1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,927 --> 00:00:12,262 101. Quarta ripresa. 4 00:00:12,762 --> 00:00:13,722 Grazie. 5 00:00:15,765 --> 00:00:17,475 La selezione è tutto. 6 00:00:22,564 --> 00:00:27,402 Sono Jose Sanchez. Vi interrompo, perché lavoro per Abercrombie & Fitch. 7 00:00:27,485 --> 00:00:31,197 Sono un selezionatore. Cerco persone che lavorino part-time. 8 00:00:31,281 --> 00:00:34,075 Niente di folle, cinque, 10, 15 ore a settimana. 9 00:00:34,159 --> 00:00:35,827 Assumiamo persone di bell'aspetto. 10 00:00:37,662 --> 00:00:40,874 UN DOCUMENTARIO NETFLIX 11 00:00:44,419 --> 00:00:45,628 Quando ero al liceo, 12 00:00:45,712 --> 00:00:48,506 Abercrombie & Fitch era il negozio più in voga. 13 00:00:49,215 --> 00:00:50,592 Era uno di quei negozi 14 00:00:50,675 --> 00:00:53,386 in cui decidevi di entrare mentre passeggiavi. 15 00:01:00,477 --> 00:01:02,020 Era un vero fenomeno. 16 00:01:02,687 --> 00:01:04,898 Ci fu una vera esplosione. 17 00:01:04,981 --> 00:01:07,484 Se non indossavi Abercrombie, non eri cool. 18 00:01:09,861 --> 00:01:14,532 Se volevi sentirti accettato, dovevi comprare vestiti Abercrombie. 19 00:01:16,159 --> 00:01:20,080 Ora non è più così, ma prima era bello essere come tutti gli altri. 20 00:01:21,206 --> 00:01:23,583 C'era un tizio, capelli biondi, occhi azzurri 21 00:01:23,666 --> 00:01:26,461 che sembrava scolpito nel marmo. 22 00:01:26,544 --> 00:01:28,588 E indossava Abercrombie & Fitch. 23 00:01:28,671 --> 00:01:31,216 - Vendeva ambizione. - Ambizione. 24 00:01:31,299 --> 00:01:32,133 Ambizione. 25 00:01:32,217 --> 00:01:33,176 Ambizione. 26 00:01:37,097 --> 00:01:40,475 L'immagine perfetta di un giovane americano. 27 00:01:41,267 --> 00:01:45,146 Passavo davanti ad Abercrombie e pensavo: "Cos'ha di speciale questo negozio?" 28 00:01:45,230 --> 00:01:48,817 Sono tutti così magri e bianchi. 29 00:01:50,902 --> 00:01:51,986 Fratellanza, 30 00:01:52,070 --> 00:01:53,154 scuola privata, 31 00:01:53,238 --> 00:01:54,072 WASP, 32 00:01:54,155 --> 00:01:55,073 élite, 33 00:01:55,156 --> 00:01:56,199 figli di papà. 34 00:01:59,661 --> 00:02:01,704 Quando indossavo gli abiti Abercrombie 35 00:02:01,788 --> 00:02:04,916 mi sentivo diverso e pensavo che tutto sarebbe stato diverso. 36 00:02:06,417 --> 00:02:09,295 Alla gente piaceva quel marchio per un motivo. 37 00:02:10,213 --> 00:02:13,383 Perché l'esclusione fa parte della nostra società. 38 00:02:24,978 --> 00:02:27,730 La prima volta in cui vidi Abercrombie & Fitch, 39 00:02:27,814 --> 00:02:33,153 una ragazza portava un sacchetto con un ragazzo bianco mezzo nudo e sexy 40 00:02:33,236 --> 00:02:35,655 in bianco e nero. E pensai: "Che roba è?" 41 00:02:35,738 --> 00:02:36,698 ATTIVISTA & ORATORE 42 00:02:44,455 --> 00:02:46,416 Abercrombie vendeva un sogno. 43 00:02:46,499 --> 00:02:48,501 Era la fantasia di un qualsiasi ragazzo. 44 00:02:48,585 --> 00:02:49,419 EX MODELLO 45 00:02:49,502 --> 00:02:52,797 Fecero una fortuna vendendo vestiti, 46 00:02:52,881 --> 00:02:55,550 pubblicizzandoli con modelli svestiti. 47 00:02:59,762 --> 00:03:00,638 EX MODELLO 48 00:03:00,680 --> 00:03:05,268 Più ti facevi fotografare, più ti sentivi a tuo agio a stare mezzo nudo, 49 00:03:05,351 --> 00:03:08,021 senza indossare i vestiti che pubblicizzavi. 50 00:03:09,981 --> 00:03:13,943 Quando ci ripensi da adulto, può sembrare scioccante. 51 00:03:14,444 --> 00:03:16,821 Ma da adolescente, era cool. 52 00:03:17,447 --> 00:03:22,076 Risparmiai per comprare una maglia che indossavo il più spesso che potevo. 53 00:03:22,118 --> 00:03:22,994 EX COMMESSA 54 00:03:23,077 --> 00:03:27,081 Sul braccio c'era scritto "A&F". Era come se dicesse: 55 00:03:27,832 --> 00:03:29,250 "Guardatemi, sono cool". 56 00:03:30,210 --> 00:03:35,131 Nel mio liceo, c'erano ragazze che ritagliavano i ragazzi dalle buste 57 00:03:35,215 --> 00:03:37,717 e li incollavano nei loro armadietti. 58 00:03:38,426 --> 00:03:43,264 Mi piacevano i poster o le fotografie, e ci ricoprivo tutti i miei libri. 59 00:03:43,848 --> 00:03:47,894 La scritta Abercrombie andava sul dorso e le foto su ogni lato. 60 00:03:49,312 --> 00:03:52,732 I vestiti non erano niente di che, ma l'etichetta sui vestiti 61 00:03:52,774 --> 00:03:54,025 DIRETTORE MARKETING 62 00:03:54,067 --> 00:03:58,112 e la scritta Abercrombie sul petto erano un segno di riconoscimento. 63 00:03:59,364 --> 00:04:03,451 Associavo il marchio alle confraternite e ai giocatori di rugby. 64 00:04:03,534 --> 00:04:04,744 Ai ragazzi bianchi 65 00:04:04,827 --> 00:04:08,122 che praticavano sport insoliti, come il lacrosse. 66 00:04:08,206 --> 00:04:11,417 Non era come le altre aziende in cui c'era un VIP: 67 00:04:11,501 --> 00:04:13,795 "Un giorno, sarò come Brad Pitt". 68 00:04:13,878 --> 00:04:14,879 Era impossibile. 69 00:04:15,838 --> 00:04:18,424 Ma potevi diventare un ragazzo Abercrombie. 70 00:04:19,008 --> 00:04:21,386 Tipi semplici e dallo sguardo innocente. 71 00:04:21,469 --> 00:04:24,347 Chi comprava quegli abiti era la gente delle pubblicità. 72 00:04:24,430 --> 00:04:25,390 SII IL VOLTO DI A&F 73 00:04:25,473 --> 00:04:26,432 Da dove vieni? 74 00:04:26,516 --> 00:04:28,810 Pennsylvania, tesoro. Amish County. 75 00:04:28,893 --> 00:04:30,770 - New York. - Colorado Springs. 76 00:04:30,853 --> 00:04:32,563 - Pittsburgh. - Dallas, Texas. 77 00:04:32,647 --> 00:04:33,690 Connecticut. 78 00:04:34,649 --> 00:04:38,778 Ho frequentato Stanford e il mio compagno di stanza 79 00:04:38,861 --> 00:04:42,824 aveva i cataloghi con tutti i modelli di Abercrombie 80 00:04:42,907 --> 00:04:44,867 che giocavano a rugby, remavano, 81 00:04:44,909 --> 00:04:45,827 EX COMMESSO 82 00:04:45,910 --> 00:04:50,498 e sul suo armadio aveva creato un collage con quegli uomini. 83 00:04:50,581 --> 00:04:52,083 Direi che c'erano circa 84 00:04:52,166 --> 00:04:55,253 50 ritagli di ragazzi Abercrombie senza maglietta 85 00:04:55,336 --> 00:04:58,256 appesi sul suo armadio del dormitorio. 86 00:04:58,339 --> 00:05:02,427 Fu allora che mi resi conto che era una cosa molto da bianchi. 87 00:05:02,510 --> 00:05:04,887 PUBBLICITÀ A&F 88 00:05:08,474 --> 00:05:10,935 Sono cresciuta a Washington, DC, e in seconda media 89 00:05:11,019 --> 00:05:12,228 PROFESSORESSA DI STORIA 90 00:05:12,270 --> 00:05:17,567 frequentai la Sidwell Friends High School, la stessa delle Obama, e Chelsea Clinton. 91 00:05:17,650 --> 00:05:21,571 Una scuola privata esclusiva dell'Upper Northwest Washington, DC. 92 00:05:21,654 --> 00:05:24,574 Ero appassionata di hip-hop, R&B, 93 00:05:24,657 --> 00:05:28,286 quindi i miei brand preferiti all'epoca erano FUBU, Mecca 94 00:05:28,369 --> 00:05:30,496 e tutti gli stilisti di urban wear 95 00:05:30,580 --> 00:05:33,249 che emersero tra gli anni '80 e i '90. 96 00:05:33,333 --> 00:05:37,337 E alla Sidwell conobbi Abercrombie & Fitch. 97 00:05:37,420 --> 00:05:43,217 Non sapevo cosa avesse di speciale questo brand, ma alla Sidwell era un must. 98 00:05:49,599 --> 00:05:52,101 Vedevo ragazzi cono molti più soldi di me 99 00:05:52,185 --> 00:05:53,019 EX COMMESSA 100 00:05:53,102 --> 00:05:58,649 che indossavano quei vestiti per uniformarsi a quello stile. 101 00:06:05,156 --> 00:06:06,657 I jeans a vita bassissima 102 00:06:06,741 --> 00:06:10,370 che mostravano la pancia e l'ombelico erano di moda. 103 00:06:13,164 --> 00:06:15,541 Perfino le celebrità li indossavano. 104 00:06:17,668 --> 00:06:21,506 A&F ingaggiava le persone quando erano poco più che modelli. 105 00:06:22,715 --> 00:06:23,966 Taylor Swift. 106 00:06:24,050 --> 00:06:25,635 Jennifer Lawrence. 107 00:06:25,718 --> 00:06:26,803 Channing Tatum. 108 00:06:27,804 --> 00:06:29,263 Ashton Kutcher. 109 00:06:30,348 --> 00:06:31,349 Heidi Klum. 110 00:06:31,849 --> 00:06:33,142 January Jones. 111 00:06:34,644 --> 00:06:39,315 Era una pubblicità su larga scala che ci diceva cosa era in voga. 112 00:06:40,108 --> 00:06:44,821 Le riviste erano centrali, perché non esistevano i social media. 113 00:06:47,824 --> 00:06:52,286 MTV, i Video Music Awards e il programma House of Style 114 00:06:52,370 --> 00:06:56,999 mostrarono all'entroterra americano cose che non avrebbero visto altrimenti. 115 00:06:57,083 --> 00:06:58,835 Ecco i 98 Degrees a TRL. 116 00:07:01,504 --> 00:07:07,468 MTV mostrava le tendenze nate sulla East o sulla West Coast e tramite i loro canali 117 00:07:07,552 --> 00:07:11,347 gli stili si diffusero in tutto il Paese e nei centri commerciali 118 00:07:11,431 --> 00:07:12,682 più velocemente. 119 00:07:19,021 --> 00:07:20,731 I centri commerciali erano tutto. 120 00:07:20,815 --> 00:07:25,653 Andavi a fare shopping con la famiglia. Andavi a fare un giro con gli amici. 121 00:07:25,736 --> 00:07:28,823 Andavamo al centro commerciale ogni fine settimana. 122 00:07:28,906 --> 00:07:31,576 Io e i miei amici, all'insaputa dei nostri genitori, 123 00:07:31,659 --> 00:07:33,578 andavamo al centro commerciale. 124 00:07:33,661 --> 00:07:36,873 Avevamo gli zaini e indossavamo la divisa della scuola. 125 00:07:36,956 --> 00:07:40,042 Si andava al centro commerciale per passare il tempo. 126 00:07:40,126 --> 00:07:43,087 A 16 anni, sapevo di voler lavorare lì. 127 00:07:54,265 --> 00:07:57,894 Era come un motore di ricerca in cui potevi passeggiare. 128 00:07:57,977 --> 00:08:01,689 O un catalogo online che era un posto reale. 129 00:08:01,772 --> 00:08:06,277 Dovevi andare al centro commerciale per sapere cosa indossare. 130 00:08:07,111 --> 00:08:08,946 Oh, favoloso. 131 00:08:09,030 --> 00:08:12,074 Sempre più gente frequentava i centri commerciali. 132 00:08:12,158 --> 00:08:16,913 Non solo erano un luogo di aggregazione, ma soddisfacevano diversi interessi. 133 00:08:19,540 --> 00:08:24,045 I negozi specializzati permettevano di essere molto specifici sugli acquisti. 134 00:08:24,128 --> 00:08:26,547 Andavi da Hot Topic se eri un tipo punk. 135 00:08:26,631 --> 00:08:29,800 Andavi da Pac Sun se volevi un look da surfista. 136 00:08:29,884 --> 00:08:33,304 Andavi da Abercrombie & Fitch se volevi un look preppy. 137 00:08:33,846 --> 00:08:37,225 C'erano molti marchi con uno stile preppy, ma gli stilisti 138 00:08:37,308 --> 00:08:40,895 erano senza dubbio Ralph Lauren, Tommy Hilfiger, Nautica. 139 00:08:41,938 --> 00:08:43,314 Uno dei primi marchi 140 00:08:43,356 --> 00:08:44,815 CRITICO SENIOR 141 00:08:44,899 --> 00:08:47,985 che fuse la cultura giovanile e il sex appeal 142 00:08:48,069 --> 00:08:49,612 fu Calvin Klein. 143 00:08:49,695 --> 00:08:51,072 Che diavolo è quello? 144 00:08:51,155 --> 00:08:52,782 - Un vestito. - Chi lo dice? 145 00:08:52,865 --> 00:08:53,824 Calvin Klein. 146 00:08:53,908 --> 00:08:55,284 Sembra una sottana. 147 00:08:55,368 --> 00:08:58,955 Abercrombie creò una via di mezzo 148 00:08:59,038 --> 00:09:02,542 tra il sesso venduto da Calvin Klein 149 00:09:02,625 --> 00:09:07,213 e lo stile preppy americano venduto da Ralph Lauren. 150 00:09:08,506 --> 00:09:10,591 Vuoi quello che indossano i tipi cool. 151 00:09:10,633 --> 00:09:11,467 EX SELEZIONATORE 152 00:09:16,264 --> 00:09:18,099 Così si arrivò a: 153 00:09:18,182 --> 00:09:21,227 "Se avessi quel capo di Tommy Hilfiger, sarei cool". 154 00:09:21,769 --> 00:09:23,604 O quei jeans della GUESS. 155 00:09:23,688 --> 00:09:24,981 Oh, santo cielo. 156 00:09:25,064 --> 00:09:27,525 Alcune di quelle cose erano inarrivabili. 157 00:09:27,608 --> 00:09:30,069 Abercrombie & Fitch era più abbordabile. 158 00:09:30,152 --> 00:09:32,947 Abbastanza ambizioso, 159 00:09:33,030 --> 00:09:36,367 ma non troppo costoso da essere irraggiungibile. 160 00:09:37,118 --> 00:09:41,414 L'idea di base è che la moda vende senso di appartenenza, 161 00:09:41,497 --> 00:09:44,584 fiducia in sé, fascino, sex appeal. 162 00:09:44,667 --> 00:09:49,797 In un certo senso, l'ultima cosa che vende sono gli indumenti. 163 00:09:51,632 --> 00:09:55,428 Ricordi la prima volta in cui entrasti in un negozio Abercrombie? 164 00:09:55,928 --> 00:09:56,971 Oh, sì! 165 00:09:57,054 --> 00:09:58,014 GIORNALISTA 166 00:09:58,055 --> 00:10:02,351 Ricordo di esserci entrata e di essere rimasta a bocca aperta. 167 00:10:02,435 --> 00:10:05,021 "Oh, mio Dio, l'hanno imbottigliato. 168 00:10:05,104 --> 00:10:11,027 Hanno cristallizzato tutto ciò che odio del liceo 169 00:10:11,110 --> 00:10:13,029 e lo hanno messo in un negozio." 170 00:10:22,955 --> 00:10:26,876 Quando arrivavi lì, c'erano due tipi sexy vicino all'ingresso. 171 00:10:26,959 --> 00:10:29,253 Cercavi di superare quei ragazzi sexy 172 00:10:29,337 --> 00:10:32,757 senza distrarti e senza sentirti intimidito. 173 00:10:32,840 --> 00:10:35,134 Cominciai a lavorare lì durante le feste 174 00:10:35,217 --> 00:10:39,096 e avevano il cappello da Babbo Natale, il torso nudo e i jeans. 175 00:10:40,598 --> 00:10:43,267 Una delle mosse geniali di Abercrombie 176 00:10:43,351 --> 00:10:46,395 fu mettere persiane marroni alle vetrine 177 00:10:46,479 --> 00:10:49,315 e una foto gigantesca all'ingresso. 178 00:10:49,398 --> 00:10:52,818 L'interno del negozio non si vedeva a meno di non entrarci. 179 00:10:52,902 --> 00:10:54,487 Nessun altro lo fece. 180 00:10:54,570 --> 00:10:57,031 Ti obbligavano a oltrepassare la soglia. 181 00:11:08,084 --> 00:11:10,586 C'era un'atmosfera unica. 182 00:11:10,670 --> 00:11:14,715 E sapevi che ti stavi avvicinando, perché sentivi la musica. 183 00:11:17,426 --> 00:11:21,138 Musica a tutto volume che i genitori odiavano. 184 00:11:21,222 --> 00:11:23,307 Il ritmo pulsante della discoteca. 185 00:11:23,391 --> 00:11:26,811 Foto enormi di ragazzi a torso nudo. 186 00:11:26,894 --> 00:11:31,315 Il negozio doveva essere un luogo in cui la gente entrava e si divertiva. 