1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,927 --> 00:00:12,095 101, toma cuatro. 4 00:00:12,595 --> 00:00:13,430 Gracias. 5 00:00:14,764 --> 00:00:15,890 EXRECLUTADOR DE A&F 6 00:00:15,974 --> 00:00:17,892 El reclutamiento lo es todo. 7 00:00:22,564 --> 00:00:24,441 Me llamo Jose Sanchez. 8 00:00:24,524 --> 00:00:27,402 Perdón, te interrumpo porque trabajo para Abercrombie & Fitch. 9 00:00:27,485 --> 00:00:31,197 Soy reclutador. Busco empleados de medio tiempo para una tienda. 10 00:00:31,281 --> 00:00:34,075 Nada loco, cinco, diez, quince horas por semana. 11 00:00:34,159 --> 00:00:35,827 Contratamos gente atractiva. 12 00:00:37,662 --> 00:00:40,707 UN DOCUMENTAL DE NETFLIX 13 00:00:44,377 --> 00:00:48,506 Cuando estaba en la escuela, Abercrombie & Fitch era la tienda de moda. 14 00:00:49,174 --> 00:00:53,386 Era una de las tiendas que siempre visitabas en el centro comercial. 15 00:01:00,477 --> 00:01:02,020 Fue un fenómeno de la cultura pop. 16 00:01:02,687 --> 00:01:04,898 Hubo un boom descomunal. 17 00:01:04,981 --> 00:01:07,484 Si no usabas Abercrombie, no eras cool. 18 00:01:09,861 --> 00:01:12,155 Recuerdo la presión de encajar, 19 00:01:12,238 --> 00:01:14,532 y pensaba: "Ojalá tuviera ropa Abercrombie". 20 00:01:16,242 --> 00:01:17,452 Ya no me pasa eso, 21 00:01:17,535 --> 00:01:20,080 pero era genial lucir como todos los demás. 22 00:01:21,164 --> 00:01:23,249 Había un tipo rubio de ojos azules, 23 00:01:23,333 --> 00:01:26,461 musculoso, como si fuera de granito. 24 00:01:26,544 --> 00:01:28,588 Y usaba ropa Abercrombie & Fitch. 25 00:01:28,671 --> 00:01:31,216 - Vendía algo aspiracional. - Aspiracional. 26 00:01:31,299 --> 00:01:32,133 Aspiracional. 27 00:01:32,217 --> 00:01:33,176 Aspiracional. 28 00:01:37,097 --> 00:01:40,475 Es la imagen perfecta de la juventud estadounidense. 29 00:01:41,267 --> 00:01:45,271 Veía un Abercrombie y pensaba: "¿Qué tiene de especial esta tienda?". 30 00:01:45,355 --> 00:01:48,817 Es tan fina y blanca. 31 00:01:50,902 --> 00:01:51,986 Fraternidades. 32 00:01:52,070 --> 00:01:53,154 Internados. 33 00:01:53,238 --> 00:01:54,072 Blancos. 34 00:01:54,155 --> 00:01:55,073 Alta sociedad. 35 00:01:55,156 --> 00:01:56,616 Niños ricos. 36 00:01:59,619 --> 00:02:01,579 Cuando usaba ropa Abercrombie, 37 00:02:01,663 --> 00:02:04,916 me sentía distinto, creía que todo podría ser distinto. 38 00:02:06,417 --> 00:02:09,295 A la gente le gustaba esa marca por un motivo. 39 00:02:10,213 --> 00:02:13,383 Porque la marginación es parte de nuestra sociedad. 40 00:02:24,978 --> 00:02:27,730 La primera vez que vi a Abercrombie & Fitch, 41 00:02:27,814 --> 00:02:33,153 una chica llevaba una bolsa con un tipo sexi, blanco, semidesnudo, 42 00:02:33,236 --> 00:02:34,529 en blanco y negro. 43 00:02:34,612 --> 00:02:36,698 Y pensé: "¿Qué es eso?". 44 00:02:44,330 --> 00:02:46,416 Abercrombie vendía un sueño. 45 00:02:46,499 --> 00:02:49,419 Era como la fantasía de la gente joven. 46 00:02:49,502 --> 00:02:52,797 Ganaron mucho dinero promocionando ropa, 47 00:02:52,881 --> 00:02:55,550 pero publicitaban sin ropa, así que… 48 00:02:59,095 --> 00:03:00,013 EXMODELO DE A&F 49 00:03:00,096 --> 00:03:01,973 Cuanto más modelabas, 50 00:03:02,056 --> 00:03:05,268 más cómodo te sentías de estar semidesnudo 51 00:03:05,351 --> 00:03:08,021 y de no llevar la ropa que estabas modelando. 52 00:03:09,981 --> 00:03:13,943 Cuando miras atrás como adulto, puede ser impactante. 53 00:03:14,444 --> 00:03:16,863 Pero, de adolescente, te parecía genial. 54 00:03:17,447 --> 00:03:19,866 Ahorré suficiente para comprar una blusa, 55 00:03:19,949 --> 00:03:22,994 y la usé tanto como pude sin que pareciera raro. 56 00:03:23,077 --> 00:03:27,081 Decía "Abercrombie & Fitch" en el brazo. Así que era como: 57 00:03:27,832 --> 00:03:29,250 "Miren, soy genial". 58 00:03:30,210 --> 00:03:31,586 Al menos en mi escuela, 59 00:03:31,669 --> 00:03:35,131 había chicas que recortaban a los chicos de las bolsas 60 00:03:35,215 --> 00:03:37,467 y pegaban las fotos en sus casilleros. 61 00:03:37,550 --> 00:03:38,384 BOMBÓN 62 00:03:38,468 --> 00:03:43,264 Me gustaban los carteles y las fotos, y forraba todos mis libros con ellos. 63 00:03:43,848 --> 00:03:45,808 El "Abercrombie" iba en el lomo 64 00:03:45,892 --> 00:03:47,894 y la imagen, a cada lado. 65 00:03:49,312 --> 00:03:51,022 La ropa en sí no era especial. 66 00:03:51,105 --> 00:03:55,860 Era la marca "Abercrombie" en el pecho de la ropa. 67 00:03:55,944 --> 00:03:58,112 Era casi un símbolo de distinción. 68 00:03:59,364 --> 00:04:02,659 Asociaba la marca con chicos de fraternidad, 69 00:04:02,742 --> 00:04:04,118 jugadores de rugby, 70 00:04:04,202 --> 00:04:08,122 blancos que jugaban deportes no convencionales como el lacrosse. 71 00:04:08,206 --> 00:04:11,417 No es como otras empresas que tienen una celebridad 72 00:04:11,501 --> 00:04:13,795 y uno piensa: "Algún día seré como Brad Pitt". 73 00:04:13,878 --> 00:04:14,879 No lo serás. 74 00:04:15,838 --> 00:04:18,424 Pero sí puedes ser el tipo de Abercrombie. 75 00:04:19,008 --> 00:04:21,219 Gente inocente, de ciudades pequeñas. 76 00:04:21,302 --> 00:04:22,470 SÉ LA CARA DE A&F 77 00:04:22,553 --> 00:04:25,390 La misma gente que compraba la ropa era la gente de la campaña. 78 00:04:25,473 --> 00:04:26,432 ¿De dónde eres? 79 00:04:26,516 --> 00:04:28,810 PA, cariño. Amish County, Pensilvania. 80 00:04:28,893 --> 00:04:30,770 - Nueva York. - 719. 81 00:04:30,853 --> 00:04:32,563 - Pittsburgh. - Dallas, Texas. 82 00:04:32,647 --> 00:04:33,690 Connecticut. 83 00:04:34,565 --> 00:04:36,234 Fui a Stanford, 84 00:04:36,317 --> 00:04:38,778 y mi compañero de cuarto de primer año 85 00:04:38,861 --> 00:04:42,824 tenía los catálogos con todos los tipos sin camisa, 86 00:04:42,907 --> 00:04:45,827 jugadores de rugby o remeros. 87 00:04:45,910 --> 00:04:50,498 Y, en su armario del dormitorio, hizo un collage de esos hombres. 88 00:04:50,581 --> 00:04:53,459 Así que diría que había como 50 recortes 89 00:04:53,543 --> 00:04:58,256 de tipos sin camisa de Abercrombie pegados en su armario. 90 00:04:58,339 --> 00:05:02,427 Obviamente, fue entonces que noté que era algo superblanco. 91 00:05:02,510 --> 00:05:05,054 MERCADOTECNIA DE A&F 92 00:05:08,474 --> 00:05:12,186 Crecí en Washington, D. C., y en séptimo grado, 93 00:05:12,270 --> 00:05:14,188 iba a la Secundaria Sidwell. 94 00:05:14,272 --> 00:05:17,567 La secundaria de Malia y Sasha Obama, de Chelsea Clinton. 95 00:05:17,650 --> 00:05:21,571 Era una escuela privada de élite en el noroeste de Washington. 96 00:05:21,654 --> 00:05:24,574 Me gustaba el hip-hop y el R&B, 97 00:05:24,657 --> 00:05:28,286 así que mis diseñadores en ese momento eran FUBU, Mecca, 98 00:05:28,369 --> 00:05:30,496 esos diseñadores de ropa urbana 99 00:05:30,580 --> 00:05:33,249 que surgieron a finales de los 80 y principios de los 90. 100 00:05:33,333 --> 00:05:34,667 Y llegué a Sidwell, 101 00:05:34,751 --> 00:05:37,337 y supe de algo llamado Abercrombie & Fitch. 102 00:05:37,420 --> 00:05:40,423 No sabía qué tenía de especial esta marca, 103 00:05:40,506 --> 00:05:43,217 pero en Sidwell tenías que tenerla. 104 00:05:49,599 --> 00:05:54,896 Recuerdo haber visto chicos más ricos que yo que usaban la ropa 105 00:05:54,979 --> 00:05:58,649 y querían ser parte de ese look. 106 00:06:05,156 --> 00:06:06,783 Los jeans de tiro superbajo 107 00:06:06,866 --> 00:06:10,370 que mostraban el estómago y el ombligo estaban de moda. 108 00:06:13,164 --> 00:06:15,541 Hasta las celebridades la usaban. 109 00:06:17,668 --> 00:06:21,506 Abercrombie & Fitch usó a la gente cuando apenas eran modelos. 110 00:06:22,715 --> 00:06:23,966 Taylor Swift. 111 00:06:24,050 --> 00:06:25,635 Jennifer Lawrence. 112 00:06:25,718 --> 00:06:26,803 Channing Tatum. 113 00:06:27,804 --> 00:06:29,263 Ashton Kutcher. 114 00:06:30,348 --> 00:06:31,349 Heidi Klum. 115 00:06:31,849 --> 00:06:32,850 January Jones. 116 00:06:34,644 --> 00:06:39,315 Veíamos anuncios completos que nos decían qué era cool. 117 00:06:40,108 --> 00:06:44,821 Las revistas eran importantes porque las redes sociales no existían. 118 00:06:47,824 --> 00:06:52,286 MTV, los premios Video Music Awards, y el programa House of Style 119 00:06:52,370 --> 00:06:56,999 les dieron acceso a cosas que normalmente no verían. 120 00:06:57,083 --> 00:06:58,835 TRL le da la bienvenida a 98 Degrees. 121 00:07:01,379 --> 00:07:03,631 Las tendencias que nacían en la costa este u oeste 122 00:07:03,714 --> 00:07:07,468 ahora se mostraban en MTV y en sus canales, 123 00:07:07,552 --> 00:07:11,347 y los estilos se movían mucho más rápido por todo el país. 124 00:07:11,431 --> 00:07:13,391 Igual en los centros comerciales. 125 00:07:19,021 --> 00:07:21,315 El centro comercial era todo. 126 00:07:21,399 --> 00:07:25,653 Ibas con tu familia, ibas con tus amigos y amigas. 127 00:07:25,736 --> 00:07:28,823 Íbamos al centro comercial todos los fines de semana. 128 00:07:28,906 --> 00:07:31,576 Mis amigos y yo, a espaldas de nuestros papás, 129 00:07:31,659 --> 00:07:33,578 nos reuníamos en el centro comercial. 130 00:07:33,661 --> 00:07:36,873 Íbamos con mochilas y el uniforme del colegio católico. 131 00:07:36,956 --> 00:07:40,001 Todos pasaban el tiempo en el centro comercial. 132 00:07:40,084 --> 00:07:43,087 Al cumplir 16 años, supe que quería trabajar allí. 133 00:07:54,265 --> 00:07:57,894 Imagina un motor de búsqueda por el que puedas caminar. 134 00:07:57,977 --> 00:08:01,689 O un catálogo en línea que es un lugar real. 135 00:08:01,772 --> 00:08:06,277 Tenías que ir al centro comercial para saber qué ponerte. 136 00:08:07,862 --> 00:08:08,946 Qué cool. 137 00:08:09,030 --> 00:08:12,074 Abrían más centros comerciales y más gente iba, 138 00:08:12,158 --> 00:08:14,118 y no solo eran escapes sociales. 139 00:08:14,202 --> 00:08:16,913 Atendían todos los intereses, todo en un solo lugar. 140 00:08:19,540 --> 00:08:24,086 Con las tiendas especializadas, podías ser muy específico al salir de compras. 141 00:08:24,170 --> 00:08:26,547 Podías ir a Hot Topic si eras algo punk. 142 00:08:26,631 --> 00:08:29,800 O podías ir a Pac Sun si preferías un look surfista. 143 00:08:29,884 --> 00:08:33,304 Podías ir a Abercrombie & Fitch si querías ese look preppy. 144 00:08:33,846 --> 00:08:37,225 Había muchas marcas de ese estilo, pero, en cuanto a diseñadores, 145 00:08:37,308 --> 00:08:40,895 indudablemente eran Ralph Lauren, Tommy Hilfiger, Nautica. 146 00:08:41,854 --> 00:08:43,397 Una de las primeras marcas 147 00:08:43,481 --> 00:08:47,485 que fusionó la cultura juvenil y el atractivo sexual 148 00:08:48,069 --> 00:08:49,612 fue Calvin Klein. 149 00:08:49,695 --> 00:08:51,072 ¿Qué diablos es eso? 150 00:08:51,155 --> 00:08:52,782 - Un vestido. - ¿Quién dice? 151 00:08:52,865 --> 00:08:53,824 Calvin Klein. 152 00:08:53,908 --> 00:08:55,284 Parece ropa interior. 153 00:08:55,368 --> 00:08:58,955 Lo que hizo Abercrombie fue crear un punto medio 154 00:08:59,038 --> 00:09:02,542 entre el sexo que vendía Calvin Klein 155 00:09:02,625 --> 00:09:07,213 y el buen gusto estadounidense que vendía Ralph Lauren. 156 00:09:08,506 --> 00:09:11,467 Quieres lo que percibes que se pone el tipo cool. 157 00:09:16,264 --> 00:09:18,099 Se convirtió en algo así: 158 00:09:18,182 --> 00:09:21,269 "Si tuviera ropa Tommy Hilfiger, yo sería cool". 159 00:09:21,769 --> 00:09:23,604 O jeans de Guess. 160 00:09:23,688 --> 00:09:24,981 Santo cielo. 161 00:09:25,064 --> 00:09:27,525 Algunas de esas cosas eran inalcanzables. 162 00:09:27,608 --> 00:09:30,111 Abercrombie & Fitch era un poco más barato. 163 00:09:30,194 --> 00:09:32,947 Lo suficientemente aspiracional, 164 00:09:33,030 --> 00:09:36,367 pero no tan costoso como para estar fuera del alcance. 165 00:09:37,118 --> 00:09:41,414 La idea fundamental es que la moda nos vende sentido de pertenencia, 166 00:09:41,497 --> 00:09:44,542 confianza, frescura, atractivo sexual. 167 00:09:44,625 --> 00:09:49,797 En muchos sentidos, lo último que vende son las prendas. 168 00:09:51,716 --> 00:09:54,885 ¿Recuerdas la primera vez que fuiste a un Abercrombie? 169 00:09:54,969 --> 00:09:55,845 PERIODISTA 170 00:09:55,928 --> 00:09:56,971 ¡Sí! 171 00:09:58,055 --> 00:09:59,932 Recuerdo que, al entrar, 172 00:10:00,016 --> 00:10:02,351 quedé impactada de pensar: 173 00:10:02,435 --> 00:10:05,021 "Dios mío, lo embotellaron. 174 00:10:05,104 --> 00:10:10,818 Han cristalizado todo lo que odio de la secundaria 175 00:10:10,901 --> 00:10:13,029 y lo pusieron en una tienda". 176 00:10:22,955 --> 00:10:26,876 Al llegar, tienes a dos tipos sexis flanqueando el exterior. 177 00:10:26,959 --> 00:10:29,253 Si puedes pasar entre esos tipos sexis 178 00:10:29,337 --> 00:10:32,632 sin distraerte o sentirte un poco intimidado… 179 00:10:32,715 --> 00:10:36,594 Empecé a trabajar ahí en Navidad, así que traían gorros de Santa. 180 00:10:36,677 --> 00:10:39,096 Gorros de Santa, topless y jeans. 181 00:10:40,598 --> 00:10:43,267 Una de las ideas geniales de Abercrombie 182 00:10:43,351 --> 00:10:46,395 fue poner persianas marrones en las ventanas 183 00:10:46,479 --> 00:10:49,523 y una gran imagen en la entrada. 184 00:10:49,607 --> 00:10:52,818 No podías ver lo que había a menos que entraras. 185 00:10:52,902 --> 00:10:54,487 Nadie más hacía eso. 186 00:10:54,570 --> 00:10:57,031 Te obligaban a cruzar el umbral. 187 00:11:07,875 --> 00:11:10,586 Tenía una vibra especial. 188 00:11:10,670 --> 00:11:14,715 Y sabías que te estabas acercando porque oías música. 189 00:11:17,551 --> 00:11:21,138 Música a todo volumen, los padres la odiaban. 190 00:11:21,222 --> 00:11:23,307 Ritmos palpitantes de discoteca. 191 00:11:23,391 --> 00:11:26,811 Enormes imágenes de chicos con el torso desnudo. 192 00:11:26,894 --> 00:11:31,315 Toda la tienda era una experiencia donde la gente entraba y pasaba el rato. 193 00:11:37,238 --> 00:11:39,990 Se consideraba un look estadounidense típico, 194 00:11:40,074 --> 00:11:43,119 y yo me consideraba una chica estadounidense típica. 195 00:11:43,869 --> 00:11:45,287 Me gustaba ese look. 196 00:11:54,088 --> 00:11:58,008 Las tiendas de Abercrombie tenían un aroma particular. 197 00:11:58,092 --> 00:11:59,760 El olor te golpea. 198 00:11:59,844 --> 00:12:02,263 Te golpea el olor de Abercrombie. 199 00:12:02,346 --> 00:12:06,434 Ese olor almizclado y masculino que notas al pasar. 