:58,339 --> 00:05:02,427 Nên tất nhiên đó là lúc tôi nhận ra, nó là cái gì đó rất da trắng. 88 00:05:02,510 --> 00:05:05,054 TIẾP THỊ A&F 89 00:05:08,474 --> 00:05:12,186 Tôi lớn lên ở Washington, và khi tôi học lớp bảy, 90 00:05:12,270 --> 00:05:14,188 trung học Sidwell Friends, 91 00:05:14,272 --> 00:05:16,482 nơi Malia và Sasha Obama theo học, 92 00:05:16,566 --> 00:05:17,567 Chelsea Clinton, 93 00:05:17,650 --> 00:05:21,571 ngôi trường tư thục này ở Thượng Tây Bắc Washington, DC. 94 00:05:21,654 --> 00:05:24,574 Tôi cực kỳ mê hip-hop và R&B, 95 00:05:24,657 --> 00:05:28,286 nên lúc ấy tôi rất thích các nhà thiết kế như FUBU, Mecca, 96 00:05:28,369 --> 00:05:30,496 mẫu thiết kế thời trang thành thị 97 00:05:30,580 --> 00:05:33,249 nổi lên vào cuối những năm 80 và đầu 90. 98 00:05:33,333 --> 00:05:34,667 Và rồi đến Sidwell, 99 00:05:34,751 --> 00:05:37,337 tôi nghe về cái gọi là Abercrombie & Fitch. 100 00:05:37,420 --> 00:05:40,423 Tôi không biết thương hiệu này có gì đặc biệt, 101 00:05:40,506 --> 00:05:43,217 nhưng ở Sidwell, nó là thứ ta phải có. 102 00:05:49,599 --> 00:05:54,896 Tôi nhớ từng thấy những đứa trẻ chắc chắn giàu có hơn tôi mặc quần áo 103 00:05:54,979 --> 00:05:58,649 với mong muốn trở thành một phần của vẻ ngoài ấy. 104 00:06:05,156 --> 00:06:06,657 Chiếc quần bò siêu trễ, 105 00:06:06,741 --> 00:06:10,370 để lộ phần bụng dưới, phần rốn khi ấy rất thời trang. 106 00:06:13,164 --> 00:06:15,541 Tôi nghĩ người nổi tiếng cũng mặc nó. 107 00:06:17,668 --> 00:06:21,506 Những ai chưa từng làm mẫu sẽ được Abercrombie & Fitch tuyển chọn. 108 00:06:22,715 --> 00:06:23,966 Taylor Swift. 109 00:06:24,050 --> 00:06:25,635 Jennifer Lawrence. 110 00:06:25,718 --> 00:06:26,803 Channing Tatum. 111 00:06:27,804 --> 00:06:29,263 Ashton Kutcher. 112 00:06:30,431 --> 00:06:31,349 Heidi Klum. 113 00:06:31,849 --> 00:06:33,142 January Jones. 114 00:06:34,644 --> 00:06:37,772 Chúng tôi được xem những quảng cáo rất có đầu tư, 115 00:06:37,855 --> 00:06:39,315 định nghĩa về sành điệu. 116 00:06:40,108 --> 00:06:44,821 Tạp chí chắc chắn rất quan trọng vì khi ấy không có mạng xã hội. 117 00:06:47,824 --> 00:06:52,286 MTV, Giải thưởng Âm nhạc, chương trình truyền hình House of Style 118 00:06:52,370 --> 00:06:56,999 giúp dân quê tiếp cận những thứ mà bình thường họ không được thấy. 119 00:06:57,083 --> 00:06:58,835 Chào mừng 98 Độ đến với TRL. 120 00:07:01,504 --> 00:07:05,925 Giờ đây, MTV chiếu các xu hướng nổi lên ở bờ biển phía đông hoặc phía tây 121 00:07:06,008 --> 00:07:07,468 và qua các kênh của họ, 122 00:07:07,552 --> 00:07:11,347 khiến các phong cách lan rộng ra toàn quốc nhanh hơn nhiều. 123 00:07:11,431 --> 00:07:12,682 Khu mua sắm cũng vậy. 124 00:07:19,021 --> 00:07:20,731 Văn hóa mua sắm là tất cả. 125 00:07:20,815 --> 00:07:22,817 Bạn đi mua sắm với gia đình. 126 00:07:22,900 --> 00:07:25,653 Bạn đi chơi với bạn bè. 127 00:07:25,736 --> 00:07:28,823 Chúng tôi đi chơi ở trung tâm mua sắm mỗi cuối tuần. 128 00:07:28,906 --> 00:07:33,578 Tôi và bạn bè, sẽ trốn bố mẹ để lẻn đến khu mua sắm và đi chơi. 129 00:07:33,661 --> 00:07:36,873 Bọn tôi đều đeo cặp sách, mặc đồng phục Công giáo. 130 00:07:36,956 --> 00:07:40,001 Trung tâm mua sắm, nơi tất cả đến để giết thời gian. 131 00:07:40,084 --> 00:07:43,087 Nên khi 16 tuổi, tôi biết mình muốn làm việc ở đó. 132 00:07:54,265 --> 00:07:57,894 Tưởng tượng xem, một công cụ tìm kiếm mà bạn có thể dạo qua. 133 00:07:57,977 --> 00:08:01,689 Hoặc một tạp chí trực tuyến biến thành một nơi có thật. 134 00:08:01,772 --> 00:08:06,277 Bạn phải đến trung tâm mua sắm thì mới biết mình cần mặc gì. 135 00:08:07,111 --> 00:08:08,946 Tuyệt, ngầu lắm. 136 00:08:09,030 --> 00:08:12,074 Càng mở nhiều khu mua sắm và mọi người đổ xô đến, 137 00:08:12,158 --> 00:08:14,118 thì nơi ấy không chỉ để tụ họp, 138 00:08:14,202 --> 00:08:16,913 mà phục vụ tất cả các sở thích ở cùng một nơi. 139 00:08:19,624 --> 00:08:24,045 Cửa hàng chuyên biệt giúp bạn biết chính xác mình cần mua gì. 140 00:08:24,128 --> 00:08:26,547 Nếu nổi loạn thì có thể vào Hot Topic. 141 00:08:26,631 --> 00:08:29,800 Thích trông giống dân lướt sóng thì đến Pac Sun. 142 00:08:29,884 --> 00:08:32,970 Muốn nhìn như nhà giàu thì đến Abercrombie & Fitch. 143 00:08:33,846 --> 00:08:37,225 Rất nhiều thương hiệu làm về điều này, nhưng nhà thiết kế, 144 00:08:37,308 --> 00:08:40,895 thì phải nói đến Ralph Lauren, Tommy Hilfiger, Nautica. 145 00:08:41,896 --> 00:08:43,314 Một trong số thương hiệu 146 00:08:43,397 --> 00:08:47,401 đã sớm kết hợp văn hóa giới trẻ và sự hấp dẫn giới tính 147 00:08:48,069 --> 00:08:49,612 chính là Calvin Klein. 148 00:08:49,695 --> 00:08:51,072 Cái quái gì thế kia? 149 00:08:51,155 --> 00:08:52,782 - Váy ạ. - Ai nói vậy? 150 00:08:52,865 --> 00:08:53,824 Calvin Klein. 151 00:08:53,908 --> 00:08:55,284 Trông như đồ lót. 152 00:08:55,368 --> 00:08:58,955 Những gì Abercrombie đã làm là tạo ra vùng trung gian 153 00:08:59,038 --> 00:09:02,542 giữa tình dục mà Calvin Klein đang bán 154 00:09:02,625 --> 00:09:07,213 và những người Mỹ giàu có của Ralph Lauren. 155 00:09:08,506 --> 00:09:11,467 Bạn muốn thứ mà anh chàng rất ngầu kia đang mặc. 156 00:09:16,264 --> 00:09:18,099 Nên nó đã trở thành: 157 00:09:18,182 --> 00:09:20,893 "Giá mà có Tommy Hilfiger thì sẽ ngầu lắm đây". 158 00:09:21,769 --> 00:09:23,604 Hoặc quần bò GUESS. 159 00:09:23,688 --> 00:09:24,981 Ôi Chúa ơi. 160 00:09:25,064 --> 00:09:27,525 Vài thứ trong số đó… Ta không thể hiểu. 161 00:09:27,608 --> 00:09:30,069 Abercrombie & Fitch giá phải chăng hơn. 162 00:09:30,152 --> 00:09:32,947 Vừa đủ khát vọng, 163 00:09:33,030 --> 00:09:36,367 nhưng không quá đắt đỏ đến nỗi ngoài tầm với. 164 00:09:37,118 --> 00:09:41,414 Ý tưởng cơ bản là thời trang bán cho ta sự sở hữu, 165 00:09:41,497 --> 00:09:45,668 tự tin, sành điệu, hấp dẫn giới tính. Bạn biết đấy, theo nhiều cách, 166 00:09:45,751 --> 00:09:49,797 thứ cuối cùng họ bán mới thực chất là hàng may mặc. 167 00:09:51,716 --> 00:09:55,428 Cô có nhớ lần đầu đến cửa hàng Abercrombie không? 168 00:09:55,928 --> 00:09:56,971 Phải rồi! 169 00:09:57,054 --> 00:09:57,972 NHÀ BÁO 170 00:09:58,055 --> 00:09:59,932 Tôi nhớ, khi bước vào 171 00:10:00,016 --> 00:10:02,351 cái cảm giác ấy như ập vào mặt, kiểu: 172 00:10:02,435 --> 00:10:05,021 "Chúa ơi, họ đã đóng khung cái này". 173 00:10:05,104 --> 00:10:11,027 "Họ đã tập hợp mọi thứ tôi ghét về trường trung học 174 00:10:11,110 --> 00:10:13,029 và nhét vào một cửa hàng". 175 00:10:22,955 --> 00:10:26,876 Khi mới đến, ở bên ngoài sẽ có hai anh chàng nóng bỏng đang đứng. 176 00:10:26,959 --> 00:10:29,253 Nên nếu bạn đi vượt qua được bọn họ, 177 00:10:29,337 --> 00:10:32,757 không chút phân tâm hay chút đe dọa nào. 178 00:10:32,840 --> 00:10:35,134 Khi tôi làm ở đó, khoảng tầm dịp lễ, 179 00:10:35,217 --> 00:10:39,096 họ cũng đội mũ ông già Nô-en. Vậy là, mũ Nô-en, cởi trần, quần bò. 180 00:10:40,598 --> 00:10:43,267 Một việc khá thông minh mà Abercrombie đã làm 181 00:10:43,351 --> 00:10:46,395 chính là lắp cửa chớp màu nâu trên cửa sổ 182 00:10:46,479 --> 00:10:49,315 và một bức ảnh lớn ở trước của lối vào. 183 00:10:49,398 --> 00:10:52,818 Nên sẽ không thể thấy bên trong cửa hàng trừ khi đi vào. 184 00:10:52,902 --> 00:10:54,487 Chưa có nơi nào làm vậy. 185 00:10:54,570 --> 00:10:57,031 Ý tôi là, họ ép ta phải đi qua cửa. 186 00:11:08,084 --> 00:11:10,586 Nơi ấy có một bầu không khí riêng. 187 00:11:10,670 --> 00:11:14,715 Khi nào đến gần nơi ấy, bạn sẽ biết ngay vì nghe thấy tiếng nhạc. 188 00:11:17,551 --> 00:11:21,138 Nhạc mở rất to và các phụ huynh ghét điều ấy. 189 00:11:21,222 --> 00:11:23,307 Nhịp điệu của các hộp đêm. 190 00:11:23,391 --> 00:11:26,811 Hình ảnh cỡ đại của những chàng trai ngực trần. 191 00:11:26,894 --> 00:11:31,315 Cả cửa hàng là một trải nghiệm nơi ta đến và tụ tập với bạn bè. 192 00:11:37,238 --> 00:11:39,907 Nơi ấy có vẻ ngoài rất Mỹ, 193 00:11:39,990 --> 00:11:43,035 và tôi tự coi mình là một cô gái không thể Mỹ hơn. 194 00:11:43,869 --> 00:11:45,287 Và vì thế tôi mê nơi ấy. 195 00:11:54,088 --> 00:11:58,008 Đó là loại nước hoa đặc biệt mà chỉ cửa hàng Abercrombie mới có. 196 00:11:58,092 --> 00:12:02,263 Bạn bị mê hoặc bởi mùi hương. Thứ mùi hương của Abercrombie. 197 00:12:02,346 --> 00:12:06,434 Khi đi ngang qua ta sẽ ngửi thấy mùi xạ hương, đầy nam tính. 198 00:12:07,143 --> 00:12:11,439 Thực ra tôi đã thấy nhân viên đi xung quanh và xịt mọi thứ với mùi này. 199 00:12:11,939 --> 00:12:15,443 Tôi hay bị đau nửa đầu nên thực sự rất khó chịu với tôi. 200 00:12:15,526 --> 00:12:17,486 Tôi vào, rồi ra ngay vì đau đầu, 201 00:12:17,570 --> 00:12:19,405 với thanh niên có lẽ không sao. 202 00:12:19,488 --> 00:12:22,241 Họ tặng nhiều lắm, và nó có mùi… 203 00:12:22,324 --> 00:12:25,161 Nước hoa của họ luôn có mùi rất thơm. Ừ. 204 00:12:25,244 --> 00:12:28,164 Mẹ tôi không thích cửa hàng này, 205 00:12:28,247 --> 00:12:31,959 và tôi nhớ bà từng hỏi: "Mẹ không hiểu sao con lại mua ở đây". 206 00:12:32,042 --> 00:12:33,961 Thú thực, nhân viên rất tệ. 207 00:12:34,044 --> 00:12:36,005 Ở công ty, chúng tôi hay bàn tán. 208 00:12:36,088 --> 00:12:38,924 Công việc của họ không phải là để mắt đến bạn. 209 00:12:39,008 --> 00:12:42,094 Thật ra, việc của họ là vờ như bạn đang làm phiền họ. 210 00:12:44,221 --> 00:12:45,055 Xin lỗi. 211 00:12:46,223 --> 00:12:47,349 Ừ? 212 00:12:47,433 --> 00:12:50,060 Hẳn phải có người từ MADtv làm ở Abercrombie, 213 00:12:50,144 --> 00:12:51,854 hoặc anh em của người đó 214 00:12:51,937 --> 00:12:56,275 vì họ miêu tả rất chính xác văn hoá của Abercrombie. 215 00:12:56,358 --> 00:12:59,904 Một phòng thay đồ mà xếp cả hàng dài. Mở phòng khác được chứ? 216 00:12:59,987 --> 00:13:00,988 Không. 217 00:13:01,071 --> 00:13:02,782 Họ không nói quá đâu. 218 00:13:02,865 --> 00:13:04,366 Anh có chìa không? 219 00:13:04,450 --> 00:13:05,576 Không, anh bạn. 220 00:13:08,204 --> 00:13:11,373 Chắc Dutch có đấy. Này, Dutch, anh có chìa khóa không? 221 00:13:11,457 --> 00:13:14,001 Họ làm rất tốt việc miêu tả lại, kiểu: 222 00:13:14,084 --> 00:13:16,378 "Tôi đang ở đâu? Đây là nơi nào?" 223 00:13:16,462 --> 00:13:18,088 Storm, có chìa khóa chứ? 224 00:13:20,341 --> 00:13:22,802 Ừ, đây rồi. Lỗi của tôi. 225 00:13:25,137 --> 00:13:27,431 Mọi mảnh ghép của Abercrombie 226 00:13:28,891 --> 00:13:31,143 đều được thiết kế lên. 227 00:13:32,895 --> 00:13:34,104 Thiết kế của Mike. 228 00:13:34,188 --> 00:13:37,691 CỰU GIÁM ĐỐC ĐIỀU HÀNH A&F 229 00:13:37,775 --> 00:13:40,986 Các cửa hàng, các sản phẩm, tất cả. 230 00:13:41,070 --> 00:13:42,863 Ông ấy là người phê duyệt. 231 00:13:43,906 --> 00:13:47,451 CỰU GIÁM ĐỐC ĐIỀU HÀNH A&F 232 00:13:47,535 --> 00:13:50,162 ĐÃ TỪ CHỐI BÌNH LUẬN TRONG BỘ PHIM NÀY 233 00:13:50,746 --> 00:13:52,289 CỰU PHÓ TRƯỞNG PHÒNG KINH DOANH 234 00:13:52,373 --> 00:13:55,042 Tôi là người báo cáo trực tiếp với Mike. 235 00:13:55,626 --> 00:13:58,087 Về cơ bản, chúng tôi luôn bên nhau. 236 00:13:58,838 --> 00:14:01,006 Tôi nghĩ tôi là người thứ hai. 237 00:14:01,090 --> 00:14:03,968 Ông ấy có một nhiệm vụ rõ ràng, 238 00:14:04,051 --> 00:14:06,804 và đó là xây dựng Abercrombie. 239 00:14:07,638 --> 00:14:10,599 Mike Jeffries được biết đến là người khá trầm lặng 240 00:14:10,683 --> 00:14:13,102 trong không gian công cộng rộng lớn nhất. 241 00:14:13,185 --> 00:14:16,021 Ông ấy không phải kiểu sẽ tham gia phỏng vấn TV 242 00:14:16,105 --> 00:14:17,857 hay báo chí nhiều, 243 00:14:17,940 --> 00:14:21,110 nhưng tôi nghĩ, về mặt cá nhân, ông ấy rất lôi cuốn. 244 00:14:21,986 --> 00:14:27,783 Michael Jeffries, một người đàn ông điển trai đến từ Nam California. 245 00:14:27,867 --> 00:14:31,370 Dáng người cân đối, rất thông minh. 246 00:14:31,453 --> 00:14:34,415 Phải nói là kín tiếng thì đúng hơn. 247 00:14:34,498 --> 00:14:36,876 Không phải ngại ngùng, mà là kín tiếng. 248 00:14:37,376 --> 00:14:40,045 Ông ấy có một nhiệm vụ rõ ràng, 249 00:14:40,129 --> 00:14:42,965 và đó là xây dựng Abercrombie 250 00:14:43,048 --> 00:14:46,552 và khiến nó thành công. 251 00:14:47,761 --> 00:14:51,098 Động lực chính nào đã thúc đẩy ông ấy? 252 00:14:52,600 --> 00:14:55,102 Như mọi người thôi, 253 00:14:55,185 --> 00:14:57,187 phần thưởng về tài chính. 254 00:14:59,023 --> 00:15:04,361 ĐẦU NHỮNG NĂM 1990 255 00:15:07,323 --> 00:15:09,450 Mike Jeffries đến Abercrombie 256 00:15:09,533 --> 00:15:13,954 khi nó vẫn là một phần của đế chế bán lẻ của Les Wexner ở Columbus, Ohio, 257 00:15:14,038 --> 00:15:16,832 thuộc vào số các thương hiệu của The Limited. 258 00:15:17,791 --> 00:15:18,959 Khi mới 25 tuổi, 259 00:15:19,043 --> 00:15:22,379 tôi đã tìm đến tất cả những ai có mặt bằng bán lẻ và nói: 260 00:15:22,463 --> 00:15:25,633 "Tôi có ý tưởng về một cửa hàng. Cho tôi thuê nhé?" 261 00:15:25,716 --> 00:15:27,217 Và ai cũng từ chối tôi. 262 00:15:27,301 --> 00:15:30,554 Tôi không có tiền, không cửa hàng. Chỉ có một ý tưởng. 263 00:15:30,638 --> 00:15:35,976 Leslie H. Wexner là một trong những bậc thầy bán lẻ vĩ đại của nước Mỹ. 264 00:15:36,060 --> 00:15:39,188 Ông ấy là bộ não đứng sau vô số chuỗi trung tâm 265 00:15:39,271 --> 00:15:41,523 mà chúng ta có ở đất nước ngày nay. 266 00:15:43,400 --> 00:15:46,737 Ông được biết đến là Merlin của Trung tâm Thương mại. 267 00:15:48,822 --> 00:15:51,450 Les Wexner dựng thương hiệu chỉ với hai cách. 268 00:15:51,533 --> 00:15:54,662 Hoặc là lấy thương hiệu sẵn có và đổi mới chủ đề 269 00:15:54,745 --> 00:15:56,580 để nó tồn tại bên trong cái cũ 270 00:15:56,664 --> 00:15:58,582 và duy trì nếu nó thành công, 271 00:15:58,666 --> 00:16:01,043 hoặc mua lại thương hiệu đang thất bại. 272 00:16:02,878 --> 00:16:05,881 Abercrombie đã tồn tại được 100 năm. 273 00:16:06,465 --> 00:16:09,343 Với khởi điểm là hãng bán đồ ngoài trời, 274 00:16:09,426 --> 00:16:12,471 bạn biết đấy, rất di sản Mỹ. 275 00:16:14,473 --> 00:16:18,268 E.B. White mô tả cửa sổ của cửa hàng 276 00:16:18,352 --> 00:16:20,771 giống như một giấc mơ nam tính. 277 00:16:22,106 --> 00:16:25,234 Thương hiệu này hướng đến các vận động viên ưu tú. 278 00:16:25,818 --> 00:16:28,570 Rời Nhà Trắng, ông dẫn đoàn săn đến châu Phi 279 00:16:28,654 --> 00:16:30,906 và chứng tỏ mình là nhà đi săn tài ba. 280 00:16:30,990 --> 00:16:33,575 Họ đã bán cho Teddy Roosevelt, 281 00:16:34,201 --> 00:16:35,577 Ernest Hemingway. 