187 00:11:37,238 --> 00:11:39,907 Rappresentava lo stile americano 188 00:11:39,990 --> 00:11:43,035 e io mi consideravo una ragazza americana. 189 00:11:43,869 --> 00:11:45,287 E adoravo quello stile. 190 00:11:54,088 --> 00:11:58,008 Era un'acqua di colonia particolare che solo i negozi Abercrombie avevano. 191 00:11:58,092 --> 00:12:02,263 Venivi colpito dal profumo di Abercrombie. 192 00:12:02,346 --> 00:12:06,434 Quando passavi, sentivi quel profumo muschiato e virile. 193 00:12:07,143 --> 00:12:11,439 Vedevo i commessi che lo spruzzavano sugli indumenti. 194 00:12:11,939 --> 00:12:15,443 Soffro facilmente di emicrania, quindi era difficile per me. 195 00:12:15,526 --> 00:12:19,405 Uscivo per via del mal di testa, ma agli adolescenti non importava. 196 00:12:19,488 --> 00:12:25,161 Ne ricevevo molta gratis e aveva un profumo buonissimo. Sì. 197 00:12:25,244 --> 00:12:28,164 Mia madre non era una fan del negozio 198 00:12:28,247 --> 00:12:31,959 e ricordo che mi disse: "Non capisco perché fai shopping lì". 199 00:12:32,042 --> 00:12:36,005 Il personale era terribile. Nell'azienda ne parlavamo spesso. 200 00:12:36,088 --> 00:12:38,924 Il loro compito non era essere cortesi, 201 00:12:39,008 --> 00:12:42,094 ma fingersi seccati dalla tua presenza. 202 00:12:44,221 --> 00:12:45,055 Mi scusi. 203 00:12:46,223 --> 00:12:47,349 Sì? 204 00:12:47,433 --> 00:12:50,060 Qualcuno di MADtv doveva aver lavorato da Abercrombie, 205 00:12:50,144 --> 00:12:51,854 o avuto esperienza diretta, 206 00:12:51,937 --> 00:12:56,275 perché imitavano la cultura di Abercrombie alla perfezione. 207 00:12:56,358 --> 00:12:59,904 C'è un solo camerino. C'è la fila. Potresti aprirne un altro? 208 00:12:59,987 --> 00:13:00,988 No. 209 00:13:01,071 --> 00:13:02,782 Non esageravano. 210 00:13:02,865 --> 00:13:04,366 Hai tu le chiavi? 211 00:13:04,450 --> 00:13:05,576 No, fratello. 212 00:13:08,204 --> 00:13:11,373 Forse le ha Dutch. Ehi, Dutch, hai le chiavi? 213 00:13:11,457 --> 00:13:14,001 Catturarono alla perfezione l'immagine: 214 00:13:14,084 --> 00:13:16,378 "Dove sono? Che posto è questo?" 215 00:13:16,462 --> 00:13:18,088 Storm, hai tu le chiavi? 216 00:13:20,341 --> 00:13:22,802 Sì. Che sbadato. 217 00:13:25,137 --> 00:13:27,431 Ogni aspetto di Abercrombie 218 00:13:28,891 --> 00:13:31,143 era accuratamente pensato. 219 00:13:32,895 --> 00:13:34,104 Era pensato da Mike. 220 00:13:34,188 --> 00:13:37,691 EX AD DI A&F 221 00:13:37,775 --> 00:13:40,986 I negozi, il prodotto, tutto. 222 00:13:41,070 --> 00:13:42,863 Lui dava la sua approvazione. 223 00:13:43,906 --> 00:13:47,451 L'EX AD DI ABERCROMBIE & FITCH MIKE JEFFRIES 224 00:13:47,535 --> 00:13:50,162 HA RIFIUTATO DI APPARIRE IN QUESTO FILM 225 00:13:50,746 --> 00:13:52,331 EX VP MERCHANDISING 226 00:13:52,373 --> 00:13:55,042 Ero una manager che rispondeva direttamente a Mike. 227 00:13:55,626 --> 00:13:58,087 In pratica, eravamo sempre insieme. 228 00:13:58,838 --> 00:14:00,214 Mi assunse per secondo. 229 00:14:00,256 --> 00:14:01,090 EX VP DESIGN 230 00:14:01,131 --> 00:14:06,804 Lui aveva un'unica missione, ovvero far crescere Abercrombie. 231 00:14:07,638 --> 00:14:10,599 Mike Jeffries manteneva un profilo basso 232 00:14:10,683 --> 00:14:13,102 nella sfera pubblica. 233 00:14:13,185 --> 00:14:16,605 Non rilasciava molte interviste in TV o alla stampa, 234 00:14:16,647 --> 00:14:17,898 GIORNALISTA 235 00:14:17,940 --> 00:14:21,110 ma, di persona, era molto carismatico. 236 00:14:21,986 --> 00:14:27,783 Michael Jeffries, un uomo affascinante del sud della California. 237 00:14:27,867 --> 00:14:31,370 In forma, molto intelligente. 238 00:14:31,453 --> 00:14:34,415 Direi più riservato. 239 00:14:34,498 --> 00:14:36,876 Non timido, riservato. 240 00:14:37,376 --> 00:14:40,045 Aveva una missione, 241 00:14:40,129 --> 00:14:42,965 ovvero far crescere Abercrombie 242 00:14:43,048 --> 00:14:46,552 e portarla al successo. 243 00:14:47,761 --> 00:14:51,098 Cosa lo motivava principalmente? 244 00:14:52,600 --> 00:14:55,102 Beh, come chiunque altro, 245 00:14:55,185 --> 00:14:57,187 la ricompensa economica. 246 00:14:58,814 --> 00:15:04,361 I PRIMI ANNI '90 247 00:15:07,448 --> 00:15:09,533 Mike Jeffries arriva ad Abercrombie 248 00:15:09,617 --> 00:15:13,662 quando è ancora dell'impero di Les Wexner a Columbus, Ohio, 249 00:15:13,704 --> 00:15:14,580 GIORNALISTA 250 00:15:14,622 --> 00:15:16,832 e fa quindi parte della Limited. 251 00:15:17,791 --> 00:15:22,296 A 25 anni, andavo da tutti quelli che avevano spazi commerciali e dicevo: 252 00:15:22,379 --> 00:15:25,633 "Ho un'idea per un negozio. Mi affitteresti uno spazio?" 253 00:15:25,716 --> 00:15:27,217 E tutti mi dicevano di no. 254 00:15:27,301 --> 00:15:30,554 Non avevo soldi, né un negozio, solo un'idea. 255 00:15:30,638 --> 00:15:35,976 Leslie H. Wexner è una delle grandi menti del commercio al dettaglio d'America. 256 00:15:36,060 --> 00:15:39,188 È la mente dietro molte catene di centri commerciali 257 00:15:39,271 --> 00:15:41,523 che esistono ancora oggi nel Paese. 258 00:15:43,400 --> 00:15:46,737 Era conosciuto come il Merlino del centro commerciale. 259 00:15:48,822 --> 00:15:51,450 Les Wexner sviluppava i brand in due modi. 260 00:15:51,533 --> 00:15:54,787 O prendeva un brand esistente e ne sviluppava un aspetto 261 00:15:54,870 --> 00:15:58,582 che faceva già parte del brand e lo scorporava se aveva successo, 262 00:15:58,666 --> 00:16:01,043 o acquistava un brand in fallimento. 263 00:16:02,878 --> 00:16:05,881 Abercrombie esisteva già da 100 anni. 264 00:16:06,382 --> 00:16:09,343 Era un brand per gli amanti della vita all'aperto, 265 00:16:09,426 --> 00:16:12,471 dal retaggio molto americano. 266 00:16:14,473 --> 00:16:20,771 E. B. White descrisse le vetrine del negozio come un sogno virile. 267 00:16:22,106 --> 00:16:25,234 Si rivolgeva agli sportivi d'élite. 268 00:16:25,818 --> 00:16:28,570 Dopo la Casa Bianca, guidò un safari in Africa 269 00:16:28,654 --> 00:16:30,990 e dimostrò il suo valore di cacciatore. 270 00:16:31,073 --> 00:16:33,575 Rifornì Teddy Roosevelt, 271 00:16:34,201 --> 00:16:35,577 Ernest Hemingway. 272 00:16:40,082 --> 00:16:41,792 Attraversò un periodo difficile. 273 00:16:42,292 --> 00:16:45,587 La società di Les Wexner comprò Abercrombie 274 00:16:45,671 --> 00:16:47,631 e cercò di rinnovare il brand. 275 00:16:48,340 --> 00:16:52,011 Era un'azienda che vendeva schiuma da barba, 276 00:16:52,094 --> 00:16:55,222 libri, attrezzatura da pesca e tutte quelle cose 277 00:16:55,305 --> 00:16:59,226 che persone mature come Teddy Roosevelt avrebbero voluto. 278 00:17:00,352 --> 00:17:04,815 Quando lo acquistò, cercò di reinventarlo, ma senza riuscirci. 279 00:17:04,898 --> 00:17:07,693 Fu allora che coinvolse Mike Jeffries, 280 00:17:07,776 --> 00:17:10,320 un AD fallito di Alcott & Andrews, 281 00:17:10,404 --> 00:17:14,366 un brand incentrato sull'abbigliamento per donne d'affari. 282 00:17:17,161 --> 00:17:20,706 Coinvolse Mike Jeffries e disse: "Riproviamoci". 283 00:17:21,790 --> 00:17:26,545 Fu allora che nacque l'idea di Abercrombie come la conosciamo oggi. 284 00:17:30,466 --> 00:17:37,181 Volevamo essere il brand più in voga per i giovani tra i 18 e i 22 anni. 285 00:17:38,307 --> 00:17:43,771 Quando Mike arrivò, indossava mocassini e pantaloni beige 286 00:17:43,854 --> 00:17:46,982 e, alla fine, passò da questo look più tradizionalista 287 00:17:47,066 --> 00:17:49,443 a jeans e sandali. 288 00:17:49,526 --> 00:17:51,862 Trovò questa formula che funzionava. 289 00:17:51,945 --> 00:17:53,197 LA FORMULA DI MIKE 290 00:17:53,238 --> 00:17:57,117 Riuscì a trovare un modo per collegare l'eredità di Abercrombie 291 00:17:57,201 --> 00:18:01,497 creata nel 1982 e che si rivolgeva a persone elitarie, privilegiate 292 00:18:01,580 --> 00:18:03,207 ELITISMO + 293 00:18:03,332 --> 00:18:07,878 e la mescolò a un'immagine sexy e sensuale. 294 00:18:07,920 --> 00:18:09,171 SENSUALITÀ + 295 00:18:09,755 --> 00:18:12,216 Doveva essere esclusivo. 296 00:18:12,299 --> 00:18:13,300 ESCLUSIVITÀ = 297 00:18:13,383 --> 00:18:15,219 EREDITÀ + ELITISMO + SENSUALITÀ + ESCLUSIVITÀ = $$$ 298 00:18:15,260 --> 00:18:17,387 Voleva che fosse un brand esclusivo 299 00:18:17,471 --> 00:18:20,933 che trasmetteva quello che lui considerava di tendenza. 300 00:18:21,433 --> 00:18:23,227 Avevamo delle lavagnette 301 00:18:23,310 --> 00:18:26,688 su cui scrivevamo: "Questo è Abercrombie. 302 00:18:26,772 --> 00:18:29,441 Questo non è Abercrombie". 303 00:18:29,525 --> 00:18:32,528 Il cane di Abercrombie è un Golden retriever, 304 00:18:32,611 --> 00:18:35,697 e un barboncino non è Abercrombie. 305 00:18:35,781 --> 00:18:39,368 Il ragazzo del college Abercrombie guida una Jeep 306 00:18:39,451 --> 00:18:41,912 e non guida una berlina. 307 00:18:45,290 --> 00:18:50,546 La moda è un'industria che notoriamente non effettua molte ricerche di mercato. 308 00:18:50,629 --> 00:18:53,257 L'obiettivo non è dare alla gente ciò che vuole, 309 00:18:53,340 --> 00:18:56,051 ma fare in modo che voglia ciò che gli offri. 310 00:18:59,429 --> 00:19:01,056 BORSA DI NEW YORK 311 00:19:07,062 --> 00:19:10,315 Nel 1996, Mike Jeffries portò in borsa Abercrombie. 312 00:19:10,899 --> 00:19:13,735 Non facevano più parte dell'impero di Les Wexner. 313 00:19:15,320 --> 00:19:16,905 Il marchio era famoso. 314 00:19:17,990 --> 00:19:19,867 Organizzava incontri trimestrali, 315 00:19:19,950 --> 00:19:22,661 che erano come enormi raduni intorno a un falò, 316 00:19:22,703 --> 00:19:24,204 EX DIRETTRICE REPARTO GRAFICO 317 00:19:24,288 --> 00:19:27,541 per parlare di quanti soldi stavamo guadagnando. 318 00:19:28,292 --> 00:19:30,002 Soldi, soldi, solo soldi. 319 00:19:30,627 --> 00:19:33,255 Tutto lo staff iniziale aveva delle azioni. 320 00:19:33,755 --> 00:19:36,175 Ero nel posto giusto al momento giusto. 321 00:19:37,259 --> 00:19:39,178 Anche Abercrombie Kids decollò. 322 00:19:40,179 --> 00:19:43,390 E poi Hollister che vendeva il sogno californiano. 323 00:19:44,183 --> 00:19:49,605 Abercrombie & Fitch aveva il monopolio su questo stile di vita. 324 00:19:50,105 --> 00:19:53,192 E fece di Leslie Wexner un miliardario. 325 00:19:53,984 --> 00:19:57,696 Costruirono un campus gigantesco simile a quello di un college. 326 00:19:57,779 --> 00:20:00,616 Fu una delle prime grandi aziende a farlo, 327 00:20:00,699 --> 00:20:05,495 e l'idea era che il lavoro era la vita e la vita era il lavoro. 328 00:20:05,579 --> 00:20:10,167 E tutti facevano le ore piccole, perché era come uscire con gli amici. 329 00:20:11,752 --> 00:20:17,299 Il mio team la definiva la sesta liceo, perché ti dava quella sensazione. 330 00:20:18,383 --> 00:20:20,802 Mike organizzava delle cene a casa sua. 331 00:20:20,886 --> 00:20:24,014 Erano eventi enormi, pazzeschi. 332 00:20:24,890 --> 00:20:28,018 Si faceva baldoria, si flirtava e poi si festeggiava con i camerieri 333 00:20:28,101 --> 00:20:30,270 quando lui andava a dormire. 334 00:20:30,354 --> 00:20:34,066 David Leino si tatuò Abercrombie. 335 00:20:34,149 --> 00:20:36,944 Divenne un vero fenomeno. 336 00:20:37,027 --> 00:20:41,573 Era come una malattia: "Abercrombie è questo 337 00:20:41,657 --> 00:20:45,869 e se non lo vivi e non lo respiri, allora non venire". 338 00:20:45,953 --> 00:20:48,038 Era la cultura. 339 00:20:48,997 --> 00:20:50,082 Era la tua vita, 340 00:20:50,666 --> 00:20:52,209 ma non era poi così male. 341 00:20:52,292 --> 00:20:55,212 Uscivi tre, quattro, cinque sere a settimana. 342 00:20:55,295 --> 00:20:58,131 Cominciavamo con due Irish car bomb. 343 00:20:58,632 --> 00:21:02,302 La serata cominciava così. Era ciò che voleva Abercrombie. 344 00:21:02,386 --> 00:21:04,805 Ci vedevano come un gruppo popolare. 345 00:21:06,390 --> 00:21:09,268 La prima settimana in cui lavorai da A&F, 346 00:21:09,351 --> 00:21:14,648 il responsabile Risorse umane disse che potevamo scrivere A&F con le feci 347 00:21:14,690 --> 00:21:15,899 EX ADDETTA MERCHANDISE 348 00:21:15,941 --> 00:21:18,568 su un berretto da baseball e venderlo per 40 dollari. 349 00:21:18,652 --> 00:21:21,822 Diceva: "Siamo a questo punto ed è fantastico". 350 00:21:24,866 --> 00:21:28,412 Fin dall'inizio, Mike Jeffries usò le sue capacità 351 00:21:28,495 --> 00:21:31,748 e le risorse fornite da Wexner 352 00:21:32,541 --> 00:21:34,418 per avviare il marketing. 353 00:21:35,460 --> 00:21:38,422 Ciò che diede vita a quell'azienda non esiste più. 354 00:21:38,505 --> 00:21:40,299 Ora si userebbe Instagram. 355 00:21:40,382 --> 00:21:43,760 Abercrombie sarebbe l'equivalente di OnlyFans. 356 00:21:44,261 --> 00:21:47,597 EX CAPOREDATTORE DI A&F QUARTERLY 357 00:21:48,890 --> 00:21:52,853 Fui caporedattore per tutta la durata di A&F Quarterly. 358 00:21:53,854 --> 00:21:55,772 Quarterly, The Quarterly, 359 00:21:55,856 --> 00:21:58,317 A&F Quarterly, magalog, 360 00:21:58,400 --> 00:22:00,861 tutti termini intercambiabili. 361 00:22:01,486 --> 00:22:04,323 EX CO-REDATTORE A&F QUARTERLY 362 00:22:04,406 --> 00:22:06,575 Il team era incredibilmente piccolo. 363 00:22:06,658 --> 00:22:11,621 Ragazzi bianchi del nord-est che collaboravano. 364 00:22:11,705 --> 00:22:15,709 Eravamo tutti giovanissimi. Io avevo 21, 22 anni. 365 00:22:15,792 --> 00:22:18,337 Fui molto fortunato a lavorare 366 00:22:18,420 --> 00:22:21,590 per uno dei pezzi grossi dell'industria della moda 367 00:22:21,673 --> 00:22:23,592 non appena uscito dal college. 368 00:22:24,092 --> 00:22:25,677 Sembrava molto amatoriale. 369 00:22:25,761 --> 00:22:29,306 Questo era lo spirito che Savas e Bruce Weber incoraggiavano. 