200 00:12:07,351 --> 00:12:11,021 Veía a los empleados caminar y rociar cosas con este aroma. 201 00:12:11,939 --> 00:12:15,443 Sufro de migrañas, así que era difícil para mí. 202 00:12:15,526 --> 00:12:17,653 Salía enseguida, me daba jaqueca. 203 00:12:17,737 --> 00:12:19,405 Pero a los adolescentes les gustaba. 204 00:12:19,488 --> 00:12:22,241 Me daban mucha colonia gratis, olía… 205 00:12:22,324 --> 00:12:25,161 Su colonia siempre olía muy bien, sí. 206 00:12:25,244 --> 00:12:28,164 A mi mamá no le encantaba la tienda, 207 00:12:28,247 --> 00:12:31,959 y recuerdo que me decía: "No entiendo por qué compras allí". 208 00:12:32,042 --> 00:12:36,005 El personal era fatal, a decir verdad. Hablábamos de eso en la empresa. 209 00:12:36,088 --> 00:12:38,924 Su trabajo no era ser atentos contigo. 210 00:12:39,008 --> 00:12:42,094 De hecho, su trabajo era fingir que los molestabas. 211 00:12:44,221 --> 00:12:45,055 Disculpa. 212 00:12:46,182 --> 00:12:47,016 ¿Sí? 213 00:12:47,099 --> 00:12:50,269 Alguien en Madtv debe haber trabajado en Abercrombie, 214 00:12:50,352 --> 00:12:51,854 o quizá algún hermano. 215 00:12:51,937 --> 00:12:56,275 Porque conocían la cultura de Abercrombie al detalle. 216 00:12:56,358 --> 00:12:59,904 Hay un solo vestidor y la fila es larga. ¿Podrías abrir otro? 217 00:12:59,987 --> 00:13:00,988 No. 218 00:13:01,071 --> 00:13:02,782 No exageraban. 219 00:13:02,865 --> 00:13:04,366 ¿Tienes la llave? 220 00:13:04,450 --> 00:13:05,576 No, amigo. 221 00:13:08,204 --> 00:13:11,373 Creo que Dutch la tiene. Oye, Dutch, ¿tienes la llave? 222 00:13:11,457 --> 00:13:14,335 Realmente hacían una excelente parodia. 223 00:13:14,418 --> 00:13:16,378 "¿Dónde estoy? ¿Qué es este lugar?". 224 00:13:16,462 --> 00:13:18,088 Storm, ¿tienes la llave? 225 00:13:20,341 --> 00:13:22,802 Sí, la tengo. Lo siento. 226 00:13:25,137 --> 00:13:28,015 Cada elemento de Abercrombie 227 00:13:28,891 --> 00:13:31,143 era un diseño. 228 00:13:32,895 --> 00:13:34,104 Un diseño de Mike. 229 00:13:34,188 --> 00:13:37,691 MIKE JEFFREY, EX DIRECTOR EJECUTIVO DE A&F 230 00:13:37,775 --> 00:13:40,986 Las tiendas, el producto, todo. 231 00:13:41,070 --> 00:13:42,863 Él daba el visto bueno. 232 00:13:43,906 --> 00:13:47,451 EL EXPRESIDENTE DE ABERCROMBIE & FITCH MIKE JEFFRIES 233 00:13:47,535 --> 00:13:50,162 SE NEGÓ A COMENTAR PARA ESTE DOCUMENTAL 234 00:13:50,579 --> 00:13:52,373 EX VICEPRESIDENTA DE MARKETING 235 00:13:52,456 --> 00:13:55,042 Yo era una vendedora que respondía a Mike. 236 00:13:55,626 --> 00:13:58,087 Estábamos juntos todo el tiempo. 237 00:13:58,796 --> 00:14:01,006 Creo que fui el segundo que contrató. 238 00:14:01,090 --> 00:14:03,968 Él tenía una misión pura: 239 00:14:04,051 --> 00:14:06,804 construir Abercrombie. 240 00:14:07,638 --> 00:14:10,599 Mike Jeffries era conocido por su bajo perfil 241 00:14:10,683 --> 00:14:12,977 en la esfera pública general. 242 00:14:13,060 --> 00:14:17,857 No era alguien que daba muchas entrevistas de TV o de prensa. 243 00:14:17,940 --> 00:14:21,110 Pero en persona era muy carismático. 244 00:14:21,986 --> 00:14:27,783 Michael Jeffries, un hombre muy apuesto del sur de California. 245 00:14:27,867 --> 00:14:31,370 Buena forma física, muy inteligente. 246 00:14:31,453 --> 00:14:34,415 Yo diría que, más que nada, privado. 247 00:14:34,498 --> 00:14:36,876 No era tímido, sino privado. 248 00:14:37,376 --> 00:14:40,045 Tenía una misión pura: 249 00:14:40,129 --> 00:14:42,965 construir Abercrombie 250 00:14:43,048 --> 00:14:46,552 y hacerla exitosa. 251 00:14:47,761 --> 00:14:51,098 ¿Cuál era su principal motivación? 252 00:14:52,600 --> 00:14:55,102 Bueno, como todos, 253 00:14:55,185 --> 00:14:57,187 el enriquecimiento. 254 00:14:59,023 --> 00:15:04,361 PRINCIPIOS DE LA DÉCADA DE LOS 90 255 00:15:07,323 --> 00:15:09,450 Mike Jeffries llega a Abercrombie 256 00:15:09,533 --> 00:15:13,954 cuando aún es parte del imperio minorista de Les Wexner en Columbus, Ohio. 257 00:15:14,038 --> 00:15:16,832 Es parte de la familia de marcas de The Limited. 258 00:15:17,625 --> 00:15:18,959 A los 25 años de edad, 259 00:15:19,043 --> 00:15:22,379 buscaba a dueños de locales comerciales y les decía: 260 00:15:22,463 --> 00:15:25,633 "Tengo una idea de negocio. ¿Me alquilas un local?". 261 00:15:25,716 --> 00:15:27,217 Y todos me rechazaban. 262 00:15:27,301 --> 00:15:30,554 No tenía dinero ni tienda, solo tenía una idea. 263 00:15:30,638 --> 00:15:35,976 Wexner es una de las grandes mentes del comercio minorista de EUA. 264 00:15:36,060 --> 00:15:39,188 Es el cerebro detrás de muchas de las cadenas de centros comerciales 265 00:15:39,271 --> 00:15:41,523 que hoy tenemos en el país. 266 00:15:43,400 --> 00:15:46,737 Era conocido como el Merlín de los Centros Comerciales. 267 00:15:48,822 --> 00:15:51,450 Les Wexner construyó marcas de dos maneras: 268 00:15:51,533 --> 00:15:54,662 tomaba una marca existente y probaba un nuevo concepto 269 00:15:54,745 --> 00:15:56,580 que vivía dentro de esa marca, 270 00:15:56,664 --> 00:15:58,582 y luego lo expandía si era exitoso, 271 00:15:58,666 --> 00:16:01,043 o compraba una marca camino al fracaso. 272 00:16:02,878 --> 00:16:05,881 Abercrombie había existido por 100 años. 273 00:16:06,465 --> 00:16:09,343 Nació como una marca de amantes de la naturaleza, 274 00:16:09,426 --> 00:16:12,471 con una herencia muy americana. 275 00:16:14,348 --> 00:16:18,268 E.B. White describió las vitrinas de la tienda 276 00:16:18,352 --> 00:16:20,771 como el sueño masculino. 277 00:16:21,981 --> 00:16:25,234 Era para deportistas de élite. 278 00:16:25,818 --> 00:16:28,570 Al salir de la Casa Blanca, dirigió un safari a África 279 00:16:28,654 --> 00:16:30,906 y demostró su valía como cazador. 280 00:16:30,990 --> 00:16:33,575 Tenían clientes como Teddy Roosevelt 281 00:16:34,159 --> 00:16:35,577 o Ernest Hemingway. 282 00:16:40,082 --> 00:16:41,709 La marca entró en crisis. 283 00:16:42,292 --> 00:16:45,587 La empresa de Les Wexner compró Abercrombie. 284 00:16:45,671 --> 00:16:47,631 Intentaron renovar la marca. 285 00:16:48,340 --> 00:16:51,969 Era una empresa que vendía crema de afeitar, 286 00:16:52,052 --> 00:16:55,180 libros, equipos de pesca y todas esas cosas 287 00:16:55,264 --> 00:16:59,226 que les encantaban a viejos como Teddy Roosevelt. 288 00:17:00,310 --> 00:17:01,562 Cuando Les la compró, 289 00:17:01,645 --> 00:17:04,815 trató de recrear eso y no tuvo éxito. 290 00:17:04,898 --> 00:17:07,693 Fue entonces cuando contrató a Mike Jeffries, 291 00:17:07,776 --> 00:17:10,320 el fallido director de Alcott & Andrews, 292 00:17:10,404 --> 00:17:11,989 una marca de damas 293 00:17:12,072 --> 00:17:14,950 que se enfocaba en ropa para mujeres de negocios. 294 00:17:17,161 --> 00:17:20,706 Contrata a Mike Jeffries y dice: "Intentémoslo otra vez". 295 00:17:21,790 --> 00:17:26,545 Y ahí es cuando se formó la idea de Abercrombie como la conocemos hoy. 296 00:17:30,966 --> 00:17:34,470 Queríamos ser la marca más popular 297 00:17:34,553 --> 00:17:37,181 entre los jóvenes de 18 a 22 años. 298 00:17:38,307 --> 00:17:40,142 Cuando Mike llega, 299 00:17:40,225 --> 00:17:43,687 lleva unos mocasines y pantalones caqui. 300 00:17:43,771 --> 00:17:49,443 Con el tiempo, eso se convirtió en el look de camisa, jeans y sandalias. 301 00:17:49,526 --> 00:17:52,613 Se le ocurrió una fórmula que funcionó. 302 00:17:53,238 --> 00:17:57,117 Encontró la forma de conectar el legado de Abercrombie, 303 00:17:57,201 --> 00:17:59,953 establecido en 1892, 304 00:18:00,037 --> 00:18:03,248 dirigido a gente privilegiada de élite, 305 00:18:03,332 --> 00:18:09,171 y lo combinó con imágenes sexuales, muy sexis. 306 00:18:09,755 --> 00:18:12,216 Se suponía que sería exclusiva. 307 00:18:13,300 --> 00:18:17,387 Estaba orgulloso de que fuera una marca exclusiva 308 00:18:17,471 --> 00:18:20,933 que transmitía lo que él consideraba ser genial. 309 00:18:21,433 --> 00:18:23,227 Construimos carteles 310 00:18:23,310 --> 00:18:26,688 y pusimos: "Esto es lo que es Abercrombie. 311 00:18:26,772 --> 00:18:29,441 Esto es lo que no es Abercrombie. 312 00:18:29,525 --> 00:18:32,528 En Abercrombie, el perro es un golden retriever, 313 00:18:32,611 --> 00:18:35,697 y el caniche no es Abercrombie. 314 00:18:35,781 --> 00:18:39,368 El universitario Abercrombie conduce un Jeep 315 00:18:39,451 --> 00:18:41,912 y no conduce un sedán". 316 00:18:45,290 --> 00:18:47,292 La moda es una industria 317 00:18:47,376 --> 00:18:50,546 conocida por no hacer mucha investigación de mercado. 318 00:18:50,629 --> 00:18:53,340 El objetivo no es darle a la gente lo que pide, 319 00:18:53,423 --> 00:18:56,051 sino hacer que pida lo que ofreces. 320 00:18:59,429 --> 00:19:01,056 BOLSA DE NUEVA YORK 321 00:19:07,062 --> 00:19:10,399 En 1996, Mike Jeffries llevó a Abercrombie a la bolsa. 322 00:19:10,899 --> 00:19:13,735 Ya no eran parte del imperio de Les Wexner. 323 00:19:15,320 --> 00:19:16,905 Estaban en la cima. 324 00:19:17,990 --> 00:19:19,867 Teníamos juntas trimestrales, 325 00:19:19,950 --> 00:19:24,204 que eran como espectáculos de animadoras alrededor de la fogata, 326 00:19:24,788 --> 00:19:27,541 para discutir cuánto dinero estábamos ganando. 327 00:19:28,292 --> 00:19:30,002 Había dinero de sobra. 328 00:19:30,627 --> 00:19:33,255 Los que llegamos primero teníamos acciones. 329 00:19:33,755 --> 00:19:36,175 Estuve en el lugar y momento correctos. 330 00:19:36,758 --> 00:19:39,178 También se lanzó Abercrombie Kids. 331 00:19:40,179 --> 00:19:43,473 Y luego Hollister vendió ese tipo de sueño de California. 332 00:19:44,183 --> 00:19:49,605 Abercrombie & Fitch tenía el monopolio de ropa de este estilo de vida. 333 00:19:50,105 --> 00:19:53,358 Y ayudó a que Leslie Wexner se volviera multimillonario. 334 00:19:53,984 --> 00:19:57,696 Construyeron un campus enorme, parecía un campus universitario. 335 00:19:57,779 --> 00:20:00,616 Fue una de las primeras empresas en hacerlo. 336 00:20:00,699 --> 00:20:05,495 La idea era que el trabajo era la vida y la vida, el trabajo. 337 00:20:05,579 --> 00:20:07,289 Y trabajábamos toda la noche, 338 00:20:07,372 --> 00:20:10,167 porque era como pasar el rato con tus amigos. 339 00:20:11,752 --> 00:20:15,380 Mi equipo lo llamó la pospreparatoria porque era como… 340 00:20:15,964 --> 00:20:17,299 Se sentía así. 341 00:20:18,383 --> 00:20:20,802 Mike hacía cenas en su casa. 342 00:20:20,886 --> 00:20:24,014 Eran eventos enormes, con mucha comida, muy locos. 343 00:20:24,890 --> 00:20:26,391 Hubo mucha fiesta y sexo. 344 00:20:26,475 --> 00:20:30,270 Luego, festejábamos con los meseros cuando él se iba a la cama. 345 00:20:30,354 --> 00:20:34,066 David Leino se tatuó la marca Abercrombie. 346 00:20:34,149 --> 00:20:36,944 Esto se convirtió en algo grande. 347 00:20:37,027 --> 00:20:41,573 Era como una enfermedad en la que Abercrombie es lo mejor, 348 00:20:41,657 --> 00:20:45,869 y si no la vives y respiras, entonces no vengas. 349 00:20:45,953 --> 00:20:48,038 Eso era la cultura. 350 00:20:48,997 --> 00:20:50,082 Era tu vida, 351 00:20:50,666 --> 00:20:52,209 pero no era una mala vida. 352 00:20:52,292 --> 00:20:55,212 Salías tres, cuatro o cinco noches a la semana. 353 00:20:55,295 --> 00:20:58,131 Comenzábamos con dos coches bomba irlandeses. 354 00:20:58,632 --> 00:21:02,302 Así empezábamos la noche. Eso es lo que quería Abercrombie. 355 00:21:02,386 --> 00:21:04,805 Nos veían como un grupo cool. 356 00:21:06,390 --> 00:21:10,227 En mi primera semana en A&F, el representante de Recursos Humanos 357 00:21:10,310 --> 00:21:14,648 habló de cómo podías escribir Abercrombie & Fitch con caca de perro, 358 00:21:14,731 --> 00:21:16,942 ponerlo en una gorra de béisbol 359 00:21:17,025 --> 00:21:18,568 y venderla por 40 dólares. 360 00:21:18,652 --> 00:21:21,822 Nos decía: "Ahí es donde estamos ahora, es increíble". 361 00:21:24,825 --> 00:21:26,827 Mike Jeffries, desde el principio, 362 00:21:26,910 --> 00:21:31,748 usó sus habilidades y los recursos que tenía de Wexner 363 00:21:32,541 --> 00:21:34,418 para empezar a promocionar. 364 00:21:35,544 --> 00:21:38,422 La imagen que construyó esa empresa ya no existe. 365 00:21:38,505 --> 00:21:40,299 Ahora usarían Instagram. 366 00:21:40,382 --> 00:21:43,760 Abercrombie sería un OnlyFans. ¿Sabes a qué me refiero? 367 00:21:44,469 --> 00:21:47,639 EX DIRECTOR DE REDACCIÓN A&F QUARTERLY 368 00:21:48,807 --> 00:21:52,853 Fui director de redacción cuando se publicaba A&F Quarterly. 369 00:21:53,854 --> 00:21:55,772 Quarterly, el Quarterly. 370 00:21:55,856 --> 00:21:58,317 A&F Quarterly, revista catálogo, 371 00:21:58,400 --> 00:22:00,861 todo tipo de términos intercambiables. 372 00:22:01,570 --> 00:22:04,281 EX EDITOR ADJUNTO A&F QUARTERLY 373 00:22:04,364 --> 00:22:06,575 El equipo era increíblemente pequeño. 374 00:22:06,658 --> 00:22:11,621 Ya saben, personas blancas del noreste de EUA que estaban armando algo. 375 00:22:11,705 --> 00:22:15,709 Todos éramos muy jóvenes. Yo tenía 21 o 22 años. 376 00:22:15,792 --> 00:22:19,921 Tuve mucha suerte de ser empleado directo 377 00:22:20,005 --> 00:22:23,967 de varios de los grandes de la moda justo después de graduarme. 378 00:22:24,051 --> 00:22:25,677 Se sentía mucha libertad. 379 00:22:25,761 --> 00:22:30,223 Ese es el espíritu que alimentaron Savas y Bruce Weber. 380 00:22:30,307 --> 00:22:33,643 Siempre sentí que los hombres, al igual que las mujeres, 381 00:22:33,727 --> 00:22:37,981 necesitan apreciarse a sí mismos y su apariencia física. 382 00:22:38,065 --> 00:22:38,899 ¡Vamos! 383 00:22:38,982 --> 00:22:42,319 Es imposible negar el impacto que tuvo Bruce Weber, 384 00:22:42,819 --> 00:22:44,946 la estética de Bruce Weber. 385 00:22:45,030 --> 00:22:48,450 Es decir, Mike puso todos sus huevos en esa canasta. 386 00:22:50,243 --> 00:22:53,538 La estética de Abercrombie es la estética de Bruce Weber. 387 00:22:54,164 --> 00:22:57,376 Estas tomas grupales juguetonas, 388 00:22:57,459 --> 00:22:58,794 gente joven, 389 00:22:58,877 --> 00:23:00,921 sexo, cultura estadounidense, 390 00:23:01,004 --> 00:23:04,674 golden retrievers en el campo. 391 00:23:05,175 --> 00:23:07,803 Creo que Bruce Weber era el fotógrafo mejor pagado. 392 00:23:07,886 --> 00:23:09,096 Era famoso. 393 00:23:09,179 --> 00:23:12,265 Hacía fotos para Calvin Klein, para todos. 