282 00:16:40,165 --> 00:16:41,709 Gặp giai đoạn khó khăn. 283 00:16:42,292 --> 00:16:45,587 Công ty của Les Wexner đã mua Abercrombie. 284 00:16:45,671 --> 00:16:47,631 Họ cố gắng cải tiến thương hiệu. 285 00:16:48,340 --> 00:16:52,011 Đó là một công ty có kem cạo râu, 286 00:16:52,094 --> 00:16:55,222 sách, cần câu cá và đủ thứ 287 00:16:55,305 --> 00:16:59,226 mà một ông già như Teddy Roosevelt có lẽ sẽ rất thích mua. 288 00:17:00,352 --> 00:17:01,562 Khi Les mới mua lại, 289 00:17:01,645 --> 00:17:04,815 ông ấy đã cố khôi phục nhưng không thành công, 290 00:17:04,898 --> 00:17:07,693 đó là khi, ông ấy đưa Mike Jeffries đến, 291 00:17:07,776 --> 00:17:10,320 một giám đốc thất bại của Alcott & Andrews, 292 00:17:10,404 --> 00:17:11,989 thương hiệu cho phụ nữ 293 00:17:12,072 --> 00:17:14,366 hướng đến nữ doanh nhân chuyên nghiệp. 294 00:17:17,161 --> 00:17:20,706 Ông ấy đưa Mike Jeffries đến và nói: "Hãy thử lại". 295 00:17:21,790 --> 00:17:26,545 Và đó là khi ý tưởng về Abercrombie như ta đã biết ngày nay được hình thành. 296 00:17:30,966 --> 00:17:37,181 Chúng tôi biết mình muốn thành thương hiệu sành điệu nhất cho người từ 18 đến 22. 297 00:17:38,307 --> 00:17:43,771 Khi Mike mới đến, ông ấy đi giày lười và quần kaki, 298 00:17:43,854 --> 00:17:46,982 sau cùng thì ông ấy đã chuyển sang kiểu tháo cúc, 299 00:17:47,066 --> 00:17:49,443 quần bò và xăng đan. 300 00:17:49,526 --> 00:17:52,613 Ông ấy nghĩ ra một công thức rất hiệu quả. 301 00:17:53,238 --> 00:17:57,117 Ông ấy tìm ra cách kết nối di sản của Abercrombie 302 00:17:57,201 --> 00:17:59,953 được thành lập vào năm 1892, 303 00:18:00,037 --> 00:18:03,248 phục vụ cho tầng lớp thượng lưu, đặc quyền. 304 00:18:03,332 --> 00:18:09,171 và kết hợp chúng với hình ảnh gợi cảm, quyến rũ này. 305 00:18:09,755 --> 00:18:12,216 Và thương hiệu này phải có một không hai. 306 00:18:13,300 --> 00:18:17,387 Ông ấy tự hào vì thương hiệu này đã trở nên độc quyền, 307 00:18:17,471 --> 00:18:20,933 giúp truyền tải được điều mà ông ấy cho là khá sành điệu. 308 00:18:21,433 --> 00:18:23,227 Chúng tôi thiết kế áp phích, 309 00:18:23,310 --> 00:18:26,688 đặt ra: "Đây chính là Abercrombie". 310 00:18:26,772 --> 00:18:29,441 "Đây không phải là Abercrombie". 311 00:18:29,525 --> 00:18:32,528 Abercrombie, con chó phải là giống golden, 312 00:18:32,611 --> 00:18:35,697 còn chó xù thì không phải Abercrombie. 313 00:18:35,781 --> 00:18:39,368 Học sinh đại học của Abercrombie lái xe Jeep, 314 00:18:39,451 --> 00:18:41,912 và cậu ấy sẽ không lái xe mui kín. 315 00:18:45,290 --> 00:18:50,546 Thời trang là một ngành khét tiếng với việc không nghiên cứu thị trường sâu. 316 00:18:50,629 --> 00:18:53,257 Mục đích không phải cho mọi người thứ họ cần 317 00:18:53,340 --> 00:18:56,051 mà là khiến họ muốn những gì bạn đưa ra. 318 00:18:59,429 --> 00:19:01,056 SÀN GIAO DỊCH CHỨNG KHOÁN NEW YORK 319 00:19:07,062 --> 00:19:10,315 Vậy là năm 1996, Mike Jeffries công khai Abercrombie. 320 00:19:10,899 --> 00:19:13,735 Họ không còn là một phần của đế chế Les Wexner. 321 00:19:15,320 --> 00:19:16,905 Thương hiệu leo lên đầu. 322 00:19:17,990 --> 00:19:19,867 Ông ấy sẽ có cuộc gặp hàng quý, 323 00:19:19,950 --> 00:19:24,204 và chúng như những cuộc tụ họp khổng lồ xung quanh hố lửa 324 00:19:24,288 --> 00:19:27,541 để thảo luận về số tiền bọn tôi kiếm được. 325 00:19:28,292 --> 00:19:30,002 Họ kiểu như: "Tiền, tiền!" 326 00:19:30,627 --> 00:19:33,255 Bọn tôi đều có cổ phần do gia nhập sớm. 327 00:19:33,755 --> 00:19:36,758 Tôi luôn nói mình đã ở đúng nơi vào đúng lúc. 328 00:19:37,259 --> 00:19:39,178 Abercrombie Nhí cũng ra mắt. 329 00:19:40,179 --> 00:19:43,390 Và rồi Hollister bán những thứ như giấc mơ California. 330 00:19:44,183 --> 00:19:49,605 Abercrombie & Fitch thực sự độc quyền về đồ may mặc thời thượng. 331 00:19:50,105 --> 00:19:53,192 Và nó đã giúp Leslie Wexner trở thành tỷ phú. 332 00:19:53,984 --> 00:19:57,696 Họ xây dựng một khuôn viên rộng lớn như của trường đại học. 333 00:19:57,779 --> 00:20:00,616 Và là một trong số công ty lớn đầu tiên làm vậy, 334 00:20:00,699 --> 00:20:05,495 với toàn bộ ý tưởng là, công việc là cuộc sống và cuộc sống là công việc. 335 00:20:05,579 --> 00:20:07,247 Mọi người sẽ làm việc cả đêm 336 00:20:07,331 --> 00:20:10,167 vì nơi ấy giống như bạn đang đi chơi với bạn bè. 337 00:20:11,752 --> 00:20:13,712 Đội của tôi gọi đó là lớp 13 338 00:20:13,795 --> 00:20:15,380 bởi vì như kiểu… 339 00:20:15,964 --> 00:20:17,299 Đúng là giống như vậy. 340 00:20:18,383 --> 00:20:20,802 Mike sẽ tổ chức các bữa tối tại nhà mình. 341 00:20:20,886 --> 00:20:24,014 Đó là những sự kiện rất lớn, điên rồ, có phục vụ. 342 00:20:24,890 --> 00:20:28,018 Tiệc tùng, tán tỉnh rất nhiều. Rồi tiệc với nhân viên 343 00:20:28,101 --> 00:20:30,270 ngay sau khi ông ấy bỏ đi ngủ. 344 00:20:30,354 --> 00:20:34,066 David Leino tự xăm lên người chữ Abercrombie. 345 00:20:34,149 --> 00:20:36,944 Ý tôi là, thương hiệu này đã phủ sóng khắp nơi. 346 00:20:37,027 --> 00:20:41,573 Giống như một căn bệnh theo cái cách: "Abercrombie là đây, 347 00:20:41,657 --> 00:20:45,869 nếu bạn không sống và hít thở trong này, thì đừng đến đây". 348 00:20:45,953 --> 00:20:48,038 Đó chính là văn hóa. 349 00:20:48,997 --> 00:20:50,082 Cuộc đời của ta, 350 00:20:50,666 --> 00:20:52,209 nhưng không hẳn tồi tệ. 351 00:20:52,292 --> 00:20:55,212 Bạn đi chơi ba, bốn, năm đêm một tuần. 352 00:20:55,295 --> 00:20:58,131 Và ta sẽ bắt đầu bằng những cốc bom xe Ai-len. 353 00:20:58,632 --> 00:21:02,302 Bọn tôi bắt đầu một đêm như vậy. Đó là điều Abercrombie muốn. 354 00:21:02,386 --> 00:21:04,805 Chúng tôi được xem là một nhóm tuyệt vời. 355 00:21:06,390 --> 00:21:09,268 Trong tuần đầu tôi làm ở Abercrombie & Fitch, 356 00:21:09,351 --> 00:21:14,648 đại diện bên nhân sự đã nói về cách viết Abercrombie & Fitch với phân chó 357 00:21:14,731 --> 00:21:16,942 rồi đặt lên mũ bóng chày 358 00:21:17,025 --> 00:21:18,568 và bán với giá 40 đô. 359 00:21:18,652 --> 00:21:19,653 Cô ấy kiểu: 360 00:21:19,736 --> 00:21:21,822 "Hiện tại là vậy. Thật tuyệt vời". 361 00:21:24,866 --> 00:21:28,412 Ngay từ đầu, Mike Jeffries đã dùng khả năng của mình 362 00:21:28,495 --> 00:21:31,748 và nguồn lực từ Wexner 363 00:21:32,541 --> 00:21:34,418 để bắt đầu tiếp thị. 364 00:21:35,544 --> 00:21:38,422 Hình ảnh dựng lên công ty đó đã không còn nữa. 365 00:21:38,505 --> 00:21:40,299 Giờ sẽ thông qua Instagram. 366 00:21:40,382 --> 00:21:43,760 Tôi nghĩ Abercrombie kiểu như Only Fans. Bạn hiểu chứ? 367 00:21:44,594 --> 00:21:47,597 CỰU TỔNG BIÊN TẬP A&F QUÝ 368 00:21:48,890 --> 00:21:52,853 Tôi là tổng biên tập trong suốt thời gian điều hành A&F Quý. 369 00:21:53,854 --> 00:21:55,772 Quý, Hàng Quý, 370 00:21:55,856 --> 00:21:58,317 A&F Quý, tạp chí, 371 00:21:58,400 --> 00:22:00,861 đủ loại thuật ngữ có thể thay thế nhau. 372 00:22:01,570 --> 00:22:04,323 CỰU BIÊN TẬP HỢP TÁC A&F QUÝ 373 00:22:04,406 --> 00:22:06,575 Nên đội của tôi nhỏ đến đáng sợ. 374 00:22:06,658 --> 00:22:11,621 Bạn biết đấy, những gã da trắng ở Đông Bắc kết hợp mọi thứ lại với nhau. 375 00:22:11,705 --> 00:22:15,709 Chúng tôi đều cực kì trẻ. Ý tôi là, tôi khi ấy mới 21, 22 tuổi. 376 00:22:15,792 --> 00:22:18,337 Tôi đã rất may mắn khi được 377 00:22:18,420 --> 00:22:21,590 trình lên những người giỏi nhất trong ngành thời trang 378 00:22:21,673 --> 00:22:23,592 với người chỉ vừa tốt nghiệp. 379 00:22:24,092 --> 00:22:25,677 Cảm giác rất tự nỗ lực. 380 00:22:25,761 --> 00:22:30,223 Đó là một loại tinh thần mà Savas và Bruce Weber nuôi dưỡng. 381 00:22:30,307 --> 00:22:32,934 Tôi luôn cảm thấy đàn ông cũng như phụ nữ… 382 00:22:33,018 --> 00:22:34,478 CBS SÁNG NAY (2014) 383 00:22:34,561 --> 00:22:37,981 …thực sự cần được đánh giá cao về bản thân và vẻ ngoài. 384 00:22:38,065 --> 00:22:38,940 Đi đi! 385 00:22:39,024 --> 00:22:42,319 Nói về tầm ảnh hưởng của Bruce Weber không phải nói quá… 386 00:22:42,819 --> 00:22:44,946 gu thẩm mỹ mà ông ấy có. 387 00:22:45,030 --> 00:22:48,450 Ý tôi là, Mike luôn được ăn cả ngã về không. 388 00:22:50,285 --> 00:22:53,538 Gu thẩm mỹ của Abercrombie là thẩm mỹ của Bruce Weber. 389 00:22:54,164 --> 00:22:57,376 Những bức ảnh nhóm vui vẻ này, 390 00:22:57,459 --> 00:22:58,794 những người trẻ, 391 00:22:58,877 --> 00:23:00,921 tình dục, nước Mỹ, 392 00:23:01,004 --> 00:23:04,674 giống chó golden retriever, ngoài đồng quê. 393 00:23:05,175 --> 00:23:07,803 Bruce Weber là nhiếp ảnh được trả lương cao nhất. 394 00:23:07,886 --> 00:23:09,096 Ông ấy nổi tiếng. 395 00:23:09,179 --> 00:23:12,265 Ông chụp cho Calvin Klein, chụp cho mọi người, 396 00:23:12,349 --> 00:23:15,060 và ông ấy có cuốn sách tuyệt đẹp tên Bear Pond. 397 00:23:15,685 --> 00:23:18,814 Thứ ấy quá khác lạ, khi ấy tôi biết mình đồng tính. 398 00:23:18,897 --> 00:23:22,275 Mọi người đồng tính tôi biết đều sở hữu… 399 00:23:22,359 --> 00:23:24,528 Tôi chắc chắn… Có một bản ở kia. 400 00:23:26,780 --> 00:23:30,075 Abercrombie và Bruce Weber đã quay một số đoạn phim. 401 00:23:31,993 --> 00:23:34,079 Đây là Brandon, lần một. Diễn. 402 00:23:35,163 --> 00:23:36,623 Đây là một vở nhạc kịch… 403 00:23:36,706 --> 00:23:37,624 GIỌNG BRUCE WEBER 404 00:23:37,707 --> 00:23:39,543 …và tôi cần nhảy. Cậu biết chứ? 405 00:23:39,626 --> 00:23:43,004 Tôi không biết nhảy lắm, nhưng hay giả vờ là mình biết, 406 00:23:43,088 --> 00:23:44,673 thường như vậy là đủ rồi. 407 00:23:46,716 --> 00:23:50,178 Ai để ý cũng sẽ thấy rõ là 408 00:23:50,262 --> 00:23:54,558 có rất nhiều người đồng tính cũng tham gia. 409 00:23:54,641 --> 00:23:57,644 Tôi nghĩ sự xuất sắc của thương hiệu chính là 410 00:23:57,727 --> 00:24:01,314 khiến nội dung quá khó hiểu cho khách hàng mục tiêu, 411 00:24:01,398 --> 00:24:04,359 những anh chàng đại học, thẳng. 412 00:24:05,402 --> 00:24:09,114 Sau đại học, tôi chuyển đến San Francisco và làm ở Tạp chí XY, 413 00:24:09,197 --> 00:24:11,783 tạp chí dành cho giới trẻ đồng tính nam. 414 00:24:11,867 --> 00:24:15,579 Rất nhiều học sinh trung học gửi cho chúng tôi ảnh của họ 415 00:24:15,662 --> 00:24:17,664 kèm theo đoạn văn hay trải nghiệm 416 00:24:17,747 --> 00:24:20,208 của việc công khai ở thời trung học. 417 00:24:20,292 --> 00:24:25,922 Cuối năm 90, việc nghĩ mình là đứa trẻ đồng tính duy nhất ở Iowa 418 00:24:26,006 --> 00:24:27,924 vẫn có thể xảy ra. 419 00:24:28,758 --> 00:24:31,553 Nhiều chàng trai bắt đầu mặc đồ Abercrombie, 420 00:24:31,636 --> 00:24:34,848 và thế giới thời trang, kiểu nam tính đó, 421 00:24:34,931 --> 00:24:36,057 và dù có là gì, 422 00:24:36,141 --> 00:24:38,727 tất cả đều xảy ra vào cuối những năm 90. 423 00:24:43,565 --> 00:24:47,486 Với nhiều người, họ đã xem những quảng cáo và đoạn phim đó 424 00:24:47,569 --> 00:24:51,406 rồi kiểu: "Mộng tưởng của tôi đang được tái hiện". 425 00:24:53,325 --> 00:24:59,956 Những gì Bruce Weber làm là để trả lại cho người đồng tính điều cổ điển này. 426 00:25:00,040 --> 00:25:03,293 Đó là loại bỏ sự xấu hổ từ quá khứ, 427 00:25:03,376 --> 00:25:08,673 khoảng cách từ tình dục tức thời với trò đùa tình dục hay đồng tính. 428 00:25:09,591 --> 00:25:12,302 Kiểu như, một khoảng cách. 429 00:25:15,180 --> 00:25:18,433 Bruce Weber không phải người đi đầu chụp các chàng trai. 430 00:25:18,517 --> 00:25:21,478 Cả một lịch sử về việc này từ thời Hy Lạp cổ đại. 431 00:25:23,396 --> 00:25:24,731 Abercrombie tìm tôi 432 00:25:24,814 --> 00:25:27,859 và nhờ tôi vẽ tranh tường cho cửa hàng Abercrombie. 433 00:25:31,071 --> 00:25:35,283 Những người đồng tính nhưng đẹp trai đang tương tác với nhau. 434 00:25:36,868 --> 00:25:41,540 Chúng khiến ta nghĩ về vĩnh cửu và mọi thứ đều tốt đẹp mãi mãi. 435 00:25:45,544 --> 00:25:46,461 Lần một, diễn. 436 00:25:50,465 --> 00:25:52,467 Tôi chính là anh chàng nách đây. 437 00:25:54,094 --> 00:25:57,556 Abercrombie khác biệt ở chỗ tìm những người mẫu mới toanh. 438 00:25:57,639 --> 00:25:59,349 Trung Mỹ, 439 00:25:59,432 --> 00:26:01,351 những anh chàng to con, mạnh mẽ. 440 00:26:01,434 --> 00:26:03,645 Và tôi kiểu: "Phải, bạn biết không, 441 00:26:03,728 --> 00:26:06,147 tôi đến từ Minnesota để làm người mẫu". 442 00:26:07,649 --> 00:26:11,403 Tôi nghĩ tôi trông như những gì họ luôn bày ra ở đó. 443 00:26:12,153 --> 00:26:13,738 Tôi đến từ Nebraska. 444 00:26:13,822 --> 00:26:16,616 Tôi là đội trưởng đội bóng bầu dục và đấu vật, 445 00:26:16,700 --> 00:26:19,077 vua dạ hội, tất cả những thứ đó. 446 00:26:19,911 --> 00:26:23,081 Người mẫu Abercrombie không phải ước mơ lớn của tôi. 447 00:26:23,790 --> 00:26:26,001 Tôi say trong quán rượu, một vài cô, 448 00:26:26,084 --> 00:26:29,588 có vẻ là những cô đi tìm người cho Abercrombie, họ kiểu: 449 00:26:30,088 --> 00:26:33,049 "Mai anh đến cửa hàng nhé? Anh rất điển trai đấy". 450 00:26:33,800 --> 00:26:35,302 Chúng tôi chụp vài tấm, 451 00:26:35,385 --> 00:26:37,470 và ba tuần sau, tôi ở Brazil. 452 00:26:38,263 --> 00:26:41,975 Đó là lần đầu tiên tôi thấy đại dương và đi ra ngoài Nebraska. 