370 00:22:29,348 --> 00:22:30,223 FOTOGRAFO 371 00:22:30,307 --> 00:22:33,685 Ho sempre pensato che gli uomini, proprio come le donne, 372 00:22:33,769 --> 00:22:37,981 abbiano bisogno di apprezzare se stessi e il proprio aspetto fisico. 373 00:22:38,065 --> 00:22:38,940 Vai! 374 00:22:39,024 --> 00:22:42,319 L'impatto avuto da Bruce Weber è dalla sua estetica 375 00:22:42,819 --> 00:22:44,946 è incommensurabile. 376 00:22:45,030 --> 00:22:48,450 Mike puntò tutto su di lui. 377 00:22:50,285 --> 00:22:53,538 L'estetica di Abercrombie è l'estetica di Bruce Weber. 378 00:22:54,164 --> 00:22:57,376 Queste foto di gruppo allegre, 379 00:22:57,459 --> 00:22:58,794 di giovani, 380 00:22:58,877 --> 00:23:00,921 sesso, cultura americana, 381 00:23:01,004 --> 00:23:04,674 golden retriever, in aperta campagna. 382 00:23:05,175 --> 00:23:07,803 Bruce Weber era il fotografo più pagato. 383 00:23:07,886 --> 00:23:09,096 Era famoso. 384 00:23:09,179 --> 00:23:12,265 Si occupava di Calvin Klein, si occupava di tutti 385 00:23:12,349 --> 00:23:15,143 e fece un bellissimo libro intitolato Bear Pond. 386 00:23:15,685 --> 00:23:18,814 Era una cosa mai vista e fu allora che capii di essere gay. 387 00:23:18,897 --> 00:23:22,275 Tutti gli uomini gay che conosco ne hanno una copia. 388 00:23:22,359 --> 00:23:24,528 Ce n'è una anche lì. 389 00:23:26,780 --> 00:23:30,075 Abercrombie e Bruce Weber realizzarono dei video. 390 00:23:31,993 --> 00:23:34,079 Brandon, prima ripresa. Ciak. 391 00:23:35,163 --> 00:23:36,623 Questo è un musical… 392 00:23:36,706 --> 00:23:37,624 VOCE DI BRUCE WEBER 393 00:23:37,707 --> 00:23:39,543 …e devi ballare. Sai ballare? 394 00:23:39,626 --> 00:23:43,004 Non so ballare, ma faccio finta 395 00:23:43,088 --> 00:23:44,673 e di solito va bene. 396 00:23:46,716 --> 00:23:50,178 Era chiaro, a tutti coloro che prestavano attenzione, 397 00:23:50,262 --> 00:23:53,598 che vennero coinvolti molti uomini gay. 398 00:23:53,640 --> 00:23:54,558 GIORNALISTA 399 00:23:54,641 --> 00:23:57,644 La genialità del brand fu che questo 400 00:23:57,727 --> 00:24:01,314 passò del tutto inosservato ai clienti di riferimento, 401 00:24:01,398 --> 00:24:04,359 i ragazzi etero delle confraternite. 402 00:24:05,402 --> 00:24:09,114 Dopo il college, lavorai per XY Magazine, a San Francisco, 403 00:24:09,197 --> 00:24:11,783 che era una rivista per giovani gay. 404 00:24:11,867 --> 00:24:15,579 Molti liceali ci inviavano le loro foto 405 00:24:15,662 --> 00:24:17,581 insieme a un tema o un racconto 406 00:24:17,664 --> 00:24:20,208 su ciò che significava essere gay al liceo. 407 00:24:20,292 --> 00:24:25,839 Alla fine degli anni '90, un ragazzino gay dell'Iowa 408 00:24:25,922 --> 00:24:27,924 pensava ancora di essere il solo. 409 00:24:28,758 --> 00:24:31,678 Quei ragazzi iniziarono a indossare Abercrombie, 410 00:24:31,761 --> 00:24:35,891 assorbendo quella moda, quella virilità e tutto ciò che significava. 411 00:24:35,974 --> 00:24:38,727 Tutto questo accadeva alla fine degli anni '90. 412 00:24:43,565 --> 00:24:46,776 Molte persone guardavano quelle pubblicità e quei video 413 00:24:46,818 --> 00:24:48,111 PUBBLICITÀ A&F 414 00:24:48,153 --> 00:24:51,406 e pensavano: "Danno vita alla mia fantasia". 415 00:24:53,325 --> 00:24:59,956 Bruce Weber restituisce ai gay un'immagine di classicità. 416 00:25:00,040 --> 00:25:03,293 Come a voler cancellare la vergogna dal passato, 417 00:25:03,376 --> 00:25:08,673 prendere le distanze dal sesso immediato, dalle battute spinte o dall'omosessualità. 418 00:25:09,591 --> 00:25:12,302 Prendeva le distanze, ecco. 419 00:25:15,180 --> 00:25:18,433 Bruce Weber non fu il primo a usare gli uomini. 420 00:25:18,517 --> 00:25:21,478 C'è una tradizione che risale alla Grecia antica. 421 00:25:23,313 --> 00:25:24,731 Abercrombie venne da me 422 00:25:24,814 --> 00:25:27,859 e mi chiese di creare dei murales per i suoi negozi. 423 00:25:30,987 --> 00:25:35,283 Dei ragazzi omoerotici, ma bellissimi, che interagivano tra loro. 424 00:25:36,868 --> 00:25:41,540 Ti facevano pensare all'eterno e che ogni cosa fosse bella per sempre. 425 00:25:45,544 --> 00:25:46,920 Prima ripresa, ciak. 426 00:25:50,465 --> 00:25:52,467 Io sono il ragazzo dell'ascella. 427 00:25:54,094 --> 00:25:57,013 Abercrombie aveva scovato una nicchia di nuovi modelli. 428 00:25:57,097 --> 00:25:58,223 EX MODELLO A&F 429 00:25:58,265 --> 00:26:01,351 Ragazzi grossi e forti dell'America centrale. 430 00:26:01,434 --> 00:26:06,147 Io parlavo così: "Oh, si, sapete, vengo dal Minnesota per fare il modello". 431 00:26:07,649 --> 00:26:10,402 Rappresentavo perfettamente ciò che mostravano. 432 00:26:10,443 --> 00:26:11,403 EX MODELLO 433 00:26:12,153 --> 00:26:13,738 Vengo dal Nebraska. 434 00:26:13,822 --> 00:26:19,077 Ero il capitano delle squadre di football e wrestling, il re del ballo. 435 00:26:19,911 --> 00:26:23,081 Essere un modello per Abercrombie era il mio sogno. 436 00:26:23,790 --> 00:26:26,001 Ero ubriaco in un bar e una ragazza 437 00:26:26,084 --> 00:26:29,588 che faceva la talent scout per Abercrombie disse: 438 00:26:30,088 --> 00:26:32,465 "Vieni al negozio domani? Hai un bel look". 439 00:26:33,800 --> 00:26:37,470 Facemmo un paio di foto e tre settimane dopo ero in Brasile. 440 00:26:38,263 --> 00:26:41,975 Fu la prima volta che vidi l'oceano e che viaggiai al di fuori del Nebraska. 441 00:26:44,394 --> 00:26:48,064 I membri dello staff ci incoraggiavano a essere noi stessi, 442 00:26:48,148 --> 00:26:52,068 a fare qualsiasi cosa, ad arrampicarci sugli alberi, tuffarci. 443 00:26:52,652 --> 00:26:55,488 Se attiravi l'attenzione di Bruce facendo cose normali, 444 00:26:56,031 --> 00:26:57,699 interagendo con la natura, 445 00:26:57,782 --> 00:27:00,452 quasi sicuramente ti scattava una foto. 446 00:27:00,952 --> 00:27:02,704 C'erano ragazzi sugli alberi: 447 00:27:02,787 --> 00:27:06,458 "Ehi, Bruce! Sono su un albero". 448 00:27:06,541 --> 00:27:09,836 O che facevano flessioni. 449 00:27:09,919 --> 00:27:13,131 Erano pieni di testosterone, perché erano pompati 450 00:27:13,214 --> 00:27:15,759 e cercavano tutti di fare colpo sulle donne. 451 00:27:15,842 --> 00:27:18,637 Era l'umanità nuda e cruda. 452 00:27:23,975 --> 00:27:25,310 Tre, 4 volte all'anno, 453 00:27:25,393 --> 00:27:29,981 mettevamo le foto di Bruce Weber nei nostri negozi. 454 00:27:31,107 --> 00:27:35,236 La rivelazione delle foto di Bruce Weber era sempre un'emozione. 455 00:27:35,320 --> 00:27:39,908 Chi avranno scelto per rappresentare Abercrombie & Fitch? 456 00:27:41,660 --> 00:27:43,787 Ci sono altri brand per tutti. 457 00:27:45,121 --> 00:27:46,748 Questo è A&F. 458 00:27:46,831 --> 00:27:50,460 Dovevo uscire e selezionare questo tipo di persone 459 00:27:51,127 --> 00:27:53,588 in modo da creare il giusto ambiente. 460 00:27:54,089 --> 00:27:57,175 - Come andrai, secondo te? - Abbastanza bene. 461 00:28:02,931 --> 00:28:06,726 I negozi si concentravano su un particolare campus 462 00:28:06,810 --> 00:28:11,981 e selezionavano i ragazzi più belli delle confraternite. 463 00:28:12,065 --> 00:28:14,359 Se un ragazzo era popolare, 464 00:28:14,442 --> 00:28:16,986 gli altri avrebbero detto: "Cosa indossa?" 465 00:28:17,070 --> 00:28:18,363 Per poi copiarlo. 466 00:28:22,367 --> 00:28:27,288 Se avessimo fatto in modo che i ragazzi giusti delle confraternite 467 00:28:27,372 --> 00:28:31,042 indossassero quei vestiti e diventassero ambasciatori del brand 468 00:28:31,126 --> 00:28:34,421 altre persone avrebbero voluto copiarli. 469 00:28:34,504 --> 00:28:37,173 Era il marketing dell'era pre-digitale. 470 00:28:37,257 --> 00:28:41,261 Come manager di Abercrombie, ti insegnano molto presto a selezionare. 471 00:28:41,302 --> 00:28:42,595 EX SELEZIONATORE 472 00:28:42,637 --> 00:28:44,389 Devi selezionare, 473 00:28:44,472 --> 00:28:49,894 ma non è una normale selezione, devi selezionare persone di bell'aspetto 474 00:28:49,978 --> 00:28:52,063 che sono così. 475 00:28:52,147 --> 00:28:53,773 Avevamo un libro. 476 00:28:54,607 --> 00:28:56,192 Mostrare il look A&F 477 00:28:56,276 --> 00:29:02,407 è una parte fondamentale dell'esperienza nei negozi Abercrombie & Fitch. 478 00:29:02,490 --> 00:29:06,661 Il personale del negozio è un'ispirazione per il cliente. 479 00:29:06,745 --> 00:29:12,459 Una pettinatura ordinata, attraente, naturale e classica è accettabile. 480 00:29:13,001 --> 00:29:16,921 I dreadlock sono inaccettabili sia per gli uomini che per le donne. 481 00:29:17,422 --> 00:29:20,383 Le collane d'oro sono inaccettabili per gli uomini. 482 00:29:20,467 --> 00:29:24,763 Le donne possono indossare collane corte, delicate e d'argento. 483 00:29:24,846 --> 00:29:27,474 I rappresentanti del brand devono indossare 484 00:29:27,557 --> 00:29:30,018 sempre indumenti intimi appropriati. 485 00:29:30,977 --> 00:29:32,020 Naturale. 486 00:29:32,103 --> 00:29:33,313 Americano. 487 00:29:33,396 --> 00:29:34,606 Classico. 488 00:29:34,689 --> 00:29:36,399 Il look A&F. 489 00:29:37,901 --> 00:29:43,281 Nessun altro marchio arrivò mai agli estremi di Abercrombie 490 00:29:43,364 --> 00:29:47,994 nel curare il look di ogni cosa, 491 00:29:48,077 --> 00:29:52,624 dal negozio a chi puliva il magazzino. 492 00:29:52,707 --> 00:29:58,254 Jeffries voleva controllare ogni aspetto fin nel dettaglio. 493 00:29:58,338 --> 00:30:00,882 I negozi erano assolutamente immacolati. 494 00:30:00,924 --> 00:30:02,425 EX RESPONSABILE MERCHANDISE 495 00:30:02,967 --> 00:30:06,638 Mike curava ogni minimo dettaglio. 496 00:30:07,597 --> 00:30:10,725 Mike Jeffries era conosciuto per le sue visite a sorpresa. 497 00:30:10,809 --> 00:30:15,021 Teneva molto all'aspetto dei negozi e voleva vederli di persona. 498 00:30:15,104 --> 00:30:17,106 Molti li definivano "blitz". 499 00:30:17,190 --> 00:30:19,192 Ipotizziamo una visita di venerdì. 500 00:30:19,692 --> 00:30:22,529 Lunedì, martedì, mercoledì e giovedì 501 00:30:22,612 --> 00:30:24,614 facevi le ore piccole. 502 00:30:24,697 --> 00:30:29,536 Dovevamo assicurarci che fosse tutto perfetto, tutto pulito. 503 00:30:29,619 --> 00:30:33,164 Niente polvere. La testa di alce doveva essere pulita. 504 00:30:33,665 --> 00:30:37,460 Ma la cosa che contava di più era chi lavorava. 505 00:30:37,544 --> 00:30:40,797 C'erano delle persone che tenevi solo per le visite. 506 00:30:40,880 --> 00:30:45,677 Non diceva: "Ehi, il tuo negozio non rende come dovrebbe". 507 00:30:45,760 --> 00:30:48,346 Ma: "Devono esserci più persone belle". 508 00:30:48,847 --> 00:30:52,517 L'apice, quando capimmo che ce l'avevamo fatta, 509 00:30:52,600 --> 00:30:55,311 fu quando gli LFO fecero uscire "Summer Girls". 510 00:30:55,395 --> 00:30:57,522 - La canzone degli LFO. - "Summer Girls". 511 00:30:57,605 --> 00:31:00,400 Mi piacciono le ragazze Che indossano A&F 512 00:31:00,483 --> 00:31:02,360 Mi piacciono le ragazze Che indossano A&F 513 00:31:02,443 --> 00:31:03,987 Le prenderei se potessi 514 00:31:04,070 --> 00:31:06,739 È forte, qualcosa sull'estate, l'estate. 515 00:31:06,823 --> 00:31:09,576 Uscì in estate. "Siamo stati bravi." 516 00:31:10,618 --> 00:31:13,663 Mi piacciono le ragazze Che indossano A&F 517 00:31:13,746 --> 00:31:15,582 La prenderei se potessi 518 00:31:16,165 --> 00:31:18,251 Ma lei non torna da quell'estate 519 00:31:18,334 --> 00:31:22,005 Fu forse la cosa più bella mai accaduta a Mike Jeffries. 520 00:31:22,505 --> 00:31:25,675 In quel momento, capì di aver ottenuto ciò che voleva. 521 00:31:26,634 --> 00:31:29,512 Da un punto di vista puramente creativo, 522 00:31:30,054 --> 00:31:31,472 era un genio pazzo. 523 00:31:31,556 --> 00:31:36,686 Sapeva quello che faceva e che voleva e non gli importava di nessun altro. 524 00:31:36,769 --> 00:31:41,858 Faceva ciò che lui riteneva bello e di tendenza. 525 00:31:42,567 --> 00:31:44,360 E ci riusciva. 526 00:31:50,783 --> 00:31:55,413 La prima interazione con Abercrombie fu ricevere un catalogo così dal nulla. 527 00:31:55,496 --> 00:31:57,415 Non so come finii nella loro mailing list. 528 00:31:57,498 --> 00:32:01,002 Quando vidi quei ragazzi che sorridevano e se la spassavano, 529 00:32:01,085 --> 00:32:05,506 pensai: "Quando andrò al college, uscirò con i miei amici 530 00:32:05,590 --> 00:32:07,926 in un campo, cammineremo abbracciati, 531 00:32:08,009 --> 00:32:13,306 salteremo e ci ammucchieremo come fanno in questi cataloghi". 532 00:32:15,391 --> 00:32:19,479 Mi chiamo Phil Yu. Gestisco un blog chiamato Angry Asian Man 533 00:32:20,021 --> 00:32:23,650 che parla dell'identità asioamericana nella mia comunità. 534 00:32:24,609 --> 00:32:28,237 Ricordo che alcuni lettori mi inviavano foto dicendo: 535 00:32:28,321 --> 00:32:32,659 "Hai visto questa roba da Abercrombie?" Erano delle magliette. 536 00:32:34,994 --> 00:32:39,332 Le magliette stampate erano il nostro marchio di fabbrica. 537 00:32:40,792 --> 00:32:43,711 Ci muovevamo alla velocità della luce. 538 00:32:43,795 --> 00:32:47,173 Le magliette stampate erano uniche, 539 00:32:47,256 --> 00:32:50,802 quindi dovevi produrle continuamente. 540 00:32:51,469 --> 00:32:55,348 Tutti quegli stupidi slogan li scrivevamo noi. Non avevamo copywriter. 541 00:32:55,390 --> 00:32:56,599 EX DIRETTRICE GRAPHIC DESIGN 542 00:32:56,683 --> 00:32:59,018 Volevano che fossimo irriverenti. 543 00:32:59,102 --> 00:33:01,187 Volevano che fossimo divertenti, 544 00:33:01,896 --> 00:33:06,109 in linea con il pubblico di adolescenti e di ventenni del college. 545 00:33:07,276 --> 00:33:09,487 Uno dei temi era Buddha Fest 546 00:33:09,570 --> 00:33:13,324 e c'era un classico Buddha asiatico corpulento. 547 00:33:13,408 --> 00:33:15,952 Ne ricordo una che trovai spassosa: 548 00:33:16,035 --> 00:33:19,122 "West Virginia, niente bagnini in questo bacino genetico". 