394 00:23:12,349 --> 00:23:15,060 e hizo un hermoso libro llamado Bear Pond. 395 00:23:15,685 --> 00:23:18,814 Nunca había visto algo así, y ahí supe que era gay. 396 00:23:18,897 --> 00:23:22,275 Con todos los homosexuales que conozco, 397 00:23:22,359 --> 00:23:24,736 voy a sus casas y siempre veo ese libro. 398 00:23:26,780 --> 00:23:30,075 Abercrombie y Bruce Weber hicieron un video. 399 00:23:32,160 --> 00:23:34,079 Soy Brandon, toma uno. Rodando. 400 00:23:35,163 --> 00:23:36,540 Haremos un musical… 401 00:23:36,623 --> 00:23:37,541 VOZ DE BRUCE WEBER 402 00:23:37,624 --> 00:23:39,543 …y necesitamos que bailes. ¿Bailas? 403 00:23:39,626 --> 00:23:42,963 La verdad es que no bailo, pero sé fingir, 404 00:23:43,046 --> 00:23:44,673 y eso suele ser suficiente. 405 00:23:46,675 --> 00:23:50,178 Para cualquiera que prestara atención, era evidente 406 00:23:50,262 --> 00:23:52,180 que había muchos hombres gais… 407 00:23:52,264 --> 00:23:53,098 PERIODISTA 408 00:23:53,181 --> 00:23:54,558 …involucrados en esto. 409 00:23:54,641 --> 00:23:56,143 Lo genial de la marca 410 00:23:56,226 --> 00:24:01,314 es que pasaba desapercibida para sus clientes objetivo, 411 00:24:01,398 --> 00:24:04,359 los "heterosexuales" de fraternidad. 412 00:24:05,402 --> 00:24:09,114 Después de la universidad, me mudé a San Francisco y trabajé en XY Magazine, 413 00:24:09,197 --> 00:24:11,783 que era una revista para jóvenes gais. 414 00:24:11,867 --> 00:24:14,995 Muchos estudiantes de secundaria nos enviaban su foto 415 00:24:15,078 --> 00:24:16,997 y nos enviaban un ensayo 416 00:24:17,080 --> 00:24:20,208 o una experiencia de cómo fue salir del clóset en la secundaria. 417 00:24:20,292 --> 00:24:26,047 A finales de los 90, aún era posible ser un chico gay en Iowa 418 00:24:26,131 --> 00:24:27,924 y pensar que eras el único. 419 00:24:28,758 --> 00:24:31,595 Muchos de ellos empezaron a consumir Abercrombie, 420 00:24:31,678 --> 00:24:34,848 y ese mundo de la moda y ese tipo de masculinidad, 421 00:24:34,931 --> 00:24:36,057 lo que eso significara. 422 00:24:36,141 --> 00:24:38,727 Todo esto sucedía a finales de los 90. 423 00:24:39,478 --> 00:24:43,482 DESPUÉS DE HABER PARTICIPADO EN LUCHAS, TODO EN LA VIDA PARECE FÁCIL 424 00:24:43,565 --> 00:24:47,486 Mucha gente veía esos anuncios y esos videos, 425 00:24:47,569 --> 00:24:48,778 y pensaba: 426 00:24:48,862 --> 00:24:51,406 "Mi fantasía está siendo representada". 427 00:24:53,283 --> 00:24:59,956 Lo que hace Bruce Weber es devolverle a los gais algo clásico. 428 00:25:00,040 --> 00:25:03,293 Es como quitarle la vergüenza al pasado, 429 00:25:03,376 --> 00:25:06,296 distanciándolo del sexo inmediato, 430 00:25:06,379 --> 00:25:08,965 las bromas sexuales o la homosexualidad. 431 00:25:09,591 --> 00:25:12,302 Es como… un distanciamiento. 432 00:25:15,138 --> 00:25:18,433 Bruce Weber no es el primero en hacer chicos Bruce Weber. 433 00:25:18,517 --> 00:25:21,520 Hay una historia que se remonta a la antigua Grecia. 434 00:25:23,396 --> 00:25:24,731 Abercrombie me buscó 435 00:25:24,814 --> 00:25:27,859 y me pidió que creara los murales para sus tiendas. 436 00:25:30,987 --> 00:25:35,283 Chicos homoeróticos pero hermosos interactuando entre ellos. 437 00:25:36,868 --> 00:25:41,540 Te hacen pensar en lo eterno y en que todo es infinitamente bueno. 438 00:25:45,544 --> 00:25:46,628 Toma uno, acción. 439 00:25:50,465 --> 00:25:52,467 Soy el tipo de la axila. 440 00:25:54,052 --> 00:25:57,556 Abercrombie encontró un nicho para buscar modelos nuevos. 441 00:25:57,639 --> 00:26:01,351 Chicos del Medio Oeste de Estados Unidos, grandes y fuertes. 442 00:26:01,434 --> 00:26:03,645 Y yo les decía: "Sí, claro, ¿saben? 443 00:26:03,728 --> 00:26:06,147 Vine de Minnesota para modelar". 444 00:26:07,649 --> 00:26:11,403 Supongo que me veía como lo que siempre promocionaban. 445 00:26:12,153 --> 00:26:13,738 Soy de Nebraska. 446 00:26:13,822 --> 00:26:16,616 Era el capitán de los equipos de fútbol y lucha, 447 00:26:16,700 --> 00:26:19,077 el rey del baile, todo eso. 448 00:26:19,869 --> 00:26:23,081 No era mi gran sueño ser modelo de Abercrombie ni nada. 449 00:26:23,790 --> 00:26:25,208 Estaba ebrio en un bar, 450 00:26:25,292 --> 00:26:29,588 y una mujer que, aparentemente, era cazatalentos de Abercrombie, me dijo: 451 00:26:30,088 --> 00:26:32,465 "¿Puedes ir a la tienda mañana? Tienes un gran look". 452 00:26:33,800 --> 00:26:35,302 Tomamos un par de fotos 453 00:26:35,385 --> 00:26:37,470 y, tres semanas después, estaba en Brasil. 454 00:26:38,263 --> 00:26:42,392 Fue la primera vez que vi el mar, la primera vez que salí de Nebraska. 455 00:26:44,394 --> 00:26:48,064 Me insinuaban que fuera yo mismo, que fuera original, 456 00:26:48,148 --> 00:26:52,068 que hiciera cualquier cosa, que trepara árboles o saltara al agua. 457 00:26:52,652 --> 00:26:55,947 Si atraías la atención de Bruce haciendo algo natural, 458 00:26:56,031 --> 00:26:57,949 interactuando con la naturaleza, 459 00:26:58,033 --> 00:27:00,452 era una buena forma de que fotografiaran. 460 00:27:00,952 --> 00:27:03,413 Había tipos en un árbol diciendo: 461 00:27:03,496 --> 00:27:06,458 "¡Oye, Bruce! Es un árbol, y yo estoy en él". 462 00:27:06,541 --> 00:27:09,836 O si hacías flexiones en la acera. 463 00:27:09,919 --> 00:27:13,131 Olían a testosterona, con los músculos marcados. 464 00:27:13,214 --> 00:27:15,759 Y trataban de impresionar a las mujeres. 465 00:27:15,842 --> 00:27:18,637 Era la humanidad en su nivel más básico. 466 00:27:24,017 --> 00:27:25,310 Tres o cuatro veces al año, 467 00:27:25,393 --> 00:27:29,981 teníamos fotos de Bruce Weber para poner en nuestra tienda. 468 00:27:31,107 --> 00:27:35,236 Cuando estábamos emocionados por ver las fotos de Bruce Weber, 469 00:27:35,320 --> 00:27:39,908 ¿a quién eligieron como representante de Abercrombie & Fitch? 470 00:27:41,660 --> 00:27:43,787 Hay otras marcas para todos. 471 00:27:45,080 --> 00:27:46,748 Eso es Abercrombie & Fitch. 472 00:27:46,831 --> 00:27:50,460 Me correspondía salir y reclutar a este tipo de personas 473 00:27:51,127 --> 00:27:53,588 para que pudieran crear un ambiente. 474 00:27:54,089 --> 00:27:55,757 ¿Cómo crees que te irá? 475 00:27:56,341 --> 00:27:57,175 Muy bien. 476 00:28:02,931 --> 00:28:06,726 Las tiendas se enfocaban en un campus universitario específico, 477 00:28:06,810 --> 00:28:11,981 y trataban de reclutar a los más guapos de la fraternidad. 478 00:28:12,065 --> 00:28:14,359 Si un tipo de fraternidad era popular, 479 00:28:14,442 --> 00:28:17,904 los demás decían: "¿Qué lleva puesto? Lo quiero copiar". 480 00:28:22,367 --> 00:28:23,284 La apuesta era: 481 00:28:23,368 --> 00:28:27,330 si lográbamos que los tipos correctos de las fraternidades correctas 482 00:28:27,414 --> 00:28:30,959 usaran la ropa y fueran embajadores de la ropa, 483 00:28:31,042 --> 00:28:34,421 otras personas querrían copiarles. 484 00:28:34,504 --> 00:28:37,173 Era mercadotecnia de influencers antes de la era digital. 485 00:28:37,257 --> 00:28:38,758 Como gerente, 486 00:28:38,842 --> 00:28:42,011 te enseñan desde el principio sobre el reclutamiento. 487 00:28:42,095 --> 00:28:44,389 Tienes que reclutar. 488 00:28:44,472 --> 00:28:49,894 Pero no solo tienes que reclutar, tienes que reclutar gente atractiva. 489 00:28:49,978 --> 00:28:52,063 Y así es como se ve la belleza. 490 00:28:52,147 --> 00:28:53,773 Literalmente, teníamos un libro. 491 00:28:54,524 --> 00:28:56,192 Exhibir el estilo A&F 492 00:28:56,276 --> 00:28:59,988 es una parte muy importante de la experiencia general 493 00:29:00,071 --> 00:29:02,407 en las tiendas Abercrombie & Fitch. 494 00:29:02,490 --> 00:29:06,661 Nuestro personal de las tiendas es una inspiración para el cliente. 495 00:29:06,745 --> 00:29:12,459 Un peinado limpio, atractivo, natural y clásico es aceptable. 496 00:29:13,084 --> 00:29:16,337 Las rastas son inaceptables para hombres y mujeres. 497 00:29:17,505 --> 00:29:20,383 Las cadenas de oro no son aceptables en hombres. 498 00:29:20,467 --> 00:29:24,763 Las mujeres pueden usar un collar de plata delgado, corto y fino. 499 00:29:24,846 --> 00:29:30,018 Los representantes de marca deben usar ropa interior adecuada en todo momento. 500 00:29:30,977 --> 00:29:32,020 Natural. 501 00:29:32,103 --> 00:29:33,313 Estadounidense. 502 00:29:33,396 --> 00:29:34,606 Clásico. 503 00:29:34,689 --> 00:29:36,399 El look A&F. 504 00:29:37,901 --> 00:29:40,904 Ninguna otra marca de centro comercial 505 00:29:40,987 --> 00:29:43,490 llegó al extremo de lo que hizo Abercrombie 506 00:29:43,573 --> 00:29:47,827 para controlar el aspecto de todo, 507 00:29:48,328 --> 00:29:52,624 desde la tienda hasta la persona que limpiaba el almacén. 508 00:29:52,707 --> 00:29:55,543 Jeffries era un extremo. 509 00:29:55,627 --> 00:29:58,254 Básicamente, era un controlador. 510 00:29:58,338 --> 00:30:02,091 Si miras las tiendas, estaban impecables. 511 00:30:02,675 --> 00:30:06,638 Es decir, Mike se preocupaba por cada detalle. 512 00:30:07,430 --> 00:30:10,809 Mike Jeffries era famoso por sus visitas sin previo aviso. 513 00:30:10,892 --> 00:30:15,021 Le importaba el aspecto de las tiendas, y quería verlas en persona. 514 00:30:15,104 --> 00:30:17,106 Los llamaban "ataques sorpresa". 515 00:30:17,190 --> 00:30:19,609 Digamos que había una visita el viernes. 516 00:30:19,692 --> 00:30:24,614 Lunes, martes, miércoles, jueves, trabajabas toda la noche. 517 00:30:24,697 --> 00:30:28,076 Debíamos asegurarnos de que todo estuviera impecable. 518 00:30:28,159 --> 00:30:29,536 Se limpia todo. 519 00:30:29,619 --> 00:30:30,954 No hay nada de polvo. 520 00:30:31,037 --> 00:30:33,581 La cabeza de alce se ve limpia. 521 00:30:33,665 --> 00:30:37,460 Pero lo que más importaba era quién trabajaba. 522 00:30:37,544 --> 00:30:40,797 Había miembros del personal exclusivamente para visitas. 523 00:30:40,880 --> 00:30:45,677 No decían: "Oye, tu tienda no está alcanzando las cifras esperadas", 524 00:30:45,760 --> 00:30:48,346 sino: "Debes contratar más gente atractiva". 525 00:30:48,847 --> 00:30:52,642 El punto más alto, cuando todos supimos que lo habíamos logrado, 526 00:30:52,725 --> 00:30:55,311 fue cuando LFO lanzó "Summer Girls". 527 00:30:55,395 --> 00:30:56,563 Esa canción de LFO. 528 00:30:56,646 --> 00:30:57,522 "Summer Girls". 529 00:30:57,605 --> 00:31:00,400 Me gustan las chicas que usan Abercrombie & Fitch. 530 00:31:00,483 --> 00:31:03,987 - Me gustan las que usan A&F. - La escogería si fuera mi único deseo. 531 00:31:04,070 --> 00:31:06,739 Creo que es volar… algo del verano, el verano. 532 00:31:06,823 --> 00:31:09,576 Salió en verano. "Estamos haciendo algo bien". 533 00:31:10,618 --> 00:31:13,663 Me gustan las chicas que usan Abercrombie & Fitch. 534 00:31:13,746 --> 00:31:16,165 La escogería si fuera mi único deseo. 535 00:31:16,249 --> 00:31:18,251 Ella no volvió desde ese verano… 536 00:31:18,334 --> 00:31:22,005 Eso quizá haya sido lo mejor que le pasó a Mike Jeffries. 537 00:31:22,505 --> 00:31:25,466 En ese momento, supo que había hecho lo que quería. 538 00:31:26,634 --> 00:31:29,512 Desde un punto de vista puramente creativo, 539 00:31:30,054 --> 00:31:31,472 era un genio loco. 540 00:31:31,556 --> 00:31:33,516 Sabe lo que hace y lo que quiere, 541 00:31:33,600 --> 00:31:36,686 y piensa: "No me importa lo que hagan los demás. 542 00:31:36,769 --> 00:31:41,858 Voy a hacer lo me parece hermoso, cool". Ya saben, lo que sea. 543 00:31:42,567 --> 00:31:44,360 Y lo hizo, lo ejecutó. 544 00:31:50,867 --> 00:31:55,413 Mi primera interacción con Abercrombie fue recibir un catálogo de la nada. 545 00:31:55,496 --> 00:31:57,415 No sé cómo llegué a su lista de correo. 546 00:31:57,498 --> 00:32:01,002 Y recuerdo ver a estos jóvenes sonriendo y retozando. 547 00:32:01,085 --> 00:32:05,506 Y pensaba: "Cuando esté en la universidad, quizá salga con mis amigos 548 00:32:05,590 --> 00:32:07,926 a un campo como este, brazo a brazo, 549 00:32:08,009 --> 00:32:09,594 y saltaré por ahí, no sé, 550 00:32:09,677 --> 00:32:13,306 haré barullo como hacen en estos catálogos, no lo sé". 551 00:32:15,391 --> 00:32:16,517 Me llamo Phil Yu. 552 00:32:16,601 --> 00:32:19,270 Tengo un blog llamado Hombre Asiático Furioso. 553 00:32:20,021 --> 00:32:23,650 Hablo de mi identidad asiaticoestadounidense en mi comunidad. 554 00:32:24,609 --> 00:32:28,237 Recuerdo que algunos lectores empezaron a enviarme fotos: 555 00:32:28,321 --> 00:32:30,907 "¿Has visto esta mierda en Abercrombie?". 556 00:32:30,990 --> 00:32:32,659 Y eran esas camisetas. 557 00:32:34,994 --> 00:32:39,332 Las camisetas gráficas eran nuestra personalidad. 558 00:32:40,792 --> 00:32:43,711 Nos movíamos a la velocidad de la luz. 559 00:32:43,795 --> 00:32:47,173 El negocio de las camisetas gráficas era algo único. 560 00:32:47,256 --> 00:32:50,802 Así que tenías que producir arte continuamente. 561 00:32:51,761 --> 00:32:55,139 Todos esos eslóganes estúpidos, fuimos nosotros. 562 00:32:55,223 --> 00:32:56,599 No teníamos redactores. 563 00:32:56,683 --> 00:32:59,018 Querían que fuéramos irreverentes. 564 00:32:59,102 --> 00:33:01,187 Querían que fuéramos graciosos, 565 00:33:01,896 --> 00:33:06,109 relevantes para los adolescentes y para los universitarios. 566 00:33:07,026 --> 00:33:09,487 Uno de los temas era el Festival de Buda, 567 00:33:09,570 --> 00:33:13,324 y tenía un cliché asiático del Buda gordo. 568 00:33:13,408 --> 00:33:15,952 Recuerdo una que me gustó que decía: 569 00:33:16,035 --> 00:33:19,122 "Virginia Occidental, no hay salvavidas en este acervo genético". 570 00:33:19,205 --> 00:33:20,331 En ese entonces, me reí. 571 00:33:20,415 --> 00:33:24,002 Ahora digo: "Eso es muy ofensivo y problemático". 572 00:33:24,085 --> 00:33:29,007 La segunda camiseta en cuestión fue: "Juan, más para el camino". 573 00:33:29,090 --> 00:33:32,468 Tenía un burro sosteniendo un taco, con sombrero. 574 00:33:33,052 --> 00:33:34,679 La que todos recuerdan: 575 00:33:34,762 --> 00:33:38,933 Los hermanos Wong anunciando un servicio de lavandería ficticio. 576 00:33:39,017 --> 00:33:41,936 El eslogan era: "Dos Wong pueden blanquearlo". 577 00:33:43,604 --> 00:33:45,398 Orientalismo de la cultura pop, ¿no? 578 00:33:46,941 --> 00:33:50,653 Todo esto lo toman de la percepción de la gente de los asiáticos 579 00:33:51,446 --> 00:33:53,906 si solo ves TV y películas de EE. UU. 580 00:33:55,491 --> 00:33:58,244 ¿Cómo estás, cosita linda? 581 00:33:58,327 --> 00:33:59,996 Es el tipo de letra, 582 00:34:00,079 --> 00:34:04,542 y esas caricaturas de asiáticos dentudos y de ojos rasgados. 