453 00:26:44,394 --> 00:26:48,064 Những người trong đoàn chỉ nói bóng gió rằng hãy là chính mình, 454 00:26:48,148 --> 00:26:50,358 cứ làm bất cứ điều gì, bạn biết đấy, 455 00:26:50,442 --> 00:26:52,068 leo cây, nhảy xuống nước. 456 00:26:52,652 --> 00:26:55,488 Bruce, nếu anh bắt gặp cậu ấy làm gì đó tự nhiên, 457 00:26:56,031 --> 00:26:57,699 đang thả mình vào hoang dã, 458 00:26:57,782 --> 00:27:00,452 chụp như vậy khi lên ảnh sẽ rất đẹp. 459 00:27:00,952 --> 00:27:02,704 Sẽ có những cậu trèo lên cây, 460 00:27:02,787 --> 00:27:06,458 rồi kiểu: "Này, Bruce! Cây này, tôi đang trên cây đó". 461 00:27:06,541 --> 00:27:09,836 Hoặc chống đẩy trên lề đường. 462 00:27:09,919 --> 00:27:13,131 Ai nhìn cũng đô con vì đó là một đám toàn cơ bắp. 463 00:27:13,214 --> 00:27:15,759 Và rồi bọn họ cố gây ấn tượng với phụ nữ. 464 00:27:15,842 --> 00:27:18,637 Đúng là… thực sự giống con người ở thuở ban sơ. 465 00:27:24,017 --> 00:27:25,310 Ba, bốn lần một năm, 466 00:27:25,393 --> 00:27:29,981 bọn tôi sẽ có ảnh do Bruce Weber chụp để treo trên cửa hàng. 467 00:27:31,107 --> 00:27:35,236 Bạn hào hứng không biết bức ảnh nào của Bruce Weber sẽ được tiết lộ. 468 00:27:35,320 --> 00:27:39,908 Họ sẽ chọn ai làm người đại diện cho Abercrombie & Fitch? 469 00:27:41,660 --> 00:27:43,787 Có các thương hiệu dành cho tất cả. 470 00:27:45,121 --> 00:27:46,748 Đó là Abercrombie & Fitch. 471 00:27:46,831 --> 00:27:50,460 Họ yêu cầu tôi đi ra ngoài và tuyển dụng những kiểu người này 472 00:27:51,127 --> 00:27:53,588 để họ có thể tạo ra một môi trường. 473 00:27:54,089 --> 00:27:55,757 Anh nghĩ mình làm được chứ? 474 00:27:56,341 --> 00:27:57,175 Khá tốt. 475 00:28:02,931 --> 00:28:06,726 Mỗi cửa hàng sẽ tập trung vào một trường đại học cụ thể, 476 00:28:06,810 --> 00:28:11,981 và họ sẽ cố gắng tuyển những anh chàng đẹp trai nhất trong hội nam sinh. 477 00:28:12,065 --> 00:28:14,359 Nếu anh chàng đó nổi tiếng, 478 00:28:14,442 --> 00:28:16,986 người khác sẽ nói: "Cậu ta mặc gì vậy nhỉ?" 479 00:28:17,070 --> 00:28:18,363 Và muốn sao chép lại. 480 00:28:22,367 --> 00:28:27,330 Bọn tôi đặt cược rằng liệu có chọn được đúng anh chàng ở đúng hội nam sinh 481 00:28:27,414 --> 00:28:30,959 để khoác bộ quần áo lên và trở thành đại sứ thương hiệu, 482 00:28:31,042 --> 00:28:34,421 vậy thì sẽ… Người khác sẽ muốn sao chép họ. 483 00:28:34,504 --> 00:28:37,173 Tiếp thị kiểu cũ, với người truyền cảm hứng. 484 00:28:37,257 --> 00:28:38,758 Là quản lý ở Abercrombie, 485 00:28:38,842 --> 00:28:42,011 họ dạy bạn về việc tuyển dụng từ rất sớm. 486 00:28:42,095 --> 00:28:44,389 Bạn chỉ… Bạn phải tuyển dụng, 487 00:28:44,472 --> 00:28:49,894 nhưng đâu chỉ tuyển dụng không, mà phải là tuyển những người xinh đẹp, 488 00:28:49,978 --> 00:28:52,063 và xinh đẹp sẽ là như thế này. 489 00:28:52,147 --> 00:28:53,773 Bọn tôi có hẳn một cuốn. 490 00:28:54,607 --> 00:28:56,192 Triển lãm diện mạo của A&F 491 00:28:56,276 --> 00:28:59,988 là một phần rất quan trọng trong trải nghiệm tổng thể 492 00:29:00,071 --> 00:29:02,407 tại các cửa hàng Abercrombie & Fitch. 493 00:29:02,490 --> 00:29:06,661 Những người có mặt trong cửa hàng là nguồn cảm hứng cho khách hàng. 494 00:29:06,745 --> 00:29:12,459 Kiểu tóc cổ điển được chải gọn gàng, hấp dẫn, tự nhiên được chấp nhận. 495 00:29:13,084 --> 00:29:16,337 Tóc bện thừng không được chấp nhận với cả nam và nữ. 496 00:29:17,589 --> 00:29:19,924 Đàn ông không được đeo dây chuyền vàng. 497 00:29:20,467 --> 00:29:24,763 Phụ nữ có thể đeo dây chuyền mảnh, ngắn, mỏng bằng bạc. 498 00:29:24,846 --> 00:29:27,474 Đại diện thương hiệu bắt buộc phải mặc 499 00:29:27,557 --> 00:29:30,018 đồ lót phù hợp trong mọi hoàn cảnh. 500 00:29:30,977 --> 00:29:32,020 Tự nhiên. 501 00:29:32,103 --> 00:29:33,313 Người Mỹ. 502 00:29:33,396 --> 00:29:34,606 Cổ điển. 503 00:29:34,689 --> 00:29:36,399 Diện mạo A&F. 504 00:29:37,901 --> 00:29:43,281 Không có thương hiệu nào ở khu mua sắm cực đoan như cách Abercrombie đã làm 505 00:29:43,364 --> 00:29:48,870 trong việc quản lý ngoại hình của mọi thứ ở cửa hàng tới từng chi tiết nhỏ 506 00:29:48,953 --> 00:29:52,624 thậm chí là cả người dọn dẹp kho hàng. 507 00:29:52,707 --> 00:29:55,502 Jeffries là một người cực kỳ… 508 00:29:55,585 --> 00:29:58,254 Ông ấy là một người sếp rất thích soi mói. 509 00:29:58,338 --> 00:30:02,884 Ý tôi là, nếu nhìn vào các cửa hàng, chúng đều trông như mới mở. Phải không? 510 00:30:02,967 --> 00:30:06,638 Ý tôi là, nó kiểu… Mike để ý tới mọi chi tiết. 511 00:30:07,597 --> 00:30:10,725 Mike Jeffries nổi tiếng với việc đến không báo trước. 512 00:30:10,809 --> 00:30:12,644 Rất để ý hình thức cửa hàng, 513 00:30:12,727 --> 00:30:15,021 muốn phải nhìn thấy tận mắt. 514 00:30:15,104 --> 00:30:17,106 Nhiều người gọi đó là "oanh tạc". 515 00:30:17,190 --> 00:30:19,192 Cứ cho là thứ Sáu ông ấy đến đi. 516 00:30:19,692 --> 00:30:22,529 Thứ Hai, thứ Ba, thứ Tư, thứ Năm, 517 00:30:22,612 --> 00:30:24,614 bạn sẽ phải làm việc thâu đêm. 518 00:30:24,697 --> 00:30:28,034 Đó là lúc bọn tôi phải đảm bảo mọi thứ sạch tinh tươm. 519 00:30:28,117 --> 00:30:29,536 Tất cả đều được lau. 520 00:30:29,619 --> 00:30:30,954 Không một hạt bụi nào. 521 00:30:31,037 --> 00:30:33,164 Đầu con nai sừng tấm trông sạch sẽ. 522 00:30:33,665 --> 00:30:37,460 Nhưng điều quan trọng nhất của hôm ấy là đến phiên ai làm việc. 523 00:30:37,544 --> 00:30:40,797 Có những người bạn cho vào đội chỉ vì cuộc ghé thăm ấy. 524 00:30:40,880 --> 00:30:45,677 Không phải: "Này, cửa hàng chưa đủ số người như này hay như kia". 525 00:30:45,760 --> 00:30:48,346 Mà là: "Phải nhét thêm nhiều người đẹp vào". 526 00:30:48,847 --> 00:30:52,642 Thời điểm ăn nên làm ra nhất khi bọn tôi biết mình đã làm được 527 00:30:52,725 --> 00:30:55,311 là khi LFO cho ra mắt bài "Cô em mùa hạ". 528 00:30:55,395 --> 00:30:56,563 Bài hát LFO đó. 529 00:30:56,646 --> 00:30:57,522 "Cô em mùa hạ". 530 00:30:57,605 --> 00:31:00,400 Anh thích những nàng diện đồ Abercrombie & Fitch 531 00:31:00,483 --> 00:31:02,360 "Anh mê ai mặc Abercrombie & Fitch". 532 00:31:02,443 --> 00:31:03,987 Nếu được ước, anh chọn em 533 00:31:04,070 --> 00:31:06,739 "Nó bay lên khi…" Gì đó về mùa hè. "…mùa hè". 534 00:31:06,823 --> 00:31:09,576 Nó ra mắt vào mùa hè. "Ta đã đi đúng hướng". 535 00:31:10,618 --> 00:31:13,663 Anh thích những nàng diện đồ Abercrombie & Fitch 536 00:31:13,746 --> 00:31:15,582 Nếu được ước, anh xin chọn em 537 00:31:16,165 --> 00:31:18,251 Em đã đi mất kể từ mùa hè năm ấy… 538 00:31:18,334 --> 00:31:22,005 Đó có lẽ là điều tuyệt nhất từng xảy ra với Mike Jeffries. 539 00:31:22,505 --> 00:31:25,466 Lúc đó, ông ấy biết bản thân đã làm điều mình muốn. 540 00:31:26,634 --> 00:31:29,512 Từ quan điểm sáng tạo thuần túy, 541 00:31:30,054 --> 00:31:31,472 quả là thiên tài điên. 542 00:31:31,556 --> 00:31:33,516 Ông ấy biết đang làm gì, muốn gì, 543 00:31:33,600 --> 00:31:36,686 và kiểu: "Tôi không quan tâm người khác đang làm gì". 544 00:31:36,769 --> 00:31:41,858 "Tôi sẽ làm những gì tôi cho là đẹp, hay ho," bạn biết đấy, bất cứ thứ gì. 545 00:31:42,567 --> 00:31:44,360 Và nó đã thành sự thực. 546 00:31:50,867 --> 00:31:55,413 Lần đầu tiếp xúc với Abercrombie là khi tôi bất ngờ nhận được cuốn tạp chí. 547 00:31:55,496 --> 00:31:57,415 Không hiểu sao lại được gửi thư. 548 00:31:57,498 --> 00:32:01,002 Và tôi nhớ đã thấy những người trẻ tuổi mỉm cười và nô đùa, 549 00:32:01,085 --> 00:32:05,506 và tôi nghĩ: "Khi mình lên đại học có lẽ cũng sẽ đi chơi với các bạn 550 00:32:05,590 --> 00:32:07,926 trên cánh đồng, tay khoác tay như này 551 00:32:08,009 --> 00:32:09,594 rồi nhảy xung quanh và, 552 00:32:09,677 --> 00:32:13,306 xếp chồng lên nhau như hình trên tạp chí. Không biết nữa". 553 00:32:15,391 --> 00:32:17,769 Tên tôi là Phil Yu. Tôi có một blog 554 00:32:17,852 --> 00:32:19,187 tên Anh Châu Á Giận dữ 555 00:32:20,021 --> 00:32:23,650 để nói về bản sắc người Mỹ gốc Á của tôi trong cộng đồng. 556 00:32:24,609 --> 00:32:28,237 Tôi nhớ một số độc giả bắt đầu gửi cho tôi những tấm ảnh, 557 00:32:28,321 --> 00:32:30,198 "Thấy cái ở Abercrombie chưa?" 558 00:32:30,281 --> 00:32:32,659 Và đó là những chiếc áo phông. 559 00:32:34,994 --> 00:32:39,332 Với bọn tôi, hoạ tiết ấy chính là tính cách của chúng tôi. 560 00:32:40,792 --> 00:32:43,711 Bọn tôi làm việc với tốc độ ánh sáng. 561 00:32:43,795 --> 00:32:47,173 Công việc hoạ tiết in áo này thuộc kiểu không lặp lại, 562 00:32:47,256 --> 00:32:50,802 nên bạn phải liên tục cho ra mẫu mới. 563 00:32:51,511 --> 00:32:55,223 Tất cả những câu khẩu hiệu ngu ngốc kia, chính là bọn tôi. 564 00:32:55,306 --> 00:32:59,018 Không ai lên nội dung. Họ muốn bọn tôi viết khiếm nhã. 565 00:32:59,102 --> 00:33:01,187 Bọn tôi phải hài hước, 566 00:33:01,896 --> 00:33:06,109 phù hợp với thanh niên, đầu đôi mươi, kiểu, đám đông đại học. 567 00:33:07,276 --> 00:33:09,487 Một trong số chủ đề là Lễ hội Phật, 568 00:33:09,570 --> 00:33:13,324 và nó in hình một ông Phật béo Châu Á rập khuôn. 569 00:33:13,408 --> 00:33:15,952 Tôi còn nhớ cái áo mà tôi rất thích, 570 00:33:16,035 --> 00:33:19,122 "Tây Virginia, không có cứu hộ ở bể gen này đâu". 571 00:33:19,205 --> 00:33:20,331 Lúc đó cười thôi, 572 00:33:20,415 --> 00:33:24,002 giờ tôi nghĩ mới thấy: "Đúng là rất phản cảm và có vấn đề". 573 00:33:24,085 --> 00:33:29,007 Chiếc áo thứ hai trên bàn là "Thêm Juan cho chuyến đi". 574 00:33:29,090 --> 00:33:32,468 Vậy là có con lừa cầm bánh taco, đội chiếc mũ sombrero. 575 00:33:33,052 --> 00:33:34,679 Cái mà mọi người đều nhớ, 576 00:33:34,762 --> 00:33:38,933 Anh em Wong, quảng cáo dịch vụ giặt là hư cấu. 577 00:33:39,017 --> 00:33:41,728 Khẩu hiệu: "Hai Wong có thể giúp trắng hơn". 578 00:33:43,604 --> 00:33:45,398 Văn hóa đại chúng phương Đông. 579 00:33:47,066 --> 00:33:50,653 Tất cả được lấy từ sự hiểu biết của mọi người về Châu Á 580 00:33:51,446 --> 00:33:53,906 nếu bạn chỉ xem truyền hình và phim Mỹ. 581 00:33:55,491 --> 00:33:58,244 Có chuyện gì thế, cô gái quyến rũ? 582 00:33:58,327 --> 00:34:01,581 Vậy là phông chữ cách điệu và tranh biếm hoạ 583 00:34:01,664 --> 00:34:04,542 với hàm răng hô và đôi mắt ti hí của Châu Á, nên… 584 00:34:05,043 --> 00:34:06,878 "Hai Wong sẽ giúp trắng hơn". 585 00:34:08,921 --> 00:34:10,381 Dân Mỹ gốc Á thường được dạy 586 00:34:10,465 --> 00:34:12,884 rằng bạn phải hạ thấp đầu xuống, 587 00:34:12,967 --> 00:34:14,177 không gây chú ý, 588 00:34:14,677 --> 00:34:17,430 nhất là vì nhiều người là con của dân nhập cư. 589 00:34:17,513 --> 00:34:18,347 Nhưng tôi nghĩ 590 00:34:19,348 --> 00:34:22,351 vào lúc đó, tôi kiểu: "Mình giận cũng không sao mà". 591 00:34:25,021 --> 00:34:26,230 Tôi chẳng hiểu nổi, 592 00:34:26,314 --> 00:34:30,485 nhưng đám trẻ, người tiêu dùng thích mặc những chiếc áo đó, 593 00:34:30,568 --> 00:34:31,944 nên bọn tôi vẫn làm. 594 00:34:32,904 --> 00:34:33,821 Và vì rẻ nữa. 595 00:34:33,905 --> 00:34:37,158 Bạn có thể bán áo phông với 85% lợi nhuận trên chi phí. 596 00:34:37,241 --> 00:34:38,993 Mỗi khi có chuyện như này, 597 00:34:39,077 --> 00:34:41,996 tôi luôn tưởng tượng trong đầu viễn cảnh tất cả… 598 00:34:42,080 --> 00:34:44,665 Trời ạ, ước gì chỉ cần có một người nói: 599 00:34:44,749 --> 00:34:46,417 "Đây không hẳn là ý hay". 600 00:34:46,501 --> 00:34:48,753 Tôi không liên quan, nhưng có cái này. 601 00:34:48,836 --> 00:34:51,756 Hai người trong đội chính là người Mỹ gốc Á, 602 00:34:52,340 --> 00:34:54,759 đó là lý do được thông qua ngay từ đầu. 603 00:34:54,842 --> 00:34:58,513 Bạn biết không… Đây như… Tôi thấy như sét đánh ngang tai vậy. 604 00:34:59,013 --> 00:35:02,016 Về mặt… Gì cơ? Bọn họ có một nhà thiết kế Châu Á ư? 605 00:35:02,100 --> 00:35:03,309 Có lẽ có ai đó, 606 00:35:03,392 --> 00:35:07,480 và rồi, bạn biết đấy, bạn là anh chàng Châu Á duy nhất trong phòng. 607 00:35:07,563 --> 00:35:10,566 Là người duy nhất kiểu… "Không thấy phản cảm hả?" 608 00:35:10,650 --> 00:35:12,902 Và liệu anh chàng đó sẽ đáp: "Không". 609 00:35:12,985 --> 00:35:16,656 "Ý tôi là, có," hoặc anh ta sẽ nói… Hoặc anh ta sẽ lật bàn lên, 610 00:35:16,739 --> 00:35:19,200 "Không, rất xúc phạm bản sắc của tôi". 611 00:35:19,283 --> 00:35:23,037 Ở môi trường tổ đội ngột ngạt, nơi quanh bạn ai cũng là da trắng 612 00:35:23,121 --> 00:35:24,080 và bạn kiểu… 613 00:35:24,163 --> 00:35:26,958 Tôi không biết liệu có nên làm vậy ở nơi đó. 614 00:35:33,589 --> 00:35:35,633 Phân biệt chủng tộc rất trắng trợn 615 00:35:35,716 --> 00:35:38,886 khiến nhiều sinh viên Mỹ gốc Á đặc biệt tức giận. 616 00:35:39,554 --> 00:35:41,055 Nó tác động đến họ ở chỗ, 617 00:35:41,139 --> 00:35:43,683 "Lẽ ra tôi phải thích nó, thứ dành cho tôi", 618 00:35:43,766 --> 00:35:47,019 đó là lúc trong các sinh viên bắt đầu dấy lên phản ứng, 619 00:35:47,103 --> 00:35:48,604 nhóm sinh viên Mỹ gốc Á. 620 00:35:53,985 --> 00:35:58,573 Luôn có những người không thấy được nỗi đau đằng sau những chuyện như vậy 621 00:35:58,656 --> 00:36:01,450 và chỉ coi như vừa xảy ra một chuyện buồn cười. 622 00:36:01,534 --> 00:36:03,911 Biểu tình không bạo động và có trật tự, 623 00:36:03,995 --> 00:36:06,205 nhưng điều tương tự không ở bãi đỗ xe 624 00:36:06,289 --> 00:36:07,957 khi họ đến lấy xe về nhà. 625 00:36:10,668 --> 00:36:13,212 Hãy nói về chiếc áo Hai Wong. 626 00:36:13,296 --> 00:36:16,299 Cái áo đó… Đó là một trong số cái áo mà tôi vẫn nhớ. 627 00:36:16,382 --> 00:36:19,468 Mike thu hồi tất cả từ cửa hàng, 628 00:36:19,552 --> 00:36:21,345 và bọn tôi thậm chí đem đi đốt 629 00:36:22,680 --> 00:36:26,851 để đảm bảo không ai mua được chiếc áo đó. 630 00:36:28,102 --> 00:36:30,021 Họ để "Thêm Juan cho chuyến đi". 631 00:36:30,104 --> 00:36:32,565 Rõ ràng, đó là một con lừa, bạn biết đấy. 632 00:36:33,065 --> 00:36:35,318 Hiển nhiên là đang nói bóng gió gì đó. 633 00:36:37,486 --> 00:36:39,363 Khổ thân ai phải viết bài này, 634 00:36:39,447 --> 00:36:44,202 nhưng họ có nói: "Chúng tôi tưởng người Châu Á sẽ thích chiếc áo phông này". 