549 00:33:19,205 --> 00:33:20,331 All'epoca risi, 550 00:33:20,415 --> 00:33:24,002 ma adesso penso che fosse offensivo e inopportuno. 551 00:33:24,085 --> 00:33:28,965 La seconda maglietta incriminata era: "Juan more for the road". 552 00:33:29,048 --> 00:33:32,468 C'era un asino che reggeva un taco e indossava un sombrero. 553 00:33:32,552 --> 00:33:34,095 Quella che tutti ricordano 554 00:33:34,762 --> 00:33:38,933 è Wong Brothers che promuove una lavanderia immaginaria. 555 00:33:39,017 --> 00:33:42,186 Lo slogan era: "Two Wongs can make it white". 556 00:33:43,604 --> 00:33:45,398 Orientalismo della cultura pop. 557 00:33:47,066 --> 00:33:50,653 Si ispira all'immaginario collettivo sugli asiatici. 558 00:33:51,362 --> 00:33:53,906 Bastava guardare la TV e i film americani. 559 00:33:55,491 --> 00:33:58,244 Che succede, bambolina? 560 00:33:58,327 --> 00:34:01,581 I caratteri kitsch, le caricature degli asiatici 561 00:34:01,664 --> 00:34:04,542 con i denti sporgenti e gli occhi a mandorla. 562 00:34:05,043 --> 00:34:06,878 "Two Wongs can make it white." 563 00:34:08,838 --> 00:34:12,884 Agli asioamericani viene insegnato che bisogna tenere la testa bassa, 564 00:34:12,967 --> 00:34:14,510 non agitare le acque, 565 00:34:14,594 --> 00:34:17,430 soprattutto perché molti sono figli di immigrati. 566 00:34:17,513 --> 00:34:22,351 Ma in quel momento, pensai: "È giusto arrabbiarsi per questo". 567 00:34:25,021 --> 00:34:26,230 Non so come mai, 568 00:34:26,314 --> 00:34:30,485 ma i ragazzi, i clienti, adoravano indossare quelle magliette, 569 00:34:30,568 --> 00:34:32,361 così continuavamo a produrle. 570 00:34:32,904 --> 00:34:33,821 Costavano poco. 571 00:34:33,905 --> 00:34:37,158 Vendevamo quelle magliette con un ricarico dell'85%. 572 00:34:37,241 --> 00:34:41,996 Quando succede una cosa del genere, immagino sempre uno scenario in cui… 573 00:34:42,080 --> 00:34:44,665 Se solo ci fosse stata una persona che avesse detto 574 00:34:44,749 --> 00:34:46,417 che non era una buona idea. 575 00:34:46,501 --> 00:34:48,753 Io non c'entro niente, ma dirò questo. 576 00:34:48,836 --> 00:34:51,756 Due membri del team erano asioamericani 577 00:34:52,340 --> 00:34:54,759 e per questo venne approvata. 578 00:34:54,842 --> 00:34:58,513 Mi avete appena lasciato a bocca aperta. 579 00:34:59,013 --> 00:35:02,016 C'era uno stilista asiatico? 580 00:35:02,100 --> 00:35:07,480 Forse c'era davvero un asiatico, e lo usavano come scusa di copertura. 581 00:35:07,563 --> 00:35:10,566 Qualcuno gli avrà chiesto: "Lo trovi offensivo?" 582 00:35:10,650 --> 00:35:13,736 Secondo voi avrebbe potuto dire: "No. Cioè, sì". 583 00:35:13,820 --> 00:35:19,200 Oppure urlare: "Sì, è un'offesa alla mia identità". 584 00:35:19,283 --> 00:35:23,579 In quell'ambiente societario in cui tutti intorno a te sono bianchi, 585 00:35:24,163 --> 00:35:27,125 non credo sia il posto più sicuro in cui farlo, no? 586 00:35:33,589 --> 00:35:38,886 Quel prodotto sfacciatamente razzista fece infuriare gli studenti asioamericani. 587 00:35:39,554 --> 00:35:41,055 Si sentirono colpiti, 588 00:35:41,139 --> 00:35:43,683 perché non era divertente per loro, 589 00:35:43,766 --> 00:35:48,604 e fu allora che gli studenti asioamericani iniziarono a reagire. 590 00:35:53,985 --> 00:35:58,573 C'è sempre gente che non vede il dolore dietro una cosa del genere 591 00:35:58,656 --> 00:36:01,450 e la considera solo uno scherzo. 592 00:36:01,534 --> 00:36:03,911 La protesta è stata non violenta e ordinata, 593 00:36:03,995 --> 00:36:08,374 ma non vale altrettanto per il parcheggio quando se ne sono andavi via. 594 00:36:10,668 --> 00:36:13,212 Parliamo della maglietta dei Two Wongs. 595 00:36:13,296 --> 00:36:16,299 Quella è una delle magliette che ricordo. 596 00:36:16,382 --> 00:36:21,345 Mike le ritirò tutte dai negozi e le bruciammo 597 00:36:22,680 --> 00:36:26,851 per assicurarci che nessuno reperisse più quella merce. 598 00:36:28,102 --> 00:36:32,565 Ma tennero la "Juan more for the road" su cui c'era un asino. 599 00:36:33,065 --> 00:36:35,318 Era evidente che insinuavano qualcosa. 600 00:36:37,486 --> 00:36:39,363 Il povero addetto stampa dovette scrivere 601 00:36:39,447 --> 00:36:44,619 che pensavano che quelle magliette sarebbero piaciute agli asiatici. 602 00:36:44,702 --> 00:36:47,496 È un comunicato stampa di Abercrombie. 603 00:36:47,580 --> 00:36:51,500 Cercavamo sempre di essere arguti. 604 00:36:51,584 --> 00:36:54,879 E so che commettemmo degli errori. 605 00:36:54,962 --> 00:36:58,716 Ci assumemmo le nostre responsabilità, 606 00:36:58,799 --> 00:37:03,346 rimediammo il prima possibile, 607 00:37:03,429 --> 00:37:07,016 imparammo la lezione e andammo avanti. 608 00:37:07,892 --> 00:37:11,062 Quando finivamo nei guai, pensavamo: "Non farlo più. 609 00:37:11,145 --> 00:37:13,439 Ma fai qualcosa di simile". 610 00:37:14,106 --> 00:37:17,652 Se approvavano quelle t-shirt, il pensiero era radicato 611 00:37:17,735 --> 00:37:21,239 anche nei piani alti dell'azienda. 612 00:37:23,115 --> 00:37:25,451 Agiscono in una bolla. 613 00:37:25,534 --> 00:37:29,664 Agiscono in un luogo in cui non si rendono conto di ciò che accade 614 00:37:29,747 --> 00:37:33,209 quando un consumatore asiatico guarda quelle magliette 615 00:37:33,292 --> 00:37:35,127 e pensa: "Che stronzata è questa?" 616 00:37:35,211 --> 00:37:37,463 O è confuso: "Dovrebbe far ridere?" 617 00:37:37,546 --> 00:37:41,342 È questa l'immagine che ho di me quando guardo la cultura pop. 618 00:37:41,425 --> 00:37:46,430 Forse dovrei semplicemente accettarlo, in quanto asioamericano. 619 00:37:47,723 --> 00:37:50,851 La prima volta in cui mi resi conto 620 00:37:50,935 --> 00:37:53,980 che l'immagine stava diventando un problema per me 621 00:37:54,063 --> 00:37:56,440 fu con lo Spider-Man di Sam Raimi. 622 00:37:56,524 --> 00:37:58,901 Credo uscì nel 2001 con Tobey Maguire. 623 00:37:58,985 --> 00:38:00,319 Flash, è stato un incidente! 624 00:38:00,403 --> 00:38:01,529 Nei fumetti, 625 00:38:01,612 --> 00:38:04,073 il peggior incubo di Peter Parker è Flash Thompson, 626 00:38:04,156 --> 00:38:08,286 che è sempre stato un ragazzone biondo e stronzo. 627 00:38:08,369 --> 00:38:11,622 Nel film, indossa abiti Abercrombie per tutto il tempo 628 00:38:11,706 --> 00:38:13,916 e la cosa mi sconvolse. 629 00:38:14,417 --> 00:38:17,545 Sapevo bene che non era affatto positivo. 630 00:38:17,628 --> 00:38:19,964 Perché qualcosa era cambiato. 631 00:38:20,047 --> 00:38:22,550 Cosa significava Abercrombie per te prima? 632 00:38:22,633 --> 00:38:25,761 Un ragazzo tranquillo che non avrebbe mai agito così. 633 00:38:26,762 --> 00:38:31,100 ABERCROMBIE FA SCHIFO 634 00:38:31,183 --> 00:38:35,521 Nel 2003, ero una reporter di moda del The Wall Street Journal 635 00:38:35,604 --> 00:38:40,109 ed ero a New York per visitare dei negozi. 636 00:38:40,609 --> 00:38:44,071 Io e una collega entrammo in un negozio di American Eagle Outfitters. 637 00:38:44,155 --> 00:38:47,033 La mia collega andò a parlare con la direttrice. 638 00:38:47,116 --> 00:38:50,119 Chiese: "Com'è finita da American Eagle Outfitters?" 639 00:38:50,202 --> 00:38:54,915 E lei disse: "Ero responsabile di zona per A&F e mi sono trasferita". 640 00:38:54,999 --> 00:38:57,710 La mia collega disse: "Oh, interessante. 641 00:38:57,793 --> 00:39:02,298 È una cultura diversa che cerca di far amare il marchio da tutti". 642 00:39:02,381 --> 00:39:07,219 E questa direttrice cominciò a piangere. 643 00:39:07,303 --> 00:39:12,391 Disse: "Qui sono felicissima. Posso assumere chi voglio". 644 00:39:12,475 --> 00:39:16,020 Indicò un ragazzo che accompagnava le donne in camerino. 645 00:39:16,103 --> 00:39:19,065 Era un ragazzo nero dalla pelle chiara con i dread. 646 00:39:19,148 --> 00:39:23,694 E la mia collega annuì come se avesse capito cosa intendesse. 647 00:39:24,195 --> 00:39:26,197 Mi stava sfuggendo qualcosa. 648 00:39:27,323 --> 00:39:29,950 Così cominciai a intervistare le persone 649 00:39:30,034 --> 00:39:32,453 che avevano lavorato da A&F 650 00:39:32,536 --> 00:39:34,455 e praticamente appresi 651 00:39:34,538 --> 00:39:38,709 che molte persone erano state assunte sulla base del loro aspetto. 652 00:39:40,586 --> 00:39:44,715 Ebbi anche l'impressione che licenziassero pure sulla stessa base. 653 00:39:44,799 --> 00:39:47,510 E questo mi colpì molto, 654 00:39:47,593 --> 00:39:50,554 perché non sembrava del tutto legale. 655 00:39:50,638 --> 00:39:56,143 Alla fine, trovai un direttore che mi disse: 656 00:39:56,227 --> 00:39:59,605 "Devi classificare tutti i tuoi dipendenti 657 00:39:59,688 --> 00:40:04,318 su una scala da cool a non cool e, se non sono almeno cool, 658 00:40:04,402 --> 00:40:07,238 devi eliminarli dalla lista". 659 00:40:07,321 --> 00:40:09,073 Le vendite non contavano. 660 00:40:09,156 --> 00:40:14,203 Contava solo che i commessi, a cui facevi le foto 661 00:40:14,286 --> 00:40:17,331 che inviavi alla sede centrale, fossero sexy. 662 00:40:18,666 --> 00:40:20,292 È chiaramente illegale. 663 00:40:21,001 --> 00:40:21,919 Giusto? 664 00:40:23,838 --> 00:40:26,549 Non mi diedero mai molte ore. 665 00:40:26,632 --> 00:40:30,803 Così andai da uno dei direttori e dissi: "Potrei avere più turni?" 666 00:40:30,886 --> 00:40:35,683 E lui disse: "Sono tutti pieni. Sono rimasti solo i turni di notte". 667 00:40:35,766 --> 00:40:39,895 Ricordo di avergli detto: "Non mi piace passare l'aspirapolvere, 668 00:40:39,979 --> 00:40:42,022 non mi piace pulire le vetrine". 669 00:40:42,106 --> 00:40:46,068 E lui mi disse: "Ma, Carla, ti riesce bene lavare le vetrine. 670 00:40:46,152 --> 00:40:47,695 Sei bravissima". 671 00:40:47,778 --> 00:40:50,531 Gli dissi: "Potrei fare a cambio con qualcuno. 672 00:40:50,614 --> 00:40:55,411 La mia amica ha detto che non le dispiace lavorare di notte". 673 00:40:55,494 --> 00:41:00,124 "Non ci piace che facciate a cambio. Ti è stato assegnato quel turno e basta." 674 00:41:00,207 --> 00:41:03,502 Mi lamentai con la mia amica: "Incredibile. Che succede?" 675 00:41:03,586 --> 00:41:08,215 Mi disse: "Scommetto che lo fanno, perché sei nera. Sei l'unica lì". 676 00:41:09,216 --> 00:41:11,302 Quando pronunciò quelle parole 677 00:41:11,385 --> 00:41:14,346 in cuor mio sapevo che era vero. 678 00:41:14,430 --> 00:41:17,600 Sapevo che era così, ma forse potevo fare qualcosa al riguardo. 679 00:41:17,683 --> 00:41:22,813 È un'azienda, non è una persona che cerca di fermarmi. 680 00:41:22,897 --> 00:41:25,858 E dopo quell'episodio, non lavorai più. 681 00:41:25,941 --> 00:41:29,570 Ricordo di avergli chiesto: "Che devo fare? Lavoro ancora qui? 682 00:41:29,653 --> 00:41:32,156 Non ho un turno da due mesi". 683 00:41:32,239 --> 00:41:34,742 E lui rispose: "Sì, continua a chiamarci". 684 00:41:35,367 --> 00:41:39,663 Sapevo di essere stata licenziata e andai avanti. Non ci furono dimissioni. 685 00:41:39,747 --> 00:41:43,501 Nessuno mi chiamò. Era finita e basta. 686 00:41:45,377 --> 00:41:48,380 Il nostro negozio era molto vicino alla UC Irvine, 687 00:41:48,464 --> 00:41:52,301 conosciuta anche come UCI, Università dei cinesi e degli indiani. 688 00:41:52,384 --> 00:41:56,889 Tre quarti degli studenti sono asiatici. Coreani, indiani, cinesi, giapponesi. 689 00:41:56,972 --> 00:41:58,849 Quindi non sorprendeva 690 00:41:58,933 --> 00:42:02,853 che gran parte dello staff fosse di origini asiatiche. 691 00:42:03,521 --> 00:42:05,523 Chiudemmo il periodo natalizio 692 00:42:05,606 --> 00:42:09,693 e venimmo avvisati con una nota 693 00:42:09,777 --> 00:42:14,323 che, se non avevamo una busta paga, eravamo liberi di andare. 694 00:42:14,406 --> 00:42:16,784 Il mio nome non era sulla lista, 695 00:42:16,867 --> 00:42:21,539 così ne parlai con le mie amiche. 696 00:42:21,622 --> 00:42:25,000 "Il mio nome non è sulla lista e il vostro?" 697 00:42:25,084 --> 00:42:28,712 Nemmeno il loro era sulla lista e pensai che fosse strano. 698 00:42:28,796 --> 00:42:32,007 Parlammo con il nostro vicedirettore che era asioamericano. 699 00:42:32,091 --> 00:42:35,719 Disse che il vero motivo era che, dopo il blitz aziendale, 700 00:42:35,803 --> 00:42:38,931 una delle persone dell'azienda era andata in giro 701 00:42:39,014 --> 00:42:42,309 e aveva notato tante persone asiatiche nel negozio. 702 00:42:42,393 --> 00:42:47,773 Disse che servivano più persone così, indicando un poster di Abercrombie 703 00:42:47,856 --> 00:42:50,359 con un modello caucasico. 704 00:42:54,363 --> 00:42:57,992 Avevo avuto un'esperienza positiva in quell'azienda, 705 00:42:58,075 --> 00:43:01,996 e scoprire che non ci volevano a causa del nostro aspetto 706 00:43:02,079 --> 00:43:03,497 fu molto doloroso. 707 00:43:04,456 --> 00:43:06,208 Tolsi tutti i poster. 708 00:43:06,292 --> 00:43:12,256 Siccome non assomigliavo alle persone in quelle foto, non lavoravo più lì. 709 00:43:12,756 --> 00:43:13,841 Ero arrabbiata. 710 00:43:13,924 --> 00:43:18,721 Ma cosa potevamo fare? Avevamo appena 21 anni. 711 00:43:18,804 --> 00:43:21,557 Sembrava super esplicito. 712 00:43:21,640 --> 00:43:24,518 Andai al negozio. 713 00:43:24,602 --> 00:43:28,981 Parlai con chi lavorava lì che mi disse: "Scusa, non possiamo riassumerti". 714 00:43:29,064 --> 00:43:30,816 E io chiesi: "Perché no?" 715 00:43:31,567 --> 00:43:34,570 "Il direttore ha detto che non possiamo riassumerti, 716 00:43:34,653 --> 00:43:38,073 perché ci sono già troppi filippini che lavorano qui." 717 00:43:39,783 --> 00:43:41,744 Dissi: "Dici sul serio?" 718 00:43:42,286 --> 00:43:45,623 Con evidente disagio disse: "Sì". 719 00:43:46,624 --> 00:43:52,921 Non avevo mai detto di essere filippino, era solo una loro supposizione. 720 00:43:53,631 --> 00:43:57,051 Ricordo di averlo detto ai miei genitori e ai miei amici. 