583 00:34:05,043 --> 00:34:06,878 "Dos Wong pueden blanquearlo". 584 00:34:08,755 --> 00:34:11,049 A los asiaticoestadounidenses se les enseña 585 00:34:11,132 --> 00:34:12,884 a mantener la cabeza baja, 586 00:34:12,967 --> 00:34:14,594 a no causar problemas, 587 00:34:14,677 --> 00:34:17,430 porque muchos somos hijos de inmigrantes. 588 00:34:17,513 --> 00:34:20,433 Pero creo que en ese momento pensé: 589 00:34:20,516 --> 00:34:22,351 "Está bien enojarse por esto". 590 00:34:25,021 --> 00:34:26,230 No sé por qué, 591 00:34:26,314 --> 00:34:30,485 pero a los chicos les encantaba usar esas camisetas, 592 00:34:30,568 --> 00:34:32,278 así que seguimos haciéndolas. 593 00:34:32,904 --> 00:34:33,821 Y eran baratas. 594 00:34:33,905 --> 00:34:37,158 Podíamos vender camisetas con un 85 % de ganancia. 595 00:34:37,241 --> 00:34:38,993 Cuando pasa algo así, 596 00:34:39,077 --> 00:34:41,996 siempre imaginé un escenario en el que alguien… 597 00:34:42,080 --> 00:34:44,665 Si tan solo tuvieran una persona que dijera: 598 00:34:44,749 --> 00:34:46,417 "Quizá no sea buena idea". 599 00:34:46,501 --> 00:34:48,753 No tuve nada que ver, pero diré esto: 600 00:34:48,836 --> 00:34:52,215 dos miembros del equipo principal eran de origen asiático, 601 00:34:52,298 --> 00:34:54,759 y por eso fue aprobado en primer lugar. 602 00:34:54,842 --> 00:34:58,846 En fin, esto… Siento que me tiraste una bomba. 603 00:34:58,930 --> 00:35:02,016 En términos de: "¿Qué, había un diseñador asiático?". 604 00:35:02,100 --> 00:35:07,480 Tal vez sí había alguien, y tu excusa es que había un asiático. 605 00:35:07,563 --> 00:35:11,109 Al único que le preguntan: "¿Te parece ofensivo?". 606 00:35:11,192 --> 00:35:13,736 ¿De veras va a decir "no, digo, sí"? 607 00:35:13,820 --> 00:35:16,656 No va a cambiar puntos de vista diciendo: 608 00:35:16,739 --> 00:35:19,200 "Esto es muy ofensivo para mi identidad". 609 00:35:19,283 --> 00:35:23,037 En este ambiente corporativo y estirado donde todos son blancos, 610 00:35:23,121 --> 00:35:26,666 no sé si sea un lugar seguro para hacer algo así, ¿no? 611 00:35:33,506 --> 00:35:35,633 Este producto descaradamente racista 612 00:35:35,716 --> 00:35:38,970 enfureció a muchos estudiantes asiaticoestadounidenses. 613 00:35:39,512 --> 00:35:41,055 Fue un golpe para ellos: 614 00:35:41,139 --> 00:35:43,683 "Se suponía que esto era para mí". 615 00:35:43,766 --> 00:35:48,604 Y ahí empezó a crecer la reacción entre los estudiantes de origen asiático. 616 00:35:53,985 --> 00:35:58,573 Siempre hay gente que no ve el dolor detrás de algo así, 617 00:35:58,656 --> 00:36:01,450 y lo ve como algo gracioso que sucedió. 618 00:36:01,534 --> 00:36:03,828 La protesta fue pacífica y ordenada, 619 00:36:03,911 --> 00:36:06,205 pero no se puede decir lo mismo del estacionamiento 620 00:36:06,289 --> 00:36:07,957 cuando todos fueron a casa. 621 00:36:10,668 --> 00:36:13,212 Hablemos de la camisa de los dos Wong. 622 00:36:13,296 --> 00:36:16,299 Esa es una de las camisetas que recuerdo. 623 00:36:16,382 --> 00:36:19,468 Mike sacaba todo de las tiendas 624 00:36:19,552 --> 00:36:21,345 y, de hecho, lo quemábamos 625 00:36:22,638 --> 00:36:26,851 para asegurarnos de que nadie terminara recibiendo la mercancía. 626 00:36:28,102 --> 00:36:32,607 Pero conservaron la de: "Juan, más para el camino". Claramente, era un burro. 627 00:36:33,107 --> 00:36:35,318 Obviamente, estaban insinuando algo. 628 00:36:35,401 --> 00:36:37,320 ABERCROMBIE RESPONDE A LAS PROTESTAS 629 00:36:37,403 --> 00:36:41,115 El pobre publicista tenía que escribir esto, pero de hecho dijo: 630 00:36:41,199 --> 00:36:44,202 "Pensamos que a los asiáticos les encantarían estas camisetas". 631 00:36:44,702 --> 00:36:47,496 Es de un comunicado de prensa de Abercrombie. 632 00:36:47,580 --> 00:36:51,500 Siempre intentábamos ser ingeniosos y cosas así. 633 00:36:51,584 --> 00:36:54,879 Y sé que cometimos un par de errores. 634 00:36:54,962 --> 00:36:58,716 Asumimos nuestra responsabilidad, 635 00:36:58,799 --> 00:37:03,346 enmendamos el error lo más rápido posible, 636 00:37:03,429 --> 00:37:07,016 y luego aprendimos y seguimos adelante. 637 00:37:07,892 --> 00:37:11,145 Cuando metíamos la pata, decían: "No lo vuelvas a hacer. 638 00:37:11,229 --> 00:37:13,439 "Pero haz algo muy parecido". 639 00:37:14,106 --> 00:37:19,070 Obviamente, si la autorización de estas camisetas viene de arriba, 640 00:37:19,153 --> 00:37:21,989 es un indicio de lo que pasa tras bambalinas. 641 00:37:23,115 --> 00:37:25,451 Están operando en una burbuja, ¿no? 642 00:37:25,534 --> 00:37:29,664 Están operando en un lugar donde no ven lo que sucede 643 00:37:29,747 --> 00:37:33,542 con el consumo del chico asiático que ve las camisetas y dice: 644 00:37:33,626 --> 00:37:35,044 "¿Qué es esta mierda?". 645 00:37:35,127 --> 00:37:37,630 O queda confundido: "¿Se supone que es cool?". 646 00:37:37,713 --> 00:37:41,342 Esto es todo lo que veo de mí mismo cuando veo la cultura pop. 647 00:37:41,425 --> 00:37:44,804 Tal vez esto es lo que debo aceptar 648 00:37:44,887 --> 00:37:46,722 como asiaticoestadounidense. 649 00:37:47,723 --> 00:37:50,851 La primera vez que me di cuenta 650 00:37:50,935 --> 00:37:53,980 de que la imagen se volvía problemática para mí 651 00:37:54,063 --> 00:37:56,440 fue con El Hombre Araña de Sam Raimi. 652 00:37:56,524 --> 00:37:58,901 Creo que es de 2001, con Tobey Maguire. 653 00:37:58,985 --> 00:38:00,319 ¡Flash, fue un accidente! 654 00:38:00,403 --> 00:38:01,570 Si conoces el cómic, 655 00:38:01,654 --> 00:38:04,073 el que más amedrenta a Peter Parker es Flash Thompson. 656 00:38:04,156 --> 00:38:08,244 Tradicionalmente, ha sido un imbécil fuerte y rubio. 657 00:38:08,327 --> 00:38:11,622 En la película, todo el tiempo usa ropa Abercrombie de pies a cabeza. 658 00:38:11,706 --> 00:38:13,916 Eso me molestó, me molestó mucho. 659 00:38:14,000 --> 00:38:17,545 Pensé: "No está bien". Sabía que no estaba bien. ¿Entienden? 660 00:38:17,628 --> 00:38:20,006 Porque algo había cambiado, así que… 661 00:38:20,089 --> 00:38:22,591 Antes de eso, ¿qué era Abercrombie para ti? 662 00:38:22,675 --> 00:38:25,761 Era un chico genial que nunca haría algo así. 663 00:38:26,762 --> 00:38:31,100 ABERCROMBIE APESTA 664 00:38:31,183 --> 00:38:35,521 En 2003, era reportera de comercios en The Wall Street Journal. 665 00:38:35,604 --> 00:38:40,443 Y estaba en Nueva York visitando tiendas. 666 00:38:40,526 --> 00:38:44,071 Un colega y yo fuimos a una tienda American Eagle Outfitters. 667 00:38:44,155 --> 00:38:47,033 Mi colega empezó a charlar con la gerente. 668 00:38:47,116 --> 00:38:50,119 Le preguntó: "¿Cómo terminaste en American Eagle?". 669 00:38:50,202 --> 00:38:53,706 Y le dijo: "Era gerente regional en Abercrombie & Fitch, 670 00:38:53,789 --> 00:38:54,915 luego me cambié". 671 00:38:54,999 --> 00:38:57,668 Y mi colega dijo: "Qué interesante. 672 00:38:57,752 --> 00:38:59,879 Es una cultura un poco diferente, 673 00:38:59,962 --> 00:39:02,298 tratan de mantener a todos contentos con la marca". 674 00:39:02,381 --> 00:39:07,219 Y la gerente empezó a llorar. 675 00:39:07,303 --> 00:39:12,391 Y dijo: "Aquí estoy tan feliz, contrato a quien yo quiero". 676 00:39:12,475 --> 00:39:16,020 Señaló al tipo que lleva a las mujeres al vestidor, 677 00:39:16,103 --> 00:39:18,731 un tipo moreno con rastas. 678 00:39:19,231 --> 00:39:23,694 Y mi colega asintió como si hubiera entendido lo que decía. 679 00:39:24,195 --> 00:39:26,197 Claramente, algo no encajaba. 680 00:39:27,323 --> 00:39:32,453 Así que empecé a entrevistar a gente que tenía a A&F en su currículum. 681 00:39:32,536 --> 00:39:38,709 Y, básicamente, lo que descubrimos es que los contrataron por su apariencia. 682 00:39:40,586 --> 00:39:44,715 Empecé a sentir que también despedían gente. 683 00:39:44,799 --> 00:39:47,510 Y eso fue lo que me desconcertó. 684 00:39:47,593 --> 00:39:50,554 Porque eso no parecía legal. 685 00:39:50,638 --> 00:39:54,058 Finalmente, encontré a un gerente 686 00:39:54,934 --> 00:39:59,605 que me dijo: "Escucha, tienes que clasificar a tus empleados 687 00:39:59,688 --> 00:40:02,983 desde atractivos hasta impactantes. 688 00:40:03,067 --> 00:40:07,238 Si no son al menos atractivos, debes reducirles las horas". 689 00:40:07,321 --> 00:40:09,073 Daba igual cuánto vendieras. 690 00:40:09,156 --> 00:40:14,203 Lo único que importaba era que a los empleados que fotografiaras 691 00:40:14,286 --> 00:40:17,331 y enviaras a la oficina central fueran atractivos. 692 00:40:18,666 --> 00:40:20,418 Esto es claramente ilegal. 693 00:40:21,001 --> 00:40:21,919 ¿Verdad? 694 00:40:23,838 --> 00:40:26,549 Nunca me asignaban muchas horas. 695 00:40:26,632 --> 00:40:28,426 Le dije a uno de los gerentes: 696 00:40:28,509 --> 00:40:30,761 "¿Puedo tener más turnos de día?". 697 00:40:30,845 --> 00:40:35,683 Y me dijo: "No hay, están llenos, solo tenemos turnos nocturnos". 698 00:40:35,766 --> 00:40:37,852 Recuerdo que le dije: 699 00:40:37,935 --> 00:40:42,022 "No me gusta aspirar y no me gusta limpiar ventanas". 700 00:40:42,106 --> 00:40:46,068 Y respondió: "Pero, Carla, eres muy buena limpiando ventanas. 701 00:40:46,152 --> 00:40:47,695 Eres muy buena". 702 00:40:47,778 --> 00:40:50,531 Le dije: "Puedo cambiar de turno con alguien. 703 00:40:50,614 --> 00:40:53,451 Mi amiga aceptó darme su turno de cuatro horas". 704 00:40:53,534 --> 00:40:55,494 No le importa trabajar de noche". 705 00:40:55,578 --> 00:40:57,663 "No, no nos gusta que cambien. 706 00:40:57,746 --> 00:41:00,124 Si te asignaron ese turno, es tuyo". 707 00:41:00,207 --> 00:41:03,502 Así que me quejé con mi amiga: "No puedo creerlo. ¿Qué está pasando?". 708 00:41:03,586 --> 00:41:06,172 Me dijo: "Apuesto a que no te dan turnos por ser negra. 709 00:41:06,255 --> 00:41:08,215 Ningún otro negro trabaja allí". 710 00:41:09,216 --> 00:41:11,302 Cuando lo dijo eso, pensé: 711 00:41:11,385 --> 00:41:14,305 "Lo sé, en el fondo de mi corazón, lo sé. 712 00:41:14,388 --> 00:41:15,473 Sé que es por eso, 713 00:41:15,556 --> 00:41:17,600 pero quizá pueda hacer algo para superarlo". 714 00:41:17,683 --> 00:41:22,813 Esto es una empresa, no es una persona la que me está deteniendo". 715 00:41:22,897 --> 00:41:25,858 Y después de eso, dejé de estar en el cronograma. 716 00:41:25,941 --> 00:41:29,570 Y recuerdo haberle preguntado: "¿Qué hago, aún trabajo aquí? 717 00:41:29,653 --> 00:41:32,156 Llevo dos meses sin un solo turno". 718 00:41:32,239 --> 00:41:35,326 Y me dijo: "Claro que sí, solo sigue llamándonos". 719 00:41:35,409 --> 00:41:39,663 Sabía que me habían despedido y seguí adelante. No hubo renuncia. 720 00:41:39,747 --> 00:41:43,501 Nadie me llamó, solo había terminado. 721 00:41:45,377 --> 00:41:48,714 Nuestra tienda estaba muy cerca de la Universidad de California en Irvine, 722 00:41:48,797 --> 00:41:52,301 a la cual apodan UCI, la Universidad de Chinos e Indios. 723 00:41:52,384 --> 00:41:53,802 El 75 % son asiáticos: 724 00:41:53,886 --> 00:41:56,722 coreanos, indios, chinos, japoneses. 725 00:41:56,805 --> 00:41:58,849 Así que no fue una sorpresa 726 00:41:58,933 --> 00:42:02,853 que gran parte del personal fuera de ascendencia asiática. 727 00:42:03,521 --> 00:42:05,523 Terminamos la temporada navideña, 728 00:42:05,606 --> 00:42:10,027 y nos enviaron una nota que decía: 729 00:42:10,110 --> 00:42:14,323 "Si no recibió un cheque de nómina, queda despedido esta temporada". 730 00:42:14,406 --> 00:42:16,784 Mi nombre no estaba en la lista, 731 00:42:16,867 --> 00:42:21,539 así que hablé con mis otros amigos. 732 00:42:21,622 --> 00:42:25,000 Le dije: "Mi nombre no está en la lista, ¿y el suyo?". 733 00:42:25,084 --> 00:42:28,712 "No, tampoco estamos en la lista". Y pensé: "Qué raro". 734 00:42:28,796 --> 00:42:32,007 Hablamos con nuestro subgerente, que era asiaticoestadounidense. 735 00:42:32,091 --> 00:42:35,719 La verdadera razón era que, tras el bombardeo corporativo, 736 00:42:35,803 --> 00:42:38,931 algunas personas de la empresa visitaron tiendas 737 00:42:39,014 --> 00:42:42,309 y notaron un grupo de asiáticos en la tienda. 738 00:42:42,393 --> 00:42:45,062 Y dijeron: "Necesitan más personal que luzca así". 739 00:42:45,145 --> 00:42:47,773 Señalaron un póster de Abercrombie, 740 00:42:47,856 --> 00:42:50,359 y era un modelo caucásico. 741 00:42:54,321 --> 00:42:57,992 Me dolió. Había tenido una experiencia positiva con la empresa. 742 00:42:58,075 --> 00:43:01,996 Descubrir que no me querían por mi apariencia 743 00:43:02,079 --> 00:43:03,497 fue muy doloroso. 744 00:43:04,456 --> 00:43:06,208 Quité todos mis carteles. 745 00:43:06,292 --> 00:43:09,920 Como no me parecía a la gente de la fotografía, 746 00:43:10,004 --> 00:43:12,256 yo ya no trabajaba ahí. 747 00:43:12,756 --> 00:43:13,841 Estaba enojada. 748 00:43:13,924 --> 00:43:15,634 Pero ¿qué podía hacer? 749 00:43:15,718 --> 00:43:18,721 Teníamos 21 años de edad, ¿qué podíamos hacer? 750 00:43:18,804 --> 00:43:21,557 Parecía muy explícito. 751 00:43:21,640 --> 00:43:24,518 Fui a la tienda. 752 00:43:24,602 --> 00:43:26,812 Hablé con quien estaba a cargo. 753 00:43:26,895 --> 00:43:29,023 Me dijo: "No podemos recontratarte". 754 00:43:29,106 --> 00:43:30,816 Le pregunté: "¿Por qué no?". 755 00:43:31,567 --> 00:43:34,570 Dijo: "Mi gerente dijo que no podemos recontratarte 756 00:43:34,653 --> 00:43:38,073 porque ya hay demasiados filipinos en esta tienda". 757 00:43:39,783 --> 00:43:41,744 Y yo me quedé como: "¿En serio?". 758 00:43:41,827 --> 00:43:45,623 Se veía incómoda, y dijo: "Sí". 759 00:43:46,624 --> 00:43:48,709 Nunca dije que era filipino, 760 00:43:48,792 --> 00:43:52,921 así que la persona que trabajaba ahí supuso que era filipino. 761 00:43:53,631 --> 00:43:57,051 Recuerdo que se lo conté a mis padres y a mis amigos. 762 00:43:57,134 --> 00:44:01,430 Todos estuvieron de acuerdo conmigo en que era una cagada. 763 00:44:01,513 --> 00:44:04,475 Nadie sabía qué hacer, ni siquiera mis padres. 764 00:44:04,558 --> 00:44:08,020 ¿Qué le dices a tu hijo cuando alguien le dice 765 00:44:08,812 --> 00:44:11,106 que no lo puede contratar por ser quien es? 766 00:44:11,190 --> 00:44:14,485 Hablé con mi mamá sobre lo que pasaba 767 00:44:14,985 --> 00:44:16,528 y, en resumen, dijo: 768 00:44:16,612 --> 00:44:19,782 "Me sorprende que hayas querido trabajar allí". 