635 00:36:44,702 --> 00:36:47,496 Đó là thông cáo báo chí từ Abercrombie. 636 00:36:47,580 --> 00:36:51,500 Chúng tôi luôn cố tỏ ra nhanh nhạy và kiểu dạng vậy. 637 00:36:51,584 --> 00:36:54,879 Và tôi biết chúng tôi đã phạm vài sai lầm. 638 00:36:54,962 --> 00:36:58,716 Chúng tôi thừa nhận trách nhiệm của mình, 639 00:36:58,799 --> 00:37:03,346 sửa sai nhanh nhất có thể, 640 00:37:03,429 --> 00:37:07,016 và rồi, chúng tôi kiểu, bạn biết đấy, học hỏi và bước tiếp. 641 00:37:07,892 --> 00:37:11,062 Sau đó bọn tôi sẽ gặp rắc rối, và: "Đừng làm thế nữa". 642 00:37:11,145 --> 00:37:13,439 "Nhưng làm gì từa tựa ấy". 643 00:37:14,106 --> 00:37:17,526 Rõ ràng vấn đề là từ trên xuống nếu họ duyệt áo như thế, 644 00:37:17,610 --> 00:37:21,239 những vấn đề có thể đang diễn ra từ phía sau hậu trường. 645 00:37:23,115 --> 00:37:25,451 Họ hoạt động một cách rất lỏng lẻo. 646 00:37:25,534 --> 00:37:29,664 Họ làm mà không biết liệu điều ấy ảnh hưởng gì đến 647 00:37:29,747 --> 00:37:33,209 người tiêu dùng, những đứa trẻ Châu Á khi họ nhìn chiếc áo 648 00:37:33,292 --> 00:37:35,127 và tự hỏi: "Cái quái gì đây?" 649 00:37:35,211 --> 00:37:37,463 Hoặc bối rối. "Ngầu là như này ư?" 650 00:37:37,546 --> 00:37:41,342 Đây là tất cả những gì tôi thấy khi nhìn vào văn hóa đại chúng. 651 00:37:41,425 --> 00:37:44,804 Có lẽ đây là điều tôi phải chấp nhận 652 00:37:44,887 --> 00:37:46,722 với tư cách là người Mỹ gốc Á. 653 00:37:47,723 --> 00:37:53,980 Với tôi, lần đầu tiên tôi nhận ra hình ảnh đang trở nên có vấn đề 654 00:37:54,063 --> 00:37:56,440 là Người Nhện của Sam Raimi. 655 00:37:56,524 --> 00:37:58,901 Phim ra mắt năm 2001, với Tobey Maguire. 656 00:37:58,985 --> 00:38:00,319 Flash, tai nạn thôi! 657 00:38:00,403 --> 00:38:01,529 Nếu bạn đọc truyện, 658 00:38:01,612 --> 00:38:04,073 bắt nạt Peter Parker là Flash Thompson, 659 00:38:04,156 --> 00:38:08,286 và hắn ta được miêu tả trong bản gốc là tên khốn to con, tóc vàng. 660 00:38:08,369 --> 00:38:11,622 Trong phim, hắn mặc đồ Abercrombie từ đầu tới chân, 661 00:38:11,706 --> 00:38:13,916 và điều đó khiến tôi rất buồn. 662 00:38:14,000 --> 00:38:17,545 Tôi kiểu: "Không ổn rồi". Tôi biết nó không ổn. Hiểu chứ? 663 00:38:17,628 --> 00:38:20,047 Vì đã có gì đó thay đổi, nên… 664 00:38:20,131 --> 00:38:22,550 Trước đó, anh nhìn Abercrombie như nào? 665 00:38:22,633 --> 00:38:25,761 Là một đứa trẻ sành điệu không bao giờ làm điều đó. 666 00:38:26,762 --> 00:38:31,100 2003 ABERCROMBIE DỞ TỆ 667 00:38:31,183 --> 00:38:35,521 Năm 2003, tôi là phóng viên bán lẻ của tờ The Wall Street Journal, 668 00:38:35,604 --> 00:38:40,109 và tôi đang ở New York thăm các cửa hàng. 669 00:38:40,609 --> 00:38:44,071 Đồng nghiệp và tôi vào cửa hàng American Eagle Outfitters. 670 00:38:44,155 --> 00:38:47,033 Đồng nghiệp ấy ngay lập tức tán gẫu với quản lý. 671 00:38:47,116 --> 00:38:50,119 Và hỏi: "Sao cô lại ở American Eagle Outfitters?" 672 00:38:50,202 --> 00:38:53,706 Cô ấy đáp: "Tôi từng là quản lý khu ở Abercrombie & Fitch, 673 00:38:53,789 --> 00:38:54,915 rồi đổi qua đây", 674 00:38:54,999 --> 00:38:57,710 rồi cô đồng nghiệp nói: "Ồ, thú vị thật". 675 00:38:57,793 --> 00:39:02,298 "Có hơi khác về văn hoá, đều cố gắng giữ thương hiệu tích cực tới mọi người". 676 00:39:02,381 --> 00:39:07,219 Thế rồi người quản lý này bắt đầu khóc. 677 00:39:07,303 --> 00:39:12,391 Cô ấy nói: "Làm ở đây tôi vui lắm. Tôi được thuê người tôi muốn". 678 00:39:12,475 --> 00:39:16,020 Cô ấy chỉ anh chàng đang dẫn người phụ nữ tới phòng thử đồ, 679 00:39:16,103 --> 00:39:18,731 một người da hơi ngăm đen với tóc bện thừng. 680 00:39:19,231 --> 00:39:23,694 Và đồng nghiệp của tôi gật đầu như thể cô ấy hiểu những lời kia. 681 00:39:24,195 --> 00:39:26,197 Rõ ràng có gì đó tôi không hiểu. 682 00:39:27,323 --> 00:39:32,453 Nên tôi bắt đầu phỏng vấn những người để Abercrombie & Fitch trong hồ sơ, 683 00:39:32,536 --> 00:39:34,455 về cơ bản thì, tôi hiểu ra rằng, 684 00:39:34,538 --> 00:39:38,709 hầu hết những người được tuyển đều dựa vào vẻ ngoài của mình. 685 00:39:40,586 --> 00:39:44,715 Tôi cũng dần nhận ra họ vẫn đang sa thải nhân viên. 686 00:39:44,799 --> 00:39:47,510 Và điều đó khiến tôi hứng thú 687 00:39:47,593 --> 00:39:50,554 bởi vì có vẻ như việc ấy không hợp pháp? 688 00:39:50,638 --> 00:39:56,143 Vậy nên cuối cùng tôi cũng tìm được một người quản lý để kể cho tôi: 689 00:39:56,227 --> 00:39:59,605 "Nghe này, cô phải xếp hạng tất cả nhân viên của mình 690 00:39:59,688 --> 00:40:04,318 theo thang điểm, kiểu, từ ngầu đến đơ. Và nếu họ không đạt đến mức ngầu, 691 00:40:04,402 --> 00:40:07,238 thì cô phải loại họ ra khỏi lịch làm việc". 692 00:40:07,321 --> 00:40:09,073 Không quan trọng doanh số. 693 00:40:09,156 --> 00:40:14,203 Điều quan trọng là các nhân viên mà bạn chụp ảnh 694 00:40:14,286 --> 00:40:17,331 và gửi về trụ sở đều phải nóng bỏng. 695 00:40:18,666 --> 00:40:20,292 Vệc này rõ là bất hợp pháp? 696 00:40:21,001 --> 00:40:21,919 Phải không? 697 00:40:23,838 --> 00:40:26,549 Tôi không được xếp lịch hàng giờ liền. 698 00:40:26,632 --> 00:40:28,384 Nên tôi đến gặp một quản lý, 699 00:40:28,467 --> 00:40:30,803 hỏi: "Tôi làm thêm ca ngày được chứ?" 700 00:40:30,886 --> 00:40:33,889 Anh ta đáp: "Không còn nữa. Lịch chật cứng hết rồi". 701 00:40:33,973 --> 00:40:35,683 "Ta chỉ còn ca tối thôi". 702 00:40:35,766 --> 00:40:40,187 Tôi nhớ mình đã nói với anh ta: "Tôi không thích hút bụi", 703 00:40:40,271 --> 00:40:42,022 "Tôi không thích lau cửa sổ", 704 00:40:42,106 --> 00:40:46,068 rồi anh ta đáp lại: "Nhưng, Carla à, cô lau cửa sổ rất giỏi mà". 705 00:40:46,152 --> 00:40:47,695 "Cô giỏi lắm luôn ấy". 706 00:40:47,778 --> 00:40:50,531 Tôi nói: "Thì tôi có thể đổi với ai đó mà". 707 00:40:50,614 --> 00:40:53,409 "Bạn tôi nói cô ấy có thể đổi tôi ca bốn tiếng". 708 00:40:53,492 --> 00:40:55,411 "Cô ấy không ngại làm ca tối". 709 00:40:55,494 --> 00:40:57,663 "Không, tôi không muốn hai bạn đổi". 710 00:40:57,746 --> 00:41:00,124 "Nếu đã được giao thì là việc của bạn". 711 00:41:00,207 --> 00:41:03,502 Nên tôi phàn nàn với bạn gái: "Không tin nổi. Gì đây?" 712 00:41:03,586 --> 00:41:06,255 Cô ấy đáp: "Họ không xếp vì là người da đen". 713 00:41:06,338 --> 00:41:08,215 "Không có ai da đen làm ở đó". 714 00:41:09,216 --> 00:41:11,302 Khi cô ấy nói thế, tôi như kiểu, 715 00:41:11,385 --> 00:41:14,346 ồ, mình biết chứ. Sâu trong lòng, tôi biết rất rõ. 716 00:41:14,430 --> 00:41:15,473 Tôi biết lý do, 717 00:41:15,556 --> 00:41:17,600 nhưng có lẽ có cách để vượt qua. 718 00:41:17,683 --> 00:41:22,813 Đây là một công ty. Không phải ai đó đang chặn đường tôi. 719 00:41:22,897 --> 00:41:25,858 Thế rồi sau đó, tôi không được xếp lịch. 720 00:41:25,941 --> 00:41:29,570 Và tôi nhớ đã hỏi: "Tôi nên làm gì? Tôi vẫn làm ở đây chứ?" 721 00:41:29,653 --> 00:41:32,156 "Hai tháng rồi tôi không có lịch làm việc", 722 00:41:32,239 --> 00:41:34,742 anh ta đáp: "Không. Cứ gọi bọn tôi đi". 723 00:41:35,367 --> 00:41:37,953 Tôi biết mình đã bị đuổi, tôi cho qua thôi. 724 00:41:38,037 --> 00:41:39,663 Không có một đơn thôi việc. 725 00:41:39,747 --> 00:41:43,501 Không có ai gọi cho tôi. Tôi chỉ… Kết thúc rồi. 726 00:41:45,377 --> 00:41:48,380 Cửa hàng tôi rất gần với Đại học California Irvine. 727 00:41:48,464 --> 00:41:52,301 Đại học Irvine được gọi là Đại học Trung Quốc và Ấn Độ. 728 00:41:52,384 --> 00:41:53,802 Tới 75% là người Châu Á. 729 00:41:53,886 --> 00:41:56,722 Hàn Quốc, Ấn Độ, Trung Quốc, Nhật Bản. 730 00:41:56,805 --> 00:41:58,849 Nên không có gì ngạc nhiên 731 00:41:58,933 --> 00:42:02,853 khi rất nhiều nhân viên là người gốc Châu Á. 732 00:42:03,521 --> 00:42:05,523 Chúng tôi kết thúc mùa lễ, 733 00:42:05,606 --> 00:42:09,693 và nhận được một tờ thông báo nói rằng: 734 00:42:09,777 --> 00:42:14,323 "Nếu bạn không có phiếu lương, thì mùa này bạn đã bị loại". 735 00:42:14,406 --> 00:42:16,784 Tên tôi không có trong danh sách, 736 00:42:16,867 --> 00:42:21,539 nên tôi đã nói chuyện với những người bạn khác. 737 00:42:21,622 --> 00:42:25,000 Tôi hỏi: "Tôi không có trong danh sách. Các cậu thì sao?" 738 00:42:25,084 --> 00:42:26,835 Họ nói: "Cũng không luôn". 739 00:42:26,919 --> 00:42:28,712 Và tôi kiểu: "Lạ thật đấy". 740 00:42:28,796 --> 00:42:32,007 Rồi bọn tôi nói với trợ lý quản lý, một người Mỹ gốc Á. 741 00:42:32,091 --> 00:42:35,719 Anh ta nói thực ra là do sau lần ghé thăm của bên công ty, 742 00:42:35,803 --> 00:42:38,931 một người trong số họ đi vòng quanh, 743 00:42:39,014 --> 00:42:42,309 và họ nhận thấy một đám người Châu Á trong cửa hàng. 744 00:42:42,393 --> 00:42:45,062 Họ nói: "Cần thêm nhân viên trông như này". 745 00:42:45,145 --> 00:42:47,773 Và họ chỉ vào tấm áp phích của Abercrombie, 746 00:42:47,856 --> 00:42:50,359 và đó là một người mẫu da trắng. 747 00:42:54,363 --> 00:42:57,992 Thật đau lòng vì tôi đã có trải nghiệm tích cực với công ty 748 00:42:58,075 --> 00:42:59,577 để rồi biết rằng họ kiểu, 749 00:42:59,660 --> 00:43:01,996 "Bọn tôi không cần cô vì vẻ ngoài này", 750 00:43:02,079 --> 00:43:03,497 thật sự rất đau lòng. 751 00:43:04,456 --> 00:43:06,208 Tôi gỡ hết áp phích xuống. 752 00:43:06,292 --> 00:43:09,920 Vì tôi trông không giống những người trong ảnh 753 00:43:10,004 --> 00:43:12,256 nên tôi không làm việc ở đó nữa. 754 00:43:12,756 --> 00:43:13,841 Tôi rất tức giận. 755 00:43:13,924 --> 00:43:18,721 Nhưng bạn làm gì được cơ chứ? Bọn tôi mới 21 tuổi. Bạn tính làm gì? 756 00:43:18,804 --> 00:43:21,557 Bọn họ quá thẳng thừng. 757 00:43:21,640 --> 00:43:24,518 Tôi đến cửa hàng. 758 00:43:24,602 --> 00:43:26,812 Nói chuyện với một ai đó đang làm, 759 00:43:26,895 --> 00:43:28,981 và cô ấy bảo: "Tôi không tuyển lại anh được". 760 00:43:29,064 --> 00:43:30,816 Tôi mới hỏi: "Tại sao không?" 761 00:43:31,567 --> 00:43:34,570 Cô ta đáp: "Quản lý nói không tuyển lại anh được 762 00:43:34,653 --> 00:43:38,073 vì đã có quá nhiều người Philippines làm ở đây rồi". 763 00:43:39,783 --> 00:43:41,744 Tôi nói: "Cô nghiêm túc đấy à?" 764 00:43:41,827 --> 00:43:45,623 Cô ta trông khá khó chịu, rồi đáp lại: "Ừ". 765 00:43:46,624 --> 00:43:48,709 Tôi chưa hề kể tôi là Philippines, 766 00:43:48,792 --> 00:43:51,629 nên là do người làm việc ở đó đoán rằng 767 00:43:51,712 --> 00:43:52,921 tôi là Philippines. 768 00:43:53,631 --> 00:43:57,051 Tôi nhớ đã kể lại với bố mẹ và bạn thân. 769 00:43:57,134 --> 00:44:01,513 Sau khi nghe, họ hoàn toàn đồng ý với tôi rằng nơi đó thật tồi tệ. 770 00:44:01,597 --> 00:44:04,391 Mọi người không biết nên làm gì, kể cả bố mẹ. 771 00:44:04,475 --> 00:44:06,393 Bạn sẽ nói gì với con mình 772 00:44:06,477 --> 00:44:11,106 khi có ai đó nói họ không thể tuyển bạn vì con người của bạn? 773 00:44:11,190 --> 00:44:13,567 Tôi kể với mẹ tôi về mọi chuyện, 774 00:44:13,651 --> 00:44:16,528 và bà ấy đã nói: 775 00:44:16,612 --> 00:44:19,782 "Mẹ thực sự ngạc nhiên khi con muốn làm việc ở đó". 776 00:44:19,865 --> 00:44:22,117 "Mẹ chắc là con ổn với việc dọn dẹp, 777 00:44:22,701 --> 00:44:26,121 nhưng mẹ đã biết rất rõ rằng cái cửa hàng đó 778 00:44:26,205 --> 00:44:28,415 không muốn tuyển người như chúng ta". 779 00:44:28,499 --> 00:44:31,168 Bà kiểu: "Mẹ chẳng mong đợi gì khác cả". 780 00:44:31,251 --> 00:44:35,839 "Mọi thứ về cửa hàng ấy hét lên rằng bọn tôi khác biệt so với số còn lại". 781 00:44:35,923 --> 00:44:36,924 "Tôi lạc vào đó". 782 00:44:37,841 --> 00:44:39,468 Đi vào cửa hàng cao cấp, 783 00:44:39,551 --> 00:44:43,764 và bạn sẽ thấy nhân viên nào cũng như bước ra từ tạp chí thời trang. 784 00:44:43,847 --> 00:44:47,476 Các nhà bán lẻ theo trực giác tìm ai có vẻ ngoài bán được đồ. 785 00:44:47,559 --> 00:44:51,271 Nhưng giữ tiêu chí ấy liệu có phải một dạng phân biệt chủng tộc? 786 00:44:51,355 --> 00:44:53,774 Lập trường ấy của Abercrombie & Fitch 787 00:44:53,857 --> 00:44:55,025 là thứ bị lên án. 788 00:44:55,109 --> 00:44:58,904 Chín nguyên đơn trong vụ kiện nói bị sa thải hoặc không được thuê 789 00:44:58,987 --> 00:45:00,906 bởi vì họ không đủ da trắng. 790 00:45:00,989 --> 00:45:02,950 Khi tôi được xếp lịch, 791 00:45:03,033 --> 00:45:05,828 tôi phải đến vào giờ đóng cửa. 792 00:45:05,911 --> 00:45:11,083 Tôi là một trong những nguyên đơn có tên trong vụ kiện Abercrombie. 793 00:45:11,166 --> 00:45:13,585 Ngồi đây là hai nguyên đơn trong vụ kiện, 794 00:45:13,669 --> 00:45:15,963 Anthony Ocampo và Jennifer Lu. 795 00:45:16,046 --> 00:45:18,757 Tôi là một trong số người đã kiện Abercrombie. 796 00:45:19,383 --> 00:45:23,137 Tôi muốn đại diện cho những người phải chịu việc này 797 00:45:23,220 --> 00:45:27,891 và cho họ tiếng nói, đảm bảo Abercrombie phải chịu trách nhiệm. 798 00:45:27,975 --> 00:45:29,727 Người Mỹ đâu toàn da trắng. 799 00:45:29,810 --> 00:45:32,771 Bạn tôi, người Mỹ gốc Mexico, làm việc cho MALDEF, 800 00:45:32,855 --> 00:45:35,441 Quỹ Giáo dục và Bảo vệ Pháp luật Mỹ Mexico, 801 00:45:35,524 --> 00:45:37,651 và anh ấy làm việc cho Tom Saenz, 802 00:45:37,735 --> 00:45:41,447 và hóa ra Tom đã nghe phong thanh về việc 803 00:45:41,530 --> 00:45:44,199 nhiều người bị phân biệt đối xử ở Abercrombie. 804 00:45:46,076 --> 00:45:48,412 Với vụ này, tôi có thể đến nơi mua sắm 805 00:45:48,495 --> 00:45:52,708 và xác minh những gì khách hàng đã nói, và tôi đã làm vậy. 806 00:45:52,791 --> 00:45:55,210 Tôi vào cửa hàng của A&F, 807 00:45:55,294 --> 00:45:58,422 để xem các nhân viên bán lẻ là ai. 808 00:45:58,505 --> 00:46:00,716 Và rồi tôi cứ thế băng qua đại sảnh 809 00:46:00,799 --> 00:46:03,218 đến một cơ sở bán lẻ tương tự, 810 00:46:03,302 --> 00:46:05,179 dù đó là Old Navy 811 00:46:05,262 --> 00:46:09,266 hay là Banana Republic hay Gap, 812 00:46:09,349 --> 00:46:11,602 thì sự tương phản đều rất mãnh liệt. 813 00:46:11,685 --> 00:46:13,103 Ở những cửa hàng khác, 814 00:46:13,187 --> 00:46:16,774 bạn sẽ thấy đội ngũ lao động trông như miền Nam California, 815 00:46:16,857 --> 00:46:20,861 chủ yếu là người trẻ da màu làm công việc bán lẻ. 816 00:46:20,944 --> 00:46:22,196 Abercrombie & Fitch 817 00:46:22,279 --> 00:46:26,241 có hầu hết nhân viên bán lẻ là người da trắng. 