721 00:43:57,134 --> 00:44:01,513 Furono tutti d'accordo con me nel definirla una cazzata. 722 00:44:01,597 --> 00:44:04,391 Ma nessuno sapeva che fare, inclusi i miei genitori. 723 00:44:04,475 --> 00:44:06,393 Cosa dici a tuo figlio 724 00:44:06,477 --> 00:44:11,106 quando qualcuno non vuole assumerlo per via di quello che è? 725 00:44:11,190 --> 00:44:13,567 Raccontai tutto a mia madre 726 00:44:13,651 --> 00:44:16,528 e lei praticamente disse: 727 00:44:16,612 --> 00:44:19,782 "Mi sorprende che volessi lavorare lì. 728 00:44:19,865 --> 00:44:22,117 Non era un problema per te fare le pulizie, 729 00:44:22,701 --> 00:44:26,121 ma quel negozio ha subito chiarito 730 00:44:26,205 --> 00:44:28,415 che non vuole le persone come noi. 731 00:44:28,499 --> 00:44:31,168 Non mi aspettavo niente di diverso. 732 00:44:31,251 --> 00:44:36,924 Tutto in quel negozio urlava che non c'era posto per noi". 733 00:44:37,758 --> 00:44:40,761 Quando entri in una boutique di lusso, vedi commessi 734 00:44:40,844 --> 00:44:43,764 che sembrano usciti da una rivista di moda. 735 00:44:43,847 --> 00:44:47,476 I commercianti cercano impiegati il cui aspetto gli farà vendere vestiti. 736 00:44:47,559 --> 00:44:51,271 Ma mantenere quell'aspetto può diventare una discriminazione? 737 00:44:51,355 --> 00:44:55,025 È di questo che l'azienda A&F viene accusata. 738 00:44:55,109 --> 00:44:58,904 I querelanti affermano di essere stati licenziati, o non assunti, 739 00:44:58,987 --> 00:45:00,906 perché non erano abbastanza bianchi. 740 00:45:00,989 --> 00:45:02,950 Quando avevo il turno, 741 00:45:03,033 --> 00:45:05,828 dovevo arrivare all'orario di chiusura. 742 00:45:05,911 --> 00:45:11,083 Ero una dei querelanti nella causa Abercrombie. 743 00:45:11,166 --> 00:45:13,585 Insieme a me ci sono due dei querelanti, 744 00:45:13,669 --> 00:45:15,963 Anthony Ocampo e Jennifer Lu. 745 00:45:16,046 --> 00:45:18,841 Sono una delle persone che denunciò Abercrombie. 746 00:45:19,383 --> 00:45:23,137 Volevamo rappresentare le persone a cui era successo, 747 00:45:23,220 --> 00:45:27,891 dar loro voce e assicurarci che Abercrombie fosse ritenuta colpevole. 748 00:45:27,975 --> 00:45:29,727 Americano non significa solo bianco. 749 00:45:29,810 --> 00:45:32,771 Un mio amico, un messicano-statunitense, lavorava per il MALDEF, 750 00:45:32,855 --> 00:45:35,441 il Mexican American Legal Defense and Education Fund. 751 00:45:35,524 --> 00:45:37,651 Lavorava per Tom Saenz 752 00:45:37,735 --> 00:45:41,447 e si scoprì che Tom aveva sentito delle storie 753 00:45:41,530 --> 00:45:44,199 su persone discriminate da Abercrombie. 754 00:45:45,576 --> 00:45:46,535 AVVOCATO MALDEF 755 00:45:46,577 --> 00:45:48,412 Decisi di andare al centro commerciale 756 00:45:48,495 --> 00:45:52,708 per verificare le parole del cliente. 757 00:45:52,791 --> 00:45:55,210 Entrai in un negozio di A&F 758 00:45:55,294 --> 00:45:58,422 e diedi un'occhiata a tutti i dipendenti. 759 00:45:58,505 --> 00:46:00,716 E poi attraversai il corridoio 760 00:46:00,799 --> 00:46:03,218 per entrare in negozi simili, 761 00:46:03,302 --> 00:46:05,179 che fosse Old Navy 762 00:46:05,262 --> 00:46:09,266 o Banana Republic o Gap, 763 00:46:09,349 --> 00:46:11,602 e il contrasto era sorprendente. 764 00:46:11,685 --> 00:46:13,061 In quegli altri negozi, 765 00:46:13,145 --> 00:46:16,774 si vedeva personale originario del sud della California, 766 00:46:16,857 --> 00:46:20,861 per lo più giovani neri che lavoravano come commessi. 767 00:46:20,944 --> 00:46:26,241 Da Abercrombie & Fitch, i commessi erano quasi tutti bianchi. 768 00:46:26,325 --> 00:46:29,244 Non parliamo di una sola persona a cui è stato negato un lavoro, 769 00:46:29,328 --> 00:46:32,372 per quanto sia terribile e illegale. 770 00:46:32,456 --> 00:46:35,876 Stiamo parlando di pratiche in corso in tutto il Paese, 771 00:46:35,959 --> 00:46:39,713 in centinaia di negozi, e che toccano migliaia di studenti. 772 00:46:41,006 --> 00:46:45,719 Fu difficile trovare dei querelanti, 773 00:46:45,803 --> 00:46:48,806 in parte perché solo poche persone nere 774 00:46:48,889 --> 00:46:51,350 vennero assunte da Abercrombie & Fitch. 775 00:46:51,433 --> 00:46:54,895 Mi scrisse… Mi chiamò mia sorella minore. 776 00:46:54,978 --> 00:46:58,482 All'epoca, non ci scrivevamo, era troppo costoso. 777 00:46:58,565 --> 00:46:59,983 Mi chiamò e disse: 778 00:47:00,067 --> 00:47:05,531 "Ho letto su Internet che A&F è in causa per discriminazione razziale. 779 00:47:05,614 --> 00:47:11,370 Ti hanno decisamente discriminata! Dovresti chiamarli". 780 00:47:11,453 --> 00:47:16,750 "Chissà se quello che mi è successo è abbastanza grave." 781 00:47:16,834 --> 00:47:21,588 Pensavo che, se avessi parlato, mi avrebbero detto di non pensarci. 782 00:47:21,672 --> 00:47:23,632 C'era ancora quella sensazione 783 00:47:23,715 --> 00:47:25,425 che non fosse poi così grave. 784 00:47:25,968 --> 00:47:28,679 Se pensi a cose come il razzismo, 785 00:47:28,762 --> 00:47:32,516 il sessismo, l'omofobia, 786 00:47:32,599 --> 00:47:37,020 non c'è necessariamente bisogno che ci siano episodi gravi. 787 00:47:37,104 --> 00:47:40,858 Non c'era bisogno di chiamarmi negra nel bel mezzo di A&F 788 00:47:40,941 --> 00:47:43,610 perché fosse abbastanza grave. 789 00:47:44,111 --> 00:47:48,615 Ma la Carla di 19 anni non ne era molto convinta. 790 00:47:48,699 --> 00:47:51,034 Non ho mai visto atti di razzismo espliciti. 791 00:47:51,118 --> 00:47:52,661 Ero davvero arrabbiato. 792 00:47:52,744 --> 00:47:55,038 Ero infuriato e non mi passò mai. 793 00:47:55,122 --> 00:47:59,042 E quando mi invitarono a partecipare alla causa, accettai. 794 00:47:59,126 --> 00:48:02,713 Era l'occasione per costringere Abercrombie 795 00:48:02,796 --> 00:48:06,800 a spiegare questa cazzata del voler essere un brand americano 796 00:48:06,884 --> 00:48:09,970 e di mantenere questa immagine 797 00:48:10,053 --> 00:48:13,891 assumendo i bianchi e licenziando persone di etnie diverse. 798 00:48:13,974 --> 00:48:17,644 Gli chiedemmo della loro esperienza da Abercrombie, 799 00:48:17,728 --> 00:48:20,022 del tentativo di farsi assumere, 800 00:48:20,105 --> 00:48:24,818 ed emerse subito una forte preferenza per le persone bianche 801 00:48:24,860 --> 00:48:25,736 GIUSLAVORISTA 802 00:48:25,819 --> 00:48:28,989 rispetto agli afroamericani, latinoamericani, asioamericani, 803 00:48:29,072 --> 00:48:31,742 chiunque non avesse quel particolare aspetto. 804 00:48:31,825 --> 00:48:32,951 EX DIRETTRICE DI NEGOZIO 805 00:48:33,035 --> 00:48:36,371 Ero stufa di vedere nomi cancellati dalla mia lista. 806 00:48:36,455 --> 00:48:39,958 Era come dire alle persone che non erano abbastanza belle. 807 00:48:40,042 --> 00:48:43,837 Non posso guardare negli occhi le persone che lavorano per me 808 00:48:43,921 --> 00:48:47,215 e mentirgli dicendo: "Oh, non ci sono ore". 809 00:48:48,675 --> 00:48:50,719 Quando la verità è un'altra. 810 00:48:51,470 --> 00:48:55,098 Jahan ci raccontò quello che diceva Abercrombie. 811 00:48:55,182 --> 00:48:58,101 Non era una questione di discriminazione razziale. 812 00:48:58,185 --> 00:49:01,480 Non eravamo abbastanza belli per lavorare alle vendite. 813 00:49:01,563 --> 00:49:02,814 Eravamo brutti! 814 00:49:03,982 --> 00:49:08,487 Era ridicolo. Quando ci vedemmo, pensammo: "È uno scherzo?" 815 00:49:08,570 --> 00:49:14,910 Era meglio che dire che ci avevano discriminati per l'etnia. 816 00:49:15,827 --> 00:49:18,622 Ma era davvero una barzelletta. 817 00:49:20,165 --> 00:49:23,752 ABERCROMBIE CHIUSE LA CAUSA CON UN ACCORDO. 818 00:49:23,877 --> 00:49:25,420 Ci fu una causa collettiva 819 00:49:25,462 --> 00:49:27,255 NON AMMISE LA PROPRIA COLPEVOLEZZA 820 00:49:27,339 --> 00:49:29,758 per la discriminazione subita dalle persone di colore. 821 00:49:29,841 --> 00:49:34,262 VIDEO DAI MAGAZZINI DEI NEGOZI 822 00:49:37,641 --> 00:49:42,104 Abercrombie & Fitch smentì le accuse, ma fece un accordo. 823 00:49:42,187 --> 00:49:45,941 Abercrombie sapeva di avere molto da nascondere 824 00:49:46,024 --> 00:49:48,360 e offrì subito un grosso risarcimento. 825 00:49:48,860 --> 00:49:53,865 Abercrombie & Fitch dovette pagare quasi 50 milioni di dollari 826 00:49:55,784 --> 00:49:57,160 e fare dei cambiamenti. 827 00:49:59,579 --> 00:50:02,541 Abercrombie accettò una sentenza consensuale. 828 00:50:02,624 --> 00:50:06,253 OLTRE ALL'ACCORDO, ABERCROMBIE FIRMÒ UNA SENTENZA CONSENSUALE. 829 00:50:06,336 --> 00:50:11,299 ACCETTÒ DI MODIFICARE LE PRASSI DI ASSUNZIONE E MARKETING. 830 00:50:11,383 --> 00:50:15,887 ABERCROMBIE DOVETTE RISPONDERE A UN SUPERVISORE D'UFFICIO PER SEI ANNI. 831 00:50:15,971 --> 00:50:19,850 NON CI FURONO SANZIONI ESPLICITE PER OBIETTIVI NON RISPETTATI. 832 00:50:19,933 --> 00:50:25,731 Così Abercrombie creò la posizione di chief diversity officer. 833 00:50:27,315 --> 00:50:32,571 Era un'occasione per prendere un'azienda che aveva davvero bisogno di te. 834 00:50:34,239 --> 00:50:36,742 Ma la vera domanda è: "Ti vogliono?" 835 00:50:39,619 --> 00:50:43,540 Mi chiamò una società interinale. "C'è un'opportunità in Ohio. 836 00:50:43,623 --> 00:50:46,460 È un brand che si chiama A&F". Non lo conoscevo. 837 00:50:46,543 --> 00:50:48,754 Andai al centro commerciale per farmi un'idea. 838 00:50:48,837 --> 00:50:52,007 Mi feci un giro, feci compere e dissi: "È diverso". 839 00:50:53,508 --> 00:50:55,761 EX CHIEF DIVERSITY OFFICER DI A&F 840 00:50:55,802 --> 00:50:59,765 Iniziai a capire che era necessario reinventare un brand 841 00:50:59,848 --> 00:51:04,144 tenendo conto della Diversity & Inclusion, che all'epoca non era un obbligo. 842 00:51:04,227 --> 00:51:07,064 Non c'erano un ufficio, regole o imposizioni. 843 00:51:07,147 --> 00:51:11,234 Dovevo riuscire a mettere insieme i pezzi. Dissi: "Hai pregato Dio. 844 00:51:11,318 --> 00:51:15,864 Volevi una grande occasione. Lui ti sta dicendo che forse è questa". 845 00:51:17,866 --> 00:51:22,913 Chiesi chi era la persona di riferimento, la cosa più importante da capire subito, 846 00:51:22,996 --> 00:51:26,166 e capii che si trattava dell'AD e presidente. 847 00:51:28,293 --> 00:51:32,672 Quel lavoro presentava diverse sfide e dovevo comprendere come districarmi. 848 00:51:33,173 --> 00:51:35,008 Alcune sfide riguardavano 849 00:51:35,092 --> 00:51:40,055 come creare un marchio con meno contraddizioni. 850 00:51:42,641 --> 00:51:45,227 CE L'AVETE CHIESTO, VI ABBIAMO RISPOSTO. 851 00:51:45,310 --> 00:51:49,106 LA VOSTRA AZIENDA NON DISCRIMINA LA GENTE IN BASE ALL'ASPETTO? 852 00:51:49,189 --> 00:51:52,150 Ci avviciniamo alle persone con mentalità inclusiva 853 00:51:52,234 --> 00:51:53,860 che abbraccia le diversità. 854 00:51:53,944 --> 00:51:56,404 - Vieni a lavorare con me a New York. - Arizona. 855 00:51:56,488 --> 00:51:57,531 - Florida. - Belgio. 856 00:51:57,614 --> 00:51:58,824 - Spagna. - Hong Kong. 857 00:51:58,907 --> 00:52:00,158 - Germania. - Regno Unito. 858 00:52:04,079 --> 00:52:07,666 Uno come me, che si ritrova in quella situazione, 859 00:52:07,749 --> 00:52:12,629 pensa subito che sia solo un gesto simbolico. 860 00:52:13,213 --> 00:52:19,261 O ti rifiutavi di partecipare 861 00:52:19,344 --> 00:52:23,598 o potevi vederla come un'occasione 862 00:52:23,682 --> 00:52:26,977 per aprire ancora di più quella porta a persone come te 863 00:52:27,060 --> 00:52:31,815 e agli altri che non avevano avuto quella possibilità. 864 00:52:32,482 --> 00:52:35,485 Feci il selezionatore per un paio di anni, instauravo rapporti 865 00:52:35,569 --> 00:52:38,613 con college e università tradizionalmente Black. 866 00:52:39,114 --> 00:52:42,200 In quanto uomo brown che appare come una persona bianca 867 00:52:42,701 --> 00:52:44,411 che veste A&F, 868 00:52:44,494 --> 00:52:47,789 perché eravamo tenuti a farlo nel campus, 869 00:52:47,873 --> 00:52:52,377 all'inizio ti lanciano delle occhiatacce, e giustamente. 870 00:52:52,460 --> 00:52:53,795 Quando arrivai, 871 00:52:54,963 --> 00:52:57,340 il 90% del personale era bianco. 872 00:52:57,924 --> 00:52:59,384 Dopo cinque o sei anni, 873 00:52:59,467 --> 00:53:03,221 più del 53% era formato da persone non bianche. 874 00:53:05,891 --> 00:53:08,518 Quando passai alla Diversity & Inclusion, 875 00:53:08,602 --> 00:53:10,187 EX DIRETTRICE DIVERSITY & INCLUSION 876 00:53:10,270 --> 00:53:16,109 la prima riunione fu con i dirigenti del negozio 877 00:53:16,193 --> 00:53:19,654 per parlare di ciò che volevamo nei negozi. 878 00:53:20,238 --> 00:53:25,076 Parlavano di bellezza senza filtri, 879 00:53:25,160 --> 00:53:27,454 di chi aveva un bell'aspetto e chi no 880 00:53:27,537 --> 00:53:29,331 o del naso di quella persona. 881 00:53:29,414 --> 00:53:32,417 Pensavo: "Non posso credere che parliamo così della gente 882 00:53:32,500 --> 00:53:35,212 sezionando i loro lineamenti in questo modo". 883 00:53:35,295 --> 00:53:41,426 Perfino durante i colloqui scrivevano: "No". 884 00:53:41,509 --> 00:53:44,387 Non riuscivo davvero a crederci. Ero scioccata. 885 00:53:45,013 --> 00:53:47,057 I rappresentanti del brand vennero eliminati. 886 00:53:47,140 --> 00:53:50,810 C'erano gli "impact", ovvero coloro che finivano in magazzino, 887 00:53:50,894 --> 00:53:54,314 e i "model", ovvero coloro che finivano in negozio. 888 00:53:54,397 --> 00:54:00,654 L'idea era che, definendo gli impiegati con un salario minimo "model", 889 00:54:00,737 --> 00:54:03,448 Abercrombie poteva farla franca su tutto 890 00:54:03,531 --> 00:54:06,243 al pari di un'agenzia di moda. 891 00:54:06,326 --> 00:54:07,702 Dopo la sentenza consensuale, 892 00:54:07,786 --> 00:54:10,872 non misero mai per iscritto che dovevano essere belli 893 00:54:10,956 --> 00:54:15,418 e furono molto attenti a non usare quella parola, 894 00:54:15,502 --> 00:54:17,045 ma risolsero il problema, 895 00:54:17,128 --> 00:54:19,756 quando venne approvata la sentenza consensuale, 896 00:54:19,839 --> 00:54:22,259 definendoli "model". Problema risolto. 