769 00:44:19,865 --> 00:44:22,117 Dijo: "Seguro eras apta para limpiar, 770 00:44:22,701 --> 00:44:26,205 pero, bajo mi punto de vista, esa tienda dejaba claro 771 00:44:26,288 --> 00:44:28,415 que no quería gente como nosotros. 772 00:44:28,499 --> 00:44:31,168 Francamente, no esperaba otra cosa. 773 00:44:31,251 --> 00:44:35,881 Esa tienda, todo sobre esa tienda gritaba que éramos ajenos. 774 00:44:35,964 --> 00:44:36,924 No encajábamos ahí". 775 00:44:37,841 --> 00:44:39,468 Entren a cualquier tienda de lujo, 776 00:44:39,551 --> 00:44:43,764 y verán vendedores que parecen haber salido de las revistas de moda. 777 00:44:43,847 --> 00:44:47,476 Los minoristas buscan trabajadores cuya apariencia venda ropa. 778 00:44:47,559 --> 00:44:51,271 Pero ¿exigir ese look puede convertirse en una forma de discriminación racial? 779 00:44:51,355 --> 00:44:55,025 De eso se le acusa a la empresa Abercrombie & Fitch. 780 00:44:55,109 --> 00:44:58,946 Los nueve demandantes dicen que fueron despedidos o ignorados 781 00:44:59,029 --> 00:45:00,906 por no ser lo bastante blancos. 782 00:45:00,989 --> 00:45:02,950 Cuando me daban turnos, 783 00:45:03,033 --> 00:45:05,828 tenía que llegar a la hora del cierre. 784 00:45:05,911 --> 00:45:11,083 Fui uno de los querellantes en la demanda de Abercrombie. 785 00:45:11,166 --> 00:45:13,585 Y ahora, dos de los demandantes: 786 00:45:13,669 --> 00:45:15,963 Anthony Ocampo y Jennifer Lu. 787 00:45:16,046 --> 00:45:19,299 Soy una de las personas que demandaron a Abercrombie. 788 00:45:19,383 --> 00:45:23,137 Quisimos representar a la gente a la que le había pasado esto, 789 00:45:23,220 --> 00:45:27,891 darles una voz y asegurarnos de que Abercrombie rindiera cuentas. 790 00:45:27,975 --> 00:45:29,727 "Estadounidense" no significa blanco. 791 00:45:29,810 --> 00:45:32,521 Un amigo mexicoestadounidense trabajaba para el MALDEF, 792 00:45:32,604 --> 00:45:35,441 Fondo Mexicoestadounidense de Defensa Jurídica y Educación. 793 00:45:35,524 --> 00:45:37,651 Y trabajaba para Tom Saenz. 794 00:45:37,735 --> 00:45:41,447 Y resulta que Tom había oído otros rumores 795 00:45:41,530 --> 00:45:44,199 de personas discriminadas en Abercrombie. 796 00:45:44,283 --> 00:45:45,993 ABOGADO DE DERECHOS CIVILES 797 00:45:46,076 --> 00:45:48,412 En este caso, podía ir al centro comercial 798 00:45:48,495 --> 00:45:52,708 y verificar lo que nos dijo nuestro cliente, así que eso hice. 799 00:45:52,791 --> 00:45:55,210 Iba a una tienda A&F 800 00:45:55,294 --> 00:45:58,422 y veía quiénes eran los vendedores. 801 00:45:58,505 --> 00:46:00,716 Y luego, cruzaba el pasillo 802 00:46:00,799 --> 00:46:03,218 e iba a un establecimiento similar, 803 00:46:03,302 --> 00:46:05,179 ya fuera Old Navy, 804 00:46:05,262 --> 00:46:09,266 Banana Republic o The Gap, 805 00:46:09,349 --> 00:46:11,602 y el contraste era sorprendente. 806 00:46:11,685 --> 00:46:13,103 En esas otras tiendas, 807 00:46:13,187 --> 00:46:16,774 se veían empleados con apariencia del sur de California, 808 00:46:16,857 --> 00:46:20,861 en su mayoría jóvenes de color haciendo labores de ventas. 809 00:46:20,944 --> 00:46:26,241 En Abercrombie & Fitch, casi todos eran vendedores blancos. 810 00:46:26,325 --> 00:46:29,244 No hablamos de un solo individuo al que le negaron un empleo, 811 00:46:29,328 --> 00:46:32,372 por terrible e ilegal que eso sea. 812 00:46:32,456 --> 00:46:35,876 Hablamos de prácticas en todo el país, 813 00:46:35,959 --> 00:46:39,713 en cientos de tiendas, que afectan a miles de estudiantes. 814 00:46:41,006 --> 00:46:45,636 Fue difícil encontrar personas que pudieran ser demandantes. 815 00:46:45,719 --> 00:46:48,806 Eso se debe en parte a que había muy pocas personas de color 816 00:46:48,889 --> 00:46:51,350 que hubieran trabajado para A&F. 817 00:46:51,433 --> 00:46:54,895 Mi hermana menor me texteó… Me llamó. 818 00:46:54,978 --> 00:46:58,482 No creo que texteáramos, creo que era demasiado caro. 819 00:46:58,565 --> 00:46:59,983 Pero me llamó y dijo: 820 00:47:00,067 --> 00:47:03,278 "Vi esto en Internet sobre Abercrombie & Fitch 821 00:47:03,362 --> 00:47:05,531 en una demanda por discriminación racial 822 00:47:05,614 --> 00:47:09,284 ¡No hay duda de que te discriminaron! 823 00:47:10,202 --> 00:47:11,370 Deberías llamar". 824 00:47:11,453 --> 00:47:16,750 Pensé: "Me pregunto si lo que me pasó fue lo suficientemente malo. 825 00:47:16,834 --> 00:47:21,588 ¿Sabes? Si les digo, ¿me dirán que lo supere?". 826 00:47:21,672 --> 00:47:23,632 Aún quedaba esa duda 827 00:47:23,715 --> 00:47:25,509 de que no había sido tan malo. 828 00:47:26,009 --> 00:47:28,679 Donde, si ves cosas como el racismo, 829 00:47:28,762 --> 00:47:30,889 el sexismo o la homofobia, 830 00:47:31,932 --> 00:47:35,102 las cosas no tienen que verse "tan mal". 831 00:47:35,185 --> 00:47:40,858 No hace falta que me digan negra en la mitad de Abercrombie & Fitch 832 00:47:40,941 --> 00:47:43,610 para que sea "lo suficientemente malo". 833 00:47:44,111 --> 00:47:48,615 Pero, ya sabes, la Carla de 19 años pensaba: "Bueno, no sé". 834 00:47:48,699 --> 00:47:51,034 Nunca vi racismo tan explícito. 835 00:47:51,118 --> 00:47:52,661 Estaba muy furioso. 836 00:47:52,744 --> 00:47:55,038 Sentía rabia, y nunca desapareció. 837 00:47:55,122 --> 00:47:58,250 Cuando me invitaron a ser parte de la demanda, pensé: 838 00:47:58,333 --> 00:48:00,836 "Está bien, es una oportunidad 839 00:48:01,336 --> 00:48:04,006 para denunciar a Abercrombie por sus sandeces 840 00:48:04,089 --> 00:48:06,800 al venderse como marca típica estadounidense 841 00:48:06,884 --> 00:48:09,970 y, en contraste, mantener esta imagen estadounidense 842 00:48:10,053 --> 00:48:13,891 contratando a blancos y echando a la gente de color". 843 00:48:13,974 --> 00:48:17,644 Les preguntamos cuál fue su experiencia trabajando para Abercrombie, 844 00:48:17,728 --> 00:48:20,022 al postularse para trabajar allí, 845 00:48:20,105 --> 00:48:25,736 y comenzaron a surgir testimonios de una fuerte preferencia por los blancos 846 00:48:25,819 --> 00:48:28,280 sobre los afroamericanos, los latinos, 847 00:48:28,363 --> 00:48:31,742 asiáticos o cualquiera que no encajara con esta apariencia en particular. 848 00:48:31,825 --> 00:48:32,951 EXGERENTE DE TIENDA 849 00:48:33,035 --> 00:48:36,371 Estaba harta de ver mi agenda con nombres tachados. 850 00:48:36,455 --> 00:48:39,958 Básicamente, les decían que no eran lo bastante apuestos. 851 00:48:40,042 --> 00:48:43,837 No puedo mirar a los ojos a quienes trabajan para mí 852 00:48:43,921 --> 00:48:47,215 y mentirles diciendo: "No tenemos horas laborales". 853 00:48:48,550 --> 00:48:50,719 La verdad es que era por no ser guapos. 854 00:48:51,470 --> 00:48:55,098 Jahan nos habló de lo que decía Abercrombie. 855 00:48:55,182 --> 00:48:58,101 No es que nos discriminaran racialmente, 856 00:48:58,185 --> 00:49:01,480 sino que no éramos lo suficientemente bonitos para trabajar allí. 857 00:49:01,563 --> 00:49:02,898 ¡Éramos feos! 858 00:49:03,982 --> 00:49:09,071 Era ridículo. Cuando nos reunimos, dijimos: "¿Es en serio? Es una broma". 859 00:49:09,154 --> 00:49:12,449 Creo que es mejor eso que decir: 860 00:49:12,532 --> 00:49:14,952 "Discriminamos a esta gente por su raza". 861 00:49:15,827 --> 00:49:18,622 Era un chiste, un auténtico chiste. 862 00:49:20,165 --> 00:49:23,794 ABERCROMBIE CERRÓ LA DEMANDA CON ACUERDO. NO ADMITIERON CULPA. 863 00:49:23,877 --> 00:49:27,255 Presentaron una demanda colectiva contra Abercrombie 864 00:49:27,339 --> 00:49:29,758 por poner gente morena y negra en la trastienda. 865 00:49:29,841 --> 00:49:34,096 VIDEOS DE BODEGAS DE LAS TIENDAS 866 00:49:37,641 --> 00:49:40,560 Abercrombie & Fitch negó las acusaciones, 867 00:49:40,644 --> 00:49:42,104 pero llegó a un acuerdo. 868 00:49:42,187 --> 00:49:45,941 Abercrombie sabía que tenía mucho que ocultar, 869 00:49:46,024 --> 00:49:48,777 y les ofreció un buen acuerdo enseguida. 870 00:49:48,860 --> 00:49:53,865 Abercrombie & Fitch tenía que pagar casi $50 millones… 871 00:49:55,867 --> 00:49:57,285 y hacer algunos cambios. 872 00:49:59,579 --> 00:50:02,541 Accedieron a firmar un decreto por consentimiento. 873 00:50:02,624 --> 00:50:06,211 ADEMÁS DEL ACUERDO, ABERCROMBIE TAMBIÉN FIRMÓ UN DECRETO DE CONSENTIMIENTO. 874 00:50:06,294 --> 00:50:09,131 ACORDARON CAMBIAR SUS PRÁCTICAS DE RECLUTAMIENTO, 875 00:50:09,214 --> 00:50:11,299 CONTRATACIÓN Y MARKETING. 876 00:50:11,383 --> 00:50:14,302 A&F DEBÍA REPORTARSE POR 6 AÑOS CON UN SUPERVISOR DEL TRIBUNAL. 877 00:50:14,386 --> 00:50:19,850 NO HUBO PENALIZACIONES EXPLÍCITAS POR FALTAS A PRÁCTICAS DE LA INDUSTRIA. 878 00:50:19,933 --> 00:50:25,731 Así que Abercrombie tuvo que crear el puesto de director de diversidad. 879 00:50:27,315 --> 00:50:28,984 Por un lado, es una gran oportunidad 880 00:50:29,067 --> 00:50:32,529 para incorporarte a una empresa que realmente te necesita. 881 00:50:34,239 --> 00:50:36,324 La otra pregunta es si te quieren. 882 00:50:39,703 --> 00:50:43,540 Me llamó un cazatalentos. "Hay una oportunidad en Ohio. 883 00:50:43,623 --> 00:50:45,167 Es una marca llamada A&F". 884 00:50:45,250 --> 00:50:46,460 "No la conozco". 885 00:50:46,543 --> 00:50:48,754 Así que fui al centro comercial para ver qué era. 886 00:50:48,837 --> 00:50:52,007 Recorrí la tienda, compré y pensé: "Es diferente". 887 00:50:53,508 --> 00:50:55,719 EX DIRECTOR DE DIVERSIDAD DE A&F 888 00:50:55,802 --> 00:50:57,554 Entendí de qué se trataba: 889 00:50:57,637 --> 00:50:59,765 descubrir cómo reinventar una marca 890 00:50:59,848 --> 00:51:01,933 desde la perspectiva de Diversidad e Inclusión, 891 00:51:02,017 --> 00:51:03,977 que en ese momento no existía. 892 00:51:04,061 --> 00:51:07,064 No había una oficina, no había una disciplina ni empleados. 893 00:51:07,147 --> 00:51:08,940 Tuve que idear cómo armarlo. 894 00:51:09,024 --> 00:51:11,234 Y dije: "Bueno, se lo pediste a Dios. 895 00:51:11,318 --> 00:51:13,570 Estuviste pidiendo por algo grande. 896 00:51:13,653 --> 00:51:15,864 Te está diciendo que esto es". 897 00:51:17,866 --> 00:51:22,913 Pregunté a quién le reportaría, eso era lo más importante para decidirme. 898 00:51:22,996 --> 00:51:25,916 Le reportaría al director general y presidente. 899 00:51:28,293 --> 00:51:30,337 El trabajo allí tenía desafíos inherentes. 900 00:51:30,420 --> 00:51:33,090 Tuve que aprender a manejar muchos de ellos. 901 00:51:33,173 --> 00:51:35,008 Algunos desafíos tenían que ver 902 00:51:35,092 --> 00:51:40,055 con cómo crear una marca con menos contradicciones. 903 00:51:42,641 --> 00:51:45,227 NOS PREGUNTASTE, Y RESPONDIMOS. 904 00:51:45,310 --> 00:51:49,106 ¿SU EMPRESA NO DISCRIMINA A LA GENTE POR SU APARIENCIA? 905 00:51:49,189 --> 00:51:52,234 Nos acercamos a la gente a diario con nuestra mentalidad inclusiva, 906 00:51:52,317 --> 00:51:53,860 que acoge nuestra diversidad. 907 00:51:53,944 --> 00:51:56,404 - Trabaja conmigo en N. Y. - Arizona. 908 00:51:56,488 --> 00:51:57,531 - Florida. - Bélgica. 909 00:51:57,614 --> 00:51:58,824 - España. - Hong Kong. 910 00:51:58,907 --> 00:52:00,158 - Alemania. - Reino Unido. 911 00:52:04,079 --> 00:52:07,666 Alguien como yo, en esas circunstancias y situaciones, 912 00:52:07,749 --> 00:52:12,629 entiende que quizá sea una especie de "símbolo". 913 00:52:13,213 --> 00:52:16,174 Puedes decir: 914 00:52:16,258 --> 00:52:19,261 "De ninguna manera voy a ser parte de eso". 915 00:52:19,344 --> 00:52:23,598 O puedes verlo como una oportunidad. 916 00:52:23,682 --> 00:52:26,977 Y luego abrir esa puerta aún más para gente como tú 917 00:52:27,060 --> 00:52:31,815 y otros que no han tenido ese tipo de acceso u oportunidad. 918 00:52:32,399 --> 00:52:34,234 Fui reclutador un par de años, 919 00:52:34,317 --> 00:52:38,613 desarrollando relaciones en universidades históricamente negras. 920 00:52:39,114 --> 00:52:42,200 Como un hombre moreno que parece ser blanco, 921 00:52:42,701 --> 00:52:44,578 vestir de Abercrombie & Fitch, 922 00:52:44,661 --> 00:52:48,415 pues es lo que me dijeron que debía hacer en las universidades, 923 00:52:48,498 --> 00:52:52,377 fui mal visto al principio, y con toda razón. 924 00:52:52,460 --> 00:52:54,045 Cuando llegué, 925 00:52:55,005 --> 00:52:57,340 casi el 90 % de la empresa era blanca. 926 00:52:57,924 --> 00:52:59,384 El quinto o sexto año, 927 00:52:59,467 --> 00:53:03,221 el personal tenía más del 53 % de no blancos. 928 00:53:05,891 --> 00:53:10,187 Cuando hice la transición a mi cargo en Diversidad e Inclusión, 929 00:53:10,270 --> 00:53:16,109 mi primera reunión fue con los directivos de la tienda. 930 00:53:16,193 --> 00:53:19,654 Y hablaban de lo que queríamos en las tiendas, 931 00:53:20,238 --> 00:53:25,076 el flujo más o menos libre de cómo hablábamos de la belleza, 932 00:53:25,160 --> 00:53:27,245 de quién era apuesto y quién no, 933 00:53:27,329 --> 00:53:29,331 de si la nariz de alguien era esto o aquello. 934 00:53:29,414 --> 00:53:32,417 Pensé: "No puedo creer que hablemos de la gente 935 00:53:32,500 --> 00:53:35,212 y analicemos sus rasgos con tanto detalle". 936 00:53:35,295 --> 00:53:40,967 O estaría escrito en una entrevista, como: "No". 937 00:53:41,051 --> 00:53:43,220 No lo podía creer, para ser honesta. 938 00:53:43,303 --> 00:53:44,387 Estaba impactada. 939 00:53:44,971 --> 00:53:48,266 Los representantes de marca ya no se llamaban así, 940 00:53:48,350 --> 00:53:50,810 sino "de impacto", los que trabajaban en la trastienda, 941 00:53:50,894 --> 00:53:54,314 o "modelo", y eso significaba que podías ir al frente. 942 00:53:54,397 --> 00:53:56,483 Creo que la idea 943 00:53:56,566 --> 00:54:00,654 era que, al llamar "modelos" a sus empleados de salario mínimo, 944 00:54:00,737 --> 00:54:03,949 Abercrombie se podía salir con la suya, 945 00:54:04,032 --> 00:54:06,243 como si fuera una agencia de modelos. 946 00:54:06,326 --> 00:54:10,830 Tras el decreto, nunca expresaron con palabras que exigían atractivo físico, 947 00:54:10,914 --> 00:54:15,418 y creo que fueron más cuidadosos al no usar esa palabra. 948 00:54:15,502 --> 00:54:17,045 Pero lo hicieron 949 00:54:17,128 --> 00:54:20,382 al aprobar el término "modelos" en el decreto de consentimiento. 950 00:54:20,465 --> 00:54:22,259 Se encargaron de eso. 951 00:54:22,342 --> 00:54:25,220 Nada cambió en ese aspecto. 952 00:54:25,303 --> 00:54:28,098 ¿Y si una persona fea aplicaba para ser modelo? 953 00:54:28,181 --> 00:54:29,307 La entrevistábamos. 954 00:54:30,183 --> 00:54:33,520 Pasaban por el mismo proceso de entrevista que los demás. 