818 00:46:26,325 --> 00:46:29,244 Chúng ta không nói về một cá nhân bị từ chối, 819 00:46:29,328 --> 00:46:32,372 một cách kinh khủng và phi pháp như thế. 820 00:46:32,456 --> 00:46:35,876 Mà ta đang nói về hiện trạng diễn ra trên khắp đất nước 821 00:46:35,959 --> 00:46:39,713 tại hàng trăm cửa hàng và ảnh hưởng đến hàng nghìn sinh viên. 822 00:46:41,006 --> 00:46:45,719 Thật ra rất khó để tìm người có thể làm nguyên đơn, 823 00:46:45,803 --> 00:46:48,806 đó là bởi một phần rất ít người da màu 824 00:46:48,889 --> 00:46:51,350 được Abercrombie & Fitch tuyển dụng. 825 00:46:51,433 --> 00:46:54,895 Em gái tôi nhắn tin… gọi cho tôi. 826 00:46:54,978 --> 00:46:58,482 Khi ấy chúng tôi không nhắn tin. Có thể là do phí quá đắt. 827 00:46:58,565 --> 00:46:59,983 Nhưng em ấy gọi và nói: 828 00:47:00,067 --> 00:47:03,278 "Em thấy cái này trên mạng về Abercrombie & Fitch 829 00:47:03,362 --> 00:47:05,531 một vụ kiện về phân biệt chủng tộc", 830 00:47:05,614 --> 00:47:09,284 rồi nói: "Họ chắc chắn có phân biệt chủng tộc với chị!" 831 00:47:10,202 --> 00:47:11,370 "Chị thử gọi xem". 832 00:47:11,453 --> 00:47:16,750 Tôi mới nghĩ: "Liệu điều họ làm với mình đã 'đủ tệ' chưa". 833 00:47:16,834 --> 00:47:18,919 Bạn hiểu không? Nếu đó là… 834 00:47:19,002 --> 00:47:21,588 Nếu tôi kể với họ, liệu có nói: "Bỏ qua đi"? 835 00:47:21,672 --> 00:47:23,632 Vẫn còn chút gì đó của 836 00:47:23,715 --> 00:47:25,425 "Cũng không tệ đến mức ấy", 837 00:47:25,968 --> 00:47:28,679 khi ta nhìn nhận vấn đề như phân biệt chủng tộc 838 00:47:28,762 --> 00:47:32,516 hay phân biệt giới tính hay là kỳ thị đồng tính… 839 00:47:32,599 --> 00:47:37,020 Mọi thứ không cần "tệ đến mức đó". Ai đó không nhất thiết phải gọi bạn… 840 00:47:37,104 --> 00:47:40,858 Không cần phải gọi tôi là con da đen ở giữa Abercrombie & Fitch 841 00:47:40,941 --> 00:47:43,610 thì mới là "đủ tệ". 842 00:47:44,111 --> 00:47:48,615 Nhưng, bạn biết đấy, Carla của năm 19 thì nghĩ: "Chà, mình không biết nữa". 843 00:47:48,699 --> 00:47:51,034 Chưa ở đâu sự phân biệt lại rõ đến vậy. 844 00:47:51,118 --> 00:47:52,661 Tôi thực sự rất tức giận. 845 00:47:52,744 --> 00:47:55,038 Cơn phẫn nộ chưa bao giờ nguôi ngoai. 846 00:47:55,122 --> 00:47:57,875 Và khi tôi được mời tham gia vụ kiện, tôi nghĩ: 847 00:47:57,958 --> 00:47:59,042 "Ồ, được rồi". 848 00:47:59,126 --> 00:48:04,131 Đây là cơ hội để yêu cầu Abercrombie lên tiếng về sự vớ vẩn của họ 849 00:48:04,214 --> 00:48:06,800 khi cố nói họ là thương hiệu cho người Mỹ, 850 00:48:06,884 --> 00:48:09,970 vậy mà cách họ duy trì hình ảnh người Mỹ 851 00:48:10,053 --> 00:48:13,891 là thuê một nhóm người da trắng và sa thải một nhóm người da màu. 852 00:48:13,974 --> 00:48:17,644 Chúng tôi hỏi họ về trải nghiệm khi làm việc ở Abercrombie, 853 00:48:17,728 --> 00:48:20,022 đang cố xin vào làm ở Abercrombie, 854 00:48:20,105 --> 00:48:25,736 và đề tài bắt đầu nổ ra về việc quá xem trọng người da trắng 855 00:48:25,819 --> 00:48:28,989 hơn người Mỹ gốc Phi, Mỹ gốc Latinh, người Mỹ gốc Á, 856 00:48:29,072 --> 00:48:31,742 bất kỳ ai không phù hợp với vẻ ngoài đó. 857 00:48:31,825 --> 00:48:32,951 CỰU CHỦ CỬA HÀNG 858 00:48:33,035 --> 00:48:36,371 Tôi phát ốm vì phải lấy lại lịch trình với những cái tên. 859 00:48:36,455 --> 00:48:37,998 Chủ yếu là nói mọi người 860 00:48:38,081 --> 00:48:39,958 họ không đủ xinh đẹp. 861 00:48:40,042 --> 00:48:43,837 Tôi không thể nhìn nhân viên của tôi, người muốn ở lại và nói, 862 00:48:43,921 --> 00:48:47,215 bạn biết đấy, nói dối họ: "Ồ, chúng ta không có đủ giờ". 863 00:48:48,550 --> 00:48:50,719 Trong khi đó là do họ không đủ đẹp. 864 00:48:51,470 --> 00:48:55,098 Jahan đã nói với chúng tôi về những gì Abercrombie đang nói. 865 00:48:55,182 --> 00:48:58,101 Không phải chúng tôi bị phân biệt chủng tộc. 866 00:48:58,185 --> 00:49:01,480 Mà do chúng tôi không đủ đẹp để làm việc trên cửa hàng. 867 00:49:01,563 --> 00:49:02,814 Bọn tôi chỉ xấu thôi! 868 00:49:03,982 --> 00:49:08,487 Thật nực cười. Khi gặp nhau, chúng tôi chỉ nói: "Anh đùa tôi đấy à?" 869 00:49:08,570 --> 00:49:12,449 "Đúng là trò đùa". Tôi nghĩ nói vậy còn tốt hơn là nói: 870 00:49:12,532 --> 00:49:14,910 "Kỳ thị chủng tộc với những người này". 871 00:49:15,827 --> 00:49:18,622 Đó là trò đùa. Đúng là một trò đùa. 872 00:49:20,207 --> 00:49:23,794 ABERCROMBIE KẾT THÚC VỤ KIỆN BẰNG MỘT THOẢ THUẬN. 873 00:49:23,877 --> 00:49:27,255 Abercrombie bị kiện trong một vụ kiện tập thể 874 00:49:27,339 --> 00:49:29,758 vì để người da nâu và da đen ở phía sau. 875 00:49:29,841 --> 00:49:34,262 ĐOẠN PHIM TỪ CÁC KHO CHỨA ĐỒ Ở CỬA HÀNG 876 00:49:37,641 --> 00:49:40,560 Abercrombie & Fitch bác bỏ các cáo buộc 877 00:49:40,644 --> 00:49:42,104 nhưng dàn xếp vụ kiện. 878 00:49:42,187 --> 00:49:45,941 Abercrombie biết rất rõ họ có nhiều thứ phải giấu 879 00:49:46,024 --> 00:49:48,360 và đề nghị ngay một thỏa thuận lớn. 880 00:49:48,860 --> 00:49:53,865 Abercrombie & Fitch được yêu cầu trả gần 50 triệu đô la 881 00:49:55,784 --> 00:49:57,160 và có một số thay đổi. 882 00:49:59,579 --> 00:50:02,541 Abercrombie đồng ý với bản án hai bên chấp thuận. 883 00:50:02,666 --> 00:50:06,211 NGOÀI THOẢ THUẬN RA, ABERCROMBIE CŨNG KÝ BẢN ÁN CHẤP THUẬN. 884 00:50:06,294 --> 00:50:11,341 HỌ ĐÃ ĐỒNG Ý THAY ĐỔI VIỆC TUYỂN DỤNG, ĐÀO TẠO VÀ CÁCH TIẾP THỊ. 885 00:50:11,425 --> 00:50:15,929 ABERCROMBIE PHẢI BÁO CÁO LẠI VỚI NGƯỜI GIÁM SÁT CỦA TOÀ TRONG SÁU NĂM. 886 00:50:16,013 --> 00:50:19,850 KHÔNG CÓ HÌNH PHẠT RÕ RÀNG NÀO CHO VIỆC THIẾU ĐIỂM CHUẨN. 887 00:50:19,933 --> 00:50:25,731 Nên Abercrombie phải lập ra vị trí trưởng phòng đa dạng. 888 00:50:27,315 --> 00:50:32,571 Mặt khác, đây là cơ hội tuyệt vời để đến làm cho công ty thực sự cần bạn. 889 00:50:34,239 --> 00:50:36,324 "Họ muốn không?" là câu hỏi khác. 890 00:50:39,703 --> 00:50:43,540 Công ty tìm việc gọi cho tôi. "Nghe này, ở Ohio đang cần đấy". 891 00:50:43,623 --> 00:50:46,460 "Thương hiệu A&F". Tôi nói: "Tôi không biết nó". 892 00:50:46,543 --> 00:50:48,754 Nên tôi đến nơi mua sắm để tìm hiểu. 893 00:50:48,837 --> 00:50:52,007 Tôi đi quanh, mua sắm, nhìn và nói: "Khác thật". 894 00:50:53,508 --> 00:50:55,719 CỰU TRƯỞNG PHÒNG ĐA DẠNG A&F 895 00:50:55,802 --> 00:50:57,554 Tôi tìm hiểu xem làm về gì, 896 00:50:57,637 --> 00:50:59,765 cũng đồng thời tìm cách khôi phục 897 00:50:59,848 --> 00:51:03,977 theo quan điểm của D&I, mà khi ấy không phải là một chức năng. 898 00:51:04,061 --> 00:51:07,064 Không văn phòng, không kỷ luật. Không sức mạnh. 899 00:51:07,147 --> 00:51:11,234 Tôi phải tìm cách chỉnh đốn lại. Tôi nói: "Bạn cầu nguyện với Chúa". 900 00:51:11,318 --> 00:51:13,570 "Bạn nói bạn muốn thứ gì đó lớn lao". 901 00:51:13,653 --> 00:51:15,864 "Ông ấy nói với bạn, chính là đây". 902 00:51:17,866 --> 00:51:20,619 Nên tôi đã hỏi về cách thức báo cáo, 903 00:51:20,702 --> 00:51:22,913 việc lớn lao nhất tôi cần phải xử lý, 904 00:51:22,996 --> 00:51:25,707 và sẽ là với giám đốc điều hành và chủ tịch. 905 00:51:28,293 --> 00:51:30,337 Ở đó tồn tại thách thức cố hữu. 906 00:51:30,420 --> 00:51:32,672 Tôi phải tìm cách chèo lái bọn họ. 907 00:51:33,173 --> 00:51:35,008 Một số thách thức ở ngay gần: 908 00:51:35,092 --> 00:51:40,055 "Làm thế nào để tạo ra một thương hiệu với ít mâu thuẫn hơn?" 909 00:51:42,641 --> 00:51:45,227 BẠN HỎI CHÚNG TÔI, VÀ CHÚNG TÔI ĐÃ TRẢ LỜI. 910 00:51:45,310 --> 00:51:49,106 CÓ PHẢI CÔNG TY PHÂN BIỆT ĐỐI XỬ DỰA TRÊN NGOẠI HÌNH? 911 00:51:49,189 --> 00:51:52,192 Chúng tôi luôn tiếp cận khách với tư duy hoà nhập, 912 00:51:52,275 --> 00:51:53,860 sự đa dạng của mỗi người. 913 00:51:53,944 --> 00:51:56,404 - Hãy làm với tôi ở New York. - Arizona. 914 00:51:56,488 --> 00:51:57,531 - Florida. - Bỉ. 915 00:51:57,614 --> 00:51:58,824 - Tây Ban Nha. - Hồng Kông. 916 00:51:58,907 --> 00:52:00,158 - Đức. - Anh Quốc. 917 00:52:04,079 --> 00:52:07,666 Một người như tôi gặp những hoàn cảnh và tình huống như vậy, 918 00:52:07,749 --> 00:52:12,629 sẽ hiểu đây như một dạng của "chủ nghĩa làm cho có". 919 00:52:13,213 --> 00:52:19,261 Bây giờ, bạn có thể nói: "Không đời nào tôi tham gia vào việc này", 920 00:52:19,344 --> 00:52:23,598 hoặc bạn có thể xem đây như một cơ hội 921 00:52:23,682 --> 00:52:26,977 để rồi mở rộng cánh cửa cho những người cũng như bạn 922 00:52:27,060 --> 00:52:31,815 và những người không hẳn có cơ hội hay khả năng ấy. 923 00:52:32,482 --> 00:52:35,485 Tôi làm tuyển dụng vài năm, phát triển mối quan hệ 924 00:52:35,569 --> 00:52:38,613 với các trường Đại học và Cao đẳng cho người da đen. 925 00:52:39,114 --> 00:52:42,200 Là một người đàn ông da nâu khá là dân da trắng, 926 00:52:42,701 --> 00:52:44,411 mặc toàn Abercrombie & Fitch 927 00:52:44,494 --> 00:52:47,789 vì họ yêu cầu bọn tôi phải làm vậy khi vào trường, 928 00:52:47,873 --> 00:52:52,377 bạn sẽ… Lúc đầu, bạn sẽ bị nhìn đểu, một cách quang minh. 929 00:52:52,460 --> 00:52:53,795 Khi bước vào, 930 00:52:54,963 --> 00:52:57,340 tôi nghĩ có tới 90% là người da trắng. 931 00:52:57,924 --> 00:52:59,384 Đến năm thứ năm hay sáu, 932 00:52:59,467 --> 00:53:03,221 số người không phải da trắng lên đến hơn 53%. 933 00:53:05,891 --> 00:53:10,187 Khi tôi chuyển vào bộ phận Đa dạng & Hoà nhập, 934 00:53:10,270 --> 00:53:16,109 cuộc gặp đầu tiên của tôi là với ban lãnh đạo của cửa hàng, 935 00:53:16,193 --> 00:53:19,654 và họ đang bàn về những điều họ muốn có ở đó, 936 00:53:20,238 --> 00:53:25,076 họ nói về cái đẹp một cách rất thoải mái, 937 00:53:25,160 --> 00:53:27,495 như người này thì đẹp, người kia không, 938 00:53:27,579 --> 00:53:29,331 mũi người đó thế này thế nọ, 939 00:53:29,414 --> 00:53:32,417 tôi kiểu: "Không tin nổi ta đang nói về người khác 940 00:53:32,500 --> 00:53:35,212 và mổ xẻ ngoại hình người ta ra như vậy". 941 00:53:35,295 --> 00:53:39,341 Giống như ta đang, bạn biết đấy, trong một cuộc phỏng vấn 942 00:53:39,424 --> 00:53:41,426 rồi họ tích "Không"… Thực sự… 943 00:53:41,509 --> 00:53:44,387 Nói thực, tôi chẳng thể tin nổi. Tôi quá sốc. 944 00:53:45,013 --> 00:53:47,057 Không còn là "đại sứ thương hiệu". 945 00:53:47,140 --> 00:53:50,810 Mà với cái tên "tác động", nghĩa là bạn sẽ lùi về phía sau, 946 00:53:50,894 --> 00:53:54,314 hoặc "người mẫu", nghĩa là bạn có thể lên phía trước. 947 00:53:54,397 --> 00:54:00,654 Tôi nghĩ bằng việc gọi những nhân viên với mức lương tối thiểu là "người mẫu", 948 00:54:00,737 --> 00:54:03,448 Abercrombie có thể thoát mọi tội lỗi 949 00:54:03,531 --> 00:54:06,243 mà một hãng người mẫu có thể thoát. 950 00:54:06,326 --> 00:54:10,830 Sau bản án chấp thuận, họ không nói đang tuyển những người có ngoại hình 951 00:54:10,914 --> 00:54:15,418 và tôi nghĩ họ đã cẩn thận hơn về việc không nhất thiết phải dùng từ đó, 952 00:54:15,502 --> 00:54:17,045 nhưng họ đã xử lý việc ấy 953 00:54:17,128 --> 00:54:19,756 sau khi bản án chấp thuận được thông qua 954 00:54:19,839 --> 00:54:22,259 để gọi đám người đó là người mẫu. 955 00:54:22,342 --> 00:54:25,220 Rất nhiều việc xảy ra nhưng không có gì thay đổi. 956 00:54:25,303 --> 00:54:28,014 Vậy người xấu xí xin vào làm người mẫu thì sao? 957 00:54:28,098 --> 00:54:31,643 Họ đi phóng vấn. Trải qua cùng một quá trình phỏng vấn 958 00:54:31,726 --> 00:54:33,520 như những người khác đã làm. 959 00:54:34,020 --> 00:54:37,315 Vậy trước và sau bản án ấy cũng không có ảnh hưởng nhiều 960 00:54:37,399 --> 00:54:38,275 tới xin việc? 961 00:54:38,358 --> 00:54:39,234 Phải rồi. 962 00:54:39,943 --> 00:54:40,777 Phải. 963 00:54:42,404 --> 00:54:46,199 Bản án chấp thuận không hề buộc lãnh đạo phải thay đổi. 964 00:54:46,283 --> 00:54:49,703 Toàn bộ cơ cấu lãnh đạo vẫn được giữ nguyên. 965 00:54:49,786 --> 00:54:53,456 Lúc đó, Jeffries vẫn còn nắm giữ gần 10% cổ phần. 966 00:54:54,207 --> 00:54:56,876 Nên không có gì thay đổi cả. 967 00:54:58,378 --> 00:55:01,006 Rất nhiều thứ là từ trên chỉ đạo xuống. 968 00:55:02,048 --> 00:55:04,718 Giữa Jeffries và Bruce Weber, 969 00:55:04,801 --> 00:55:08,346 chúng tôi thấy vài hành vi rất đáng lo ngại. 970 00:55:08,430 --> 00:55:10,181 CÁC XÁC NHẬN VỀ BRUCE WEBER. 971 00:55:10,265 --> 00:55:13,310 ÔNG KHÔNG CHẤP NHẬN BÌNH LUẬN VỀ NHỮNG CÁO BUỘC NÀY, 972 00:55:13,393 --> 00:55:15,895 VÀ KHÔNG BỊ BUỘC TỘI VỀ BẤT KỲ TỘI LỖI NÀO. 973 00:55:15,979 --> 00:55:18,481 Bruce Weber có được nhiều quyền lực hơn 974 00:55:18,565 --> 00:55:20,817 vì ông ấy rất khét tiếng và kỳ quặc. 975 00:55:20,900 --> 00:55:22,861 Bruce rất nổi tiếng với việc 976 00:55:22,944 --> 00:55:24,779 bản thân thích 977 00:55:26,072 --> 00:55:26,990 trai trẻ. 978 00:55:27,490 --> 00:55:30,785 Ông ấy sẽ mời bạn đến và chơi trò "chạm tốt, chạm xấu". 979 00:55:30,869 --> 00:55:34,164 Bạn đặt tay lên ngực của mình, 980 00:55:35,040 --> 00:55:38,877 còn ông ấy đặt tay lên tay bạn, cùng nhau nói chuyện thư giãn. 981 00:55:39,377 --> 00:55:42,922 Rồi sau đó là: "Tôi sẽ hạ tay cậu xuống nhé". 982 00:55:43,006 --> 00:55:45,300 "Khi nào dừng thì bảo tôi". 983 00:55:45,383 --> 00:55:46,593 Tay tôi vẫn để yên. 984 00:55:47,302 --> 00:55:48,511 Nên ông ấy kiểu: 985 00:55:48,595 --> 00:55:51,014 "Không, ta sẽ hạ tay cậu xuống, khi tôi…" 986 00:55:51,097 --> 00:55:53,975 Tôi mới nói: "Không, cái đó… Ta chỉ… Vậy ổn rồi". 987 00:55:54,059 --> 00:55:57,562 Có anh chàng nọ nhận được cuộc gọi của Bruce. 988 00:55:57,645 --> 00:55:59,898 Ông ấy mời qua ăn bữa tối. 989 00:56:00,648 --> 00:56:03,360 Kiểu: "Này, cậu nên qua đi. Ta cùng ăn tối". 