897 00:54:22,342 --> 00:54:25,220 Non cambiò assolutamente nulla. 898 00:54:25,303 --> 00:54:28,014 E se una persona brutta si candidava come "model"? 899 00:54:28,098 --> 00:54:31,643 Faceva il colloquio. Affrontava le stesse selezioni 900 00:54:31,726 --> 00:54:33,270 di tutti gli altri. 901 00:54:34,020 --> 00:54:38,275 Quindi, pre e post sentenza aveva comunque poche possibilità? 902 00:54:38,358 --> 00:54:39,234 Sì. 903 00:54:39,943 --> 00:54:40,777 Sì. 904 00:54:42,404 --> 00:54:46,199 La sentenza consensuale non obbligò la leadership a cambiare. 905 00:54:46,283 --> 00:54:49,703 L'intera struttura della leadership rimase intatta. 906 00:54:49,786 --> 00:54:53,456 A quel punto, Jeffries aveva quasi il 10% delle azioni. 907 00:54:54,207 --> 00:54:56,876 Non cambiò assolutamente nulla. 908 00:54:58,378 --> 00:55:01,006 Molte di queste cose provengono dall'alto. 909 00:55:02,048 --> 00:55:04,718 Sia Jeffries che Bruce Weber 910 00:55:04,801 --> 00:55:08,346 avevano atteggiamenti sconcertanti. 911 00:55:08,430 --> 00:55:10,181 QUESTE SONO ACCUSE CONTRO BRUCE WEBER. 912 00:55:10,265 --> 00:55:13,226 HA DECISO DI NON COMMENTARE QUESTE ACCUSE 913 00:55:13,310 --> 00:55:15,895 E NON È STATO CONDANNATO PER NESSUN CRIMINE. 914 00:55:15,979 --> 00:55:20,817 Bruce Weber sfruttava il suo potere, perché era molto noto e sopra le righe. 915 00:55:20,900 --> 00:55:24,779 Era risaputo che a Bruce piacevano… 916 00:55:26,072 --> 00:55:26,990 i ragazzi. 917 00:55:27,490 --> 00:55:30,785 Ti invitava a casa sua e utilizzava i suoi trucchetti. 918 00:55:30,869 --> 00:55:34,164 Mettevi la mano sul petto, 919 00:55:35,040 --> 00:55:38,877 lui posava la sua mano sulla tua e diceva di rilassarti. 920 00:55:39,377 --> 00:55:42,922 E poi ti diceva: "Abbasserò la tua mano. 921 00:55:43,006 --> 00:55:45,300 Dimmi quando devo fermarmi". 922 00:55:45,383 --> 00:55:46,760 La mia mano non si mosse. 923 00:55:47,302 --> 00:55:48,511 E lui disse: 924 00:55:48,595 --> 00:55:51,014 "No, abbasseremo la tua mano e quando…" 925 00:55:51,097 --> 00:55:53,975 E io risposi: "No, va bene così". 926 00:55:54,059 --> 00:55:57,562 I ragazzi ricevevano una chiamata da Bruce. 927 00:55:57,645 --> 00:55:59,898 Venivano invitati a cena a casa sua. 928 00:56:00,648 --> 00:56:05,195 "Vieni a casa mia. Ceneremo insieme. Giocheremo con i miei cani…" 929 00:56:05,278 --> 00:56:08,031 Poi ci andavano e non li vedevi mai più. 930 00:56:08,531 --> 00:56:11,284 Il terzo giorno, squillò il mio telefono 931 00:56:11,368 --> 00:56:14,913 e pensai: "So già chi è". 932 00:56:14,996 --> 00:56:20,043 "Ciao, Bobby. Sta arrivando un'auto che ti porterà a cena da me." 933 00:56:20,126 --> 00:56:24,672 In quel momento, non sai se andarci o no. 934 00:56:24,756 --> 00:56:27,008 "Grazie, ma non riesco a venire." 935 00:56:27,092 --> 00:56:30,053 E lui: "Devi farlo, è importante per la tua carriera". 936 00:56:30,136 --> 00:56:33,515 E io: "Meglio di no, Bruce, grazie mille". 937 00:56:33,598 --> 00:56:36,434 Il telefono squillò un minuto dopo, 938 00:56:36,518 --> 00:56:39,979 o forse meno di due minuti dopo. 939 00:56:40,063 --> 00:56:42,190 Risposi e sentii: "Ciao, Bobby. 940 00:56:42,273 --> 00:56:45,568 Purtroppo, verrai tagliato fuori. Il tuo volo è pronto. 941 00:56:45,652 --> 00:56:49,739 Prepara le valigie, partirai stasera stessa". 942 00:56:49,823 --> 00:56:52,575 In quell'istante, avevo chiuso. 943 00:56:54,786 --> 00:56:56,871 E poi c'era Michael Jeffries. 944 00:56:57,414 --> 00:57:01,126 Veniva sui set solo per divertirsi. 945 00:57:02,335 --> 00:57:04,712 Era chiaro che anche a lui piacevano i ragazzi. 946 00:57:05,296 --> 00:57:08,049 Ma lui era davvero bizzarro, 947 00:57:08,133 --> 00:57:10,218 non so cosa gli piacesse. 948 00:57:10,301 --> 00:57:12,554 Aggiungevano continuamente 949 00:57:13,054 --> 00:57:15,098 nuove fasi al processo. 950 00:57:15,974 --> 00:57:20,979 In uno, dovevi entrare in una tenda, 951 00:57:21,062 --> 00:57:22,564 che era isolata, 952 00:57:22,647 --> 00:57:26,401 dove c'erano solo Bruce Weber e Michael Jeffries. 953 00:57:27,110 --> 00:57:32,449 Era solo un colloquio per vedere se gli piaceva la tua personalità, 954 00:57:32,532 --> 00:57:34,784 chi eri e cosa sapevi fare. 955 00:57:36,077 --> 00:57:40,707 Quando gestiva Abercrombie, vendeva vestiti anche a donne e ragazze, 956 00:57:40,790 --> 00:57:46,421 ma quello che la maggior parte della gente vedeva e a cui reagiva 957 00:57:46,504 --> 00:57:48,882 era l'immagine e il corpo maschile. 958 00:57:49,841 --> 00:57:52,594 Non credo che Mike si rese conto 959 00:57:52,677 --> 00:57:55,472 di essere anche un'icona gay. 960 00:57:56,681 --> 00:58:00,685 Si sapeva o si presumeva che fosse gay, 961 00:58:01,269 --> 00:58:03,938 ma era molto riservato sulla sua vita privata. 962 00:58:06,191 --> 00:58:08,651 Nei primi anni 2000, 963 00:58:08,735 --> 00:58:12,197 Mike Jeffries non aveva ancora fatto coming out. 964 00:58:13,448 --> 00:58:16,534 Jeffries era sposato, aveva un figlio. 965 00:58:16,618 --> 00:58:18,620 Sua moglie era sempre in disparte 966 00:58:18,703 --> 00:58:21,831 e, alla fine, il suo compagno, Matthew Smith, 967 00:58:21,915 --> 00:58:24,501 entrò nell'azienda. 968 00:58:24,584 --> 00:58:29,589 Mike Jeffries stava chiaramente vivendo un momento di subbuglio interiore, 969 00:58:29,672 --> 00:58:33,009 ma solo poche persone ne erano al corrente. 970 00:58:34,385 --> 00:58:38,097 Era letteralmente fuori controllo. 971 00:58:38,181 --> 00:58:41,893 Aveva subito diversi interventi di chirurgia plastica. 972 00:58:42,644 --> 00:58:44,062 Voleva essere giovane. 973 00:58:44,729 --> 00:58:47,941 Anche lui rincorreva la gioventù. È una storia vecchia. 974 00:58:49,526 --> 00:58:52,612 Mike e l'azienda mi affascinavano. 975 00:58:52,695 --> 00:58:59,410 Mike era un uomo strano, bizzarro e interessante. 976 00:59:00,203 --> 00:59:02,622 Volevo parlare dell'azienda. 977 00:59:02,705 --> 00:59:06,042 Volevo entrare nella loro sede, che chiamavano Campus. 978 00:59:10,129 --> 00:59:13,967 Poi un giorno, un redattore del The New York Times Magazine, 979 00:59:14,050 --> 00:59:15,969 con cui avevo collaborato tempo prima, 980 00:59:16,052 --> 00:59:19,472 mi chiamò: "Vuoi scrivere un pezzo su Abercrombie & Fitch?" 981 00:59:20,056 --> 00:59:23,393 Io dissi: "Sì, certo. Come siete riusciti a entrare?" 982 00:59:23,476 --> 00:59:24,852 Disse: "Ci hanno invitati". 983 00:59:25,603 --> 00:59:29,232 Mi chiedo ancora perché Mike rifiutò tante offerte 984 00:59:29,315 --> 00:59:32,735 da parte di chi voleva parlare del brand, ma poi invitò me. 985 00:59:34,821 --> 00:59:38,324 Disse: "In questo luogo non ci sono divi". 986 00:59:38,825 --> 00:59:42,787 In un certo senso, era lui il divo. Prendeva lui tutte le decisioni. 987 00:59:43,454 --> 00:59:45,873 Nel Campus c'era un negozio modello. 988 00:59:45,957 --> 00:59:47,292 Lo guardavo camminare 989 00:59:47,375 --> 00:59:51,796 e osservare ossessivamente come stavano i jeans su ogni manichino. 990 00:59:53,006 --> 00:59:54,632 Visitare il negozio con lui 991 00:59:54,716 --> 01:00:00,930 mise subito in evidenza la sua idea chiara e tradizionalista 992 01:00:01,014 --> 01:00:03,016 di mascolinità e femminilità. 993 01:00:03,099 --> 01:00:06,311 Diceva cose tipo: "Questo uomo deve apparire più uomo". 994 01:00:06,853 --> 01:00:10,064 Per il manichino: "Non vogliamo che lei abbia un aspetto mascolino". 995 01:00:10,148 --> 01:00:11,399 Disse proprio così. 996 01:00:12,150 --> 01:00:17,655 Stava osservando l'abbigliamento femminile di Abercrombie. 997 01:00:17,739 --> 01:00:22,785 Prese un paio di pantaloni di velluto che per lui erano troppo mascolini. 998 01:00:22,869 --> 01:00:25,913 E disse: "Per chi pensate di disegnare? 999 01:00:25,997 --> 01:00:27,749 Lesbiche sui tricicli?" 1000 01:00:27,832 --> 01:00:32,211 Quel linguaggio andava oltre  1001 01:00:33,338 --> 01:00:36,007 quello che di solito era implicito e fu chiaro 1002 01:00:36,090 --> 01:00:41,346 che noi non disegnavamo solo per uomini, donne, ragazze e ragazzi. 1003 01:00:41,429 --> 01:00:44,932 Disegnavamo per donne e uomini sexy, 1004 01:00:45,016 --> 01:00:47,685 per ragazze e ragazzi sexy, 1005 01:00:47,769 --> 01:00:49,771 ovvero per eterosessuali sexy, 1006 01:00:49,854 --> 01:00:51,814 non per le lesbiche. 1007 01:00:52,315 --> 01:00:55,526 Ero molto interessato a psicanalizzarlo. 1008 01:00:55,610 --> 01:00:58,529 Volevo comprendere… 1009 01:00:59,697 --> 01:01:00,865 chi fosse. 1010 01:01:01,741 --> 01:01:04,535 Gli chiesi di tutte le controversie note, 1011 01:01:04,619 --> 01:01:05,995 delle cause legali, 1012 01:01:06,579 --> 01:01:09,207 e lui si mise sulla difensiva. 1013 01:01:09,290 --> 01:01:14,379 E finì per dire cose fin troppo sincere. 1014 01:01:16,172 --> 01:01:19,092 Disse: "Siamo esclusori? Assolutamente sì. 1015 01:01:19,175 --> 01:01:22,136 Non tutti possono indossare i nostri abiti. 1016 01:01:22,220 --> 01:01:24,806 Non voglio che tutti li indossino". 1017 01:01:24,889 --> 01:01:27,558 Parlò di attirare i ragazzi popolari. 1018 01:01:27,642 --> 01:01:31,771 Ribadì il concetto dei ragazzi popolari e americani. 1019 01:01:31,854 --> 01:01:35,483 Elevava a feticcio il ragazzo americano. 1020 01:01:35,983 --> 01:01:38,736 Non era l'unica persona nella moda 1021 01:01:38,820 --> 01:01:41,698 che pensava queste cose, 1022 01:01:41,781 --> 01:01:45,952 ma era l'unica persona che le diceva apertamente. 1023 01:01:46,035 --> 01:01:49,455 Due giorni dopo, quando lasciai l'Ohio, ricevetti un'e-mail 1024 01:01:49,539 --> 01:01:53,209 in cui dicevano che ritiravano la loro partecipazione. 1025 01:01:53,292 --> 01:01:56,587 Non potevo pubblicare sul The New York Times Magazine. 1026 01:01:56,671 --> 01:01:58,673 Quindi pubblicai su Salon. 1027 01:01:59,757 --> 01:02:03,010 Quando il pezzo uscì, attirò un po' l'attenzione 1028 01:02:03,094 --> 01:02:08,224 come profilo di un AD della moda bizzarro e di successo. 1029 01:02:08,307 --> 01:02:10,101 Nel 2006, 1030 01:02:10,184 --> 01:02:13,438 dire esplicitamente "siamo un marchio esclusorio" 1031 01:02:13,521 --> 01:02:17,483 non era una cosa così tanto insolita. 1032 01:02:17,567 --> 01:02:20,027 Secondo me, Abercrombie è unico, 1033 01:02:20,111 --> 01:02:22,488 perché non ha mai mostrato pentimento. 1034 01:02:22,572 --> 01:02:24,198 Non lo ha mai nascosto. 1035 01:02:24,282 --> 01:02:25,825 Assumevano certe persone. 1036 01:02:25,908 --> 01:02:29,412 Volevano un certo aspetto. Le pubblicità erano in un certo modo. 1037 01:02:29,495 --> 01:02:31,080 E non avevano la necessità 1038 01:02:31,164 --> 01:02:34,625 di discutere di diversità e inclusione 1039 01:02:34,709 --> 01:02:37,712 per assicurarsi che tutti venissero rappresentati. 1040 01:02:37,795 --> 01:02:39,797 Ribadirono la loro esclusività. 1041 01:02:39,881 --> 01:02:43,092 La ribadirono dicendo: "Noi vendiamo uno stile di vita. 1042 01:02:43,176 --> 01:02:48,014 Vogliamo che il nostro personale assomigli ai modelli delle pubblicità. 1043 01:02:48,097 --> 01:02:51,517 Vogliamo che questo stile di vita venga associato a noi. 1044 01:02:51,601 --> 01:02:57,356 Non neghiamo di essere discriminanti nei gusti e nell'estetica". 1045 01:03:01,778 --> 01:03:04,697 Non indossavo Abercrombie, 1046 01:03:04,781 --> 01:03:07,033 perché oltre a essere troppo costoso, 1047 01:03:07,116 --> 01:03:09,076 non mi era proprio possibile. 1048 01:03:09,160 --> 01:03:13,539 Ero il ragazzo povero, grasso e gay. In pratica, la tripletta del bullismo. 1049 01:03:13,623 --> 01:03:17,585 Una notte ero sveglio e stavo navigando su Internet. 1050 01:03:17,668 --> 01:03:19,629 All'epoca, Internet non era un granché. 1051 01:03:19,712 --> 01:03:22,381 C'erano soprattutto notizie. E trovai questo articolo. 1052 01:03:22,465 --> 01:03:24,842 Parlava di un certo Mike Jeffries. 1053 01:03:24,926 --> 01:03:26,886 Lessi questa citazione: 1054 01:03:26,969 --> 01:03:31,974 "In ogni scuola, ci sono ragazzi popolari e ragazzi non popolari. 1055 01:03:32,058 --> 01:03:34,936 Siamo sinceri, noi puntiamo ai ragazzi popolari. 1056 01:03:35,019 --> 01:03:37,605 Puntiamo ai ragazzi belli e americani 1057 01:03:37,688 --> 01:03:38,981 con tanti amici. 1058 01:03:39,065 --> 01:03:40,483 Siamo esclusori? 1059 01:03:41,192 --> 01:03:42,485 Assolutamente sì." 1060 01:03:42,568 --> 01:03:45,530 Scoprii che era stato scritto sette anni prima. 1061 01:03:45,613 --> 01:03:49,742 Quell'uomo aveva detto quelle cose 7 anni prima e nessuno aveva fatto niente. 1062 01:03:50,576 --> 01:03:53,996 Era molto potente. Era questo il punto. 1063 01:03:54,080 --> 01:03:58,668 Non era solo l'AD di un'azienda. Aveva definito la popolarità. 1064 01:04:00,586 --> 01:04:04,215 E così lanciai una petizione chiedendo ad A&F di scusarsi 1065 01:04:04,298 --> 01:04:06,801 e di cominciare a realizzare taglie forti. 1066 01:04:07,677 --> 01:04:10,680 Alla fine, creai una lista stampa, c'erano 200 nomi, 1067 01:04:10,763 --> 01:04:13,850 e inviai il comunicato a centinaia di persone. 1068 01:04:14,350 --> 01:04:15,434 E andai a dormire. 1069 01:04:16,185 --> 01:04:18,145 Un'intervista del 2006 1070 01:04:18,229 --> 01:04:21,983 con l'AD di A&F Mike Jeffries, è diventata virale. 1071 01:04:22,483 --> 01:04:26,612 Se cercate una camicetta da donna XL, siete sfortunate. 1072 01:04:26,696 --> 01:04:30,199 L'AD del famoso negozio non vuole avere a che fare con voi. 1073 01:04:30,283 --> 01:04:31,367 Ha superato il limite. 