955 00:54:34,020 --> 00:54:37,732 Entonces, ¿tenían oportunidad nula antes y después del decreto? 956 00:54:37,816 --> 00:54:39,109 Sí, claro. 957 00:54:39,943 --> 00:54:40,944 Sí. 958 00:54:42,362 --> 00:54:46,199 El decreto no obligó a la directiva a cambiar en absoluto. 959 00:54:46,283 --> 00:54:49,703 Toda la estructura directiva se mantuvo en su lugar. 960 00:54:49,786 --> 00:54:53,498 En ese momento, Jeffries aún tenía casi el 10 % de las acciones. 961 00:54:54,207 --> 00:54:56,876 Así que nada cambió en absoluto. 962 00:54:58,378 --> 00:55:01,339 Muchas de estas cosas vienen de arriba hacia abajo. 963 00:55:02,048 --> 00:55:04,718 Entre Jeffries y Bruce Weber, 964 00:55:04,801 --> 00:55:08,346 tenemos un comportamiento muy preocupante. 965 00:55:08,430 --> 00:55:10,181 ESTAS SON DEMANDAS CONTRA BRUCE WEBER. 966 00:55:10,265 --> 00:55:12,934 ÉL NO QUISO COMENTAR SOBRE ESTOS ALEGATOS 967 00:55:13,018 --> 00:55:15,895 Y NO HA SIDO ACUSADO NI CONDENADO POR NINGÚN ACTO INDEBIDO. 968 00:55:15,979 --> 00:55:18,481 Bruce Weber pudo aprovechar más su poder 969 00:55:18,565 --> 00:55:20,817 por ser tan infame y tan extremista. 970 00:55:20,900 --> 00:55:24,779 Todos sabían que a Bruce le gustaban 971 00:55:26,072 --> 00:55:27,407 los hombres jóvenes. 972 00:55:27,490 --> 00:55:30,785 Te invitaba y hacía eso de su "buen toque, mal toque". 973 00:55:30,869 --> 00:55:34,164 Te llevaba la mano al pecho 974 00:55:35,040 --> 00:55:38,960 y ponía su mano sobre la tuya cuando hablaba, como para relajarse. 975 00:55:39,461 --> 00:55:42,922 Y luego decía: "Voy a ir bajando tu mano, 976 00:55:43,006 --> 00:55:45,300 dime cuándo parar". 977 00:55:45,383 --> 00:55:46,801 Mi mano no se movió. 978 00:55:47,302 --> 00:55:48,470 Entonces, era como: 979 00:55:48,553 --> 00:55:51,056 "Vamos a ir bajando tu mano, y cuando yo…". 980 00:55:51,139 --> 00:55:53,975 Y yo: "No, es… Hasta ahí está bien". 981 00:55:54,059 --> 00:55:57,562 Un tipo recibía una llamada de Bruce. 982 00:55:57,645 --> 00:55:59,898 Lo invitaba a cenar: 983 00:56:00,648 --> 00:56:02,442 "Oye, deberías venir. 984 00:56:02,525 --> 00:56:05,195 Voy a cenar y jugar con mis perros. Bla, bla". 985 00:56:05,278 --> 00:56:07,781 Si él iba, no lo veía al día siguiente. 986 00:56:08,531 --> 00:56:11,284 Al tercer día, sonaba el teléfono. 987 00:56:11,368 --> 00:56:14,913 Y yo pensaba: "Ya sé qué es esto". 988 00:56:14,996 --> 00:56:20,043 "Hola, Bobby. Te voy a enviar un auto para que vengas a cenar". 989 00:56:20,126 --> 00:56:24,672 Y en este momento, cuando preguntaba si me iría a casa o no: 990 00:56:24,756 --> 00:56:27,008 "Claro, pero no puedo ir". 991 00:56:27,092 --> 00:56:30,053 "Tienes que venir, te conviene para tu carrera". 992 00:56:30,136 --> 00:56:33,515 Le decía: "No, así está bien, Bruce, pero muchas gracias". 993 00:56:33,598 --> 00:56:36,434 Y de repente, mi teléfono suena al minuto. 994 00:56:36,518 --> 00:56:39,979 En menos de dos minutos, volvió a sonar. Y yo: "¿Qué?". 995 00:56:40,063 --> 00:56:42,190 Contesto y escucho: "Hola, Bobby. 996 00:56:42,273 --> 00:56:45,568 Lamentablemente, no te escogieron y tu vuelo está listo". 997 00:56:45,652 --> 00:56:49,739 Y prepara tus maletas, tu vuelo es esta noche". 998 00:56:49,823 --> 00:56:52,575 En ese instante, estaba acabado. 999 00:56:54,786 --> 00:56:56,704 Y luego estaba Michael Jeffries. 1000 00:56:57,414 --> 00:57:01,334 Era como si estuviera ahí para divertirse en las sesiones de fotos. 1001 00:57:02,335 --> 00:57:05,255 Claramente, también le gustaban los hombres jóvenes. 1002 00:57:05,338 --> 00:57:08,049 Pero él era tan raro que no sé. 1003 00:57:08,133 --> 00:57:10,218 No sé en qué estaba metido. 1004 00:57:10,802 --> 00:57:15,098 Parecía que siempre estaban implementando un nuevo paso en el proceso. 1005 00:57:15,974 --> 00:57:20,979 Uno de esos pasos era entrar a una carpa 1006 00:57:21,062 --> 00:57:22,564 que estaba cerrada, 1007 00:57:22,647 --> 00:57:26,401 y solo estaban Bruce Weber y Michael Jeffries. 1008 00:57:27,110 --> 00:57:32,449 Literalmente, era una entrevista para ver si les gustaba tu personalidad, 1009 00:57:32,532 --> 00:57:34,784 quién eras y qué podías aportar. 1010 00:57:36,077 --> 00:57:40,707 Cuando dirigía Abercrombie, siempre vendió ropa a mujeres y niñas. 1011 00:57:40,790 --> 00:57:44,294 Pero lo que creo que la mayoría de la gente veía 1012 00:57:44,377 --> 00:57:46,421 y a lo que respondía 1013 00:57:46,504 --> 00:57:48,882 era la imagen y la forma masculina. 1014 00:57:49,841 --> 00:57:52,594 Creo que Mike ni siquiera se daba cuenta 1015 00:57:52,677 --> 00:57:55,472 de que también era un ícono gay. 1016 00:57:56,681 --> 00:58:00,685 Se sabía o se suponía que era gay, 1017 00:58:01,269 --> 00:58:03,938 pero era muy reservado sobre su vida personal. 1018 00:58:06,191 --> 00:58:08,651 A principios de la década de 2000, 1019 00:58:08,735 --> 00:58:12,363 Mike Jeffries seguía sin salir del clóset. 1020 00:58:13,448 --> 00:58:16,534 Jeffries se había casado, tenía un hijo. 1021 00:58:16,618 --> 00:58:18,620 Su esposa se mantenía al margen, 1022 00:58:18,703 --> 00:58:21,831 y con el tiempo, su compañero de vida, Matthew Smith, 1023 00:58:21,915 --> 00:58:24,501 entró a la empresa. 1024 00:58:24,584 --> 00:58:28,588 Probablemente pasaban muchas cosas internamente 1025 00:58:28,671 --> 00:58:33,009 con Mike Jeffries que muy poca gente sabía. 1026 00:58:34,385 --> 00:58:38,097 Estaba fuera de control. Parecía totalmente fuera de control. 1027 00:58:38,181 --> 00:58:42,018 Es decir, se sometió a un montón de cirugías plásticas terribles. 1028 00:58:42,644 --> 00:58:44,062 Quería ser joven. 1029 00:58:44,729 --> 00:58:47,857 También perseguía a la juventud, el cuento de siempre. 1030 00:58:49,526 --> 00:58:52,612 Me fascinaba Mike. Me fascinaba la empresa. 1031 00:58:52,695 --> 00:58:59,410 Mike era un hombre extraño, raro e interesante. 1032 00:59:00,203 --> 00:59:02,705 Yo me moría por escribir sobre la empresa. 1033 00:59:02,789 --> 00:59:06,042 Quería llegar a sus oficinas centrales, las llamaban "el campus". 1034 00:59:10,129 --> 00:59:13,967 Y un día, me llamaron de la revista New York Times, 1035 00:59:14,050 --> 00:59:15,969 para la que ya había escrito. 1036 00:59:16,052 --> 00:59:19,472 Y me dijeron: "¿Quieres hacer un reportaje de A&F?". 1037 00:59:20,056 --> 00:59:23,393 Y dije: "Claro que quiero, ¿cómo consiguieron acceso?". 1038 00:59:23,476 --> 00:59:24,852 "Nos invitaron". 1039 00:59:25,603 --> 00:59:29,315 Sigo sin saber por qué Mike había rechazado tantas ofertas 1040 00:59:29,399 --> 00:59:32,735 para que escribieran sobre su marca, pero de repente, ahí estaba yo. 1041 00:59:34,821 --> 00:59:38,324 Dijo cosas como: "Aquí no hay divas". 1042 00:59:38,825 --> 00:59:42,787 En cierto modo, él era la diva. Él tomaba todas las decisiones. 1043 00:59:43,454 --> 00:59:45,873 Tenían tiendas modelo en el campus. 1044 00:59:45,957 --> 00:59:47,458 Lo veía recorrerlas 1045 00:59:47,542 --> 00:59:51,796 y mirar obsesivamente cómo le quedaban los jeans a cada maniquí. 1046 00:59:53,006 --> 00:59:54,507 Recorrer la tienda con él 1047 00:59:54,591 --> 01:00:01,014 me reveló su visión muy clara y tradicional 1048 01:00:01,097 --> 01:00:03,016 de la masculinidad y femineidad. 1049 01:00:03,099 --> 01:00:06,311 Decía cosas como: "Tenemos que hacer que este chico luzca más varonil". 1050 01:00:06,853 --> 01:00:10,064 Del maniquí: "No queremos que parezca muy marimacho". 1051 01:00:10,148 --> 01:00:11,649 Es justo lo que él dijo. 1052 01:00:12,150 --> 01:00:17,655 Estaba revisando los estantes de Abercrombie para niñas. 1053 01:00:17,739 --> 01:00:19,782 Tomó un par de pantalones de pana 1054 01:00:19,866 --> 01:00:22,785 que supongo le parecieron demasiado masculinos. 1055 01:00:22,869 --> 01:00:25,872 Y dijo: "¿Para quién carajo están diseñando? 1056 01:00:25,955 --> 01:00:27,749 ¿Para lesbianas en triciclo?". 1057 01:00:27,832 --> 01:00:32,211 Ese lenguaje iba un poco más allá 1058 01:00:33,338 --> 01:00:37,300 de lo que solía ser implícito, y se volvió explícito, 1059 01:00:37,383 --> 01:00:40,345 porque no solo diseñábamos para hombres y mujeres 1060 01:00:40,428 --> 01:00:41,387 o niñas y niños, 1061 01:00:41,471 --> 01:00:44,932 sino que diseñábamos para mujeres sexis y hombres sexis, 1062 01:00:45,016 --> 01:00:47,685 y niñas sexis y niños sexis. 1063 01:00:47,769 --> 01:00:49,771 Y sexi significaba heterosexi, 1064 01:00:49,854 --> 01:00:51,814 no "lesbianas". 1065 01:00:52,315 --> 01:00:55,860 Me interesaba mucho psicoanalizarlo. 1066 01:00:55,943 --> 01:00:58,529 Quería averiguar 1067 01:00:59,656 --> 01:01:00,865 quién era este tipo. 1068 01:01:01,866 --> 01:01:04,535 Así que le pregunté sobre las controversias de alto perfil, 1069 01:01:04,619 --> 01:01:05,995 las demandas. 1070 01:01:06,579 --> 01:01:09,207 Y se puso muy a la defensiva. 1071 01:01:09,290 --> 01:01:11,793 Y terminó diciendo cosas 1072 01:01:12,377 --> 01:01:14,379 que eran demasiado honestas. 1073 01:01:16,172 --> 01:01:19,092 Dijo: "¿Somos excluyentes? Absolutamente". 1074 01:01:19,175 --> 01:01:22,136 Dijo: "No cualquiera puede ponerse nuestra ropa. 1075 01:01:22,220 --> 01:01:24,806 No quiero que todos usen nuestra ropa". 1076 01:01:24,889 --> 01:01:27,558 Habló de enfocarse en los chicos cool. 1077 01:01:27,642 --> 01:01:31,771 De nuevo, habló del típico chico estadounidense cool. 1078 01:01:31,854 --> 01:01:35,483 Para él, el típico chico estadounidense era un fetiche. 1079 01:01:35,983 --> 01:01:38,736 Digo, no era el único en el círculo de la moda 1080 01:01:38,820 --> 01:01:41,698 que creía en estas cosas, 1081 01:01:41,781 --> 01:01:45,952 pero sí era la única persona que lo decía en voz alta. 1082 01:01:46,035 --> 01:01:49,455 Dos días después, cuando me fui de Ohio, recibí un correo 1083 01:01:49,539 --> 01:01:53,209 diciendo que retiraban su participación en el reportaje. 1084 01:01:53,292 --> 01:01:56,587 Por tanto, la nota estaba muerta para New York Times. 1085 01:01:56,671 --> 01:01:58,673 Y escribí el artículo para Salon. 1086 01:01:59,757 --> 01:02:03,010 Cuando salió el artículo, llamó un poco la atención 1087 01:02:03,094 --> 01:02:08,224 como un perfil de este ejecutivo de la moda extravagante y exitoso. 1088 01:02:08,307 --> 01:02:10,101 Entonces, en 2006, 1089 01:02:10,184 --> 01:02:13,438 decir abiertamente "somos una marca excluyente" 1090 01:02:13,521 --> 01:02:17,483 no estaba fuera del ámbito de cosas que diría la gente. 1091 01:02:17,567 --> 01:02:20,027 Para mí, lo que hace único a Abercrombie 1092 01:02:20,111 --> 01:02:22,488 es que eran francos y descarados al respecto. 1093 01:02:22,572 --> 01:02:25,825 Realmente salían y contrataban ciertas personas, 1094 01:02:25,908 --> 01:02:29,412 querían cierto look, los anuncios lucían de cierta manera. 1095 01:02:29,495 --> 01:02:31,080 Y no existía la idea 1096 01:02:31,164 --> 01:02:34,625 de que debíamos hablar de la diversidad y la inclusión 1097 01:02:34,709 --> 01:02:37,712 y de que todos se sintieran representados. 1098 01:02:37,795 --> 01:02:39,881 Apostaban por ser excluyentes. 1099 01:02:39,964 --> 01:02:43,092 Apostaban por decir: "Vendemos un estilo de vida. 1100 01:02:43,176 --> 01:02:48,014 Queremos que nuestros vendedores luzcan como nuestros modelos. 1101 01:02:48,097 --> 01:02:51,517 Queremos que este estilo de vida se asocie con nosotros. 1102 01:02:51,601 --> 01:02:57,356 No nos disociamos de ser exigentes en nuestro gusto, en nuestra estética". 1103 01:03:01,778 --> 01:03:04,781 Una de las razones por las que no usaba Abercrombie, 1104 01:03:04,864 --> 01:03:07,033 además de su exorbitante precio, 1105 01:03:07,116 --> 01:03:09,076 era porque literalmente no podía. 1106 01:03:09,160 --> 01:03:13,539 Yo era el niño gordo, gay y pobre: la mezcla perfecta para ser intimidado. 1107 01:03:13,623 --> 01:03:15,750 Una noche me desvelé 1108 01:03:15,833 --> 01:03:17,585 y navegaba en Internet. 1109 01:03:17,668 --> 01:03:20,630 Internet no era tan impresionante, era sobre todo noticias. 1110 01:03:20,713 --> 01:03:24,050 Y encontré este artículo sobre un tal Mike Jeffries. 1111 01:03:24,133 --> 01:03:26,928 No sabía quién era, y leo una cita que decía: 1112 01:03:27,011 --> 01:03:29,847 "En toda escuela hay chicos cool 1113 01:03:29,931 --> 01:03:31,974 y chicos no tan cool. 1114 01:03:32,058 --> 01:03:34,936 Francamente, nos enfocamos en los chicos cool. 1115 01:03:35,019 --> 01:03:38,981 Nos enfocamos en el típico chico estadounidense guapo con muchos amigos". 1116 01:03:39,065 --> 01:03:40,650 ¿Somos excluyentes? 1117 01:03:41,192 --> 01:03:42,485 Absolutamente". 1118 01:03:42,568 --> 01:03:45,530 Descubrí que yo tenía siete años. 1119 01:03:45,613 --> 01:03:48,157 Que este hombre había dicho esto hacía siete años, 1120 01:03:48,241 --> 01:03:49,742 y nadie hizo nada. 1121 01:03:50,576 --> 01:03:53,996 Era alguien muy poderoso. Porque esa es la cuestión. 1122 01:03:54,080 --> 01:03:56,666 No era solo el jefe de una empresa de ropa. 1123 01:03:57,166 --> 01:03:58,835 Era un creador de lo cool. 1124 01:04:00,586 --> 01:04:03,381 Creé una petición para exigirle a A&F 1125 01:04:03,464 --> 01:04:06,801 que se disculpara y empezara a hacer tallas grandes. 1126 01:04:07,677 --> 01:04:10,680 Ycreé una lista de prensa con 200 nombres, 1127 01:04:10,763 --> 01:04:13,850 y envié un comunicado a cientos de personas. 1128 01:04:14,350 --> 01:04:15,434 Y me fui a dormir. 1129 01:04:16,185 --> 01:04:18,145 Una entrevista del 2006 1130 01:04:18,229 --> 01:04:22,400 al director de Abercrombie & Fitch, Mike Jeffries, se ha vuelto viral. 1131 01:04:22,483 --> 01:04:25,653 Si buscas una blusa extragrande para dama, 1132 01:04:25,736 --> 01:04:26,612 mala suerte. 1133 01:04:26,696 --> 01:04:30,199 El director de las tiendas de moda no quiere venderte. 1134 01:04:30,283 --> 01:04:31,367 Cruzó una línea. 1135 01:04:31,450 --> 01:04:35,454 Ha cruzado la línea mil millones de veces. Dejen de comprar en A&F. 1136 01:04:35,538 --> 01:04:37,582 Dijeron: "Chicas gordas". 1137 01:04:38,374 --> 01:04:41,377 Esto aparece en Twitter y, de golpe, se viraliza, 1138 01:04:41,460 --> 01:04:45,715 y surge una tremenda campaña para desbancar a Mike Jeffries. 1139 01:04:46,340 --> 01:04:48,050 ¡Perra! Le haría bien a tu trasero 1140 01:04:48,134 --> 01:04:50,803 si Kim Kardashian pudiera meter su gran trasero en tu ropa. 1141 01:04:50,887 --> 01:04:53,973 Este tipo no es atractivo. Es una vieja bruja. 