990 00:56:03,443 --> 00:56:05,195 "Chơi với chó. Gì gì đó". 991 00:56:05,278 --> 00:56:08,031 Rồi họ tới, đến hôm sau thì tôi không thấy họ. 992 00:56:08,531 --> 00:56:11,284 Đó là ngày thứ ba, đột nhiên, điện thoại reo, 993 00:56:11,368 --> 00:56:14,913 và tôi kiểu: "Ồ, mình biết là vụ gì rồi". 994 00:56:14,996 --> 00:56:20,043 "Này, Bobby. Tôi cho xe qua đón cậu đến ăn tối đấy". 995 00:56:20,126 --> 00:56:24,672 Vào lúc đó, khoảnh khắc ấy, tôi phân vân liệu có nên về nhà hay không. 996 00:56:24,756 --> 00:56:27,008 "Ừ, chắc tôi không qua được rồi". 997 00:56:27,092 --> 00:56:30,053 Ông ấy đáp: "Phải qua chứ. Tốt cho sự nghiệp đó". 998 00:56:30,136 --> 00:56:33,515 Nên tôi nói: "Không, tôi ổn, Bruce, nhưng cảm ơn nhé". 999 00:56:33,598 --> 00:56:36,434 Và đột nhiên, điện thoại tôi reo trong một phút. 1000 00:56:36,518 --> 00:56:39,979 Chưa đầy hai phút sau lại reo lên. Tôi mới kiểu: "Gì đây?" 1001 00:56:40,063 --> 00:56:42,190 Tôi bắt máy, ông ấy nói: "Ê, Bobby". 1002 00:56:42,273 --> 00:56:45,568 "Đáng tiếc, cậu bị cắt, và chuyến bay đã sẵn sàng rồi". 1003 00:56:45,652 --> 00:56:49,739 "Còn túi của cậu… Chuẩn bị túi đi. Chuyến của cậu là tối nay". 1004 00:56:49,823 --> 00:56:52,575 Ngay lúc ấy, tôi kiểu, tiêu tùng luôn. 1005 00:56:54,786 --> 00:56:56,454 Sau đó là Michael Jeffries. 1006 00:56:57,414 --> 00:57:01,126 Có vẻ như ông ta chỉ có mặt để vui đùa ở buổi chụp hình. 1007 00:57:02,335 --> 00:57:04,712 Khá dễ thấy ông ta cũng thích trai trẻ. 1008 00:57:05,296 --> 00:57:08,049 Nhưng ông ta kỳ quặc đến… Ai biết chuyện quái… 1009 00:57:08,133 --> 00:57:10,218 Tôi chả rõ ông ta đang dự tính gì. 1010 00:57:10,301 --> 00:57:12,554 Luôn có cảm giác đang định làm gì đó, 1011 00:57:13,054 --> 00:57:15,014 bước tiến mới trong quá trình. 1012 00:57:15,974 --> 00:57:20,979 Một trong số đó là bạn phải vào, kiểu như, một cái lều 1013 00:57:21,062 --> 00:57:22,564 đóng kín, 1014 00:57:22,647 --> 00:57:26,401 chỉ có Bruce Weber và Michael Jeffries ở trong đó. 1015 00:57:27,110 --> 00:57:32,449 Về cơ bản, đó như một cuộc phỏng vấn để xem họ có thích tính cách, 1016 00:57:32,532 --> 00:57:34,784 con người bạn, bạn đem đến kỹ năng gì. 1017 00:57:36,077 --> 00:57:40,707 Khi điều hành Abercrombie, ông ấy luôn bán quần áo cho phụ nữ và các cô gái, 1018 00:57:40,790 --> 00:57:44,294 nhưng tôi nghĩ hầu hết mọi người thấy 1019 00:57:44,377 --> 00:57:46,421 và, bạn biết đấy, phản ứng lại 1020 00:57:46,504 --> 00:57:48,882 là hình ảnh đàn ông và kiểu mẫu đàn ông. 1021 00:57:49,841 --> 00:57:52,594 Tôi nghĩ Mike thậm chí không nhận ra 1022 00:57:52,677 --> 00:57:55,472 ông ấy cũng là một biểu tượng đồng tính. 1023 00:57:56,681 --> 00:58:00,685 Người ta biết hoặc đồn ông ấy là người đồng tính, 1024 00:58:01,269 --> 00:58:03,938 nhưng ông ấy rất kín tiếng về đời tư của mình. 1025 00:58:06,191 --> 00:58:08,651 Đầu những năm 2000, 1026 00:58:08,735 --> 00:58:12,197 Mike Jeffries chưa hề công khai về mình. 1027 00:58:13,448 --> 00:58:16,534 Jeffries từng kết hôn, có con trai. 1028 00:58:16,618 --> 00:58:18,620 Hầu như không đề cập tới vợ ông, 1029 00:58:18,703 --> 00:58:21,831 rốt cuộc thì bạn đời ông ấy, Matthew Smith, 1030 00:58:21,915 --> 00:58:24,501 tham gia vào việc của công ty. 1031 00:58:24,584 --> 00:58:29,589 Có rất nhiều chuyện riêng tư đã xảy ra với Mike Jeffries 1032 00:58:29,672 --> 00:58:33,009 mà chỉ có vài người mới có quyền được biết. 1033 00:58:34,385 --> 00:58:38,097 Ông ấy mất kiểm soát. Ý tôi là, hoàn toàn vượt ra khỏi tầm với. 1034 00:58:38,181 --> 00:58:41,893 Ông ấy làm một loạt các cuộc phẫu thuật thẩm mỹ kinh hoàng. 1035 00:58:42,644 --> 00:58:44,062 Ông ấy muốn trẻ đẹp. 1036 00:58:44,729 --> 00:58:47,440 Cũng đeo đuổi tuổi xuân. Đó là chuyện cũ rồi. 1037 00:58:49,526 --> 00:58:52,612 Tôi bị Mike cuốn hút. Công ty rất có sức hút với tôi, 1038 00:58:52,695 --> 00:58:59,410 và Mike là một người đàn ông kỳ lạ, thú vị. 1039 00:59:00,203 --> 00:59:02,622 Tôi cực kỳ muốn viết về công ty ấy. 1040 00:59:02,705 --> 00:59:04,958 Cực kỳ muốn được tiếp cận trụ sở này. 1041 00:59:05,041 --> 00:59:06,042 Nó là Khuôn viên. 1042 00:59:10,129 --> 00:59:13,967 Ngày nọ, người biên tập của The New York Times Magazine gọi tôi, 1043 00:59:14,050 --> 00:59:15,969 nơi tôi đã gửi bài vài năm qua, 1044 00:59:16,052 --> 00:59:19,472 và họ hỏi: "Anh muốn viết bài về Abercrombie & Fitch chứ?" 1045 00:59:20,056 --> 00:59:23,393 Tôi nói: "Được chứ, tôi rất muốn. Sao mà cô được làm thế? 1046 00:59:23,476 --> 00:59:24,852 Họ nói: "Họ mời tôi". 1047 00:59:25,603 --> 00:59:29,274 Tôi vẫn thắc mắc về việc vì sao Mike từ chối rất nhiều đề nghị 1048 00:59:29,357 --> 00:59:32,735 viết về thương hiệu của mình, nhưng đột nhiên tôi ở đó. 1049 00:59:34,821 --> 00:59:38,324 Ông ấy kể về nó. Và nói: "Đây là khu vực cấm kẻ tự cao". 1050 00:59:38,825 --> 00:59:40,201 Ông ấy chính là vậy. 1051 00:59:40,285 --> 00:59:42,787 Ông ấy đưa ra mọi quyết định. 1052 00:59:43,454 --> 00:59:45,873 Họ có cửa hàng mô hình trong khuôn viên. 1053 00:59:45,957 --> 00:59:47,292 Tôi nhìn ông ấy đi vào 1054 00:59:47,375 --> 00:59:51,796 và soi mói cái quần bò mặc trên người ma nơ canh. 1055 00:59:53,047 --> 00:59:54,507 Đi vào cửa hàng cùng 1056 00:59:54,591 --> 01:00:00,930 đã để lộ rất rõ cái nhìn truyền thống của ông ấy 1057 01:00:01,014 --> 01:00:03,016 về nam tính và nữ tính. 1058 01:00:03,099 --> 01:00:06,311 Nói câu kiểu: "Anh chàng này cần nam tính hơn nữa". 1059 01:00:06,853 --> 01:00:10,064 Với ma nơ canh thì: "Cô ta không thể cơ bắp vậy được". 1060 01:00:10,148 --> 01:00:11,608 Ông ấy đã nói vậy đấy. 1061 01:00:12,150 --> 01:00:17,655 Ông ấy đi qua gian hàng đồ nữ của Abercrombie. 1062 01:00:17,739 --> 01:00:19,782 Rồi chọn lấy một cặp quần nhung kẻ 1063 01:00:19,866 --> 01:00:22,785 mà theo tôi đoán, nhìn có vẻ quá nam tính. 1064 01:00:22,869 --> 01:00:25,913 Ông ấy hỏi: "Thiết kế cái này cho đứa quái nào?" 1065 01:00:25,997 --> 01:00:27,749 "Đồng tính nữ hay xe ba bánh?" 1066 01:00:27,832 --> 01:00:32,211 Ngôn ngữ lúc đó có hơi quá đà một chút, 1067 01:00:33,338 --> 01:00:36,007 những gì thường ngầm hiểu nay trở nên rõ ràng, 1068 01:00:36,090 --> 01:00:40,345 và đó là chúng tôi không chỉ thiết kế cho đàn ông và phụ nữ, 1069 01:00:40,428 --> 01:00:41,346 gái và trai. 1070 01:00:41,429 --> 01:00:44,932 Chúng tôi thiết kế cho phụ nữ gợi cảm và đàn ông quyến rũ, 1071 01:00:45,016 --> 01:00:47,685 các cô gái gợi cảm và các chàng trai quyến rũ, 1072 01:00:47,769 --> 01:00:49,771 và gợi cảm ở đây là chỉ dị tính, 1073 01:00:49,854 --> 01:00:51,814 không phải "đồng tính nữ". 1074 01:00:52,315 --> 01:00:55,526 Tôi rất hứng thú với việc phân tích tâm lý ông ấy. 1075 01:00:55,610 --> 01:00:58,529 Ý tôi là, tôi muốn tìm hiểu về 1076 01:00:59,697 --> 01:01:00,865 con người ông ấy. 1077 01:01:01,741 --> 01:01:04,535 Nên tôi hỏi về tất cả vụ tranh cãi nổi tiếng, 1078 01:01:04,619 --> 01:01:05,578 các vụ kiện, 1079 01:01:06,579 --> 01:01:09,207 và ông ấy trở nên cực kỳ dè chừng. 1080 01:01:09,290 --> 01:01:11,793 Vậy mà đến cuối lại nói ra những lời 1081 01:01:11,876 --> 01:01:14,379 quá thành thật. 1082 01:01:16,172 --> 01:01:19,092 Ông ấy nói: "Chúng tôi có bài trừ không? Có chứ". 1083 01:01:19,175 --> 01:01:22,136 Rồi nói: "Không phải ai cũng mặc được đồ của tôi". 1084 01:01:22,220 --> 01:01:24,806 "Tôi đâu muốn ai cũng mặc đồ của mình". 1085 01:01:24,889 --> 01:01:27,558 Về việc hướng đến những đứa trẻ sành điệu. 1086 01:01:27,642 --> 01:01:31,771 Rồi nói về, một lần nữa, cụm từ này, đứa trẻ người Mỹ sành điệu. 1087 01:01:31,854 --> 01:01:35,483 Ông ta chết mê với những anh chàng người Mỹ. 1088 01:01:35,983 --> 01:01:38,736 Đó không phải người duy nhất ở ngành thời trang 1089 01:01:38,820 --> 01:01:41,698 tin vào những điều như vậy, 1090 01:01:41,781 --> 01:01:45,952 nhưng có vẻ như ông ấy là người duy nhất nói thẳng điều đó ra. 1091 01:01:46,035 --> 01:01:49,455 Hai ngày sau, khi rời khỏi Ohio, tôi nhận được thư điện tử 1092 01:01:49,539 --> 01:01:53,209 nói rằng họ không thừa nhận lời đã nói trong bài viết. 1093 01:01:53,292 --> 01:01:56,587 Với tôi, bài báo vô dụng với The New York Times Magazine. 1094 01:01:56,671 --> 01:01:58,673 Và tôi đã viết bài khác cho Salon. 1095 01:01:59,757 --> 01:02:03,010 Bạn biết đấy, bài này, khi nó ra mắt, đã gây chút chú ý 1096 01:02:03,094 --> 01:02:08,224 vì đây là chân dung vị giám đốc hãng thời trang kỳ quặc, rất thành công. 1097 01:02:08,307 --> 01:02:10,101 Vậy là, vào năm 2006, 1098 01:02:10,184 --> 01:02:13,438 công khai nói "chúng tôi là một thương hiệu bài trừ" 1099 01:02:13,521 --> 01:02:17,483 rõ ràng không nằm ngoài những câu người ta có thể sẽ nói. 1100 01:02:17,567 --> 01:02:20,027 Điều khiến Abercrombie trở nên đặc biệt 1101 01:02:20,111 --> 01:02:22,488 với tôi là họ không hề biết hối lỗi. 1102 01:02:22,572 --> 01:02:24,198 Họ thực sự ra ngoài đó. 1103 01:02:24,282 --> 01:02:25,825 Thuê một số người. 1104 01:02:25,908 --> 01:02:29,412 Muốn một vẻ ngoài cố định. Quảng cáo cũng theo một kiểu. 1105 01:02:29,495 --> 01:02:31,080 Bọn họ không hề nghĩ tới 1106 01:02:31,164 --> 01:02:34,625 là họ cần đưa sự đa dạng và hoà nhập vào, 1107 01:02:34,709 --> 01:02:37,712 đảm bảo mọi người đều cảm thấy được hiện diện. 1108 01:02:37,795 --> 01:02:39,881 Việc bài trừ bị đẩy lên tận cùng. 1109 01:02:39,964 --> 01:02:43,092 Họ đóng đinh câu nói: "Tôi bán phong cách này". 1110 01:02:43,176 --> 01:02:48,014 "Chúng tôi muốn đại diện cửa hàng trông giống người mẫu trong quảng cáo". 1111 01:02:48,097 --> 01:02:51,517 "Muốn phong cách này gắn liền với chúng tôi". 1112 01:02:51,601 --> 01:02:56,355 "Chúng tôi không xa cách khi có sự phân biệt đối xử trong thị hiếu, 1113 01:02:56,439 --> 01:02:57,356 trong thẩm mỹ". 1114 01:03:01,778 --> 01:03:04,697 Một trong những lý do tôi không mặc Abercrombie, 1115 01:03:04,781 --> 01:03:07,033 ngoài việc cực kỳ đắt đỏ ra, 1116 01:03:07,116 --> 01:03:09,076 thì là vì tôi thực sự không thể. 1117 01:03:09,160 --> 01:03:10,995 Tôi béo, đồng tính, lại nghèo. 1118 01:03:11,078 --> 01:03:13,539 Khá giống bộ ba yếu tố để bị bắt nạt. 1119 01:03:13,623 --> 01:03:17,585 Nên vào một đêm tôi thức khuya, đang lướt mạng thôi. 1120 01:03:17,668 --> 01:03:19,629 Khi ấy mạng chưa có gì hay ho. 1121 01:03:19,712 --> 01:03:22,381 Chủ yếu tin tức. Và tôi đọc được bài báo này. 1122 01:03:22,465 --> 01:03:24,842 Về Mike Jeffries. Tôi không biết ông ta. 1123 01:03:24,926 --> 01:03:26,886 Có câu trích dẫn này. Nó nói: 1124 01:03:26,969 --> 01:03:31,974 "Ở mọi trường học, có những đứa trẻ tuyệt vời, và những đứa không phải vậy". 1125 01:03:32,058 --> 01:03:34,936 "Thật ra thì tôi hướng đến đứa trẻ sành điệu". 1126 01:03:35,019 --> 01:03:37,605 "Bọn tôi theo đuổi những đứa trẻ Mỹ hấp dẫn 1127 01:03:37,688 --> 01:03:38,981 và có rất nhiều bạn". 1128 01:03:39,065 --> 01:03:40,483 "Tôi có bài trừ không?" 1129 01:03:41,192 --> 01:03:42,485 "Có chứ". 1130 01:03:42,568 --> 01:03:45,530 Tôi thấy bài báo này đã viết được bảy năm rồi. 1131 01:03:45,613 --> 01:03:48,157 Người đàn ông này đã nói vậy bảy năm trước, 1132 01:03:48,241 --> 01:03:49,742 và không ai làm gì cả. 1133 01:03:50,576 --> 01:03:53,996 Một người có rất nhiều quyền lực. Phải không? Đó là vấn đề. 1134 01:03:54,080 --> 01:03:56,666 Ông ta không chỉ là giám đốc thời trang. 1135 01:03:57,166 --> 01:03:58,668 Mà là người tạo ra sự sành điệu. 1136 01:04:00,586 --> 01:04:04,215 Nên tôi bắt đầu kiến nghị, yêu cầu Abercrombie & Fitch xin lỗi 1137 01:04:04,298 --> 01:04:06,801 và bắt đầu thiết kế đồ ngoại cỡ. 1138 01:04:07,677 --> 01:04:10,680 Cuối cùng, tôi lập một danh sách, với 200 cái tên, 1139 01:04:10,763 --> 01:04:13,850 và tôi gửi bài báo này cho hàng trăm người. 1140 01:04:14,350 --> 01:04:15,434 Rồi tôi đi ngủ. 1141 01:04:16,185 --> 01:04:18,145 Một cuộc phỏng vấn từ 2006 1142 01:04:18,229 --> 01:04:22,400 với Giám đốc Abercrombie & Fitch, Mike Jeffries trở nên nổi tiếng. 1143 01:04:22,483 --> 01:04:25,653 Nếu bạn đang tìm một chiếc áo cánh cực lớn cho phụ nữ, 1144 01:04:25,736 --> 01:04:26,612 không may rồi. 1145 01:04:26,696 --> 01:04:30,199 Vị giám đốc thời thượng không cần bạn phải mua đồ của họ. 1146 01:04:30,283 --> 01:04:31,367 Đi quá giới hạn. 1147 01:04:31,450 --> 01:04:33,661 Ông ấy vượt quá giới hạn, cả tỉ lần. 1148 01:04:33,744 --> 01:04:35,454 Bỏ mua ở Abercrombie & Fitch. 1149 01:04:35,538 --> 01:04:37,498 Họ thực sự đã nói: "Đồ béo". 1150 01:04:38,374 --> 01:04:41,377 Xuất hiện trên Twitter, và đột nhiên phủ sóng, 1151 01:04:41,460 --> 01:04:45,715 có hẳn một chiến dịch lớn để lật đổ Mike Jeffries. 1152 01:04:46,340 --> 01:04:48,175 Đồ khốn! Mông ông sẽ vừa 1153 01:04:48,259 --> 01:04:50,803 nếu Kim Kardashian nhét vừa mông vào đó. 1154 01:04:50,887 --> 01:04:53,973 Ông này không hấp dẫn. Chỉ là một ông già. 1155 01:04:54,056 --> 01:04:56,475 Abercrombie & Fitch là nơi phân biệt chủng tộc nhất 1156 01:04:56,559 --> 01:04:57,602 mà tôi từng đến. 1157 01:04:57,685 --> 01:04:59,478 Cái gì cũng dở tệ hết. 1158 01:04:59,562 --> 01:05:01,647 Quần áo thì hét giá. 1159 01:05:01,731 --> 01:05:04,817 Bất kể áo phông của ông có vừa với bộ ngực này không, 1160 01:05:05,610 --> 01:05:07,194 tôi cũng không mua ở đó. 1161 01:05:07,278 --> 01:05:10,656 Ông ấy nói nếu làm mọi kích cỡ, họ sẽ gặp rắc rối. 1162 01:05:10,740 --> 01:05:13,159 Không bỏ qua ai đó, thì không ai muốn mua. 1163 01:05:13,659 --> 01:05:15,244 Nhìn ông ta lần nữa đi. 1164 01:05:17,455 --> 01:05:21,709 Nếu bạn đánh giá ai đó ngầu như thế nào chỉ bằng cách nhìn họ, 1165 01:05:21,792 --> 01:05:24,003 và nếu bạn chỉ thuê người đẹp, 1166 01:05:24,086 --> 01:05:25,630 thế còn thuê người giỏi? 1167 01:05:26,255 --> 01:05:29,133 Tôi phỏng vấn cô gái đi đầu một cuộc tẩy chay, 1168 01:05:29,216 --> 01:05:33,304 cô ấy nói: "Abercrombie có ảnh hưởng lớn nhất đến người ở tuổi tôi". 