1074 01:04:31,450 --> 01:04:35,454 Lo ha fatto miliardi di volte. Smettetela di fare shopping da A&F. 1075 01:04:35,538 --> 01:04:37,832 Hanno proprio detto: "Ragazze grasse". 1076 01:04:38,374 --> 01:04:41,377 Appare su Twitter e diventa virale, 1077 01:04:41,460 --> 01:04:45,715 e parte un'enorme campagna per cacciare Mike Jeffries. 1078 01:04:46,340 --> 01:04:48,009 Fareste qualcosa di buono 1079 01:04:48,092 --> 01:04:50,803 se il culo di Kim Kardashian entrasse nei vostri abiti. 1080 01:04:50,887 --> 01:04:53,973 Questo tizio non è attraente. È una vecchia checca. 1081 01:04:54,056 --> 01:04:57,602 A&F è uno dei posti più razzisti in cui sia mai entrato. 1082 01:04:57,685 --> 01:04:59,478 Fanno schifo in tutti i sensi. 1083 01:04:59,562 --> 01:05:01,647 E i loro vestiti costano troppo. 1084 01:05:01,731 --> 01:05:05,067 Anche se queste tette entrassero nelle vostre magliette, 1085 01:05:05,610 --> 01:05:07,194 non farei acquisti da voi. 1086 01:05:07,278 --> 01:05:10,615 Dice che le aziende fallirebbero se mirassero a ogni taglia. 1087 01:05:10,698 --> 01:05:13,200 Se non escludi nessuno, non attiri nessuno. 1088 01:05:13,701 --> 01:05:15,244 Rivediamolo. 1089 01:05:17,455 --> 01:05:21,709 Giudichi qualcuno solo dall'apparenza 1090 01:05:21,792 --> 01:05:24,003 e assumi solo persone belle. 1091 01:05:24,086 --> 01:05:25,630 Assumi gente competente. 1092 01:05:26,172 --> 01:05:29,133 Una delle ragazze che aveva guidato un boicottaggio 1093 01:05:29,216 --> 01:05:33,304 disse: "Abercrombie influenza molto i miei coetanei". 1094 01:05:33,387 --> 01:05:36,807 Le ragazze pensano di dover essere incredibilmente magre. 1095 01:05:36,891 --> 01:05:40,770 I ragazzi pensano di dover avere quell'immagine pompata 1096 01:05:40,853 --> 01:05:44,273 che vedono nei loro negozi o nelle loro pubblicità. 1097 01:05:44,357 --> 01:05:47,610 Mi disse che non c'era marchio, per lei e i suoi amici, 1098 01:05:47,693 --> 01:05:49,195 che fosse più influente. 1099 01:05:49,278 --> 01:05:51,489 Al liceo, soffrii di anoressia, 1100 01:05:51,572 --> 01:05:54,909 e sapevo bene quanto fossero dannosi quelle parole 1101 01:05:54,992 --> 01:05:57,828 e quei discorsi per la psiche dei ragazzi. 1102 01:05:57,912 --> 01:06:00,665 E si rivolgevano a loro, giusto? 1103 01:06:00,748 --> 01:06:02,750 Erano i loro clienti. 1104 01:06:02,833 --> 01:06:06,087 Dicevano ai giovani che se non avevano un certo aspetto, 1105 01:06:06,170 --> 01:06:08,172 se non erano in un certo modo, 1106 01:06:08,255 --> 01:06:10,466 i loro vestiti non erano per loro. 1107 01:06:10,549 --> 01:06:15,972 Erano settimane e settimane che la gente ne parlava. 1108 01:06:16,055 --> 01:06:18,474 Fu allora che A&F ci chiamò 1109 01:06:18,557 --> 01:06:21,602 dicendo: "Ehi, volete venire in Ohio 1110 01:06:21,686 --> 01:06:25,648 per aiutarci a trovare una soluzione? 1111 01:06:25,731 --> 01:06:28,234 Vediamo se riusciamo ad accordarci". 1112 01:06:28,317 --> 01:06:29,568 C'ero io, 1113 01:06:29,652 --> 01:06:32,488 l'AD della National Eating Disorders Association, 1114 01:06:32,571 --> 01:06:34,323 un attivista di Change.org, 1115 01:06:34,407 --> 01:06:37,535 e due specialisti in disturbi alimentari. 1116 01:06:37,618 --> 01:06:42,415 Parlai del fatto che la discriminazione in base alla taglia 1117 01:06:42,498 --> 01:06:43,708 era pericolosa, 1118 01:06:43,791 --> 01:06:48,170 ma gli spiegai anche perché quella era una pessima decisione aziendale. 1119 01:06:48,254 --> 01:06:52,842 Quando il 60% dei vostri consumatori indossa una taglia forte, 1120 01:06:52,925 --> 01:06:54,510 perché non li includete? 1121 01:06:55,011 --> 01:06:56,595 E poi arrivò il team, 1122 01:06:56,679 --> 01:07:00,725 erano tutti sorridenti, spumeggianti e bianchi, 1123 01:07:00,808 --> 01:07:02,268 tranne una persona, 1124 01:07:02,351 --> 01:07:06,564 il chief diversity officer. Ovviamente, era un uomo nero. 1125 01:07:06,647 --> 01:07:08,733 "Noi puntiamo ai ragazzi popolari." 1126 01:07:09,316 --> 01:07:12,236 Cos'ha pensato quando Mike ha pronunciato quelle parole? 1127 01:07:13,946 --> 01:07:15,865 Preferisco non rispondere. 1128 01:07:15,948 --> 01:07:20,995 Potete immaginare come possa essermi sentito. 1129 01:07:21,078 --> 01:07:22,038 Insomma… 1130 01:07:22,121 --> 01:07:25,166 Eravamo tutti seduti alla scrivania in sala riunioni 1131 01:07:25,249 --> 01:07:29,211 e io dissi: "Un attimo. Dov'è Mike Jeffries?" 1132 01:07:29,295 --> 01:07:32,006 Mike Jeffries non si presentò all'incontro. 1133 01:07:32,798 --> 01:07:37,595 Ho iniziato a tirare fuori le 2.000 pagine di petizioni. 1134 01:07:37,678 --> 01:07:39,847 Aveva una scatola piena di roba. 1135 01:07:40,347 --> 01:07:45,853 E le buttai davanti a ogni dirigente con un gesto davvero plateale. 1136 01:07:45,936 --> 01:07:46,937 E dissi: 1137 01:07:48,230 --> 01:07:51,150 "Ognuna di queste petizioni 1138 01:07:51,233 --> 01:07:53,611 rappresenta migliaia di persone 1139 01:07:53,694 --> 01:07:56,489 che sono contrarie a ciò che fate come brand". 1140 01:07:56,572 --> 01:07:59,408 Il loro chief diversity officer sembrava piuttosto offeso. 1141 01:07:59,492 --> 01:08:00,951 Tirò fuori un libretto. 1142 01:08:01,035 --> 01:08:05,831 Cercò di spiegarmi che erano un'azienda incredibilmente varia 1143 01:08:05,915 --> 01:08:11,045 e che avevano fatto grandi cose per la diversità dal suo arrivo. 1144 01:08:11,128 --> 01:08:15,382 Mi passò quel libretto, io gli diedi un'occhiata e glielo lanciai. 1145 01:08:15,466 --> 01:08:19,303 "Non conta. Si guardi intorno. È l'unica persona di colore." 1146 01:08:19,386 --> 01:08:23,474 Più vai in alto, più diventano vecchi e bianchi. 1147 01:08:23,557 --> 01:08:25,935 Quelle persone erano lì fin dall'inizio. 1148 01:08:26,018 --> 01:08:29,563 Dettavano legge sul look Abercrombie. 1149 01:08:31,190 --> 01:08:34,276 Sì, nei negozi hai più diversità, 1150 01:08:34,360 --> 01:08:37,571 ma al livello della vicepresidenza 1151 01:08:37,655 --> 01:08:41,951 e del consiglio di amministrazione? 1152 01:08:42,034 --> 01:08:44,787 Diventa una questione di sistema, 1153 01:08:44,870 --> 01:08:48,165 ed è quindi molto più difficile. 1154 01:08:48,249 --> 01:08:50,668 Non è una cosa che si può risolvere 1155 01:08:50,751 --> 01:08:54,463 in un anno con un mucchio di assunzioni. 1156 01:08:54,547 --> 01:08:57,007 La dirigenza rimase bianca. 1157 01:08:57,091 --> 01:09:00,177 Il decreto si era concentrato soprattutto sui negozi, 1158 01:09:00,261 --> 01:09:03,514 dove c'era il 90% dei dipendenti. 1159 01:09:03,597 --> 01:09:06,142 Ci concentrammo soprattutto su quelli. 1160 01:09:06,684 --> 01:09:12,148 Si potrebbe definire un muro di vetro per tutte le persone di colore. 1161 01:09:12,231 --> 01:09:16,402 Andavo in ufficio, vedevo i nuovi direttori regionali 1162 01:09:16,485 --> 01:09:19,780 e dicevo: "Nessuno? Ok, no". 1163 01:09:19,864 --> 01:09:24,118 Farei a tutti i manager di colore con cui ho lavorato negli anni, 1164 01:09:24,201 --> 01:09:27,121 e che ho davvero apprezzato, un torto 1165 01:09:27,204 --> 01:09:28,956 se non dicessi almeno 1166 01:09:29,832 --> 01:09:32,334 che non era non razzista. 1167 01:09:33,669 --> 01:09:35,296 "Non era non razzista"! 1168 01:09:36,422 --> 01:09:41,719 La prova dell'impegno della leadership venne alla luce 1169 01:09:41,802 --> 01:09:43,387 al termine della sentenza. 1170 01:09:43,470 --> 01:09:47,766 Erano sicuramente migliorati a livello superficiale. 1171 01:09:47,850 --> 01:09:51,604 Non si avvicinarono a ciò che avevano promesso, 1172 01:09:51,687 --> 01:09:54,982 ma non erano vincolati a farlo ed era questo il problema. 1173 01:09:55,065 --> 01:10:00,362 ABERCROMBIE NON VIOLÒ MAI LA SENTENZA CONSENSUALE. 1174 01:10:00,446 --> 01:10:05,451 MA IL SUPERVISORE DI UFFICIO SCOPRÌ CHE NON AVEVA RAGGIUNTO GLI OBIETTIVI 1175 01:10:05,534 --> 01:10:09,413 SULLE MINORANZE SOTTORAPPRESENTATE NEL MARKETING E NELLE ASSUNZIONI. 1176 01:10:09,496 --> 01:10:12,958 Si iniziò a notare una certa "fatica". 1177 01:10:13,042 --> 01:10:14,793 La gente era… 1178 01:10:15,628 --> 01:10:17,546 Poi passarono alla resistenza. 1179 01:10:17,630 --> 01:10:19,131 "Dobbiamo proprio farlo? 1180 01:10:19,215 --> 01:10:22,176 Dobbiamo stanziare così tanti soldi per questo?" 1181 01:10:22,259 --> 01:10:26,013 E quindi, ci stavamo impegnando davvero? 1182 01:10:26,680 --> 01:10:27,640 O no? 1183 01:10:27,723 --> 01:10:29,850 Mi sono ritrovato al posto di Todd. 1184 01:10:29,934 --> 01:10:31,977 Non è per niente facile, 1185 01:10:32,061 --> 01:10:35,439 le persone emarginate ci passano continuamente. 1186 01:10:35,522 --> 01:10:38,234 E poi diciamo: "Ok, questo sistema tutto". 1187 01:10:38,317 --> 01:10:42,780 Era destinato a fallire ed è per questo che alla fine se ne andò. 1188 01:10:43,739 --> 01:10:47,576 Ho sempre parlato della mia esperienza con estrema cautela 1189 01:10:47,660 --> 01:10:52,665 perché, quando andai via, quel posto non era come quando lo avevo ereditato. 1190 01:10:52,748 --> 01:10:54,041 E, se non altro, 1191 01:10:54,792 --> 01:10:56,252 per me fu un successo. 1192 01:10:58,337 --> 01:11:00,965 NETFLIX E RELAX? 1193 01:11:01,048 --> 01:11:02,049 Ok. 1194 01:11:07,846 --> 01:11:09,390 Sono Samantha Elauf. 1195 01:11:10,057 --> 01:11:12,476 Sono nata e cresciuta a Tulsa, Oklahoma. 1196 01:11:12,977 --> 01:11:16,021 Mi candidai per lavorare da Abercrombie & Fitch. 1197 01:11:16,105 --> 01:11:18,941 Mi fecero una domanda che ora mi sembra ridicola, 1198 01:11:19,024 --> 01:11:20,985 ma in quanto minoranza, mi colpì. 1199 01:11:21,068 --> 01:11:23,737 "Cosa significa la diversità per te?" 1200 01:11:24,321 --> 01:11:27,157 Pensai: "Ok, mi troverò benissimo". 1201 01:11:27,241 --> 01:11:29,451 Al colloquio, indossavo dei jeans, 1202 01:11:29,535 --> 01:11:31,287 forse una maglietta bianca 1203 01:11:31,370 --> 01:11:34,373 e una sciarpa nera indossata tradizionalmente. 1204 01:11:35,040 --> 01:11:39,503 Mi dissero che mi avrebbero chiamata per partecipare all'orientamento. 1205 01:11:39,586 --> 01:11:42,131 Ricordo che la mia amica mi scriveva: 1206 01:11:42,214 --> 01:11:44,883 "Ti hanno chiamata? Quando farai l'orientamento?" 1207 01:11:44,967 --> 01:11:48,762 "Non mi hanno ancora chiamata" e lei: "Adesso indago". 1208 01:11:49,305 --> 01:11:52,683 Chiese alla sua manager e lei si comportò in modo strano. 1209 01:11:53,559 --> 01:11:56,312 Dopo il colloquio, chiamò il direttore di zona, 1210 01:11:56,395 --> 01:11:58,355 perché indossavo un velo nero. 1211 01:11:58,856 --> 01:12:01,567 All'epoca, le regole vietavano il nero. 1212 01:12:02,234 --> 01:12:06,196 Le disse: "Qualunque colore indossasse, non può lavorare qui". 1213 01:12:07,781 --> 01:12:11,452 Era la prima volta che mi succedeva una cosa del genere. 1214 01:12:11,535 --> 01:12:13,954 Poco dopo, ero a casa di un'amica di mia madre 1215 01:12:14,038 --> 01:12:16,206 e le stavo raccontando l'accaduto. 1216 01:12:16,290 --> 01:12:20,711 Lei mi disse che avrei dovuto contattare il CAIR, 1217 01:12:20,794 --> 01:12:24,006 il Council of American-Islamic Relations. 1218 01:12:24,590 --> 01:12:28,510 Dopo averli contattati, resero pubblica la mia storia. 1219 01:12:30,179 --> 01:12:33,349 Decisero di presentare il mio caso all'EOC 1220 01:12:33,432 --> 01:12:35,976 per vedere se avrebbero fatto causa. 1221 01:12:36,810 --> 01:12:40,314 E fu allora che la cosa divenne reale. 1222 01:12:42,524 --> 01:12:46,278 La mia foto era ovunque, la gente mi inviava messaggi. 1223 01:12:46,779 --> 01:12:49,365 La gente twittava le cose più assurde. 1224 01:12:50,407 --> 01:12:53,202 A un certo punto, smisi di leggere i commenti. 1225 01:12:53,702 --> 01:12:58,457 Per ogni parola positiva e incoraggiante, ricevevo molti insulti. 1226 01:13:00,292 --> 01:13:02,753 Venni anche minacciata un paio di volte. 1227 01:13:03,587 --> 01:13:09,468 Era più odio verso la mia religione e verso la mia decisione di coprirmi. 1228 01:13:10,177 --> 01:13:13,305 Ma c'erano anche musulmani che dicevano: 1229 01:13:14,014 --> 01:13:16,767 "Perché vuoi lavorare per Abercrombie?" 1230 01:13:18,268 --> 01:13:21,146 Mi dissero anche: "Torna nel tuo Paese". 1231 01:13:21,230 --> 01:13:24,441 Il che è buffo, perché sono nata e cresciuta a Tulsa, Oklahoma. 1232 01:13:24,525 --> 01:13:25,776 Dove potevo andare? 1233 01:13:27,861 --> 01:13:31,990 Abercrombie fu irremovibile su questo argomento 1234 01:13:32,074 --> 01:13:33,784 e decise che aveva ragione. 1235 01:13:33,867 --> 01:13:38,747 Gli avvocati di Abercrombie paragonarono il velo a un berretto da baseball: 1236 01:13:38,831 --> 01:13:42,376 "Non permetteremmo a un dipendente di indossare un berretto". 1237 01:13:42,459 --> 01:13:47,339 Ma c'è una bella differenza tra un hijab e un berretto da baseball. 1238 01:13:47,423 --> 01:13:51,260 Ricordo che il mio telefono esplodeva letteralmente. 1239 01:13:52,761 --> 01:13:56,140 La Corte Suprema pubblicò 100 casi che avrebbero ascoltato 1240 01:13:56,223 --> 01:13:57,891 e il mio era uno di quelli. 1241 01:13:57,975 --> 01:13:59,685 Fu davvero rilevante. 1242 01:13:59,768 --> 01:14:03,856 Un'azienda permette che un caso finisca alla Corte Suprema. 1243 01:14:03,939 --> 01:14:05,232 Davvero insolito. 1244 01:14:05,315 --> 01:14:08,110 Molte aziende preferirebbero accordarsi 1245 01:14:08,193 --> 01:14:12,322 per paura della pubblicità, che vincano o perdano. 1246 01:14:12,406 --> 01:14:18,370 La tesi era che, se mi avessero assunta, avrei danneggiato il marchio e le vendite. 1247 01:14:18,454 --> 01:14:22,958 Avrei danneggiato i loro affari, perché non rientravo nei loro canoni. 