1142 01:04:54,056 --> 01:04:57,602 Abercrombie & Fitch es uno de los sitios más racistas que visité. 1143 01:04:57,685 --> 01:04:59,520 Apestan por dentro y por fuera. 1144 01:04:59,604 --> 01:05:01,647 Y su ropa es demasiado cara. 1145 01:05:01,731 --> 01:05:05,192 Sin importar si tus camisetas les quedan a estas tetas, 1146 01:05:05,776 --> 01:05:07,194 no les compraré nada. 1147 01:05:07,278 --> 01:05:10,615 Dice que si las empresas ofrecen todos los tamaños, terminan en problemas 1148 01:05:10,698 --> 01:05:13,701 y que, si no excluyes a nadie, no emocionas a nadie. 1149 01:05:13,784 --> 01:05:15,244 Veámoslo de nuevo. 1150 01:05:17,455 --> 01:05:21,709 Si juzgas a alguien por lo cool que es con solo mirarlo, 1151 01:05:21,792 --> 01:05:25,630 y si solo contratas gente atractiva, ¿qué tal contratar buenos trabajadores? 1152 01:05:26,213 --> 01:05:29,717 Entrevisté a una de las chicas que dirigió uno de los boicots, y dijo: 1153 01:05:29,800 --> 01:05:33,304 "Abercrombie tiene el mayor impacto en la gente de mi edad". 1154 01:05:33,387 --> 01:05:36,807 Las chicas creen que deben ser increíblemente delgadas. 1155 01:05:36,891 --> 01:05:40,561 Los chicos creen que deben ser esta especie de imagen musculosa 1156 01:05:40,645 --> 01:05:44,273 que ven cuando entran a las tiendas y ven sus anuncios. 1157 01:05:44,857 --> 01:05:49,195 Me dijo que no había una marca más influyente para ella y sus amigas. 1158 01:05:49,278 --> 01:05:51,489 En la secundaria, sufrí de anorexia, 1159 01:05:51,572 --> 01:05:55,952 así que sabía lo dañinas que podían ser esas palabras y esa retórica 1160 01:05:56,035 --> 01:05:57,828 en la psique de los jóvenes. 1161 01:05:57,912 --> 01:06:00,665 Y es a ellos a quienes les estaban hablando. 1162 01:06:00,748 --> 01:06:02,750 Ellos eran sus consumidores. 1163 01:06:02,833 --> 01:06:06,045 Les decían a los jóvenes que si no se veían de cierto modo, 1164 01:06:06,128 --> 01:06:08,172 si no eran cierto tipo de persona, 1165 01:06:08,255 --> 01:06:10,466 no encajarían con su ropa. 1166 01:06:10,549 --> 01:06:15,972 La gente habló y cubrió esto durante semanas y semanas. 1167 01:06:16,055 --> 01:06:19,058 Ahí es cuando recibimos la llamada de Abercrombie & Fitch diciendo: 1168 01:06:19,141 --> 01:06:23,771 "Oigan, ¿quieren venir a Ohio a ayudarnos? 1169 01:06:23,854 --> 01:06:28,234 Ayúdennos a superar esto, tratemos de llegar a un acuerdo". 1170 01:06:28,317 --> 01:06:32,488 Éramos yo, el director de la Asociación Nacional de Trastornos Alimenticios, 1171 01:06:32,571 --> 01:06:34,323 un activista de Change.org 1172 01:06:34,407 --> 01:06:37,535 y otros dos profesionales en trastornos alimenticios. 1173 01:06:37,618 --> 01:06:43,708 Y les hablé no solo de la discriminación por la talla, de por qué es mala, 1174 01:06:43,791 --> 01:06:48,170 sino también de por qué era una decisión de negocios estúpida. 1175 01:06:48,254 --> 01:06:52,842 Cuando el 60 % de su base de consumidores usa estas tallas grandes, 1176 01:06:52,925 --> 01:06:54,510 ¿por qué no los aceptas? 1177 01:06:55,011 --> 01:06:56,595 Y luego aparecieron ellos. 1178 01:06:56,679 --> 01:07:00,725 Sonreían, y eran joviales y blancos, 1179 01:07:00,808 --> 01:07:02,268 excepto por una persona. 1180 01:07:02,351 --> 01:07:06,564 El director de diversidad, por supuesto, era negro. 1181 01:07:06,647 --> 01:07:08,733 "Nos enfocamos en los chicos cool". 1182 01:07:09,316 --> 01:07:11,777 ¿Qué pensaste cuando Mike dijo eso? 1183 01:07:13,946 --> 01:07:15,865 Debo negarme respetuosamente a responder. 1184 01:07:15,948 --> 01:07:20,995 No te equivocas sobre cómo crees que me sentí al respecto. 1185 01:07:21,078 --> 01:07:22,038 Es decir… 1186 01:07:22,121 --> 01:07:25,166 Estábamos sentados en una larga mesa de juntas, 1187 01:07:25,249 --> 01:07:29,211 y dije: "Un segundo, ¿dónde está Mike? ¿Dónde está Mike Jeffries?". 1188 01:07:29,295 --> 01:07:32,006 Mike Jeffries no se apareció en la reunión. 1189 01:07:32,798 --> 01:07:37,595 Así que empecé a sacar montones de nuestras 2000 páginas de peticiones. 1190 01:07:37,678 --> 01:07:39,847 Traía una caja. ¿Para qué era? 1191 01:07:40,347 --> 01:07:44,852 Y las puse frente a cada ejecutivo de manera dramática, 1192 01:07:44,935 --> 01:07:45,853 muy dramática. 1193 01:07:45,936 --> 01:07:46,937 Y dije: 1194 01:07:48,230 --> 01:07:51,150 "Cada una de estas pilas de peticiones 1195 01:07:51,233 --> 01:07:53,611 representa a miles de personas 1196 01:07:53,694 --> 01:07:56,489 que están en contra de lo que hacen como marca". 1197 01:07:56,572 --> 01:07:59,408 Su director de diversidad parecía muy ofendido. 1198 01:07:59,492 --> 01:08:00,951 Sacó un librito. 1199 01:08:01,035 --> 01:08:05,831 Trató de explicarme cómo, en realidad, eran una compañía increíblemente diversa 1200 01:08:05,915 --> 01:08:08,959 y todo lo que habían hecho por la diversidad 1201 01:08:09,043 --> 01:08:11,045 en sus tiendas desde que él llegó. 1202 01:08:11,128 --> 01:08:12,463 Me entregó el libro 1203 01:08:12,546 --> 01:08:15,382 lo miré y se lo devolví. 1204 01:08:15,466 --> 01:08:19,303 "Esto no significa nada, mira esta sala, eres la única persona de color aquí". 1205 01:08:19,386 --> 01:08:23,474 Cuanto más alto vas, más viejo y más blanco se pone. 1206 01:08:23,557 --> 01:08:25,935 Esta gente siempre estuvo allí. 1207 01:08:26,018 --> 01:08:29,563 Te dicen quién luce como Abercrombie. 1208 01:08:31,190 --> 01:08:34,276 Sí, tienes los números a nivel tienda, 1209 01:08:34,360 --> 01:08:37,571 ¿pero qué pasa a nivel de vicepresidente? 1210 01:08:37,655 --> 01:08:41,951 ¿Y qué hay de la gente que forma parte de tu junta directiva? 1211 01:08:42,034 --> 01:08:44,787 Se convierte en una cuestión del sistema, 1212 01:08:44,870 --> 01:08:48,165 y se vuelve mucho más desafiante. 1213 01:08:48,249 --> 01:08:50,668 No es algo que pueda arreglarse 1214 01:08:50,751 --> 01:08:54,463 contratando frenéticamente en el transcurso de un año. 1215 01:08:54,547 --> 01:08:57,007 La alta dirección se mantuvo blanca. 1216 01:08:57,091 --> 01:09:00,177 La mayoría de las inquietudes del decreto provenían de las tiendas. 1217 01:09:00,261 --> 01:09:03,514 De nuevo, eran el 90 % de su población de empleados. 1218 01:09:03,597 --> 01:09:05,724 Nos enfocamos en eso. 1219 01:09:06,684 --> 01:09:12,148 Podrías llamarlo un techo de cristal para todas las personas de color. 1220 01:09:12,231 --> 01:09:16,402 Ibas a las oficinas y veías la nueva cosecha de gerentes regionales 1221 01:09:16,485 --> 01:09:18,696 y te preguntabas: "¿Hay alguno? 1222 01:09:18,779 --> 01:09:19,780 De acuerdo, no". 1223 01:09:19,864 --> 01:09:24,118 Estaría perjudicando a todos los gerentes de color 1224 01:09:24,201 --> 01:09:27,121 con los que trabajaba y a quienes apreciaba 1225 01:09:27,204 --> 01:09:28,956 si no decía por lo menos 1226 01:09:29,832 --> 01:09:32,334 que no era no racista. 1227 01:09:33,669 --> 01:09:35,379 "No era no racista". 1228 01:09:36,422 --> 01:09:40,676 Creo que la verdadera evidencia del compromiso de la dirección 1229 01:09:40,759 --> 01:09:43,387 salió a la luz con el decreto de consentimiento. 1230 01:09:43,470 --> 01:09:47,766 Definitivamente, mejoraron mucho en la superficie. 1231 01:09:47,850 --> 01:09:51,604 Pero ni siquiera se acercaban a lo que prometieron. 1232 01:09:51,687 --> 01:09:54,982 Y nada de esto era obligatorio, ese es el gran problema. 1233 01:09:55,065 --> 01:09:57,526 NUNCA SE HALLÓ A ABERCROMBIE 1234 01:09:57,610 --> 01:10:00,362 EN VIOLACIÓN DEL DECRETO DE CONSENTIMIENTO. 1235 01:10:00,446 --> 01:10:02,406 PERO EL SUPERVISOR DESIGNADO 1236 01:10:02,489 --> 01:10:05,367 SÍ HALLÓ QUE ABERCROMBIE ATENTÓ CONTRA PRÁCTICAS DE LA INDUSTRIA 1237 01:10:05,451 --> 01:10:09,413 CON LA SUBRREPRESENTACIÓN DE MINORÍAS EN MARKETING Y CONTRATACIONES. 1238 01:10:09,496 --> 01:10:13,292 Con el fin del decreto, se empezó a ver lo que llamo "la fatiga". 1239 01:10:13,375 --> 01:10:15,002 ¿Verdad? La gente como que… 1240 01:10:15,628 --> 01:10:19,131 Y empezó la resistencia. "¿Realmente debemos hacer esto? 1241 01:10:19,215 --> 01:10:23,219 ¿Realmente tenemos que asignarle tanto dinero a eso?". Y entonces… 1242 01:10:24,511 --> 01:10:26,597 ¿Realmente estábamos comprometidos? 1243 01:10:26,680 --> 01:10:27,640 ¿O no? 1244 01:10:27,723 --> 01:10:29,850 He estado en el lugar de Todd. 1245 01:10:29,934 --> 01:10:31,977 Es un lugar increíblemente difícil 1246 01:10:32,061 --> 01:10:35,439 en el que ponemos a la gente marginada todo el tiempo. 1247 01:10:35,522 --> 01:10:38,234 Y decimos: "Bien, arregla todos los problemas". 1248 01:10:38,317 --> 01:10:42,947 Estaba destinado al fracaso, y creo que por eso se fue. 1249 01:10:43,739 --> 01:10:47,576 Siempre he sido cauteloso sobre cómo hablo de mi experiencia, 1250 01:10:47,660 --> 01:10:48,911 porque cuando me fui, 1251 01:10:48,994 --> 01:10:52,665 el lugar no se veía como cuando lo heredé. 1252 01:10:52,748 --> 01:10:54,041 Y eso por sí solo 1253 01:10:54,792 --> 01:10:56,502 es un éxito para mí. 1254 01:10:58,337 --> 01:11:00,965 ¿QUIERES TENER SEXO CASUAL? 1255 01:11:01,548 --> 01:11:02,549 Bien. 1256 01:11:06,262 --> 01:11:07,763 BLOGGER DE MODA 1257 01:11:07,846 --> 01:11:09,390 Soy Samantha Elauf. 1258 01:11:10,224 --> 01:11:12,476 Nací y crecí en Tulsa, Oklahoma. 1259 01:11:12,977 --> 01:11:16,021 Apliqué para trabajar en Abercrombie & Fitch. 1260 01:11:16,105 --> 01:11:18,899 Hubo una pregunta que me hicieron, que ahora es graciosa, 1261 01:11:18,983 --> 01:11:21,694 pero como minoría, me llamó la atención, y fue: 1262 01:11:21,777 --> 01:11:24,238 "¿Qué significa la diversidad para ti?". 1263 01:11:24,321 --> 01:11:27,157 Entonces, pensé: "Bien, voy a encajar perfecto". 1264 01:11:27,241 --> 01:11:29,451 En la entrevista llevaba unos jeans. 1265 01:11:29,535 --> 01:11:31,287 Tenía una camiseta blanca 1266 01:11:31,370 --> 01:11:34,540 y un pañuelo negro tradicional. 1267 01:11:35,040 --> 01:11:39,503 Al final de la entrevista, dijo: "Te avisaré cuándo será la orientación". 1268 01:11:39,586 --> 01:11:42,131 Y recuerdo que mi amiga me envió un mensaje: 1269 01:11:42,214 --> 01:11:44,842 "¿Ya te llamó mi gerente? ¿Cuándo es tu orientación?". 1270 01:11:44,925 --> 01:11:48,345 Respondí: "Aún no me llama", y dijo que le preguntaría. 1271 01:11:49,305 --> 01:11:52,683 Cuando le preguntaba, la gerente actuaba muy extraño. 1272 01:11:53,559 --> 01:11:56,353 Tras la entrevista, llamó a la gerente regional, 1273 01:11:56,437 --> 01:11:58,355 porque yo llevaba un pañuelo en la cabeza. 1274 01:11:58,856 --> 01:12:01,567 En ese momento, no admitían el color negro. 1275 01:12:02,234 --> 01:12:06,155 Le dijo: "No importa qué color haya usado, no puede trabajar aquí". 1276 01:12:07,781 --> 01:12:11,452 Yo no sabía qué pensar, nunca me había pasado algo así. 1277 01:12:11,535 --> 01:12:14,038 Poco después, estaba en la casa de una amiga de mi mamá, 1278 01:12:14,121 --> 01:12:16,206 y le conté lo que pasó. 1279 01:12:16,290 --> 01:12:20,711 Me dijo que me contactara con el CAIR, 1280 01:12:20,794 --> 01:12:24,006 el Consejo de Relaciones Islámico-Estadounidenses. 1281 01:12:24,590 --> 01:12:28,510 Después de contactarlos, hicieron pública mi historia. 1282 01:12:30,179 --> 01:12:33,557 Decidieron presentar mi caso ante la Comisión de Oportunidades Laborales 1283 01:12:33,640 --> 01:12:36,101 para tratar de entablar una demanda. 1284 01:12:36,810 --> 01:12:40,314 Y ahí fue cuando explotó todo, honestamente. 1285 01:12:42,524 --> 01:12:46,278 Mi foto estaba en todas partes, y la gente me enviaba mensajes. 1286 01:12:46,779 --> 01:12:49,365 La gente tuiteaba cosas demenciales. 1287 01:12:50,407 --> 01:12:53,619 Hubo un punto en que dejé de leer los comentarios. 1288 01:12:53,702 --> 01:12:56,038 Por cada palabra positiva y alentadora, 1289 01:12:56,121 --> 01:12:58,457 recibía mucho odio. 1290 01:13:00,292 --> 01:13:02,419 Recibí un par de amenazas de muerte. 1291 01:13:03,587 --> 01:13:06,715 Fue más bien odio hacia mi religión 1292 01:13:06,799 --> 01:13:09,676 y mis creencias de cubrirme por elección. 1293 01:13:10,177 --> 01:13:13,514 Pero también había musulmanes que me decían: 1294 01:13:14,014 --> 01:13:16,642 "¿Por qué querrías trabajar en Abercrombie?". 1295 01:13:18,268 --> 01:13:21,146 Otras personas me decían: "Vuelve a tu país", 1296 01:13:21,230 --> 01:13:24,441 lo cual es gracioso porque nací y crecí en Tulsa, Oklahoma. 1297 01:13:24,525 --> 01:13:25,776 ¿Adónde quieren que vaya? 1298 01:13:27,861 --> 01:13:31,990 Abercrombie se empecinó con este tema 1299 01:13:32,074 --> 01:13:33,784 y decidió que tenían razón. 1300 01:13:33,867 --> 01:13:38,747 Los abogados de Abercrombie comparaban el caso con usar una gorra de béisbol. 1301 01:13:38,831 --> 01:13:42,334 Decían: "No permitiríamos que un empleado usara una gorra de béisbol". 1302 01:13:42,418 --> 01:13:47,339 Pero, obviamente, hay una gran diferencia entre un hijab y una gorra de béisbol. 1303 01:13:47,423 --> 01:13:51,260 Recuerdo ver mi teléfono, y explotaba de mensajes. 1304 01:13:52,761 --> 01:13:56,181 La Corte Suprema hizo una lista de 100 casos para escuchar, 1305 01:13:56,265 --> 01:13:57,891 y el mío era uno de ellos. 1306 01:13:57,975 --> 01:13:59,685 Fue bastante significativo. 1307 01:13:59,768 --> 01:14:03,856 Primero, que una empresa permitiera que un caso llegara a la Corte Suprema. 1308 01:14:03,939 --> 01:14:05,232 Muy inusual. 1309 01:14:05,315 --> 01:14:08,110 La mayoría de las empresas buscarían un acuerdo 1310 01:14:08,193 --> 01:14:12,322 porque les daría miedo la publicidad, ya sea que ganaran o perdieran. 1311 01:14:12,406 --> 01:14:16,201 Su argumento era que si me contrataban, dañaría su marca, 1312 01:14:16,285 --> 01:14:18,370 lo que a su vez perjudicaría sus ventas. 1313 01:14:18,454 --> 01:14:21,039 Eso dijeron, que perjudicaría sus números 1314 01:14:21,123 --> 01:14:23,542 por no encajar en su política de apariencia. 1315 01:14:24,126 --> 01:14:28,172 Hoy, la Suprema Corte rechazó ese argumento votando ocho a uno. 1316 01:14:29,047 --> 01:14:31,633 Los jueces dicen que Abercrombie & Fitch 1317 01:14:31,717 --> 01:14:34,761 violó la Ley de Derechos Civiles de 1964. 1318 01:14:36,430 --> 01:14:38,932 Si el juez Scalia dice que estás discriminando, 1319 01:14:39,016 --> 01:14:40,434 algo mal estás haciendo. 1320 01:14:41,310 --> 01:14:44,855 Ocho votaron a mi favor y uno, no. 1321 01:14:44,938 --> 01:14:49,485 Y el único juez que no votó a mi favor era afroamericano. 