1169 01:05:33,387 --> 01:05:36,807 Con gái thì nghĩ họ cần phải siêu gầy. 1170 01:05:36,891 --> 01:05:40,770 Các chàng trai thì bụng phải nhiều múi như những hình ảnh 1171 01:05:40,853 --> 01:05:44,273 mà họ thấy khi bước vào cửa hàng hoặc trên các quảng cáo. 1172 01:05:44,357 --> 01:05:47,610 Cô ấy nói không có thương hiệu nào dành cho cô ấy và bạn 1173 01:05:47,693 --> 01:05:49,195 mà có tầm ảnh hưởng hơn. 1174 01:05:49,278 --> 01:05:51,489 Trung học, tôi mắc chứng biếng ăn, 1175 01:05:51,572 --> 01:05:54,909 nên tôi biết những lời tiêu cực và khoa trương như vậy 1176 01:05:54,992 --> 01:05:57,828 có thể ảnh hưởng đến tâm lý các bạn trẻ thế nào. 1177 01:05:57,912 --> 01:06:00,665 Và đó là những người họ hướng đến, đúng chứ? 1178 01:06:00,748 --> 01:06:02,750 Đó là người tiêu dùng của họ. 1179 01:06:02,833 --> 01:06:06,045 Họ đang nói với người trẻ rằng nếu không trông như này, 1180 01:06:06,128 --> 01:06:08,172 không phải kiểu người như sau, 1181 01:06:08,255 --> 01:06:10,466 thì họ không thể mặc những bộ kia. 1182 01:06:10,549 --> 01:06:13,511 Chuyện này kéo dài hết tuần này đến tuần nọ, 1183 01:06:13,594 --> 01:06:15,972 người ta bàn tán, tranh luận. 1184 01:06:16,055 --> 01:06:18,474 Đó là khi Abercrombie & Fitch gọi đến 1185 01:06:18,557 --> 01:06:21,602 và nói, kiểu: "Này, anh có muốn đến Ohio 1186 01:06:21,686 --> 01:06:23,771 và, anh biết đấy, giúp tôi không?" 1187 01:06:23,854 --> 01:06:25,648 "Giúp vượt qua chuyện này". 1188 01:06:25,731 --> 01:06:28,234 "Xem có thể đạt được thỏa thuận nào đó". 1189 01:06:28,317 --> 01:06:29,568 Có tôi, 1190 01:06:29,652 --> 01:06:32,488 Giám đốc của Hiệp hội Rối loạn Ăn uống Quốc gia, 1191 01:06:32,571 --> 01:06:34,323 nhà vận động từ Change.org, 1192 01:06:34,407 --> 01:06:37,535 và hai chuyên gia rối loạn ăn uống khác, 1193 01:06:37,618 --> 01:06:42,415 và tôi nói với họ về việc không chỉ phân biệt kích cỡ mới là xấu, 1194 01:06:42,498 --> 01:06:43,708 mà phân biệt nói chung. 1195 01:06:43,791 --> 01:06:48,170 Tôi nói với họ lý do vì sao đây là một quyết định kinh doanh ngu ngốc. 1196 01:06:48,254 --> 01:06:52,842 Khi 60% người tiêu dùng của anh mặc những chiếc áo ngoại cỡ này, 1197 01:06:52,925 --> 01:06:54,510 sao anh không ôm lấy họ? 1198 01:06:55,011 --> 01:06:56,595 Và rồi cả đội bước vào, 1199 01:06:56,679 --> 01:07:00,725 họ cười đùa, sôi nổi, và họ là người da trắng, 1200 01:07:00,808 --> 01:07:02,268 ngoại trừ một người, 1201 01:07:02,351 --> 01:07:06,564 trưởng phòng phòng đa dạng. Tất nhiên, anh ấy là người da đen. 1202 01:07:06,647 --> 01:07:08,733 "Tôi hướng đến đứa trẻ sành điệu". 1203 01:07:09,316 --> 01:07:11,777 Anh nghĩ gì khi Mike nói vậy? 1204 01:07:13,946 --> 01:07:15,865 Tôi phải lịch sự bác bỏ việc đó. 1205 01:07:15,948 --> 01:07:20,995 Cô sẽ không sai khi nghĩ tôi cảm thấy thế. 1206 01:07:21,078 --> 01:07:22,038 Ý tôi là… 1207 01:07:22,121 --> 01:07:25,166 Vậy là bọn tôi ngồi ở bàn, cái bàn hội nghị rất dài, 1208 01:07:25,249 --> 01:07:29,211 và tôi nói: "Đợi đã. Mike đâu? Mike Jeffries đâu?" 1209 01:07:29,295 --> 01:07:32,006 Mike Jeffries không đến buổi họp. 1210 01:07:32,798 --> 01:07:37,595 Và tôi bắt đầu lấy ra 2.000 trang kiến nghị. 1211 01:07:37,678 --> 01:07:39,847 Anh ấy cầm một cái hộp. Để làm gì? 1212 01:07:40,347 --> 01:07:44,852 Rồi tôi vứt mạnh chúng xuống trước mặt từng giám đốc điều hành một, 1213 01:07:44,935 --> 01:07:45,853 rất mạnh. 1214 01:07:45,936 --> 01:07:46,937 Và tôi nói: 1215 01:07:48,230 --> 01:07:51,150 "Mỗi một tập kiến nghị này 1216 01:07:51,233 --> 01:07:53,611 là đại diện cho hàng nghìn người 1217 01:07:53,694 --> 01:07:56,489 phản đối lại việc làm của thương hiệu này". 1218 01:07:56,572 --> 01:07:59,408 Trưởng phòng đa dạng của họ trông khá khó chịu. 1219 01:07:59,492 --> 01:08:00,951 Anh ấy lôi ra cuốn này. 1220 01:08:01,035 --> 01:08:05,831 Anh ấy cố giải thích cho tôi rằng họ là một công ty vô cùng đa dạng 1221 01:08:05,915 --> 01:08:08,959 và tất cả điều tuyệt vời họ đã làm cho sự đa dạng 1222 01:08:09,043 --> 01:08:11,045 trong cửa hàng từ khi anh ấy đến. 1223 01:08:11,128 --> 01:08:12,463 Rồi đưa tôi cuốn sách, 1224 01:08:12,546 --> 01:08:15,382 tôi nhìn nó, và ném trả lại cho anh ấy. 1225 01:08:15,466 --> 01:08:17,426 "Chẳng ích gì. Nhìn nơi này đi". 1226 01:08:17,510 --> 01:08:19,303 "Anh là dân da màu duy nhất ở đây". 1227 01:08:19,386 --> 01:08:23,474 Càng lên chức cao, thì mọi người càng già và trắng hơn. 1228 01:08:23,557 --> 01:08:25,935 Những người này đã ở đó từ rất sớm. 1229 01:08:26,018 --> 01:08:29,563 Họ nói với bạn ai trông giống Abercrombie. 1230 01:08:31,190 --> 01:08:34,276 Ừ, bạn có hiểu biết về cấp bậc ở cửa hàng đi, 1231 01:08:34,360 --> 01:08:37,571 nhưng thế còn ở cấp bậc phó chủ tịch, 1232 01:08:37,655 --> 01:08:41,951 hay những người ngồi trong ban giám đốc thì sao? 1233 01:08:42,034 --> 01:08:44,787 Nó đặt ra một câu hỏi về hệ thống. 1234 01:08:44,870 --> 01:08:48,165 và câu hỏi đó còn khó trả lời hơn nhiều. 1235 01:08:48,249 --> 01:08:50,668 Nó không phải thứ có thể sửa chữa 1236 01:08:50,751 --> 01:08:54,463 với một cuộc tuyển dụng suốt một năm trời. 1237 01:08:54,547 --> 01:08:57,007 Quản lý cấp trên vẫn là người da trắng. 1238 01:08:57,091 --> 01:09:00,177 Người quan tâm đến bản án chấp thuận là bên cửa hàng. 1239 01:09:00,261 --> 01:09:03,514 Ý tôi là, họ là 90% nhân viên của ta đấy. 1240 01:09:03,597 --> 01:09:05,724 Đó là điều chúng tôi tập trung vào. 1241 01:09:06,684 --> 01:09:12,148 Ta có thể coi đó như tấm chắn kính cho người da màu. 1242 01:09:12,231 --> 01:09:16,402 Bạn đến văn phòng, nhìn lứa mới tuyển của các quản lý khu vực, 1243 01:09:16,485 --> 01:09:18,696 nói: "Có ai không?" 1244 01:09:18,779 --> 01:09:19,780 "Rồi, không à". 1245 01:09:19,864 --> 01:09:24,118 Tôi sẽ báo hại tất cả quản lý da màu mà tôi làm cùng nhiều năm 1246 01:09:24,201 --> 01:09:27,121 và thực sự đánh giá cao 1247 01:09:27,204 --> 01:09:28,956 nếu ít nhất tôi không nói 1248 01:09:29,832 --> 01:09:32,334 đó không phải không phân biệt. 1249 01:09:33,669 --> 01:09:35,379 "Không phải không phân biệt"! 1250 01:09:36,422 --> 01:09:41,719 Tôi nghĩ bằng chứng rõ ràng về cam kết của lãnh đạo được đưa ra ánh sáng 1251 01:09:41,802 --> 01:09:43,387 là khi bản án kết thúc. 1252 01:09:43,470 --> 01:09:47,766 Họ chắc chắn đã cải thiện rất nhiều trên bề nổi. 1253 01:09:47,850 --> 01:09:51,604 Nhưng với những gì họ đã hứa thì chẳng được chút nào, 1254 01:09:51,687 --> 01:09:54,982 không có gì là ràng buộc cả, và đó là vấn đề lớn. 1255 01:09:55,065 --> 01:10:00,362 ABERCROMBIE KHÔNG CÓ LỖI NÀO VI PHẠM BẢN ÁN CHẤP THUẬN. 1256 01:10:00,446 --> 01:10:05,451 NHƯNG GIÁM SÁT VIÊN CỦA TÒA ÁN BÁO CÁO ABERCROMBIE LIÊN TỤC THIẾU ĐIỂM CHUẨN 1257 01:10:07,745 --> 01:10:09,413 Khi bản án kết thúc, 1258 01:10:09,496 --> 01:10:12,958 bạn bắt đầu thấy thứ gọi là "sự mệt mỏi". 1259 01:10:13,042 --> 01:10:14,793 Nhỉ? Mọi người như thể… 1260 01:10:15,628 --> 01:10:17,546 Rồi bắt đầu đến sự phản kháng. 1261 01:10:17,630 --> 01:10:19,131 "Ta phải làm thế này à?" 1262 01:10:19,215 --> 01:10:22,176 "Ta cần phân bổ nhiều tiền thế này ư?" Phải chứ? 1263 01:10:22,259 --> 01:10:23,219 Và rồi 1264 01:10:24,511 --> 01:10:26,013 ta thực sự cam kết chứ? 1265 01:10:26,680 --> 01:10:27,640 Hay không? 1266 01:10:27,723 --> 01:10:29,850 Tôi đã ngồi ở vị trí của Todd. 1267 01:10:29,934 --> 01:10:31,977 Đó là công việc cực kỳ khó khăn 1268 01:10:32,061 --> 01:10:35,439 khi bọn tôi liên tục đưa những người thiểu số vào. 1269 01:10:35,522 --> 01:10:38,234 Và nói: "Được rồi, khắc phục mọi vấn đề đi". 1270 01:10:38,317 --> 01:10:42,780 Anh ấy được xếp vào để thất bại, nên tôi nghĩ đó là lý do anh ấy bỏ việc. 1271 01:10:43,739 --> 01:10:47,576 Tôi luôn thận trọng khi nói về trải nghiệm của mình 1272 01:10:47,660 --> 01:10:48,911 vì khi tôi rời đi, 1273 01:10:48,994 --> 01:10:52,665 nơi ấy không còn như lúc tôi nhận việc. 1274 01:10:52,748 --> 01:10:54,041 Nếu không có gì khác, 1275 01:10:54,792 --> 01:10:56,335 với tôi, đó là thành công. 1276 01:10:58,337 --> 01:11:00,965 NETFLIX VÀ THƯ GIÃN? 2015 1277 01:11:01,048 --> 01:11:02,049 Được rồi. 1278 01:11:06,262 --> 01:11:07,763 NGƯỜI VIẾT BLOG THỜI TRANG 1279 01:11:07,846 --> 01:11:09,390 Tôi là Samantha Elauf. 1280 01:11:10,057 --> 01:11:12,476 Tôi sinh ra và lớn lên ở Tulsa, Oklahoma. 1281 01:11:12,977 --> 01:11:16,021 Nên tôi đã nộp đơn cho Abercrombie & Fitch. 1282 01:11:16,105 --> 01:11:18,899 Họ có hỏi tôi câu này, mà giờ khá buồn cười, 1283 01:11:18,983 --> 01:11:20,985 vì là người thiểu số nên tôi để ý, 1284 01:11:21,068 --> 01:11:23,737 là: "Sự đa dạng có ý nghĩa như nào với bạn?" 1285 01:11:24,321 --> 01:11:27,157 Nên tôi nói: "Được, vậy tôi sẽ rất phù hợp". 1286 01:11:27,241 --> 01:11:29,451 Lúc phỏng vấn, tôi cũng mặc quần bò. 1287 01:11:29,535 --> 01:11:31,287 Một cái áo trắng đơn giản, 1288 01:11:31,370 --> 01:11:34,373 và một chiếc khăn màu đen, theo kiểu truyền thống. 1289 01:11:35,040 --> 01:11:37,001 Cô ấy nói sẽ gọi cho tôi 1290 01:11:37,084 --> 01:11:39,503 và cho biết khi nào có buổi định hướng. 1291 01:11:39,586 --> 01:11:42,131 Và tôi nhớ bạn tôi nhắn tin cho tôi và hỏi: 1292 01:11:42,214 --> 01:11:44,842 "Quản lý của tôi gọi cậu chưa? Khi nào đến?" 1293 01:11:44,925 --> 01:11:48,345 Tôi đáp: "Cô ấy chưa gọi tôi", bạn tôi nói: "Để tôi hỏi". 1294 01:11:49,305 --> 01:11:52,683 Mỗi khi cô ấy hỏi quản lý, quản lý đều cư xử rất lạ. 1295 01:11:53,559 --> 01:11:56,312 Sau khi phỏng vấn, cô ấy gọi cho quản lý khu 1296 01:11:56,395 --> 01:11:58,355 vì tôi đeo khăn trùm đầu màu đen. 1297 01:11:58,856 --> 01:12:01,567 Khi đó, họ có chính sách cấm người da đen. 1298 01:12:02,234 --> 01:12:05,779 Anh ta nói: "Màu gì không quan trọng. Cô ấy không thể làm ở đây". 1299 01:12:07,781 --> 01:12:11,452 Đó là lần đầu tiên có chuyện như thế xảy ra với tôi. 1300 01:12:11,535 --> 01:12:13,871 Ngay sau đó, tôi đến nhà bạn của mẹ, 1301 01:12:13,954 --> 01:12:16,206 và kể cho cô ấy nghe chuyện đã xảy ra, 1302 01:12:16,290 --> 01:12:20,711 và cô ấy khuyên tôi nên liên lạc với CAIR, 1303 01:12:20,794 --> 01:12:24,006 Hội đồng Quan hệ Hồi giáo - Mỹ. 1304 01:12:24,590 --> 01:12:28,510 Sau khi liên lạc với họ, họ đã công khai câu chuyện của tôi. 1305 01:12:30,179 --> 01:12:33,349 Họ đã quyết định đệ trình vụ của tôi lên EOC 1306 01:12:33,432 --> 01:12:35,976 để xem có thể kiện lên được không. 1307 01:12:36,810 --> 01:12:40,314 Và khi ấy chuyện đó thực sự, dần đi quá xa. 1308 01:12:42,524 --> 01:12:43,942 Ảnh của tôi ở mọi nơi, 1309 01:12:44,026 --> 01:12:46,278 và mọi người gửi tin nhắn cho tôi. 1310 01:12:46,779 --> 01:12:49,365 Mọi người đăng những thứ điên rồ nhất. 1311 01:12:50,407 --> 01:12:53,202 Đến một thời điểm tôi dừng đọc tất cả bình luận. 1312 01:12:53,702 --> 01:12:56,038 Cứ mỗi lời động viên, tích cực, 1313 01:12:56,121 --> 01:12:58,457 tôi lại nhận được quá nhiều sự ghét bỏ. 1314 01:13:00,292 --> 01:13:02,294 Tôi nhận được vài lời dọa giết. 1315 01:13:03,587 --> 01:13:06,715 Sự ghét bỏ hướng đến tôn giáo của tôi nhiều hơn 1316 01:13:06,799 --> 01:13:09,468 và tín ngưỡng tôi đã chọn. 1317 01:13:10,177 --> 01:13:13,305 Nhưng cùng lúc đó, thậm chí còn có người Hồi giáo nói: 1318 01:13:14,014 --> 01:13:16,308 "Tại sao cô muốn làm cho Abercrombie?" 1319 01:13:18,268 --> 01:13:21,146 Có người còn nói: "Về đất nước của mày đi", 1320 01:13:21,230 --> 01:13:24,441 rất buồn cười vì tôi sinh ra lớn lên ở Tulsa, Oklahoma. 1321 01:13:24,525 --> 01:13:25,776 Tôi phải đi đâu đây? 1322 01:13:27,861 --> 01:13:31,990 Abercrombie thực sự ngó lơ chủ đề này 1323 01:13:32,074 --> 01:13:33,784 và quả quyết rằng họ đã đúng. 1324 01:13:33,867 --> 01:13:37,413 Các luật sư của Abercrombie đã thử so sánh việc này với việc 1325 01:13:37,496 --> 01:13:38,747 đội mũ bóng chày, 1326 01:13:38,831 --> 01:13:42,334 nói: "Chà, tôi sẽ không để nhân viên đội mũ bóng chày đâu". 1327 01:13:42,418 --> 01:13:47,339 Nhưng rõ ràng có sự khác biệt lớn giữa khăn trùm đầu và mũ bóng chày. 1328 01:13:47,423 --> 01:13:51,260 Tôi nhớ lúc cầm điện thoại lên, mục tin nhắn như nổ tung. 1329 01:13:52,761 --> 01:13:56,140 Tòa án Tối cao đưa ra danh sách 100 vụ án mà họ sẽ xét xử, 1330 01:13:56,223 --> 01:13:57,891 và của tôi có trong đó. 1331 01:13:57,975 --> 01:13:59,685 Việc đó khá kinh ngạc. 1332 01:13:59,768 --> 01:14:03,856 Thứ nhất, một công ty để một vụ kiện bị đưa lên Tòa án Tối cao. 1333 01:14:03,939 --> 01:14:05,232 Rất bất thường. 1334 01:14:05,315 --> 01:14:08,110 Hầu hết các công ty sẽ muốn dàn xếp 1335 01:14:08,193 --> 01:14:12,322 vì họ sợ hãi về việc sẽ bị công khai, thắng hoặc thua. 1336 01:14:12,406 --> 01:14:16,201 Lập luận là nếu như họ thuê tôi, thương hiệu sẽ bị ảnh hưởng, 1337 01:14:16,285 --> 01:14:18,370 dẫn tới doanh thu cũng ảnh hưởng. 1338 01:14:18,454 --> 01:14:21,039 Đó là lập luận của họ, doanh thu sẽ giảm 1339 01:14:21,123 --> 01:14:22,958 vì không phù hợp chính sách ngoại hình. 1340 01:14:24,126 --> 01:14:28,172 Hôm nay Tòa án Tối cao bác bỏ lập luận với số phiếu tám có một không. 1341 01:14:29,047 --> 01:14:31,633 Thẩm phán nói việc Abercrombie & Fitch làm 1342 01:14:31,717 --> 01:14:34,761 đã vi phạm Đạo luật Dân quyền năm 1964. 1343 01:14:36,430 --> 01:14:38,932 Nếu Thẩm phán Scalia nói phân biệt đối xử, 1344 01:14:39,016 --> 01:14:40,434 thì anh đã làm sai. 1345 01:14:41,310 --> 01:14:44,855 Tôi có tám người bỏ phiếu ủng hộ, và một người không, 1346 01:14:44,938 --> 01:14:49,485 và người thẩm phán không ủng hộ tôi là người Mỹ gốc Phi. 1347 01:14:49,568 --> 01:14:51,904 Tôi không nói vì là người Mỹ gốc Phi, 1348 01:14:51,987 --> 01:14:55,574 nên anh phải về phe tôi vì chúng ta khác nhau, 1349 01:14:55,657 --> 01:14:57,284 nhưng tôi chỉ ngạc nhiên. 