1248 01:14:24,126 --> 01:14:28,172 La Corte Suprema ha respinto questa tesi con otto voti contro uno. 1249 01:14:29,047 --> 01:14:31,633 I giudici dicono che le azioni di A&F 1250 01:14:31,717 --> 01:14:34,761 hanno violato il Civil Rights Act del 1964. 1251 01:14:36,430 --> 01:14:38,932 Se il Giudice Scalia dice che è discriminazione, 1252 01:14:39,016 --> 01:14:40,434 stai proprio sbagliando. 1253 01:14:41,310 --> 01:14:44,855 Avevo otto voti a favore e solo uno a sfavore. 1254 01:14:44,938 --> 01:14:49,485 E il giudice che non votò a mio favore era afroamericano. 1255 01:14:49,568 --> 01:14:51,904 Non dico che se sei afroamericano 1256 01:14:51,987 --> 01:14:55,574 devi stare dalla mia parte, perché siamo diversi, 1257 01:14:55,657 --> 01:14:57,284 ma ero comunque sorpresa. 1258 01:14:58,911 --> 01:15:02,164 Ancora oggi, quando la gente dice: "Ti ho vista nel libro di storia" 1259 01:15:02,247 --> 01:15:06,960 o: "Ho letto qualcosa su di te". "Studio legge, abbiamo parlato di te", 1260 01:15:07,044 --> 01:15:10,214 non mi rendo ancora conto di ciò che ho fatto. 1261 01:15:13,383 --> 01:15:16,220 Abercrombie & Fitch arrivò alla Corte Suprema. 1262 01:15:16,303 --> 01:15:21,058 La discriminazione non era un errore. Non era una citazione di sette anni prima. 1263 01:15:21,141 --> 01:15:23,435 Era il loro brand. La loro identità. 1264 01:15:23,519 --> 01:15:27,189 Erano radicati nella discriminazione a tutti i livelli. 1265 01:15:28,065 --> 01:15:30,859 Abercrombie, a quel punto, era quasi sinonimo di scandalo. 1266 01:15:30,943 --> 01:15:35,864 Non si trattava dell'abbigliamento o del loro logo eccessivo e fuori moda. 1267 01:15:35,948 --> 01:15:38,992 Quel marchio stava diventando un problema 1268 01:15:39,076 --> 01:15:41,620 perché, come direbbero gli analisti, 1269 01:15:41,703 --> 01:15:45,415 tutto ciò distraeva dall'attività di vendita. 1270 01:15:45,749 --> 01:15:48,210 MEETING CON GLI INVESTITORI VOCE DI MIKE JEFFRIES 1271 01:15:48,293 --> 01:15:51,964 Il secondo trimestre è stato più impegnativo del previsto. 1272 01:15:52,047 --> 01:15:54,967 Non siamo soddisfatti dei risultati 1273 01:15:55,050 --> 01:16:00,556 e ci impegneremo per migliorare il trend per il terzo trimestre e oltre. 1274 01:16:03,559 --> 01:16:07,854 Abercrombie stava diventando ininfluente sotto Mike Jeffries. 1275 01:16:08,355 --> 01:16:11,275 Ma Mike Jeffries guadagnava un sacco di soldi. 1276 01:16:12,234 --> 01:16:15,237 Mike era perseguitato dagli azionisti che dicevano: 1277 01:16:15,320 --> 01:16:18,991 "Perché guadagni 40 milioni di dollari all'anno 1278 01:16:19,074 --> 01:16:23,287 quando le tue azioni sono ai minimi storici?" 1279 01:16:23,370 --> 01:16:25,622 Trovai un manuale 1280 01:16:25,706 --> 01:16:29,668 su come trattare Mike Jeffries sull'aereo aziendale. 1281 01:16:29,751 --> 01:16:31,295 Norme di bordo. 1282 01:16:32,296 --> 01:16:37,342 Un manuale di 47 pagine per il jet privato di Abercrombie & Fitch. 1283 01:16:37,426 --> 01:16:43,807 È impossibile non notare la peculiarità delle istruzioni. 1284 01:16:43,890 --> 01:16:46,643 Se i passeggeri mangiano piatti freddi, 1285 01:16:46,727 --> 01:16:49,605 i membri dell'equipaggio non mangeranno piatti caldi. 1286 01:16:49,688 --> 01:16:54,234 Questo tipo di istruzioni non verrebbero mai rivelate al pubblico. 1287 01:16:54,860 --> 01:16:57,696 Quando Michael o un ospite fanno una richiesta, 1288 01:16:57,779 --> 01:16:59,323 rispondere dicendo: 1289 01:17:00,198 --> 01:17:01,408 "Nessun problema". 1290 01:17:01,491 --> 01:17:06,580 Usare questa formula al posto di frasi come: "Certo" o "Un attimo". 1291 01:17:08,081 --> 01:17:11,668 I cambiamenti che fece nell'azienda furono eccezionali, 1292 01:17:11,752 --> 01:17:16,506 perché attuati in pochissimo tempo, ma non credo fossero sostenibili. 1293 01:17:16,590 --> 01:17:19,593 Non sembrava esserci una strategia a lungo termine. 1294 01:17:19,676 --> 01:17:25,057 Sembrava che volessero farla crescere il più possibile e vedere cosa succedeva. 1295 01:17:25,140 --> 01:17:28,435 Non vuoi che il tuo brand esploda all'improvviso, 1296 01:17:28,518 --> 01:17:32,147 perché i brand che esplodono si esauriscono presto. 1297 01:17:33,815 --> 01:17:36,193 Abercrombie naviga in cattive acque. 1298 01:17:36,693 --> 01:17:39,237 Ma l'AD Mike Jeffries sembra non essersene accorto. 1299 01:17:40,364 --> 01:17:43,867 Nel 2000, gli affari iniziarono a cambiare per Abercrombie 1300 01:17:44,701 --> 01:17:46,620 e anche i clienti cambiarono. 1301 01:17:48,246 --> 01:17:51,750 Stava perdendo la sua attrattiva sui giovani. 1302 01:17:55,879 --> 01:17:57,255 Non era di tendenza. 1303 01:17:57,339 --> 01:18:01,968 Indossare Abercrombie & Fitch era come indossare una tuta da cantiere. 1304 01:18:02,052 --> 01:18:05,013 Quando lavori in un cantiere, indossi gli stivali, 1305 01:18:05,097 --> 01:18:08,600 ma poi torni a casa e ti togli tutta quella roba di dosso. 1306 01:18:08,684 --> 01:18:09,810 Ti fai una doccia 1307 01:18:09,893 --> 01:18:13,230 e indossi qualcos'altro per rilassarti dopo il lavoro. 1308 01:18:13,313 --> 01:18:15,774 Gli abiti di A&F erano diventati questo. 1309 01:18:15,857 --> 01:18:19,486 A un certo punto, i ragazzi che venivano bullizzati crebbero 1310 01:18:19,569 --> 01:18:22,864 e non vollero più spendere in un negozio che li faceva stare male. 1311 01:18:22,948 --> 01:18:28,036 E così, l'aura di Abercrombie & Fitch svanì, 1312 01:18:28,120 --> 01:18:33,875 perché l'esclusione era alla radice del loro successo. 1313 01:18:34,751 --> 01:18:39,423 E l'esclusione non era più di moda. 1314 01:18:40,757 --> 01:18:42,801 Notizia dell'ultima ora. 1315 01:18:42,884 --> 01:18:46,388 L'AD di Abercrombie & Fitch si dimetterà. 1316 01:18:48,974 --> 01:18:54,438 Passò l'intera domenica 7 dicembre al telefono con i dirigenti 1317 01:18:55,147 --> 01:18:57,983 e lunedì 8 dicembre non si presentò al lavoro. 1318 01:18:58,066 --> 01:19:02,362 Non si presentò mai più e molte persone non lo videro mai più. 1319 01:19:04,865 --> 01:19:08,452 La gente pensava che Mike fosse una presenza fissa 1320 01:19:08,535 --> 01:19:10,454 e tu te ne stai lì a pensare: 1321 01:19:10,537 --> 01:19:14,833 "Per quanto ancora tollereranno questo comportamento, 1322 01:19:14,916 --> 01:19:17,586 questi commenti, questa leadership?" 1323 01:19:17,669 --> 01:19:19,588 Pensi che non se ne andrà mai. 1324 01:19:19,671 --> 01:19:22,340 Quando se ne andò, ricordo di aver pensato: 1325 01:19:23,175 --> 01:19:27,095 "Wow! Finalmente si sono sbarazzati di lui". 1326 01:19:27,596 --> 01:19:30,891 A un certo punto, tutte le cose finiscono. 1327 01:19:32,976 --> 01:19:36,980 OGGI 1328 01:19:38,273 --> 01:19:41,401 Les Wexner è stato coinvolto in alcuni scandali. 1329 01:19:41,485 --> 01:19:43,653 Sto andando a una riunione. Grazie. 1330 01:19:44,196 --> 01:19:47,991 Les Wexner ha annunciato le sue dimissioni da AD di L Brands. 1331 01:19:49,534 --> 01:19:53,705 Rimane un osservato speciale per i suoi legami con Jeffrey Epstein, 1332 01:19:53,789 --> 01:19:57,167 il finanziere caduto in disgrazia condannato per reati sessuali. 1333 01:19:57,667 --> 01:20:00,796 Non solo cedette la sua fortuna a Jeffrey Epstein, 1334 01:20:00,879 --> 01:20:04,841 ma gli permise di rappresentarlo come agente per Victoria's Secret. 1335 01:20:06,218 --> 01:20:11,765 Jeffrey Epstein riuscì a circondarsi 1336 01:20:11,848 --> 01:20:14,142 di giovani donne molto sexy 1337 01:20:14,226 --> 01:20:17,604 solo perché erano convinte che da lui dipendesse il loro successo. 1338 01:20:17,687 --> 01:20:20,690 L'articolo bomba del The New York Times. 1339 01:20:20,774 --> 01:20:24,402 Bruce Weber colpevole di anni di molestie e abusi sessuali. 1340 01:20:25,487 --> 01:20:28,907 Bruce Weber venne denunciato da una miriade di modelli. 1341 01:20:29,658 --> 01:20:33,495 Bruce disse che ero teso e facemmo degli esercizi di respirazione. 1342 01:20:33,995 --> 01:20:37,624 In quel momento, rimasi paralizzato. Non sapevo come reagire. 1343 01:20:37,707 --> 01:20:41,253 L'intera esperienza fu terrificante e umiliante. 1344 01:20:41,336 --> 01:20:43,046 BRUCE NEGA LE ACCUSE. 1345 01:20:43,129 --> 01:20:45,715 DISSE CHE ERANO BANALI ESERCIZI DI RESPIRAZIONE. 1346 01:20:45,799 --> 01:20:48,802 "HO FOTOGRAFATO MIGLIAIA DI MODELLI NUDI IN CARRIERA, 1347 01:20:48,885 --> 01:20:50,679 MA NON HO MAI TOCCATO NESSUNO". 1348 01:20:50,762 --> 01:20:52,722 UNA CAUSA VENNE ARCHIVIATA NEL 2020. 1349 01:20:52,806 --> 01:20:54,850 NEL 2021 RAGGIUNSE UN ACCORDO PER DUE DENUNCE 1350 01:20:54,933 --> 01:20:58,061 PER UN IMPORTO NON DIVULGATO, SENZA AMMISSIONE DI COLPA. 1351 01:20:58,144 --> 01:21:05,068 NON CI SONO DENUNCE DI MODELLI PER ABUSI A CARICO DI MIKE JEFFRIES. 1352 01:21:06,903 --> 01:21:08,572 I cambiamenti avvengono 1353 01:21:08,655 --> 01:21:12,826 quando chi ha sollevato il problema può indicare 1354 01:21:12,909 --> 01:21:18,582 tutti i modi in cui un'azienda sta perdendo soldi con le sue azioni. 1355 01:21:18,665 --> 01:21:20,417 Solo allora, i cambiamenti avvengono. 1356 01:21:20,959 --> 01:21:24,337 Riposizionare un marchio e farlo progredire non è facile. 1357 01:21:24,421 --> 01:21:27,424 Abbiamo incontrato diversi ostacoli sul percorso. 1358 01:21:27,507 --> 01:21:30,218 Non siamo più la stessa azienda di un tempo. 1359 01:21:30,302 --> 01:21:32,345 Abbiamo ripulito i nostri social, 1360 01:21:32,429 --> 01:21:34,389 ripulito la storia. 1361 01:21:34,472 --> 01:21:37,934 MIKE JEFFRIES NON È PIÙ CON L'AZIENDA DAL 2014. 1362 01:21:38,018 --> 01:21:40,645 ATTRAVERSO UN PORTAVOCE, ABERCROMBIE AFFERMA: 1363 01:21:40,729 --> 01:21:44,399 "SIAMO DIVENTATI UN LUOGO INCLUSIVO E NON ESCLUSIVO". 1364 01:21:44,482 --> 01:21:49,112 L'AD FRAN HOROWITZ "HA ACCESO LE LUCI" E "ABBASSATO LA MUSICA" NEI NEGOZI. 1365 01:21:49,195 --> 01:21:51,615 LA SUA PRIORITÀ È "ASCOLTARE I CLIENTI". 1366 01:21:52,365 --> 01:21:54,743 Rappresentare una vasta gamma di persone 1367 01:21:54,826 --> 01:21:58,997 e farle sentire incluse nel brand è una mossa intelligente. 1368 01:21:59,080 --> 01:22:03,001 C'è anche chi decide di essere discriminatorio ed esclusorio, 1369 01:22:03,084 --> 01:22:07,797 perché ci saranno sempre persone che vorranno vedersi come quelle popolari. 1370 01:22:07,881 --> 01:22:10,508 Ma è affascinante vedere quanti marchi 1371 01:22:10,592 --> 01:22:14,387 puntino sul fatto che tutti i ragazzi sono popolari. 1372 01:22:15,889 --> 01:22:19,976 E hanno seguito quella direzione anche nella scelta dei modelli. 1373 01:22:20,060 --> 01:22:22,562 Abercrombie & Fitch ha annunciato 1374 01:22:22,646 --> 01:22:26,316 che non assumerà più il personale in base all'aspetto, 1375 01:22:26,399 --> 01:22:29,986 il che dovrebbe far sentire bene il nuovo arrivato. 1376 01:22:31,655 --> 01:22:34,699 È un peccato non esserci arrivati prima. 1377 01:22:37,118 --> 01:22:39,788 Abercrombie & Fitch è un esempio, 1378 01:22:39,871 --> 01:22:41,331 più che un'eccezione. 1379 01:22:41,957 --> 01:22:43,541 Non ha inventato il male. 1380 01:22:44,125 --> 01:22:45,961 Non ha inventato il classismo. 1381 01:22:46,044 --> 01:22:48,129 Li ha solo impacchettati. 1382 01:22:48,213 --> 01:22:52,384 Rappresenta la parte peggiore della storia americana 1383 01:22:52,467 --> 01:22:56,096 in termini di costi, modalità di assunzione, immagini. 1384 01:22:56,179 --> 01:22:59,891 È tutto ciò che vogliamo che l'America non sia. 1385 01:23:00,684 --> 01:23:04,896 A tutti piace pensare che siamo cresciuti che siamo un po' migliorati. 1386 01:23:06,439 --> 01:23:10,402 Non so cosa dica di noi l'essere stati popolari per tanto tempo. 1387 01:23:10,485 --> 01:23:11,319 Forse… 1388 01:23:12,487 --> 01:23:14,948 che volevamo davvero piacere. 1389 01:23:15,448 --> 01:23:20,870 Eravamo accecati dalla nostra stessa luce. 1390 01:23:20,954 --> 01:23:23,540 "Siamo fantastici. Abbiamo successo." 1391 01:23:23,623 --> 01:23:26,334 Ma i social media non esistevano. 1392 01:23:26,418 --> 01:23:29,963 Probabilmente, c'erano già persone, all'epoca, 1393 01:23:30,046 --> 01:23:32,674 che ci odiavano, che si sentivano offese, 1394 01:23:32,757 --> 01:23:35,885 che non si sentivano incluse e rappresentate. 1395 01:23:35,969 --> 01:23:38,596 Ma non avevano gli strumenti per esprimerlo. 1396 01:23:38,680 --> 01:23:43,476 Adesso possono, quindi non la definirei una nuova consapevolezza sociale. 1397 01:23:43,560 --> 01:23:45,478 Adesso sentiamo tutti 1398 01:23:45,562 --> 01:23:47,605 e dobbiamo prestare attenzione. 1399 01:23:50,275 --> 01:23:55,238 I brand possono passare ai fatti fino a un certo punto. 1400 01:23:55,321 --> 01:23:58,575 Alla fine, stai cercando di vendere qualcosa, giusto? 1401 01:23:58,658 --> 01:24:01,578 Puoi davvero vendere la diversità e l'inclusione 1402 01:24:01,661 --> 01:24:05,165 quando in realtà vuoi solo vendere una maglietta? 1403 01:24:05,999 --> 01:24:07,625 Le aziende devono capire 1404 01:24:07,709 --> 01:24:11,379 che giocano un ruolo fondamentale nel plasmare la cultura, 1405 01:24:11,463 --> 01:24:12,922 le conversazioni, 1406 01:24:13,006 --> 01:24:17,177 nel determinare quali persone in questa società sono apprezzate. 1407 01:24:17,260 --> 01:24:20,680 La storia di Abercrombie è un'accusa 1408 01:24:20,764 --> 01:24:26,227 alle condizioni della nostra cultura appena dieci anni fa. 1409 01:24:26,311 --> 01:24:31,900 Era una cultura che abbracciava con entusiasmo 1410 01:24:31,983 --> 01:24:37,530 quasi tutte le visioni elitarie del mondo. 1411 01:24:37,614 --> 01:24:43,953 Che definiva la bellezza magra, bianca e giovane, 1412 01:24:44,037 --> 01:24:50,335 ed era una cultura che era felice di escludere le persone. 1413 01:24:51,878 --> 01:24:53,505 Adesso è tutto risolto? 1414 01:24:55,256 --> 01:24:56,341 No. 1415 01:26:18,339 --> 01:26:21,259 Sottotitoli: Stefania Morale