1322 01:14:49,568 --> 01:14:51,904 No digo que por ser afroamericano 1323 01:14:51,987 --> 01:14:55,574 tengas que estar de mi lado porque somos diferentes, 1324 01:14:55,657 --> 01:14:57,284 pero me sorprendió. 1325 01:14:58,869 --> 01:15:02,164 Al día de hoy, me dicen: "Te vi en mi libro de historia", 1326 01:15:02,247 --> 01:15:04,041 o "leí sobre ti". 1327 01:15:04,124 --> 01:15:06,960 "Estudio derecho, hablamos de ti". 1328 01:15:07,044 --> 01:15:10,214 Creo que no me di cuenta de todo lo que hice. 1329 01:15:13,467 --> 01:15:16,220 Abercrombie & Fitch fue hasta la Corte Suprema. 1330 01:15:16,303 --> 01:15:19,014 La discriminación no fue un episodio aislado. 1331 01:15:19,097 --> 01:15:23,435 No solo era una cita de hacía siete años. Era su marca, era su identidad. 1332 01:15:23,519 --> 01:15:27,189 Se arraigaron en la discriminación a todos los niveles. 1333 01:15:28,065 --> 01:15:30,859 Abercrombie era casi sinónimo de escándalo. 1334 01:15:30,943 --> 01:15:32,694 No se trataba de la ropa 1335 01:15:32,778 --> 01:15:35,864 o de que tuvieran demasiado logo y el logo estaba pasando de moda. 1336 01:15:35,948 --> 01:15:38,992 Era una marca que se estaba volviendo problemática. 1337 01:15:39,076 --> 01:15:41,620 Porque, como dirían los analistas, 1338 01:15:41,703 --> 01:15:45,415 todo esto distrae del negocio de la venta de ropa. 1339 01:15:45,749 --> 01:15:48,168 LLAMADA DE INGRESOS TRIMESTRALES VOZ DE MIKE JEFFRIES 1340 01:15:48,252 --> 01:15:51,964 El segundo trimestre resultó ser más difícil de lo esperado. 1341 01:15:52,047 --> 01:15:54,967 No estamos satisfechos con nuestros resultados. 1342 01:15:55,050 --> 01:15:56,426 Y trabajamos duro 1343 01:15:56,510 --> 01:16:00,639 para mejorar la tendencia en el tercer trimestre y más allá. 1344 01:16:03,559 --> 01:16:07,854 Abercrombie se estaba volviendo obsoleta bajo el mando de Mike Jeffries. 1345 01:16:08,355 --> 01:16:11,275 Pero Mike Jeffries ganaba mucho dinero. 1346 01:16:12,150 --> 01:16:15,237 Mike ha sido perseguido por estas demandas que dicen: 1347 01:16:15,320 --> 01:16:18,991 "¿Por qué te pagas a ti mismo 40 millones de dólares al año 1348 01:16:19,074 --> 01:16:23,287 cuando tus acciones están entre el 10 % de peor desempeño?". 1349 01:16:23,370 --> 01:16:25,622 Encontré un manual 1350 01:16:25,706 --> 01:16:29,668 de cómo tratar a Mike Jeffries en el avión de la compañía. 1351 01:16:29,751 --> 01:16:32,129 Estándares de las aeronaves. 1352 01:16:32,212 --> 01:16:34,006 Un manual de 47 páginas 1353 01:16:34,089 --> 01:16:37,342 para el jet ejecutivo de Abercrombie & Fitch. 1354 01:16:37,426 --> 01:16:43,807 Es imposible pasar por alto cuán particulares eran las instrucciones. 1355 01:16:43,890 --> 01:16:46,643 Si los pasajeros comen comida fría, 1356 01:16:46,727 --> 01:16:49,605 la tripulación no debe comer comida caliente. 1357 01:16:49,688 --> 01:16:54,234 El tipo de instrucciones que nunca ves reveladas al público. 1358 01:16:54,860 --> 01:16:57,696 Cuando Michael o un invitado pidan algo, 1359 01:16:57,779 --> 01:16:59,323 respondan diciendo: 1360 01:17:00,032 --> 01:17:01,450 "No hay problema". 1361 01:17:01,533 --> 01:17:06,622 Esto debe usarse en lugar de frases como: "Claro" o "Enseguida". 1362 01:17:08,040 --> 01:17:11,668 Los cambios que hizo para la compañía fueron geniales 1363 01:17:11,752 --> 01:17:14,338 en términos de un período de tiempo corto. 1364 01:17:14,421 --> 01:17:16,506 No creo que nada de eso fuera sustentable. 1365 01:17:16,590 --> 01:17:19,635 No parecía haber una estrategia a largo plazo. 1366 01:17:19,718 --> 01:17:20,802 Parecía pensar: 1367 01:17:20,886 --> 01:17:25,057 "Hagámosla crecer lo más posible y a ver qué pasa". 1368 01:17:25,140 --> 01:17:28,435 No quieres que tu marca tenga un éxito repentino, 1369 01:17:28,518 --> 01:17:32,147 porque este tipo de marcas siempre se agotan. 1370 01:17:32,230 --> 01:17:33,899 A&F Y AMERICAN EAGLE PASARON DE MODA 1371 01:17:33,982 --> 01:17:36,193 Abercrombie está en aprietos. 1372 01:17:36,693 --> 01:17:39,237 El director general Mike Jeffries no parece saberlo. 1373 01:17:40,364 --> 01:17:44,618 En la década de 2000, el negocio comenzó a cambiar para Abercrombie, 1374 01:17:44,701 --> 01:17:46,620 y el cliente comenzó a cambiar. 1375 01:17:48,246 --> 01:17:51,750 Estaba perdiendo su encanto entre los adolescentes. 1376 01:17:55,879 --> 01:17:57,255 No era cool. 1377 01:17:57,339 --> 01:18:01,968 Si llevabas ropa de Abercrombie & Fitch, era como un atuendo de construcción. 1378 01:18:02,052 --> 01:18:05,013 Cuando estás en la construcción, te pones las botas para trabajar. 1379 01:18:05,097 --> 01:18:08,600 Llegas a casa, te quitas las botas y todo eso. 1380 01:18:08,684 --> 01:18:09,768 Te bañas. 1381 01:18:09,851 --> 01:18:13,271 Te pones otra cosa para hacer lo que vayas a hacer después. 1382 01:18:13,355 --> 01:18:15,774 Eso era nuestra ropa de A&F. 1383 01:18:15,857 --> 01:18:19,236 Los niños que aprendieron que no era bueno que los acosaran crecieron 1384 01:18:19,319 --> 01:18:22,864 y decidieron que no querían gastar dinero en un lugar que los hacía sentir mal. 1385 01:18:22,948 --> 01:18:25,409 Así que con Abercrombie & Fitch, 1386 01:18:26,118 --> 01:18:28,036 parte de esa aura desapareció 1387 01:18:28,120 --> 01:18:33,875 precisamente porque la exclusión fue la raíz de su éxito. 1388 01:18:34,751 --> 01:18:39,423 Y la exclusión en sí dejó de ser algo genial. 1389 01:18:40,757 --> 01:18:42,134 Noticia de última hora: 1390 01:18:42,217 --> 01:18:46,388 Renunció el director general de las tiendas Abercrombie & Fitch. 1391 01:18:48,974 --> 01:18:54,438 Habló con los ejecutivos el domingo 7 de diciembre, 1392 01:18:55,147 --> 01:18:57,941 y el lunes 8 no se presentó a trabajar. 1393 01:18:58,024 --> 01:18:59,234 Nunca volvió a aparecerse, 1394 01:18:59,317 --> 01:19:02,362 y mucha gente no lo ha visto desde entonces. 1395 01:19:04,865 --> 01:19:08,452 Creo que la gente pensaba que Mike era permanente. 1396 01:19:08,535 --> 01:19:10,454 Y te sientas ahí y piensas: 1397 01:19:10,537 --> 01:19:14,833 "¿Hasta cuándo habrá tolerancia para este tipo de comportamiento, 1398 01:19:14,916 --> 01:19:17,586 de comentario, de liderazgo?". 1399 01:19:17,669 --> 01:19:19,588 Pensabas que nunca se iba a ir. 1400 01:19:19,671 --> 01:19:22,507 Cuando finalmente se fue, recuerdo haber pensado… 1401 01:19:23,175 --> 01:19:24,885 Me quedé como: "¡Vaya! 1402 01:19:24,968 --> 01:19:27,095 Por fin se deshicieron de él". 1403 01:19:27,596 --> 01:19:30,891 En algún momento, todo llega a su fin. 1404 01:19:32,976 --> 01:19:36,980 EL PRESENTE 1405 01:19:38,231 --> 01:19:41,401 Les Wexner se ha visto envuelto en escándalos. 1406 01:19:41,485 --> 01:19:43,653 Voy a una reunión. Gracias. 1407 01:19:44,196 --> 01:19:48,200 Les Wexner anunció que renunciaría como director general de L Brands. 1408 01:19:49,493 --> 01:19:50,994 Sigue bajo investigación 1409 01:19:51,077 --> 01:19:53,705 por sus estrechos lazos con Jeffrey Epstein, 1410 01:19:53,789 --> 01:19:57,167 el delincuente sexual condenado y caído en desgracia. 1411 01:19:57,667 --> 01:20:00,796 No solo cedió toda su fortuna a Jeffrey Epstein, 1412 01:20:00,879 --> 01:20:04,841 dejó que Jeffrey se presentara a sí mismo como un cazatalentos de Victoria's Secret. 1413 01:20:06,176 --> 01:20:07,969 Uno de los principales motivos 1414 01:20:08,053 --> 01:20:11,765 por los que Jeffrey Epstein podía rodearse constantemente 1415 01:20:11,848 --> 01:20:14,142 de mujeres jóvenes muy sexis 1416 01:20:14,226 --> 01:20:17,604 es que creían que eso podía determinar su éxito o fracaso. 1417 01:20:17,687 --> 01:20:20,690 Revelación explosiva en The New York Times. 1418 01:20:20,774 --> 01:20:24,778 Bruce Weber, culpable de años de conducta sexual inapropiada y abuso. 1419 01:20:25,487 --> 01:20:29,032 Por supuesto, sería demandado por legiones de modelos. 1420 01:20:29,658 --> 01:20:33,912 Bruce dijo que me veía tenso e hizo ejercicios de respiración conmigo. 1421 01:20:33,995 --> 01:20:35,705 En ese momento, me congelé. 1422 01:20:35,789 --> 01:20:37,624 No sabía cómo reaccionar. 1423 01:20:37,707 --> 01:20:41,253 Toda la experiencia fue aterradora y humillante. 1424 01:20:41,336 --> 01:20:42,921 BRUCE NEGÓ LOS ALEGATOS. 1425 01:20:43,004 --> 01:20:45,549 DIJO: "USÉ EJERCICIOS DE RESPIRACIÓN COMUNES 1426 01:20:45,632 --> 01:20:48,552 Y FOTOGRAFIÉ A MILES DE MODELOS DESNUDOS DURANTE MI CARRERA, 1427 01:20:48,635 --> 01:20:50,470 PERO NUNCA TOQUÉ A NADIE INDEBIDAMENTE". 1428 01:20:50,554 --> 01:20:52,764 UNA DEMANDA EN SU CONTRA FUE DESESTIMADA EN 2020. 1429 01:20:52,848 --> 01:20:55,141 EN 2021, RESOLVIÓ DOS DEMANDAS POR AGRESIÓN SEXUAL 1430 01:20:55,225 --> 01:20:58,061 DE EXMODELOS POR CANTIDADES NO REVELADAS SIN ADMISIÓN DE CULPA. 1431 01:20:58,144 --> 01:21:04,109 NO HAY REPORTES DE MODELOS QUE ALEGUEN ALGUNA CONDUCTA SEXUAL INDEBIDA 1432 01:21:04,192 --> 01:21:06,820 POR PARTE DE MIKE JEFFRIES. 1433 01:21:06,903 --> 01:21:08,572 Tienden a suceder cambios 1434 01:21:08,655 --> 01:21:12,784 cuando los que expresan inquietudes pueden señalar 1435 01:21:12,868 --> 01:21:16,496 todas las formas en las que una empresa deja de ser redituable 1436 01:21:16,580 --> 01:21:18,582 con sus acciones actuales. 1437 01:21:18,665 --> 01:21:20,333 Luego ocurren los cambios. 1438 01:21:20,834 --> 01:21:24,337 Reposicionar una marca y hacerla crecer no siempre es fácil. 1439 01:21:24,421 --> 01:21:27,424 Sinceramente, hemos tenido idas y venidas en nuestro viaje. 1440 01:21:27,507 --> 01:21:30,218 Ya no somos la compañía que solíamos ser. 1441 01:21:30,302 --> 01:21:32,345 Podríamos limpiar nuestros canales sociales, 1442 01:21:32,429 --> 01:21:34,389 borrar la historia. 1443 01:21:34,472 --> 01:21:37,809 MIKE JEFFRIES NO HA ESTADO EN LA COMPAÑÍA DESDE 2014. 1444 01:21:37,893 --> 01:21:40,478 A TRAVÉS DE UN VOCERO, ABERCROMBIE DICE 1445 01:21:40,562 --> 01:21:44,190 "QUE HAN EVOLUCIONADO PARA SER UN LUGAR AL QUE PERTENECER Y NO 'ENCAJAR'". 1446 01:21:44,274 --> 01:21:47,444 TAMBIÉN DICEN QUE LA PRESIDENTA FRAN HOROWITZ "ENCENDIÓ LAS LUCES" 1447 01:21:47,527 --> 01:21:49,195 Y "BAJÓ LA MÚSICA" EN LAS TIENDAS. 1448 01:21:49,279 --> 01:21:51,615 "ELLA SE ENFOCA EN ESCUCHAR AL CLIENTE". 1449 01:21:52,365 --> 01:21:54,743 Tener una amplia gama de personas representadas 1450 01:21:54,826 --> 01:21:58,997 y sentirse incluido en tu marca es un negocio inteligente. 1451 01:21:59,080 --> 01:22:03,043 Sí hay un negocio inteligente al ser discriminador y ser excluyente, 1452 01:22:03,126 --> 01:22:07,797 porque siempre habrá gente que quiera verse a sí misma como "el chico cool". 1453 01:22:07,881 --> 01:22:10,508 Pero es fascinante ver cuántas marcas 1454 01:22:10,592 --> 01:22:14,387 apuestan por que los chicos cool sean todos y cualquiera. 1455 01:22:15,889 --> 01:22:19,976 Y han tomado la dirección contraria en cuanto a la diversidad de sus modelos. 1456 01:22:20,060 --> 01:22:22,562 Abercrombie & Fitch anunció sus planes 1457 01:22:22,646 --> 01:22:26,316 de dejar de contratar empleados con base en su atractivo, 1458 01:22:26,399 --> 01:22:30,111 lo cual hará que el primer nuevo que contraten se sienta genial. 1459 01:22:31,655 --> 01:22:34,699 Es una pena que no pudiéramos haber hecho eso antes. 1460 01:22:37,118 --> 01:22:41,331 Abercrombie & Fitch es más ilustrativo que excepcional. 1461 01:22:41,957 --> 01:22:43,541 No inventaron la maldad. 1462 01:22:44,125 --> 01:22:45,961 No inventaron las clases. 1463 01:22:46,044 --> 01:22:48,129 Solo las empaquetaron. 1464 01:22:48,213 --> 01:22:52,425 En todo caso, representa las peores partes de la historia estadounidense 1465 01:22:52,509 --> 01:22:56,096 en cuanto a costos, prácticas de contratación e imágenes. 1466 01:22:56,179 --> 01:22:59,891 Es todo lo que no queremos que sea Estados Unidos. 1467 01:23:00,684 --> 01:23:05,563 Nos gusta pensar que crecimos más allá de eso, que somos un poco mejores. 1468 01:23:06,439 --> 01:23:10,402 No sé qué dice de nosotros que haya sido tan popular durante tanto tiempo. 1469 01:23:10,485 --> 01:23:11,319 Quizá… 1470 01:23:12,487 --> 01:23:14,948 que realmente queríamos agradar. 1471 01:23:15,448 --> 01:23:20,870 Estábamos cegados por nuestra propia luz. 1472 01:23:20,954 --> 01:23:23,540 "Somos geniales. Somos exitosos". 1473 01:23:23,623 --> 01:23:26,334 Pero las redes sociales no existían. 1474 01:23:26,418 --> 01:23:29,838 Probablemente había tanta gente como ahora 1475 01:23:29,921 --> 01:23:32,716 que odiaba lo que hacíamos y estaba ofendida, 1476 01:23:32,799 --> 01:23:35,885 no sentía incluida, no se sentía representada. 1477 01:23:35,969 --> 01:23:39,806 Pero no tenían los medios para poder expresarlo, y ahora sí. 1478 01:23:39,889 --> 01:23:43,435 Así que quizá no sea una nueva conciencia social masiva, 1479 01:23:43,518 --> 01:23:45,478 sino que ahora escuchamos a todos 1480 01:23:45,562 --> 01:23:47,605 y debemos prestar atención. 1481 01:23:50,275 --> 01:23:55,238 Creo que hay una limitación para que las marcas hagan lo que predican. 1482 01:23:55,321 --> 01:23:58,575 El meollo del asunto es que intentas vender algo. 1483 01:23:58,658 --> 01:24:01,578 ¿Realmente se puede vender diversidad e inclusión 1484 01:24:01,661 --> 01:24:05,165 cuando lo que intentas vender es un cuello en V? 1485 01:24:05,832 --> 01:24:07,625 Ojalá que las empresas tomen conciencia 1486 01:24:07,709 --> 01:24:11,379 de su papel fundamental en la formación de la cultura, 1487 01:24:11,463 --> 01:24:12,922 de las conversaciones, 1488 01:24:13,006 --> 01:24:17,177 de los criterios de valoración para los miembros de la sociedad. 1489 01:24:17,260 --> 01:24:20,680 La historia de Abercrombie es, en esencia, una increíble denuncia 1490 01:24:20,764 --> 01:24:22,891 de dónde estaba nuestra cultura… 1491 01:24:24,893 --> 01:24:26,227 apenas hace diez años. 1492 01:24:26,311 --> 01:24:31,900 Era una cultura que abrazó con entusiasmo 1493 01:24:31,983 --> 01:24:37,530 una visión casi 100 % estadounidense, blanca y protestante del mundo. 1494 01:24:37,614 --> 01:24:43,953 Era una cultura que definía la belleza como delgada, blanca y joven. 1495 01:24:44,037 --> 01:24:50,335 Y era una cultura que se enorgullecía de excluir a la gente. 1496 01:24:51,878 --> 01:24:53,505 ¿Ya lo resolvimos? 1497 01:24:55,256 --> 01:24:56,341 No. 1498 01:26:18,339 --> 01:26:22,302 Subtítulos: Fernanda Avalos B.