1350 01:14:58,911 --> 01:15:02,164 Cho đến nay, khi họ nói: "Tôi thấy cô ở sách lịch sử", 1351 01:15:02,247 --> 01:15:04,041 hoặc: "Ồ, tôi đã đọc về cô". 1352 01:15:04,124 --> 01:15:06,960 "Ồ, tôi đang học luật. Bọn tôi đã nói về cô". 1353 01:15:07,044 --> 01:15:10,214 Tôi không nghĩ tôi nhận ra mình đã làm được gì. 1354 01:15:13,467 --> 01:15:16,220 Abercrombie & Fitch đưa lên tận Tòa án Tối cao. 1355 01:15:16,303 --> 01:15:19,014 Phân biệt đối xử không phải chỉ mới xảy ra. 1356 01:15:19,097 --> 01:15:21,058 Hay một câu nói từ bảy năm trước. 1357 01:15:21,141 --> 01:15:23,435 Đó là thương hiệu. Danh tính của họ. 1358 01:15:23,519 --> 01:15:27,189 Phân biệt đối xử cắm rễ trong mọi cấp bậc của họ. 1359 01:15:28,065 --> 01:15:30,859 Abercrombie khi ấy, gần đồng nghĩa với bê bối. 1360 01:15:30,943 --> 01:15:32,694 Không hẳn là về quần áo 1361 01:15:32,778 --> 01:15:35,864 hay họ có quá nhiều logo và logo đó đã lỗi thời. 1362 01:15:35,948 --> 01:15:38,992 Mà như kiểu: "Ồ, thương hiệu này có vấn đề", 1363 01:15:39,076 --> 01:15:41,620 vì, như các nhà phân tích sẽ nói, 1364 01:15:41,703 --> 01:15:45,415 tất cả những điều khiến việc kinh doanh quần áo đi chệch hướng. 1365 01:15:45,749 --> 01:15:47,084 A&F QUÝ GỌI DOANH SỐ 1366 01:15:47,167 --> 01:15:48,210 GIỌNG MIKE JEFFRIES 1367 01:15:48,293 --> 01:15:51,964 Quý hai gặp nhiều khó khăn hơn dự kiến. 1368 01:15:52,047 --> 01:15:54,967 Chúng tôi không hài lòng với kết quả 1369 01:15:55,050 --> 01:16:00,556 và đang nỗ lực để cải thiện xu hướng cho quý ba và các quý sau đó. 1370 01:16:03,559 --> 01:16:07,854 Abercrombie trở nên không hiệu quả dưới sự quản lý của Mike Jeffries. 1371 01:16:08,355 --> 01:16:11,275 Nhưng Mike Jeffries đang kiếm được rất nhiều tiền. 1372 01:16:12,234 --> 01:16:15,237 Mike bị truy đuổi bởi các vụ kiện cổ đông, nói rằng: 1373 01:16:15,320 --> 01:16:18,991 "Tại sao ông tự trả cho mình 40 triệu đô mỗi năm 1374 01:16:19,074 --> 01:16:23,287 trong khi cổ phiếu của ông rơi xuống dưới 10%?" 1375 01:16:23,370 --> 01:16:25,622 Tôi còn tìm thấy cả sách hướng dẫn 1376 01:16:25,706 --> 01:16:29,668 cách tiếp đãi Mike Jeffries trên máy bay của công ty. 1377 01:16:29,751 --> 01:16:31,295 Tiêu chuẩn máy bay. 1378 01:16:32,296 --> 01:16:37,342 Sách hướng dẫn 47 trang cho máy bay điều hành Abercrombie & Fitch. 1379 01:16:37,426 --> 01:16:43,807 Không thể nói phóng đại mức độ cụ thể của bản hướng dẫn. 1380 01:16:43,890 --> 01:16:46,643 Nếu hành khách ăn đồ lạnh, 1381 01:16:46,727 --> 01:16:49,605 phi hành đoàn không được ăn đồ nóng. 1382 01:16:49,688 --> 01:16:50,981 Những chỉ dẫn mà 1383 01:16:51,064 --> 01:16:54,234 không bao giờ được tiết lộ với công chúng. 1384 01:16:54,860 --> 01:16:57,696 Khi Michael hoặc khách đưa ra yêu cầu, 1385 01:16:57,779 --> 01:16:59,323 hãy trả lời bằng cách nói: 1386 01:17:00,032 --> 01:17:00,949 "Không vấn đề". 1387 01:17:01,533 --> 01:17:06,580 Từ này nên được thay thế cho các từ "Chắc rồi", hoặc "Đợi tôi chút". 1388 01:17:08,081 --> 01:17:11,668 Những thay đổi ông ấy mang đến cho công ty là rất lớn 1389 01:17:11,752 --> 01:17:16,506 trong một khoảng thời gian ngắn. Tôi không nghĩ như vậy là bền vững. 1390 01:17:16,590 --> 01:17:19,468 Có vẻ họ không có chiến lược dài hạn. 1391 01:17:19,551 --> 01:17:23,805 Cảm giác như thể: "Hãy phát triển thật rộng rãi rồi xem 1392 01:17:23,889 --> 01:17:25,057 chuyện gì xảy ra". 1393 01:17:25,140 --> 01:17:28,435 Bạn không muốn thương hiệu của mình nổi lên tức thời 1394 01:17:28,518 --> 01:17:32,147 vì thương hiệu như vậy thường bị dập tắt nhanh chóng. 1395 01:17:33,815 --> 01:17:36,193 Abercrombie trong tình trạng rất tệ. 1396 01:17:36,693 --> 01:17:39,237 Chỉ Giám đốc Mike Jeffries có vẻ không biết. 1397 01:17:40,322 --> 01:17:43,867 Những năm 2000, việc kinh doanh dần thay đổi với Abercrombie, 1398 01:17:44,701 --> 01:17:46,620 và tôi nghĩ khách hàng cũng vậy. 1399 01:17:48,246 --> 01:17:51,750 Thiếu niên mất dần ham muốn với thương hiệu. 1400 01:17:55,879 --> 01:17:57,255 Không còn sành điệu. 1401 01:17:57,339 --> 01:18:01,968 Bạn mặc đồ Abercrombie & Fitch, trông sẽ như đồ xây dựng vậy. 1402 01:18:02,052 --> 01:18:05,013 Khi đến công trường, bạn mang giày vào để làm việc, 1403 01:18:05,097 --> 01:18:08,600 về đến nhà, bạn cởi đôi giày đó và tất cả những thứ kia ra. 1404 01:18:08,684 --> 01:18:09,810 Bạn đi tắm. 1405 01:18:09,893 --> 01:18:13,230 Bạn mặc bộ đồ khác để làm bất cứ việc gì đó sau khi tắm. 1406 01:18:13,313 --> 01:18:15,774 Đó là quần áo của Abercrombie & Fitch. 1407 01:18:15,857 --> 01:18:19,319 Đến một thời điểm, những đứa trẻ bị bắt nạt lớn lên, 1408 01:18:19,403 --> 01:18:22,864 quyết định không tiêu tiền ở nơi khiến chúng thấy tồi tệ. 1409 01:18:22,948 --> 01:18:25,409 Và Abercrombie & Fitch, như là… 1410 01:18:26,118 --> 01:18:28,036 Một phần hào quang đó đã lụi tàn 1411 01:18:28,120 --> 01:18:33,875 chính xác là vì sự bài trừ là gốc rễ cho thành công của họ. 1412 01:18:34,751 --> 01:18:39,423 Và việc bài trừ bản thân nó đã không còn là sành điệu nữa. 1413 01:18:40,757 --> 01:18:42,801 Một tin nóng trên mặt trận bán lẻ. 1414 01:18:42,884 --> 01:18:46,388 Abercrombie & Fitch, Giám đốc điều hành sẽ từ chức. 1415 01:18:48,974 --> 01:18:54,438 Ông ấy gọi điện thoại với ban quản trị vào Chủ nhật, mùng 7 tháng Mười hai, 1416 01:18:55,147 --> 01:18:57,983 đến thứ Hai, ngày 8 tháng 12 thì không đi làm. 1417 01:18:58,066 --> 01:18:59,234 Không hề đi nữa, 1418 01:18:59,317 --> 01:19:02,362 và kể từ ấy rất nhiều người không gặp lại ông. 1419 01:19:04,865 --> 01:19:08,452 Tôi nghĩ mọi người đều tưởng Mike là người cố chấp, 1420 01:19:08,535 --> 01:19:10,454 bạn ngồi đó và nghĩ: 1421 01:19:10,537 --> 01:19:14,833 "Người ta sẽ bỏ qua cho cái hành vi này đến bao giờ?" 1422 01:19:14,916 --> 01:19:17,586 "Cái kiểu bình luận, cách lãnh đạo này?" 1423 01:19:17,669 --> 01:19:19,588 Nên nghĩ ông ấy sẽ ngồi đó mãi. 1424 01:19:19,671 --> 01:19:22,340 Nên khi tôi nghĩ đến việc ông ấy cuối cùng… 1425 01:19:23,175 --> 01:19:24,885 Tôi kiểu: "Trời!" 1426 01:19:24,968 --> 01:19:27,095 "Cuối cùng cũng loại ông ta ra". 1427 01:19:27,596 --> 01:19:30,891 Bạn biết đấy, rồi sẽ đến lúc mọi thứ phải kết thúc. 1428 01:19:32,976 --> 01:19:36,980 HIỆN TẠI 1429 01:19:38,273 --> 01:19:41,401 Les Wexner bị đẩy vào các vụ bê bối. 1430 01:19:41,485 --> 01:19:43,653 Tôi đang đến cuộc họp. Cảm ơn. 1431 01:19:44,196 --> 01:19:47,991 Les Wexner tuyên bố từ chức Giám đốc điều hành của L Brands. 1432 01:19:49,534 --> 01:19:53,705 Ông vẫn bị giám sát vì có quan hệ mật thiết với Jeffrey Epstein, 1433 01:19:53,789 --> 01:19:57,167 kẻ phạm tội tình dục bị kết án và nhà tài chính bị ô nhục. 1434 01:19:57,667 --> 01:20:00,796 Ông ấy không chỉ ký cả gia tài cho Jeffrey Epstein, 1435 01:20:00,879 --> 01:20:04,841 mà còn để Jeffrey làm đại diện người mẫu Victoria's Secret. 1436 01:20:06,218 --> 01:20:07,969 Một trong số lý do lớn nhất 1437 01:20:08,053 --> 01:20:11,765 Jeffrey Epstein có thể liên tục được vây quanh 1438 01:20:11,848 --> 01:20:14,142 bởi những cô gái trẻ rất nóng bỏng, 1439 01:20:14,226 --> 01:20:17,604 là vì họ nghĩ ông ta có thể quyết định sự nghiệp của họ. 1440 01:20:17,687 --> 01:20:20,690 Tờ The New York Times như hứng một vụ nổ. 1441 01:20:20,774 --> 01:20:24,402 Bruce Weber có hành vi sai trái, lạm dụng tình dục nhiều năm. 1442 01:20:25,487 --> 01:20:28,907 Bruce Weber, tất nhiên, đã bị kiện bởi các người mẫu. 1443 01:20:29,658 --> 01:20:33,495 Bruce bảo tôi đang căng thẳng và cùng làm vài bài tập thở với tôi. 1444 01:20:33,995 --> 01:20:35,705 Lúc đó, tôi như chết đứng. 1445 01:20:35,789 --> 01:20:37,624 Tôi không biết phản ứng ra sao. 1446 01:20:37,707 --> 01:20:41,253 Toàn bộ trải nghiệm thật đáng sợ và nhục nhã. 1447 01:20:41,336 --> 01:20:43,046 BRUCE BÁC BỎ CÁC CÁO BUỘC. 1448 01:20:43,129 --> 01:20:45,715 TRẢ LỜI NY TIMES: "ĐÓ LÀ BÀI HÍT THỞ THƯỜNG 1449 01:20:45,799 --> 01:20:48,802 VÀ CHỤP ẢNH CHO HÀNG NGÀN NGƯỜI MẪU TRONG SỰ NGHIỆP, 1450 01:20:48,885 --> 01:20:50,679 NHƯNG KHÔNG HỀ SỜ SẪM AI". 1451 01:20:50,762 --> 01:20:52,722 MỘT VỤ KIỆN ĐÃ BỊ HUỶ NĂM 2020. 1452 01:20:52,806 --> 01:20:54,850 NĂM 2021 DÀN XẾP HAI VỤ TẤN CÔNG TÌNH DỤC 1453 01:20:54,933 --> 01:20:58,061 CỰU NGƯỜI MẪU VỚI MỘT KHOẢN TIỀN VÀ KHÔNG NHẬN TỘI. 1454 01:20:58,144 --> 01:21:05,068 KHÔNG CÓ CÁO BUỘC CỦA NGƯỜI MẪU VỀ QUẤY RỐI TÌNH DỤC DO MIKE JEFFRIES. 1455 01:21:06,903 --> 01:21:12,826 Thay đổi thường xảy ra khi những người có quan tâm chỉ ra 1456 01:21:12,909 --> 01:21:16,413 việc một công ty đang lờ đi cách kiếm tiền dễ dàng 1457 01:21:16,496 --> 01:21:18,582 bằng những hành động hiện tại. 1458 01:21:18,665 --> 01:21:20,166 Và rồi thay đổi xảy ra. 1459 01:21:20,834 --> 01:21:21,793 Định vị, 1460 01:21:21,877 --> 01:21:24,337 phát triển thương hiệu không phải dễ. 1461 01:21:24,421 --> 01:21:27,424 Hành trình này đã có vài điểm bắt đầu và dừng lại. 1462 01:21:27,507 --> 01:21:30,218 Chúng tôi không còn là công ty như trước nữa. 1463 01:21:30,302 --> 01:21:32,345 Rằng ta có thể tẩy trắng các kênh, 1464 01:21:32,429 --> 01:21:34,389 tẩy trắng lịch sử. 1465 01:21:34,472 --> 01:21:37,934 MIKE JEFFRIES KHÔNG CÒN TRONG CÔNG TY KỂ TỪ 2014. 1466 01:21:38,018 --> 01:21:40,645 THÔNG QUA NGƯỜI PHÁT NGÔN, ABERCROMBIE NÓI ĐÃ 1467 01:21:40,729 --> 01:21:44,399 "THAY ĐỔI THÀNH MỘT NƠI ĐỂ ĐẾN THAY VÌ 'HOÀ VÀO'". 1468 01:21:44,482 --> 01:21:47,402 HỌ NÓI GIÁM ĐỐC FRAN HOROWITZ ĐÃ "BẬT ĐÈN LÊN" 1469 01:21:47,485 --> 01:21:49,112 VÀ VẶN "NHỎ NHẠC" TRONG CỬA HÀNG. 1470 01:21:49,195 --> 01:21:51,615 TẬP TRUNG VÀO "LẮNG NGHE KHÁCH HÀNG". 1471 01:21:52,365 --> 01:21:54,743 Hướng đến đủ các nhóm người 1472 01:21:54,826 --> 01:21:58,997 và khiến họ thấy được nhắc đến là một nước kinh doanh thông minh. 1473 01:21:59,080 --> 01:22:01,708 Có kiểu kinh doanh thông minh khi phân biệt 1474 01:22:01,791 --> 01:22:04,669 và bài trừ vì sẽ luôn có những người 1475 01:22:04,753 --> 01:22:07,797 muốn xem mình là những đứa trẻ sành điệu. 1476 01:22:07,881 --> 01:22:10,508 Nhưng thật thú vị khi thấy biết bao thương hiệu 1477 01:22:10,592 --> 01:22:14,387 đang hướng đến việc tất cả mọi người đều sành điệu. 1478 01:22:15,889 --> 01:22:19,976 Và họ đã đi theo hướng khác khi tôn trọng sự đa dạng của người mẫu. 1479 01:22:20,060 --> 01:22:22,562 Abercrombie & Fitch đã công bố kế hoạch 1480 01:22:22,646 --> 01:22:26,316 không còn thuê nhân viên dựa trên sự hấp dẫn, 1481 01:22:26,399 --> 01:22:29,986 điều đó sẽ khiến người mới đầu tiên họ thuê thấy tuyệt vời. 1482 01:22:31,655 --> 01:22:34,699 Thật tiếc là ta không thể làm điều đó sớm hơn. 1483 01:22:37,118 --> 01:22:39,788 Abercrombie & Fitch mang tính minh hoạ 1484 01:22:39,871 --> 01:22:41,331 nhiều hơn là đặc biệt. 1485 01:22:41,957 --> 01:22:43,541 Họ không tạo ra cái ác. 1486 01:22:44,125 --> 01:22:45,961 Họ không tạo ra đẳng cấp. 1487 01:22:46,044 --> 01:22:48,129 Họ chỉ đóng gói lại. 1488 01:22:48,213 --> 01:22:52,384 Nếu có, nó đại diện cho những phần tồi tệ nhất của lịch sử nước Mỹ 1489 01:22:52,467 --> 01:22:56,096 về chi phí, cách thức tuyển dụng và hình ảnh. 1490 01:22:56,179 --> 01:22:59,891 Đó là tất cả những gì ta không muốn nước Mỹ trở thành. 1491 01:23:00,684 --> 01:23:02,936 Ta đều thích nghĩ mình hơn thế, 1492 01:23:03,019 --> 01:23:04,896 rằng tất cả chúng ta tốt hơn. 1493 01:23:06,439 --> 01:23:10,402 Tôi không biết họ nói gì về bọn tôi mà lại tồn tại lâu đến vậy. 1494 01:23:10,485 --> 01:23:11,319 Có lẽ là 1495 01:23:12,487 --> 01:23:14,948 chúng tôi thực sự muốn được yêu thích. 1496 01:23:15,448 --> 01:23:20,870 Chúng tôi đã bị che mắt bởi ánh sáng của chính mình. 1497 01:23:20,954 --> 01:23:23,540 Kiểu: "Ta rất tuyệt. Ta rất thành công". 1498 01:23:23,623 --> 01:23:26,334 Nhưng khi ấy không tồn tại mạng xã hội. 1499 01:23:26,418 --> 01:23:29,963 Có lẽ cũng có nhiều người như lúc này 1500 01:23:30,046 --> 01:23:32,674 ghét việc bọn tôi làm, rất tức giận, 1501 01:23:32,757 --> 01:23:35,885 không cảm thấy được nhớ đến, được hiện diện. 1502 01:23:35,969 --> 01:23:38,596 Nhưng họ không có công cụ để lên tiếng, 1503 01:23:38,680 --> 01:23:40,390 và giờ họ đã có, nên có lẽ, 1504 01:23:40,473 --> 01:23:43,476 không phải một làn sóng nhận thức mới. 1505 01:23:43,560 --> 01:23:45,478 Chỉ là giờ mới được nghe họ, 1506 01:23:45,562 --> 01:23:47,605 và bọn tôi phải thật sự lắng nghe. 1507 01:23:50,275 --> 01:23:55,238 Tôi nghĩ có một giới hạn trong việc hứa hẹn mà các thương hiệu có thể làm. 1508 01:23:55,321 --> 01:23:58,575 Khi liên quan tới việc bạn đang cố bán gì đó, phải chứ? 1509 01:23:58,658 --> 01:24:01,578 Liệu có thực sự bán được sự đa dạng hoà nhập không 1510 01:24:01,661 --> 01:24:05,165 khi thứ bạn muốn bán là áo cổ chữ V, bạn biết đó? 1511 01:24:05,999 --> 01:24:07,625 Tôi mong công ty nhận ra 1512 01:24:07,709 --> 01:24:11,379 họ đóng vai trò quan trọng trong việc định hình văn hóa, 1513 01:24:11,463 --> 01:24:12,922 những cuộc trò chuyện, 1514 01:24:13,006 --> 01:24:17,177 định hình mẫu người sẽ được tôn trọng trong xã hội này. 1515 01:24:17,260 --> 01:24:20,680 Câu chuyện về Abercrombie về cơ bản là một bản cáo trạng 1516 01:24:20,764 --> 01:24:22,932 đáng kinh ngạc về văn hóa của họ… 1517 01:24:24,934 --> 01:24:26,227 mới mười năm trước. 1518 01:24:26,311 --> 01:24:31,900 Đó là một nền văn hóa rất tích cực chấp nhận 1519 01:24:31,983 --> 01:24:37,530 tầm nhìn của hội toàn da trắng về thế giới. 1520 01:24:37,614 --> 01:24:43,953 Đó là một nền văn hóa định nghĩa cái đẹp là gầy, trắng và trẻ, 1521 01:24:44,037 --> 01:24:50,335 và là một nền văn hóa rất vui khi bài trừ mọi người. 1522 01:24:51,878 --> 01:24:53,505 Ta đã giải quyết được chưa? 1523 01:24:55,256 --> 01:24:56,341 Chưa. 1524 01:26:18,339 --> 01:26:21,259 Biên dịch: Ha Vu